All language subtitles for Springfloden.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:10,560 Mordet Ă€gde rum en sensommarnatt 1990. 2 00:00:10,720 --> 00:00:17,240 En ung, gravid kvinna grĂ€vdes ner pĂ„ stranden och drĂ€nktes av tidvattnet. 3 00:00:17,400 --> 00:00:22,600 Ni fĂ„r titta pĂ„ fallet över sommaren, som en cold case-övning. 4 00:00:22,760 --> 00:00:26,720 Det Ă€r ett utstuderat, rĂ„tt mord... 5 00:00:26,880 --> 00:00:31,160 -Visste du att pappa utredde fallet? -Nej. 6 00:00:34,080 --> 00:00:39,960 Jag söker Tom Stilton. Jag behöver frĂ„ga honom om nĂ„gra saker. 7 00:00:40,120 --> 00:00:43,280 Stilton Ă€r inte kvar vid polisen. 8 00:00:44,080 --> 00:00:50,160 Det rör sig om personer som satt i system att misshandla hemlösa- 9 00:00:50,320 --> 00:00:53,920 -och lĂ€gga ut bilderna pĂ„ nĂ€tet. 10 00:00:54,080 --> 00:00:57,880 -Vart leder den hĂ€r? -Ingen aning. 11 00:00:59,200 --> 00:01:02,280 Olivia, det Ă€r bara en övning. 12 00:01:03,440 --> 00:01:09,240 Det gĂ„r runt en sadistisk mördare, och ingen lyfter ett finger. 13 00:03:32,120 --> 00:03:35,600 KNACKNING 14 00:03:52,400 --> 00:03:56,480 -Hej! Ligger du och sover? -Nej. 15 00:03:56,640 --> 00:04:01,920 Vi skulle ju till Tynningö och mĂ„la huset. 16 00:04:02,080 --> 00:04:08,640 -SĂ€g inte att du glömt det. -Nej, men...jag kan inte i dag. 17 00:04:08,800 --> 00:04:12,480 -Kan inte? -Jag ska till vĂ€stkusten. 18 00:04:12,640 --> 00:04:15,880 -Jaha? Bara sĂ„ dĂ€r? -FörlĂ„t. 19 00:04:16,040 --> 00:04:21,800 -Vad ska du göra pĂ„ vĂ€stkusten? -Kolla pĂ„ en mordplats pĂ„ Nordkoster. 20 00:04:21,960 --> 00:04:26,720 -Strandfallet igen? -Ja. 21 00:04:28,480 --> 00:04:32,440 -Vad Ă€r det? -Inget. Det Ă€r bara konstigt. 22 00:04:32,600 --> 00:04:37,720 -Varför just det fallet? -Det var ju ett fruktansvĂ€rt mord. 23 00:04:37,880 --> 00:04:41,560 Ja. Och det Ă€r fruktansvĂ€rt lĂ€ngesen. 24 00:04:41,720 --> 00:04:46,520 Och den hĂ€r luktar fruktansvĂ€rt Ă€ckligt. 25 00:04:55,760 --> 00:05:01,640 -Du, mamma. Tom Stilton... -Ja, vad Ă€r det med honom? 26 00:05:01,800 --> 00:05:07,640 -KĂ€nner du till honom? -Ja. Pappa och han jobbade ihop. 27 00:05:07,800 --> 00:05:12,960 -Umgicks ni privat? -Till och frĂ„n. Varför undrar du det? 28 00:05:13,120 --> 00:05:16,760 Han verkar vara totalt försvunnen. 29 00:05:16,920 --> 00:05:22,480 Det hĂ€nde nĂ„got med honom. Det gick nog inte sĂ„ bra för honom. 30 00:05:22,640 --> 00:05:28,800 -Började han dricka, eller? -Arne nĂ€mnde att han var pĂ„ psyket. 31 00:05:30,120 --> 00:05:34,920 Jag mĂ„ste sticka, annars missar jag fĂ€rjan. 32 00:05:35,080 --> 00:05:41,000 -Hur kan en mĂ€nniska bara försvinna? -Han kanske hamnade utanför radarn. 33 00:05:41,160 --> 00:05:44,800 -Vilken radar? -SamhĂ€llets. 34 00:05:44,960 --> 00:05:51,240 Du vet, folk kan försvinna utan att vara försvunna. Hej dĂ„. Hör av dig. 35 00:06:39,440 --> 00:06:42,320 HallĂ„! 36 00:06:43,160 --> 00:06:48,360 -Hej. Kan jag hjĂ€lpa dig? -Ja...jag vet inte riktigt. 37 00:06:48,520 --> 00:06:54,480 -Jag söker en Tom Stilton. -Han brukar sĂ€lja vĂ„ra tidningar. 38 00:06:54,640 --> 00:06:59,800 -Vet du var jag kan fĂ„ tag pĂ„ honom? -Nej, han Ă€r hemlös. 39 00:06:59,960 --> 00:07:04,480 -SĂ„ det gĂ„r inte att fĂ„ tag pĂ„ honom? -Nej. 40 00:07:04,640 --> 00:07:11,400 -Men han brukar komma hit? -Ja, nĂ€r han hĂ€mtar tidningar. 41 00:07:11,560 --> 00:07:17,360 Kan inte du be honom ringa mig nĂ€r han dyker upp hĂ€r igen? 42 00:07:17,520 --> 00:07:22,560 -Jag heter Olivia Rönning. -Har du trĂ€ffat Jelle? 43 00:07:24,520 --> 00:07:29,760 -Jelle? Kallas han det? -Han Ă€r lite speciell. 44 00:07:29,920 --> 00:07:34,000 -Hur dĂ„? -Speciell. 45 00:07:34,160 --> 00:07:36,160 Okej. 46 00:07:37,560 --> 00:07:43,440 -Uteliggare! Varför fĂ„r vi all skit? -Det Ă€r ju vĂ€ldigt grova överfall. 47 00:07:43,600 --> 00:07:47,080 -Absolut. -NĂ€sta gĂ„ng blir nĂ„gon ihjĂ€lslagen. 48 00:07:47,240 --> 00:07:52,440 DĂ„ fĂ„r vi Ă„tminstone en mordutredning att Ă€gna oss Ă„t. 49 00:07:52,880 --> 00:07:58,280 -Var ligger senaste offret? Benseman? -SÖS. 50 00:08:01,520 --> 00:08:04,760 Du kan vĂ€l plocka upp det dĂ€r? 51 00:08:04,920 --> 00:08:07,960 Hur lĂ€nge har du varit hemlös? 52 00:08:09,800 --> 00:08:15,960 I fyra Ă„r? Och innan dess var du bibliotekarie, förstod jag. 53 00:08:16,120 --> 00:08:19,640 Vi har tittat pĂ„ en film frĂ„n parken. 54 00:08:19,800 --> 00:08:26,040 Vad vi kunde se sĂ„ var det tvĂ„ som gav sig pĂ„ dig. StĂ€mmer det? 55 00:08:26,200 --> 00:08:32,000 TvĂ„ unga killar? Tror du att du skulle kĂ€nna igen dem? 56 00:08:35,680 --> 00:08:41,320 Var det nĂ„gra fler dĂ€r i parken nĂ€r det hĂ€nde? Det var det? 57 00:08:41,480 --> 00:08:45,840 Vilka var det? Var de ocksĂ„ hemlösa? 58 00:08:48,160 --> 00:08:51,800 -Vad fick vi ut av det? -Inte mycket. 59 00:08:51,960 --> 00:08:55,440 -Hur gĂ„r vi vidare? -Vad föreslĂ„r du? 60 00:08:55,600 --> 00:08:59,720 -Vi kontaktar de andra som var dĂ€r. -Varför? 61 00:08:59,880 --> 00:09:05,760 Knarkare och alkisar Ă€r ju fullstĂ€ndigt vĂ€rdelösa som vittnen. 62 00:09:05,920 --> 00:09:12,400 -Nej, vi lĂ€gger tiden pĂ„ nĂ„got annat. -Som att bowla dĂ„, kanske? 63 00:09:15,600 --> 00:09:19,960 JELLE HOSTAR 64 00:09:20,120 --> 00:09:26,320 Tjena, Jelle! Är du sjuk? Sov du i den dĂ€r sumpkojan i natt igen? 65 00:09:26,480 --> 00:09:29,600 Nej, jag sov pĂ„ Grand HĂŽtel. 66 00:09:31,000 --> 00:09:36,600 -Vad dĂ„ Grand HĂŽtel? -Skoj. Jelle blir aldrig privat. 67 00:09:36,760 --> 00:09:40,160 -Vad fan dĂ„ för? -SĂ€g det. 68 00:09:40,320 --> 00:09:43,520 Han lĂ€r komma frĂ„n ytterskĂ€rgĂ„rden. 69 00:09:43,680 --> 00:09:50,720 -Hans farsa var visst sĂ€l-jĂ€gare. -Och han stinker som en rutten sill. 70 00:09:53,600 --> 00:10:00,200 Du har bara rĂ„d med fyra. Hundra spĂ€nn över. Vad fĂ„r man för det? 71 00:10:00,360 --> 00:10:03,200 Fiskbullar. 72 00:10:03,360 --> 00:10:09,360 Det var en tjej hĂ€r för en stund sen. Hon ville komma i kontakt med dig. 73 00:10:29,040 --> 00:10:32,640 Linn Magnusson. HallĂ„? 74 00:10:50,880 --> 00:10:56,480 -Är det för det dĂ€r som du ska Ă„ka? -Delvis. 75 00:10:56,640 --> 00:11:02,040 -Delvis det och delvis vad dĂ„? -Jag har snöat in pĂ„ det hĂ€r. 76 00:11:02,200 --> 00:11:07,760 -Var ligger Nordkoster? -Men fan, Lennie! Utanför Strömstad. 77 00:11:07,920 --> 00:11:10,920 Mördaren kan ju vara kvar dĂ€r. 78 00:11:11,080 --> 00:11:14,560 -Är du orolig? -Ja, alltid för dig. 79 00:11:14,720 --> 00:11:18,600 Jag ska inte förhöra folk dĂ€r direkt. 80 00:11:18,760 --> 00:11:24,760 Var försiktig. TĂ€nk, stackars Elvis om han ska bo med mig i nio liv. 81 00:11:24,920 --> 00:11:31,520 Kattmaten Ă€r ovanför kylen. Och hĂ„ll fönstren stĂ€ngda, sĂ„ han inte gĂ„r ut. 82 00:11:31,680 --> 00:11:38,360 Jag vet. Det Ă€r inte första gĂ„ngen vi bor ihop. Vi Ă€r tajta, jag och Elvis. 83 00:11:40,480 --> 00:11:44,280 Den kan du inte ha. Den Ă€r skitful. 84 00:11:44,440 --> 00:11:49,960 -Jag har fĂ„tt den av dig. -Den Ă€r ju helt nopprig. 85 00:11:52,320 --> 00:11:56,360 -Duger den hĂ€r? -Ja, det gör den. 86 00:11:56,520 --> 00:12:01,520 -Jakob hĂ€lsade, förresten. -SĂ„ ni har trĂ€ffats igen? 87 00:12:01,680 --> 00:12:08,480 -Ja. Gör det nĂ„got om han sover hĂ€r? -Nej, men dĂ„ fĂ„r ni fan byta lakan! 88 00:12:08,640 --> 00:12:14,880 -De omdebatterade vĂ„ldsfilmerna... -Det Ă€r om överfallen pĂ„ de hemlösa. 89 00:12:15,040 --> 00:12:20,800 Med mig i studion Ă€r Eva CarlsĂ©n, socialpsykolog och debattör. 90 00:12:20,960 --> 00:12:26,680 Vi har alla upprörts av filmerna. Vilka Ă€r det som gör sĂ„ hĂ€r? 91 00:12:26,840 --> 00:12:28,840 -Vi. -KĂ€ften! 92 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 I just de hĂ€r fallen vet vi inte- 93 00:12:32,160 --> 00:12:38,840 -men det rör sig om krĂ€nkta barn som har vuxit upp utan kĂ€rlek. 94 00:12:39,000 --> 00:12:41,400 Vad dĂ„ "barn"? 95 00:12:41,560 --> 00:12:45,880 De kĂ€nner sig vĂ€rdelösa och ger sig pĂ„ personer... 96 00:12:46,040 --> 00:12:49,040 -Fan, vad hon snackar skit! -LĂ€gg av! 97 00:12:49,200 --> 00:12:54,480 -I det hĂ€r fallet, hemlösa. -Kan man komma till rĂ€tta med detta? 98 00:12:54,640 --> 00:12:59,640 Det handlar om var samhĂ€llet lĂ€gger sina resurser. 99 00:12:59,800 --> 00:13:05,600 Jag kan bara visa pĂ„ vad som hĂ€nder, varför, och pĂ„ konsekvenserna. 100 00:13:05,760 --> 00:13:09,600 -Som vidriga filmer pĂ„ nĂ€tet? -Bland annat. 101 00:13:09,760 --> 00:13:13,080 Tack, Eva. Mer om det hĂ€r i... 102 00:13:19,240 --> 00:13:22,280 Har du hittat henne? 103 00:13:23,840 --> 00:13:25,840 Ja. 104 00:13:41,920 --> 00:13:45,240 SMS-SIGNAL 105 00:14:41,040 --> 00:14:47,000 Är det Olivia? Betty Nordeman. VĂ€lkommen. Är det din packning? 106 00:14:47,160 --> 00:14:51,920 Var det sjögĂ„ng? Det kan vara sĂ„ med en liten bĂ„t. 107 00:14:52,080 --> 00:14:58,640 Jag köpte upp lite mark norröver och startade stugbyn sommaren 1990. 108 00:14:58,800 --> 00:15:03,800 Samma Ă„r som den dĂ€r kvinnan mördades vid Hasslevikarna. 109 00:15:03,960 --> 00:15:07,280 Är du hĂ€r för att mordturista? 110 00:15:07,440 --> 00:15:12,240 Jag studerar fallet pĂ„ Polishögskolan. 111 00:15:12,400 --> 00:15:18,280 -Jaha, sĂ„ du ska bli polis? -Ja. Men jag Ă€r inte klar Ă€n, sĂ„... 112 00:15:18,440 --> 00:15:24,520 Mordet pĂ„ stranden glömmer ingen hĂ€r pĂ„ ön. Det var fruktansvĂ€rt. 113 00:15:24,680 --> 00:15:29,040 -Det hĂ€ngde över oss i Ă„ratal. -Var du hĂ€r dĂ„? 114 00:15:29,200 --> 00:15:33,720 -Var skulle jag annars vara? -Nej, dum frĂ„ga. 115 00:15:33,880 --> 00:15:39,680 Hela ön var invaderad av poliser och helikoptrar. De förhörde alla. 116 00:15:39,840 --> 00:15:43,880 -Jag berĂ€ttade vad jag trodde. -Vad var det? 117 00:15:44,040 --> 00:15:49,840 Rasister, satanister, ligister, terrorister. NĂ„t pĂ„ "ister" var det. 118 00:15:50,000 --> 00:15:55,280 -Cyklister? -Stockholmshumor. 119 00:16:13,440 --> 00:16:16,800 En öl, tack. 120 00:16:16,960 --> 00:16:22,120 -HĂ€r Ă€r stugbyn. -Vilka bodde hĂ€r nĂ€r mordet skedde? 121 00:16:22,280 --> 00:16:27,960 DĂ€r bodde tvĂ„ knarkare, tyvĂ€rr. Men jag sparkade ut dem. 122 00:16:28,120 --> 00:16:31,920 -Vad hette de? -Det vet jag inte. 123 00:16:32,080 --> 00:16:37,200 I tian bodde vĂ„pet frĂ„n Stockholm. En riktig slampa. 124 00:16:37,360 --> 00:16:42,960 Hon la ut sig för hummerpojkarna, sĂ„ de sĂ„g bĂ„de vint och snett. 125 00:16:43,120 --> 00:16:47,200 -Hon blev förhörd. -Var hon misstĂ€nkt? 126 00:16:47,360 --> 00:16:52,960 Jag vet inte. Hon fick följa med in till Strömstad med Gunnar. 127 00:16:53,120 --> 00:16:58,680 -Gunnar...? -Wernemyr. Polis. Numera pensionĂ€r. 128 00:16:58,840 --> 00:17:03,520 -Bor han hĂ€r pĂ„ ön? -Ja, nere i byn. 129 00:17:03,680 --> 00:17:11,160 -Minns du vad det dĂ€r vĂ„pet hette? -Ja. Samma som Kennedys fru. 130 00:17:11,320 --> 00:17:17,360 -Jaha, och vad hette hon, dĂ„? -Vet du inte vad Kennedys fru hette? 131 00:17:17,520 --> 00:17:20,400 -Jackie. -Och mer? 132 00:17:20,560 --> 00:17:23,440 -Kennedy! -Nej, vĂ„pet. 133 00:17:23,600 --> 00:17:29,600 Jag vet inte. Ja, hĂ€r Ă€r din stuga. Nyckeln hĂ€nger pĂ„ insidan. 134 00:17:31,640 --> 00:17:38,560 -Den lille pojken som sĂ„g mordet...? -Gardmans pojke, Ove. De bodde dĂ€r. 135 00:17:38,720 --> 00:17:42,000 -Men han Ă€r inte hĂ€r nu? -Nej. 136 00:17:42,160 --> 00:17:46,280 Han Ă€r sĂ„n dĂ€r...marinbiolog! 137 00:22:07,160 --> 00:22:12,160 Åh! Svart nagellack, vilket fynd! Kolla, kolla! 138 00:22:12,320 --> 00:22:19,960 Jag ringde SÖS för att kolla lĂ€get, och kopplades till en avdelningstant. 139 00:22:20,120 --> 00:22:24,120 -Vad sa hon, dĂ„? -Att han responderat bra. 140 00:22:24,280 --> 00:22:29,280 "Vad betyder det pĂ„ svenska?" - "Han mĂ„r lite bĂ€ttre." 141 00:22:29,440 --> 00:22:34,280 Benseman Ă€r bra. Vad Ă€r det? 142 00:22:34,440 --> 00:22:40,080 Det Ă€r första gĂ„ngen du sĂ€ger nĂ„t personligt om nĂ„n, nĂ„nsin. 143 00:22:40,240 --> 00:22:43,920 Han snackar inte sĂ„ jĂ€vla mycket. 144 00:22:45,080 --> 00:22:50,960 -Vafan, det Ă€r ju Stilton! LĂ€get? -TandvĂ€rk. 145 00:22:51,120 --> 00:22:54,520 DĂ„ fĂ„r du dra ut dem, dĂ„. Vi hörs! 146 00:22:54,680 --> 00:22:57,720 -Har du ont i gaddarna? -NĂ€. 147 00:22:57,880 --> 00:23:01,720 -Vem var det dĂ€r? -Minken. 148 00:23:01,880 --> 00:23:05,120 -Vart ska du? -Operan. 149 00:23:05,280 --> 00:23:09,480 Du, Jelle, följer du mig hem? 150 00:23:11,520 --> 00:23:14,120 Varför det? 151 00:23:14,280 --> 00:23:20,080 Det Ă€r lite lĂ€skigt sista biten genom skogen, du vet, nu nĂ€r alla fĂ„r spö. 152 00:23:20,240 --> 00:23:23,560 HĂ€nger du med? 153 00:23:37,720 --> 00:23:40,720 Fint med sĂ€llskap. 154 00:23:42,760 --> 00:23:45,760 Kom! HĂ€ng med! 155 00:23:45,920 --> 00:23:49,880 Men kom, dĂ„! Det Ă€r ju för jĂ€vligt. 156 00:23:57,200 --> 00:24:00,640 PĂ„ mĂ„ndag blir jag vrĂ€kt. 157 00:24:02,200 --> 00:24:05,600 Vart ska jag ta vĂ€gen dĂ„? 158 00:24:11,360 --> 00:24:14,760 -Kan du inte flytta? -Med vad dĂ„? 159 00:24:14,920 --> 00:24:20,960 Det Ă€r punka pĂ„ bĂ„da dĂ€cken. Dessutom skulle nog hela skiten rasa samman. 160 00:24:21,120 --> 00:24:26,600 -Hur ser det ut dĂ€r du brukar vara? -I sumpkojan? 161 00:24:26,760 --> 00:24:32,520 -Ja. -Det Ă€r... TĂ€nkte du flytta in dĂ€r? 162 00:24:32,680 --> 00:24:35,800 -Blev du rĂ€dd nu? -Nej. 163 00:24:38,640 --> 00:24:46,480 Du mĂ„ste göra nĂ„t Ă„t det dĂ€r. Skiter du fullstĂ€ndigt i dig sjĂ€lv, eller? 164 00:24:46,640 --> 00:24:50,440 FĂ„r du de dĂ€r anfallen fortfarande? 165 00:24:52,720 --> 00:24:56,640 Har du kĂ€kat nĂ„t? 166 00:24:56,800 --> 00:24:59,800 -HallĂ„! Kontakt! -Va? 167 00:24:59,960 --> 00:25:03,240 Har du kĂ€kat nĂ„t? 168 00:25:03,400 --> 00:25:08,920 -Ja...knĂ€ckebröd. Vill du ha? -Tack. 169 00:25:18,360 --> 00:25:24,880 Åh, jag har en present till dig. Jag fick tag i den i gĂ„r. 170 00:25:25,040 --> 00:25:29,040 Kolla, den funkar med kontantkort. 171 00:25:29,200 --> 00:25:35,440 Jag vet att du inte vill ha den. Men alla blir misshandlade, ta den Ă€ndĂ„. 172 00:25:35,600 --> 00:25:38,600 Okej? SnĂ€lla. 173 00:25:40,200 --> 00:25:42,280 SnĂ€lla. 174 00:25:44,960 --> 00:25:48,280 Vill du ha nĂ„t att dricka? 175 00:25:54,800 --> 00:25:58,720 Du fĂ„r slagga hĂ€r om du vill. 176 00:26:00,680 --> 00:26:03,680 PĂ„ britsen dĂ€r. 177 00:26:20,520 --> 00:26:26,400 PĂ€rt sĂ€ger att du Ă€r son till en sĂ€l-jĂ€gare. Är du det? 178 00:26:28,560 --> 00:26:30,960 NĂ€. 179 00:26:32,240 --> 00:26:35,880 -NĂ€hĂ€. -Morfar var sĂ€l-jĂ€gare. 180 00:26:36,040 --> 00:26:39,240 Jaha. Din farsa, dĂ„? 181 00:26:45,160 --> 00:26:47,480 Jelle? 182 00:27:21,520 --> 00:27:25,040 SMS-SIGNAL 183 00:27:50,360 --> 00:27:54,160 KNACKNING 184 00:28:07,120 --> 00:28:12,120 FörlĂ„t. Det var inte meningen att skrĂ€mma dig. 185 00:28:17,240 --> 00:28:22,640 Jag behöver lite hjĂ€lp. Har du en mobil jag kan lĂ„na? 186 00:28:22,800 --> 00:28:28,160 -Jag ska ringa efter en taxibĂ„t. -Visst. 187 00:28:28,320 --> 00:28:31,880 Tack. Det gĂ„r pĂ„ en minut. 188 00:28:34,600 --> 00:28:41,720 Ja, hej. Jag skulle behöva en bĂ„t till Strömstad. Jag Ă€r pĂ„ Nordkoster. 189 00:28:41,880 --> 00:28:46,200 Ja. VĂ€stra bryggan. Dan Nilsson. 190 00:28:47,520 --> 00:28:51,000 Ja, vad bra. Tack sĂ„ mycket. Tack. 191 00:28:51,160 --> 00:28:54,000 Tack, det var vĂ€nligt. 192 00:28:54,160 --> 00:29:00,600 -Jag sĂ„g dig vid Hasslevikarna i dag. -Jaha. Vad gjorde du dĂ€r? 193 00:29:00,760 --> 00:29:06,880 Jag hade gĂ„tt vilse och hamnade dĂ€r bara. Vad gjorde du dĂ€r? 194 00:29:08,360 --> 00:29:13,320 -Eh...jag mĂ„ste gĂ„. BĂ„ten kommer. -Okej. Hej. 195 00:29:57,600 --> 00:30:02,240 SĂ„ du vill veta lite om Jackie Berglund? 196 00:30:02,400 --> 00:30:06,600 -Berglund? Hette hon det? -Ja, det gjorde hon. 197 00:30:06,760 --> 00:30:12,800 -Varför förhörde ni henne? -Hon var ju en...eskortflicka. 198 00:30:12,960 --> 00:30:19,440 -SĂ€g som det var. - Hon var lyxhora. -Ja, sĂ„ kan man ju ocksĂ„ sĂ€ga. 199 00:30:19,600 --> 00:30:25,400 Hon befann sig emellertid ombord pĂ„ en lustjakt med tvĂ„ norrmĂ€n- 200 00:30:25,560 --> 00:30:29,400 -nere i hamnen under mordkvĂ€llen. 201 00:30:29,560 --> 00:30:36,600 Samtidigt pĂ„stod ett vittne att hon hade sett Berglund gĂ„ ensam- 202 00:30:36,760 --> 00:30:43,120 -pĂ„ stigen mot Hasslevikarna samma kvĂ€ll, nĂ„got som hon förnekade sjĂ€lv. 203 00:30:43,280 --> 00:30:46,920 -Det blev aldrig klarlagt. -Varför det? 204 00:30:47,080 --> 00:30:52,680 Rikskrim kom ner och tog över, och de fokuserade vĂ€l pĂ„ andra saker. 205 00:30:52,880 --> 00:30:57,080 -Som örhĂ€nget? KĂ€nner ni till det? -Nej. 206 00:30:57,240 --> 00:31:00,920 Och vems var kappan pĂ„ stranden? 207 00:31:01,080 --> 00:31:06,280 -Du fĂ„r frĂ„ga utredningsledaren. -Tom Stilton. 208 00:31:06,440 --> 00:31:12,160 Ja, han Ă€r vĂ€l den som vet mest om det hĂ€r fallet. 209 00:31:29,040 --> 00:31:31,920 Vad har du tjackat? 210 00:31:32,080 --> 00:31:36,600 -Har du kök i rĂ„tthĂ„let du bor i? -Nej. 211 00:31:36,760 --> 00:31:39,760 -Du kĂ€kar kalla fiskbullar? -Ja. 212 00:31:39,920 --> 00:31:42,920 Jelle... Kom! 213 00:31:45,400 --> 00:31:47,480 Kom, dĂ„! 214 00:31:48,560 --> 00:31:52,480 Du, nĂ€r stack du i morse? 215 00:31:52,640 --> 00:31:58,120 Gav du honom mat dĂ„? Ja, men vi kan ju höras i morgon. 216 00:32:02,320 --> 00:32:05,240 Grytan ska stĂ„ lite till. 217 00:32:05,400 --> 00:32:08,600 -Vill du ha ett glas vin? -GĂ€rna. 218 00:32:08,760 --> 00:32:13,760 -Hur gick det med mĂ„lningen? -Jo tack, det gick vĂ€l bra. 219 00:32:16,240 --> 00:32:20,400 -Vad har du lagat? -Vitlökskyckling special. 220 00:32:20,560 --> 00:32:26,080 -Och vad Ă€r special? -Det som inte stĂ„r i receptet. 221 00:32:26,240 --> 00:32:32,040 -Du, vad Ă€r det hĂ€r för bok? -Bara en av pappas gamla. SkĂ„l. 222 00:32:33,680 --> 00:32:37,200 Eva CarlsĂ©n. Jag sĂ„g henne pĂ„ tv. 223 00:32:37,360 --> 00:32:42,960 Den dĂ€r skrev hon för mĂ„nga sedan, om eskortservice. 224 00:32:43,120 --> 00:32:50,360 En gammal polis pĂ„ Nordkoster sa att en av dem de förhörde var eskorttjej. 225 00:32:50,520 --> 00:32:56,120 -Kanske offret pĂ„ stranden ocksĂ„? -Det har de sĂ€kert kollat upp. 226 00:32:56,280 --> 00:33:01,880 De slĂ€ppte henne för tidigt, sa han. Jackie Berglund hette hon. 227 00:33:02,040 --> 00:33:09,160 Eva kanske vet vem Jackie Ă€r. Det kanske var dĂ€rför pappa köpte boken. 228 00:33:09,320 --> 00:33:16,360 Jag kanske kan prata med henne om Jackie. Var hon bor, vad hon gör. 229 00:33:16,520 --> 00:33:19,760 -Och göra vad dĂ„? -Söka upp henne. 230 00:33:19,920 --> 00:33:24,040 Du Ă€r ju helt sanslös. Hur tĂ€nker du? 231 00:33:24,200 --> 00:33:29,200 Hur jag tĂ€nker? Jag vill göra ett bra elevarbete. 232 00:33:29,360 --> 00:33:35,280 -Du tycks tro att du ska lösa fallet. -Nej, det tror jag verkligen inte. 233 00:33:35,440 --> 00:33:41,440 Pappa skulle inte ha tyckt om att du höll pĂ„ med det hĂ€r, bara sĂ„ du vet. 234 00:33:41,600 --> 00:33:47,280 -Fy fan, vad lĂ„gt att dra in honom. -Du försöker vĂ€l bevisa nĂ„nting. 235 00:33:47,440 --> 00:33:54,080 Bevisa nĂ„nting? För vem? För pappa? Han Ă€r död, mamma. 236 00:33:54,240 --> 00:34:00,480 Och du var inte hĂ€r nĂ€r han dog. Försöker du kompensera det? Olivia! 237 00:34:00,640 --> 00:34:04,680 -Tack för maten. -Olivia, gĂ„ inte. 238 00:34:19,800 --> 00:34:23,600 MOBILSIGNAL 239 00:35:28,960 --> 00:35:32,200 Varma fiskbullar. 240 00:35:57,240 --> 00:36:03,240 -Var har du fĂ„tt alla Ă€rr ifrĂ„n? -Jag var ett besvĂ€rligt barn. 241 00:36:04,800 --> 00:36:07,920 SĂ„ du fick stryk? 242 00:36:09,200 --> 00:36:14,800 -För att du var besvĂ€rlig? -Jag vill inte snacka om det. 243 00:36:18,120 --> 00:36:24,400 Farsan slog mig med en nyckelknippa. Han var alkis, morsan ocksĂ„. 244 00:36:24,560 --> 00:36:30,360 Och nĂ€r jag var brĂ„kig, tog han fram nyckelknippan och drog till. 245 00:36:30,520 --> 00:36:33,640 Ja, det var det som sargade mig. 246 00:36:34,400 --> 00:36:40,800 -Nyckelknippan? -Nej. Nej, att HAN gjorde det. 247 00:36:40,960 --> 00:36:46,560 Men det var farmor som stympade mig, det som hĂ€nde med farmor. 248 00:36:46,720 --> 00:36:52,440 Jag var 13. Vi hĂ€lsade pĂ„ henne i Dingtuna - morsan, farsan och jag. 249 00:36:52,600 --> 00:36:55,720 De började supa och brĂ„ka. 250 00:36:55,880 --> 00:37:02,360 Farmor orkade inte vara kvar, för hon visste att jag skulle rĂ„ka illa ut. 251 00:37:02,520 --> 00:37:09,600 Men nĂ€r knippan kom fram sĂ„ hann jag undan, för de var sĂ„ jĂ€vla fulla. 252 00:37:09,760 --> 00:37:13,240 Och jag var en snabb jĂ€vel. 253 00:37:14,800 --> 00:37:21,120 Jag hittade farmor i ladan. Hon hĂ€ngde i ett rep frĂ„n en takbjĂ€lke. 254 00:37:21,280 --> 00:37:27,280 Mamma och pappa var aspackade, sĂ„ jag tog ner henne sjĂ€lv. 255 00:37:27,440 --> 00:37:33,440 Jag la henne pĂ„ jordgolvet och satt hos henne i flera timmar och grinade. 256 00:37:35,720 --> 00:37:39,120 Jag Ă€lskade farmor. 257 00:37:40,280 --> 00:37:43,960 Det var det som stympade mig. 258 00:37:44,640 --> 00:37:47,640 Hur ser din uppvĂ€xt ut? 259 00:38:08,320 --> 00:38:12,720 -Vad Ă€r det dĂ€r? -Det Ă€r en sĂ€lharpun. 260 00:38:12,880 --> 00:38:17,680 -Fick du stryk med den? -Nej. Jag fick aldrig stryk. 261 00:38:17,840 --> 00:38:25,280 Vad fint du ritar. Jag ska sĂ€tta upp den och titta pĂ„ den nĂ€r jag vaknar- 262 00:38:25,440 --> 00:38:31,400 -och dĂ„ ska jag tĂ€nka pĂ„ att du INTE fick stryk med en sĂ€lharpun. 263 00:38:31,560 --> 00:38:34,640 Vera... 264 00:38:34,800 --> 00:38:40,840 Man slĂ„r inte ett barn bara för att det Ă€r besvĂ€rligt. 265 00:38:45,800 --> 00:38:49,200 Vill du stanna kvar? 266 00:38:58,880 --> 00:39:02,480 Men det Ă€r lite trĂ„ngt hĂ€r. 267 00:40:30,880 --> 00:40:34,280 Fy fan, vad Ă€ckligt. 268 00:40:58,360 --> 00:41:03,560 Vi vet ingenting om vi inte vill. Varför Ă€r du sĂ„ upprörd? 269 00:41:03,720 --> 00:41:07,200 -En oskyldig Ă€r mördad. -Det Ă€r din tolkning. 270 00:41:07,360 --> 00:41:10,600 -Och vad Ă€r din? -Jag löste ett problem. 271 00:41:10,760 --> 00:41:13,600 Genom att... 272 00:42:34,240 --> 00:42:37,040 Jelle? 23447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.