Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,876 --> 00:03:45,459
Just a bad dream, Marion.
Just a bad dream.
2
00:04:06,917 --> 00:04:09,042
Do you know what time it is?
3
00:04:10,876 --> 00:04:12,501
Alex!
4
00:04:12,626 --> 00:04:15,459
You've been asleep
most of the afternoon!
5
00:05:08,709 --> 00:05:10,501
So much for Al fresco.
6
00:05:11,584 --> 00:05:14,042
It's just my luck!
7
00:05:15,667 --> 00:05:20,501
Even the weather gangs up on me.
I'm sure they would have loved it.
8
00:05:23,834 --> 00:05:24,834
Alex?
9
00:05:26,459 --> 00:05:28,709
Don't you think
they would have loved it?
10
00:05:29,626 --> 00:05:30,834
Loved it?
11
00:05:31,834 --> 00:05:35,084
- What does Robert do again?
- Oh, Alex, please!
12
00:05:35,209 --> 00:05:37,292
It's Richard!
13
00:05:37,417 --> 00:05:40,959
Richard and Angela.
I told you, he's in video.
14
00:05:41,084 --> 00:05:43,209
How refreshing!
15
00:05:46,959 --> 00:05:49,334
Did you bring that table in?
16
00:05:49,459 --> 00:05:51,501
No.
17
00:05:51,626 --> 00:05:53,792
Well, do you think you can?
18
00:05:57,751 --> 00:06:01,084
And can you look at that window?
19
00:06:23,167 --> 00:06:24,792
Bastard!
20
00:06:42,126 --> 00:06:44,084
Now, listen!
21
00:06:45,751 --> 00:06:49,251
I bloody well drove us here.
Now, you bloody well find the place!
22
00:06:51,626 --> 00:06:53,501
All right?
23
00:06:55,001 --> 00:06:56,417
I said, "All right?"
24
00:06:56,542 --> 00:06:59,001
Richard, please!
I hate it when you're like this.
25
00:06:59,126 --> 00:07:00,751
When I'm like this?
26
00:07:01,876 --> 00:07:05,501
Just let me remind you that
this rural bloody retreat was your idea.
27
00:07:05,626 --> 00:07:07,792
They're your fucking friends.
You find the place!
28
00:07:07,917 --> 00:07:09,709
All I can make out is...
29
00:07:09,834 --> 00:07:13,917
All it says is that it is a house
with a "for sale" sign.
30
00:07:15,209 --> 00:07:17,292
Oh, Christ!
31
00:07:19,501 --> 00:07:21,042
Look out!
32
00:07:21,167 --> 00:07:22,709
Up yours!
33
00:07:23,917 --> 00:07:26,709
Sorry. I thought
you were going to hit him.
34
00:07:26,834 --> 00:07:28,792
Hit him?
35
00:07:43,084 --> 00:07:45,292
Did you do the window, Alex?
36
00:07:46,792 --> 00:07:48,001
I'm sorry?
37
00:07:49,209 --> 00:07:50,667
Christ!
38
00:07:56,376 --> 00:07:58,001
Shit!
39
00:08:09,459 --> 00:08:11,459
Bastard!
40
00:09:54,292 --> 00:09:55,834
Marion!
41
00:09:55,959 --> 00:09:57,334
We made it!
42
00:09:59,584 --> 00:10:01,501
Come in!
43
00:10:15,709 --> 00:10:18,334
Angela, you shouldn't have.
44
00:10:21,126 --> 00:10:23,292
Richard. Richard...
45
00:10:25,292 --> 00:10:27,042
They're lovely.
46
00:10:27,167 --> 00:10:29,376
But... Well, look, come in!
47
00:10:30,209 --> 00:10:31,959
Alex!
48
00:10:33,751 --> 00:10:36,417
We've had the most terrible disaster.
49
00:10:36,542 --> 00:10:40,084
The whole downstairs blew up
just this minute.
50
00:10:40,209 --> 00:10:41,626
No!
51
00:10:46,917 --> 00:10:49,376
Kitchen window
fell on the dinner.
52
00:10:49,501 --> 00:10:50,834
Alex!
53
00:10:50,959 --> 00:10:53,667
Still, we've real fires in here.
54
00:11:00,209 --> 00:11:01,417
Oh, well done, darling.
55
00:11:01,542 --> 00:11:02,959
Let me introduce you.
56
00:11:03,084 --> 00:11:05,834
Alex, this is Richard
and Angela Paradise.
57
00:11:11,376 --> 00:11:14,709
Charming.
It's Victorian, isn't it?
58
00:11:19,042 --> 00:11:22,667
I often think I'd like to have
been born in Victorian times.
59
00:11:22,792 --> 00:11:24,876
It's just as mother left it.
60
00:11:25,001 --> 00:11:28,043
- What shall I...
- Alex will take it up for you. Darling?
61
00:11:28,167 --> 00:11:30,626
- Do you want a drink?
- What would you like to drink?
62
00:11:30,751 --> 00:11:33,209
Sherry or something?
63
00:11:33,334 --> 00:11:34,501
Lovely!
64
00:11:40,292 --> 00:11:43,542
Come and get into the warm,
you two.
65
00:11:43,667 --> 00:11:47,376
I'm afraid we'll have to eat out
after that...
66
00:11:47,501 --> 00:11:49,167
But still, it's a lovely place.
67
00:11:49,292 --> 00:11:51,459
But I'd better ring up.
68
00:11:51,584 --> 00:11:53,584
Just to be on the safe side.
69
00:12:00,251 --> 00:12:02,209
What did she say happened?
70
00:12:03,709 --> 00:12:07,042
Oh, I don't know.
A window on the dinner or something.
71
00:12:10,834 --> 00:12:12,501
Wake me up
when it's over, will you?
72
00:12:21,876 --> 00:12:24,501
Did you make a reservation, madam?
73
00:12:24,626 --> 00:12:25,834
Yes.
74
00:12:25,959 --> 00:12:28,042
The name's Britain.
75
00:12:28,167 --> 00:12:30,751
- I telephoned.
- Of course.
76
00:12:32,209 --> 00:12:35,084
It's rather good here.
We're pretty lucky, really.
77
00:12:35,209 --> 00:12:37,501
Do you think
they do a decent breakfast?
78
00:12:38,251 --> 00:12:39,584
Something to drink, sir?
79
00:12:39,709 --> 00:12:42,584
Er... Let's have the wine
straight away, shall we?
80
00:12:42,709 --> 00:12:44,209
- Red all right?
- Fine.
81
00:12:44,334 --> 00:12:47,084
- Do you have a good Burgundy?
- I think we can find something.
82
00:12:47,209 --> 00:12:49,251
Fine, we'll have that.
83
00:12:50,001 --> 00:12:52,001
The place is full of bloody queers.
84
00:12:52,126 --> 00:12:54,501
Didn't know
they had them this far north.
85
00:12:54,626 --> 00:12:58,292
Do they, er...
I mean, are there a lot in...
86
00:12:58,417 --> 00:13:00,042
Or something.
87
00:13:02,376 --> 00:13:05,709
I heard a good joke the other day.
Bloody funny.
88
00:13:05,834 --> 00:13:08,667
What does G-A-Y stand for?
89
00:13:10,042 --> 00:13:11,626
Don't know.
90
00:13:12,459 --> 00:13:15,001
"Got AIDS yet?"
91
00:13:16,376 --> 00:13:18,336
I don't suppose it's very funny
if you do have it.
92
00:13:18,459 --> 00:13:20,459
- As a matter of fact...
- Oh, pour it.
93
00:13:21,126 --> 00:13:24,167
According to an article
I read in the New Scientist recently,
94
00:13:24,292 --> 00:13:26,042
AIDS is not
an exclusively homosexual...
95
00:13:26,167 --> 00:13:27,876
Do you mind turning down
this awful pipe music?
96
00:13:28,001 --> 00:13:29,667
Certainly, sir.
97
00:13:30,376 --> 00:13:34,792
Marion, did I show you
what Richard found at the squash club?
98
00:13:34,917 --> 00:13:37,751
- We're pretty sure it's real.
- It is rather nice.
99
00:13:37,876 --> 00:13:39,876
But didn't it belong to someone?
100
00:13:40,001 --> 00:13:41,709
No one I know.
101
00:13:42,376 --> 00:13:47,084
I felt such a fool wearing one,
but apparently it's very trendy, actually.
102
00:13:47,209 --> 00:13:48,376
Really?
103
00:13:48,501 --> 00:13:50,501
Ah, looks like a bit of action at last.
104
00:13:51,251 --> 00:13:52,917
They're usually pretty quick.
105
00:13:53,042 --> 00:13:56,001
So they should be.
This is the age of the microwave.
106
00:13:56,126 --> 00:13:57,667
Get it out fast!
107
00:13:57,792 --> 00:13:59,751
All this bloody luddite rubbish about...
108
00:13:59,876 --> 00:14:02,834
Ah, duck � l'orange.
Is that any good?
109
00:14:02,959 --> 00:14:06,917
As I was saying, all this luddite
rubbish about traditional methods.
110
00:14:07,042 --> 00:14:09,292
Sheer antiquated claptrap.
111
00:14:09,417 --> 00:14:12,001
We couldn't do without ours,
darling, could we?
112
00:14:14,084 --> 00:14:16,292
Here's to microwaves.
113
00:14:19,459 --> 00:14:21,501
- You two got one?
- No.
114
00:14:22,126 --> 00:14:24,042
Really?
115
00:14:26,376 --> 00:14:28,459
You see what I mean, don't you?
116
00:14:30,084 --> 00:14:34,376
The tricky thing about it was
she was out for the count.
117
00:14:34,501 --> 00:14:37,001
Out for the count.
118
00:14:37,126 --> 00:14:39,084
Do you know what I did then?
119
00:14:39,209 --> 00:14:40,667
I shook her.
120
00:14:40,792 --> 00:14:43,709
I took her by the shoulders
and I shook her.
121
00:14:43,834 --> 00:14:45,334
"Wake up," I said.
122
00:14:45,459 --> 00:14:48,334
"Wake up. You're in a coma."
123
00:14:48,459 --> 00:14:51,626
"Start walking. Wake up."
124
00:14:51,751 --> 00:14:54,709
You've got to keep 'em walking,
you know, when they're in a coma.
125
00:14:54,834 --> 00:14:57,292
Yes, I believe so, sir.
126
00:14:57,417 --> 00:14:59,959
- Thank you.
- That's it.
127
00:15:03,001 --> 00:15:04,626
There we are.
128
00:15:04,751 --> 00:15:07,709
- Yes, it's turning...
- Careful!
129
00:15:07,834 --> 00:15:09,251
...much colder, isn't it?
130
00:15:09,376 --> 00:15:11,959
- That's it.
- Well done.
131
00:15:12,084 --> 00:15:14,751
I tell you,
Jakarta's the spot.
132
00:15:15,334 --> 00:15:18,042
They lay on everything, literally.
133
00:15:18,167 --> 00:15:20,542
Room service and...
If you see what I mean.
134
00:15:21,334 --> 00:15:23,209
And the Silks!
135
00:15:23,334 --> 00:15:25,167
You know how things work
in Indonesia?
136
00:15:25,292 --> 00:15:28,209
They want business,
so they go out and get it.
137
00:15:28,334 --> 00:15:30,292
We could learn a lot
from them these days.
138
00:15:30,417 --> 00:15:33,584
- Like sweated labour?
- And what's wrong with sweat?
139
00:15:34,167 --> 00:15:37,209
You picked an odd place to live
if you're squeamish on that score.
140
00:15:37,334 --> 00:15:39,501
They haven't been there long, Richard.
141
00:15:39,626 --> 00:15:42,167
- It's about six months, isn't it?
- Since mother died?
142
00:15:42,292 --> 00:15:44,093
- Yes, about that.
- Ah, but you see...
143
00:15:44,209 --> 00:15:46,042
The house is different.
144
00:15:46,167 --> 00:15:48,042
- The house is mine.
- Ours!
145
00:15:48,167 --> 00:15:50,501
The house is something
to believe in. It's...
146
00:15:51,292 --> 00:15:53,667
- Your castle!
- Yes.
147
00:15:53,792 --> 00:15:57,042
No, more than that.
A castle is just property, insular.
148
00:15:58,001 --> 00:16:00,667
We were looking
for something extra.
149
00:16:00,792 --> 00:16:04,709
We were looking for... a life.
150
00:16:06,042 --> 00:16:09,584
The house, where it is,
the decision...
151
00:16:09,709 --> 00:16:13,126
Working on it together, it's...
It's a home.
152
00:16:13,251 --> 00:16:16,251
It's not some bloody
electronic sweatshop.
153
00:16:16,376 --> 00:16:20,376
And we're not coolies scrabbling around
for the odd cent at the end of the week.
154
00:16:20,501 --> 00:16:23,084
Oh, but Alex,
they're glad of the money.
155
00:16:23,209 --> 00:16:25,959
They don't need much.
It costs hardly anything to live out there.
156
00:16:26,084 --> 00:16:28,126
And they do treat him marvellously.
157
00:16:28,251 --> 00:16:30,001
They do. They do.
158
00:16:30,126 --> 00:16:33,834
Because they want to,
out of sheer natural hospitality.
159
00:16:33,959 --> 00:16:35,126
Not at all.
160
00:16:35,251 --> 00:16:38,042
Because they know
what side their bread's buttered.
161
00:16:38,167 --> 00:16:41,209
Video's a cut-throat market.
Tight margins.
162
00:16:41,334 --> 00:16:43,501
And when they see me,
they see money.
163
00:16:43,626 --> 00:16:47,542
They see a citizen of the world,
a floating entrepreneur.
164
00:16:47,667 --> 00:16:50,501
Exclusively in business to create wealth.
For them, for me.
165
00:16:50,626 --> 00:16:53,251
I can never understand
how people like you...
166
00:16:53,376 --> 00:16:55,126
...have such a clear run.
167
00:16:55,251 --> 00:16:57,209
Listen!
168
00:16:58,876 --> 00:17:02,959
What happens when you throw shit
and a gold bar into a pond, huh?
169
00:17:03,084 --> 00:17:04,126
Well, I'll tell you.
170
00:17:04,251 --> 00:17:08,834
The shit floats,
and the gold goes straight to the bottom.
171
00:17:08,959 --> 00:17:10,834
And where does that leave you?
172
00:17:10,959 --> 00:17:14,001
With money in the bank, old bean.
That's where it leaves me.
173
00:17:14,126 --> 00:17:16,792
Not stuck in the mud,
or in the sticks.
174
00:17:16,917 --> 00:17:18,959
But surely that's what you want, isn't it?
175
00:17:19,084 --> 00:17:21,167
Everyone stuck in the mud,
176
00:17:21,292 --> 00:17:23,667
...cave dwellers with TV sets.
177
00:17:23,792 --> 00:17:27,042
You turn us all into recluses,
and you charge us for the privacy.
178
00:17:27,167 --> 00:17:30,667
So? It's not a divine right,
is it, privacy?
179
00:17:30,792 --> 00:17:32,584
It's a commodity with a value.
180
00:17:32,709 --> 00:17:35,417
Oh, come on.
You don't mean that, do you?
181
00:17:35,542 --> 00:17:38,501
Well, not really.
We do deals with pubs too.
182
00:17:38,626 --> 00:17:42,292
Well, I agree with Alex.
It will kill conversation. It already has.
183
00:17:42,417 --> 00:17:45,542
Bugger conversation!
It's communication that I sell.
184
00:17:45,667 --> 00:17:47,084
The medium is the message.
185
00:17:47,209 --> 00:17:49,667
- Madam, may I?
- Yes.
186
00:17:54,292 --> 00:17:55,959
Ah, thank you.
187
00:17:56,667 --> 00:17:59,459
- Marion reads for a publisher.
- Really?
188
00:17:59,584 --> 00:18:02,292
They only send me crap
these days.
189
00:18:02,417 --> 00:18:05,876
Think if I can stand living here,
I can stand anything.
190
00:18:06,001 --> 00:18:09,792
- All those poor authors.
- Well, it bloody well serves them right.
191
00:18:09,917 --> 00:18:11,667
Shouldn't write the stuff, should they?
192
00:18:11,792 --> 00:18:14,584
- And you don't write anything?
- No, not anymore.
193
00:18:14,709 --> 00:18:16,584
So, there's just Alex.
194
00:18:16,709 --> 00:18:19,626
Alex? He's not a writer.
195
00:18:20,667 --> 00:18:23,792
He's a translator, I think.
196
00:18:23,917 --> 00:18:26,042
What do you mean,
you think?
197
00:18:27,292 --> 00:18:32,292
Well, I did once get sent a book
I thought he might have had a hand in.
198
00:18:34,334 --> 00:18:35,876
It was a thriller...
199
00:18:36,001 --> 00:18:40,167
...about a woman who has a dream
about peeling tomatoes.
200
00:18:40,292 --> 00:18:41,876
Then, when she wakes up,
201
00:18:42,001 --> 00:18:44,917
...she's sliced her husband to bits
with a carving knife.
202
00:18:45,042 --> 00:18:46,709
I think we've heard enough now.
203
00:18:46,834 --> 00:18:49,126
How horrible!
What made you think it was Alex?
204
00:18:49,251 --> 00:18:51,501
Did you recognise the style
or something clever?
205
00:18:51,626 --> 00:18:53,626
Style, Richard?
206
00:18:53,751 --> 00:18:56,376
Translators don't have style.
207
00:18:57,584 --> 00:19:00,376
- Oh, no. I recognised the incident.
- Marion!
208
00:19:00,501 --> 00:19:04,001
No! Things like that you don't forget.
209
00:19:04,792 --> 00:19:07,417
And then there was the other stuff.
210
00:19:07,542 --> 00:19:09,917
The technical detail.
211
00:19:10,042 --> 00:19:12,876
Alex's little obsession.
212
00:19:13,001 --> 00:19:14,667
Russian expert.
213
00:19:14,792 --> 00:19:16,834
German expert.
214
00:19:16,959 --> 00:19:20,001
But particularly well up
on sleepwalking.
215
00:19:20,917 --> 00:19:23,334
Amazing, isn't he?
216
00:19:24,959 --> 00:19:27,376
He tried to strangle me once.
217
00:19:27,501 --> 00:19:29,459
In his sleep, of course.
218
00:19:29,584 --> 00:19:33,126
- You're joking!
- No, you wouldn't believe it!
219
00:19:33,251 --> 00:19:35,459
Barking like a dog.
220
00:19:35,584 --> 00:19:37,584
We were in a helicopter once.
221
00:19:37,709 --> 00:19:40,001
Kept telling me to look at the view.
222
00:19:43,751 --> 00:19:45,209
Oh, shut up!
223
00:19:46,251 --> 00:19:47,876
Your roots are here, aren't they?
224
00:19:48,792 --> 00:19:51,126
Only one thing has roots
and that's a vegetable.
225
00:19:51,251 --> 00:19:53,042
Oh, shut up, Richard!
226
00:19:53,876 --> 00:19:55,292
Marion?
227
00:19:56,751 --> 00:19:58,001
What?
228
00:19:58,126 --> 00:20:00,417
I'm sorry.
What did you say?
229
00:20:00,542 --> 00:20:04,417
We were just saying,
it's so quiet after London.
230
00:20:04,542 --> 00:20:07,459
But if your roots are here, it's...
It's easier to adjust.
231
00:20:07,584 --> 00:20:09,751
I don't have roots here.
232
00:20:11,501 --> 00:20:15,417
Well, what I mean is
that I wasn't born here.
233
00:20:15,542 --> 00:20:18,292
But yes, we did move here
when I was 13.
234
00:20:18,417 --> 00:20:20,709
All but Alex, anyway.
235
00:20:20,834 --> 00:20:24,334
So, yes.
You're right, Angela, really.
236
00:20:24,459 --> 00:20:26,251
It's just that...
237
00:20:26,376 --> 00:20:30,126
Well, we'd only been here six months
when father dumped us.
238
00:20:32,376 --> 00:20:34,334
I haven't seen him since.
239
00:20:34,459 --> 00:20:36,709
Pissed off to Africa.
240
00:20:36,834 --> 00:20:39,334
About a century too late.
241
00:20:40,209 --> 00:20:41,709
He does write, though.
242
00:20:43,626 --> 00:20:44,834
No, actually...
243
00:20:46,584 --> 00:20:48,792
Actually, I don't mind London.
244
00:20:48,917 --> 00:20:51,167
- I don't mind it at all.
- Damn right!
245
00:20:51,292 --> 00:20:53,584
Big pond for big fish.
246
00:20:53,709 --> 00:20:56,292
It's the only place to be
in this country.
247
00:20:56,417 --> 00:20:59,042
Money.
Massive unemployment.
248
00:20:59,167 --> 00:21:00,542
Marvellous!
249
00:21:00,667 --> 00:21:02,417
I'll drink to London!
250
00:21:02,542 --> 00:21:05,001
Massive unemployment,
do you think that's good?
251
00:21:05,126 --> 00:21:06,334
Of course it's good.
252
00:21:06,459 --> 00:21:08,042
Bloodletting, isn't it?
253
00:21:08,167 --> 00:21:11,126
Sucking the poison
out of the system.
254
00:21:11,251 --> 00:21:13,501
Dog eat dog.
255
00:21:13,626 --> 00:21:15,209
If you can't go to work, go to hell!
256
00:21:15,334 --> 00:21:16,959
You're not serious.
257
00:21:18,292 --> 00:21:19,542
Deadly.
258
00:21:19,667 --> 00:21:21,792
Don't you know your own history?
259
00:21:23,001 --> 00:21:25,709
He's actually thinking very carefully
of going into politics.
260
00:21:26,792 --> 00:21:30,209
Have you the remotest idea
what you are talking about?
261
00:21:30,334 --> 00:21:31,334
Alex!
262
00:21:31,459 --> 00:21:35,376
Oh, I don't suppose it will be the unions
who sweep you to power.
263
00:21:35,501 --> 00:21:37,626
So, have you joined
the Conservative Party?
264
00:21:37,751 --> 00:21:39,667
Are you on the branch committee?
265
00:21:39,792 --> 00:21:43,334
Have you been canvassing
for the last ten years?
266
00:21:43,459 --> 00:21:46,792
What's your record
as a local councillor?
267
00:21:46,917 --> 00:21:49,251
Ah, don't tell me!
268
00:21:49,376 --> 00:21:52,084
You haven't even bothered
to stand yet!
269
00:21:53,376 --> 00:21:56,459
Politics?
You know nothing about it!
270
00:21:57,001 --> 00:21:59,251
I know nothing about it, huh?
271
00:22:00,959 --> 00:22:03,209
You know what you are, don't you?
272
00:22:03,334 --> 00:22:07,292
You're the meat eater
who can't bear the blood.
273
00:22:07,417 --> 00:22:10,542
And do you know what's put
all that flab on your conscience?
274
00:22:10,667 --> 00:22:11,917
Blood!
275
00:22:12,042 --> 00:22:13,792
Hundreds of years of it.
276
00:22:13,917 --> 00:22:18,584
That's bought you your little nest
to get squeamish in.
277
00:22:20,292 --> 00:22:23,542
- You're a pimp, Alex. You're a kept man.
- I'm a democrat.
278
00:22:23,667 --> 00:22:27,001
You're a bloody pimp,
a bloody little pimp who thinks...
279
00:22:27,126 --> 00:22:29,667
...all prostitutes ought to be virgins.
280
00:22:31,667 --> 00:22:33,376
I'll gel the bill.
281
00:22:33,959 --> 00:22:36,251
Don't get up!
282
00:22:38,667 --> 00:22:41,042
Oh... I'm sorry.
283
00:22:42,001 --> 00:22:44,126
Bit too much to drink, I'm afraid.
284
00:22:46,876 --> 00:22:49,626
But you will still stay, won't you?
285
00:22:49,751 --> 00:22:52,751
Oh, well, of course, darling.
Of course.
286
00:22:53,917 --> 00:22:55,376
Of course.
287
00:22:56,501 --> 00:22:58,751
- What were you saying about Alex?
- Did you ever feel...
288
00:22:58,876 --> 00:23:01,417
Mind you, it sounds a bit odd, but...
289
00:23:03,376 --> 00:23:06,501
Did you ever feel
you were part of someone else's dream?
290
00:23:19,876 --> 00:23:21,001
Right!
291
00:23:21,126 --> 00:23:24,584
- I hope we haven't upset Alex.
- Oh, forget Alex!
292
00:23:24,709 --> 00:23:26,629
- I hope he's not going to drive.
- Oh, hurry up.
293
00:23:26,667 --> 00:23:29,209
Alex! The keys!
294
00:23:32,167 --> 00:23:34,084
You're not going
to let him drive, are you?
295
00:23:34,209 --> 00:23:35,626
No.
296
00:23:45,126 --> 00:23:46,876
What was the tip?
297
00:23:47,001 --> 00:23:49,876
- I'll spoof you for it.
- Don't be offensive!
298
00:23:55,292 --> 00:23:58,584
- Did Maude ever tell you that story?
- What story?
299
00:23:58,709 --> 00:24:00,126
- About the Colonel there.
- No.
300
00:24:00,251 --> 00:24:03,167
Ah, you know,
he always insisted on Maude.
301
00:24:03,292 --> 00:24:06,292
And one night
she put a bottle of port on his table.
302
00:24:06,417 --> 00:24:09,501
Years ago now.
The old beggar drank the whole lot.
303
00:24:09,626 --> 00:24:10,667
So, she asked him,
304
00:24:10,792 --> 00:24:13,959
...had he managed to drink
a whole bottle of port on his own?
305
00:24:14,084 --> 00:24:17,084
"No", he said,
"I didn't drink it on my own.
306
00:24:17,209 --> 00:24:19,126
"I had the help of a bottle of Madeira."
307
00:24:20,751 --> 00:24:22,167
Hey. Damn cheek.
308
00:24:26,417 --> 00:24:29,251
Damn! Not again!
309
00:24:31,334 --> 00:24:34,251
Oh, just the bulb, thank God!
310
00:24:35,417 --> 00:24:37,417
I'll get some wood.
311
00:24:39,542 --> 00:24:41,667
Drink, anyone?
312
00:24:46,167 --> 00:24:47,959
We're leaving. Now!
313
00:24:48,084 --> 00:24:50,792
- Richard, we promised!
- You promised!
314
00:24:50,917 --> 00:24:53,251
Oh, no. You agreed, remember?
315
00:24:53,376 --> 00:24:56,584
Marion asked you, didn't she?
Specifically, as I recall.
316
00:24:56,709 --> 00:24:59,001
- What's that supposed to mean?
- Look...
317
00:25:00,376 --> 00:25:03,542
...I spent a long time in hospital
when you were away.
318
00:25:03,667 --> 00:25:05,917
If it hadn't been for Marion...
319
00:25:06,042 --> 00:25:07,751
She was very good to me.
320
00:25:07,876 --> 00:25:10,501
She was a friend, and I promised.
321
00:25:10,626 --> 00:25:13,417
Now, we can leave in the morning.
We will. I want to.
322
00:25:13,542 --> 00:25:16,209
One night in this place!
323
00:25:16,334 --> 00:25:18,584
God knows how those two stick it!
324
00:25:18,709 --> 00:25:20,417
It's convenient.
It was left to them.
325
00:25:20,542 --> 00:25:23,709
- And they fight like cat and dog.
- Well, don't they always?
326
00:25:23,834 --> 00:25:26,292
- What?
- Brother and sister, fight. I know I did.
327
00:25:26,417 --> 00:25:28,459
Brother and sister?
328
00:25:29,292 --> 00:25:32,626
God! Ha! I can't believe it!
329
00:25:35,251 --> 00:25:37,584
Look, I'm going to give Marion a hand.
330
00:26:07,792 --> 00:26:10,042
My God, Marion!
331
00:26:10,167 --> 00:26:11,792
I had no idea!
332
00:26:11,917 --> 00:26:13,626
You must let me do something.
333
00:26:18,001 --> 00:26:20,042
It's terrible.
334
00:26:20,167 --> 00:26:22,376
It's quite terrible.
335
00:26:26,042 --> 00:26:28,042
Poor Marion!
336
00:26:28,167 --> 00:26:30,542
Let Alex do it.
337
00:26:30,667 --> 00:26:32,959
It's his bloody fault.
338
00:26:33,792 --> 00:26:36,792
It's all his bloody fault.
339
00:27:20,167 --> 00:27:22,334
Poor Alex!
340
00:27:22,459 --> 00:27:24,626
Bastard!
341
00:27:47,334 --> 00:27:49,334
Bottoms up!
342
00:27:50,417 --> 00:27:52,167
Quite!
343
00:27:53,542 --> 00:27:55,417
Come in, Angela.
344
00:28:05,709 --> 00:28:08,126
And, er... what's all that in there?
345
00:28:09,626 --> 00:28:12,751
Von Kleist's stuff of Alex's.
346
00:28:12,876 --> 00:28:14,959
German dramatist.
347
00:28:15,084 --> 00:28:18,084
Death, rot, misery.
348
00:28:18,876 --> 00:28:21,209
Right up his street.
349
00:28:21,334 --> 00:28:24,792
The corpse of Monsieur Valdemar.
350
00:28:25,834 --> 00:28:28,126
- Do you know that story?
- No.
351
00:28:28,251 --> 00:28:30,126
- No.
- Jolly funny.
352
00:28:30,251 --> 00:28:32,667
Edgar Allan Poe.
353
00:28:32,792 --> 00:28:35,584
They keep someone alive
by hypnotising him...
354
00:28:35,709 --> 00:28:38,042
...just before he conks out.
355
00:28:38,167 --> 00:28:40,584
Stays that way for months.
356
00:28:40,709 --> 00:28:43,292
Then they think better of it.
357
00:28:43,917 --> 00:28:47,001
- What happens?
- He decomposes, darling.
358
00:28:47,126 --> 00:28:48,959
Right before their eyes.
359
00:28:49,792 --> 00:28:53,834
A loathsome mass
of detestable putridity.
360
00:28:55,542 --> 00:28:57,584
Just like life, really.
361
00:29:00,001 --> 00:29:02,709
- Let's have another drink.
- Marion.
362
00:29:03,626 --> 00:29:06,459
I keep thinking...
what you said at dinner about Alex.
363
00:29:06,584 --> 00:29:07,959
Oh, forget it.
364
00:29:08,084 --> 00:29:10,792
No, Marion.
Can't you do something?
365
00:29:11,834 --> 00:29:13,459
See a specialist or someone?
366
00:29:14,167 --> 00:29:15,792
Oh, but we did!
367
00:29:15,917 --> 00:29:18,167
It was fascinating!
368
00:29:19,959 --> 00:29:22,251
I was just telling Angela, darling,
369
00:29:22,376 --> 00:29:25,292
...about our little business
with the psychiatrist.
370
00:29:25,417 --> 00:29:26,792
Marion.
371
00:29:26,917 --> 00:29:28,876
Have another drink, Alex.
372
00:29:40,834 --> 00:29:43,959
Ever such a helpful man,
the psychiatrist.
373
00:29:44,917 --> 00:29:48,376
Deep-rooted trauma, he said.
374
00:29:48,501 --> 00:29:52,626
All the result
of a deeply insecure childhood.
375
00:29:53,542 --> 00:29:55,751
And that was bloody Alex.
376
00:29:56,792 --> 00:29:58,709
Well, he never got round to me.
377
00:29:58,834 --> 00:30:01,334
Would have been twice the price.
378
00:30:02,459 --> 00:30:04,376
Still...
379
00:30:05,834 --> 00:30:09,251
It's not all a bed of thorns, is it?
380
00:30:13,292 --> 00:30:15,709
You are a bitch!
381
00:30:15,834 --> 00:30:17,876
And you're the dog.
382
00:30:18,001 --> 00:30:21,334
You're the dog.
383
00:30:21,459 --> 00:30:23,584
And you can piss off!
384
00:30:23,709 --> 00:30:26,042
You're just a guest in this house,
remember?
385
00:30:26,167 --> 00:30:28,376
Well, that's a matter
for some debate.
386
00:30:30,417 --> 00:30:32,876
God, I hope there's a lock
on his bedroom door.
387
00:30:33,001 --> 00:30:34,501
Oh, don't worry about him.
388
00:30:34,626 --> 00:30:37,042
He takes sleeping pills now.
389
00:30:42,042 --> 00:30:44,251
Let's have some music.
390
00:31:32,501 --> 00:31:33,959
Wonderful!
391
00:31:34,084 --> 00:31:36,334
You found the tape!
392
00:32:05,584 --> 00:32:07,667
This leaves me cold.
393
00:32:07,792 --> 00:32:09,917
It's bedtime for me.
394
00:32:22,334 --> 00:32:24,417
Aren't you glad you stayed?
395
00:32:27,417 --> 00:32:30,001
I won't stop, Richard.
396
00:32:30,917 --> 00:32:33,084
I don't.
397
00:32:33,209 --> 00:32:35,834
I'm not a prick teaser.
398
00:32:36,542 --> 00:32:39,459
Well... that's good.
399
00:32:39,584 --> 00:32:42,626
But Alex says I am.
400
00:32:43,417 --> 00:32:45,626
He says I'm cold.
401
00:32:46,417 --> 00:32:48,209
I'm cold, Richard.
402
00:32:50,209 --> 00:32:52,292
You really must excuse me.
403
00:32:53,126 --> 00:32:55,459
I've got to be going to bed.
404
00:33:53,501 --> 00:33:55,834
Someone walking over your grave?
405
00:33:55,959 --> 00:33:58,376
Don't worry, I'm not dead yet.
406
00:33:59,417 --> 00:34:01,709
- I'm glad to hear it.
- Are you?
407
00:34:03,001 --> 00:34:05,542
"I'm not a prick teaser, Richard."
408
00:34:06,501 --> 00:34:07,792
I heard it all, you know.
409
00:34:08,584 --> 00:34:11,042
"I'm cold." Cold!
410
00:34:14,667 --> 00:34:16,667
Fucking freezing!
411
00:35:03,876 --> 00:35:06,251
You know, she's absolutely crazy.
412
00:35:06,959 --> 00:35:08,917
I feel sorry for her.
413
00:35:09,626 --> 00:35:11,084
I feel sorry for both of them.
414
00:35:11,209 --> 00:35:13,751
No, don't waste your energy.
415
00:35:13,876 --> 00:35:15,584
Well, she was kind.
416
00:35:15,709 --> 00:35:17,751
It was a help.
417
00:35:17,876 --> 00:35:19,959
So, what's she doing now?
418
00:35:20,084 --> 00:35:22,042
Levelling the score?
419
00:35:23,709 --> 00:35:26,084
I promised her, that's all.
420
00:35:31,459 --> 00:35:33,459
What was she in there for?
421
00:35:33,584 --> 00:35:36,376
Oh, same as me, kind of.
422
00:35:37,834 --> 00:35:40,042
Anyway, it's all over.
423
00:35:43,167 --> 00:35:46,084
It's strange. You can get close
to people sometimes.
424
00:35:48,751 --> 00:35:50,709
The funniest people.
425
00:35:52,292 --> 00:35:54,251
And you never know what will happen.
426
00:35:59,792 --> 00:36:01,459
Richard?
427
00:36:13,584 --> 00:36:15,334
Marion!
428
00:36:17,084 --> 00:36:19,751
You're not to do that again.
You're not to!
429
00:36:20,459 --> 00:36:22,751
Oh, go back to bed, Alex!
430
00:36:22,876 --> 00:36:26,167
- Marion, please!
- Oh, go to bed.
431
00:40:49,376 --> 00:40:51,251
Alex!
432
00:40:54,834 --> 00:40:57,126
Alex?
433
00:40:59,292 --> 00:41:01,126
Marion?
434
00:41:03,209 --> 00:41:05,001
Marion?
435
00:41:05,959 --> 00:41:07,709
Alex?
436
00:41:10,292 --> 00:41:12,084
Marion?
437
00:41:17,084 --> 00:41:19,126
Angela!
438
00:41:20,126 --> 00:41:21,876
Angela!
439
00:41:22,834 --> 00:41:24,167
Wake up!
440
00:41:26,959 --> 00:41:28,417
Angela!
441
00:42:06,792 --> 00:42:08,459
Richard?
442
00:43:18,584 --> 00:43:20,417
Richard?
443
00:43:21,917 --> 00:43:23,751
Richard?
444
00:43:42,542 --> 00:43:44,417
Richard?
445
00:43:52,584 --> 00:43:54,167
Marion?
446
00:46:27,792 --> 00:46:29,334
Marion?
447
00:46:41,376 --> 00:46:44,126
# Living the life that a young man... #
448
00:46:45,417 --> 00:46:48,042
'...according to the official
south news agency...'
449
00:47:00,709 --> 00:47:02,792
'...hardly a man
one associated with epics...'
450
00:47:02,917 --> 00:47:04,626
'...was going to direct...'
451
00:47:05,292 --> 00:47:07,709
# With the sound of music... #
452
00:47:08,542 --> 00:47:10,792
'...the 1500 members...'
453
00:47:10,917 --> 00:47:12,376
Marion?
454
00:47:13,209 --> 00:47:16,376
'Will he ensure
that the security fences...'
455
00:47:16,501 --> 00:47:17,876
'...are now made stronger...'
456
00:47:18,001 --> 00:47:20,834
'...in order to prevent these
loonies from jumping them...'
457
00:47:27,376 --> 00:47:29,084
'Order!'
458
00:47:29,209 --> 00:47:30,626
'...jumping them...'
459
00:47:36,876 --> 00:47:39,084
# One of us is changing #
460
00:47:39,209 --> 00:47:43,001
# Or maybe we just stopped trying... #
461
00:47:49,417 --> 00:47:51,001
Oh, God!
462
00:47:51,126 --> 00:47:53,417
Not me! Not me!
463
00:48:06,292 --> 00:48:08,001
Wake up!
464
00:48:08,126 --> 00:48:10,417
Wake up!
465
00:48:10,542 --> 00:48:14,292
Please wake up!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
32845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.