All language subtitles for Shenandoah 1965 DVDRip XviD-ellroy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,495 --> 00:03:01,453 They come closer every day, Pa. 2 00:03:01,535 --> 00:03:04,891 - They on our land? - No, sir. 3 00:03:04,975 --> 00:03:07,773 Well, then, it doesn't concern us. 4 00:03:11,135 --> 00:03:13,126 Does it? 5 00:03:17,215 --> 00:03:19,490 You have something else to say? 6 00:03:20,335 --> 00:03:22,326 No, sir. 7 00:04:22,175 --> 00:04:24,484 Lord, we... 8 00:04:35,575 --> 00:04:38,885 - What'd I do? - Well, it's what you haven't done, Boy. 9 00:04:38,975 --> 00:04:42,331 A man that eats with his hat on is going nowhere in a hurry. 10 00:04:42,415 --> 00:04:45,851 Now, your mother wanted all of you raised as good Christians, 11 00:04:45,935 --> 00:04:49,530 and I might not be able to do that thorny job as well as she could, 12 00:04:49,615 --> 00:04:53,130 but I can do a little something about your manners. Now, shall we...? 13 00:04:53,775 --> 00:04:56,733 Lord, we cleared this land. 14 00:04:56,815 --> 00:05:00,603 We ploughed it, sowed it and harvested. We cooked the harvest. 15 00:05:00,695 --> 00:05:04,529 It wouldn't be here, we couldn't eat it, if we hadn't done it all ourselves. 16 00:05:04,615 --> 00:05:07,573 We worked dog-bone hard for every crumb, 17 00:05:07,655 --> 00:05:12,126 but we thank you just the same, Lord, for this food. Amen. 18 00:05:19,575 --> 00:05:23,454 - Where'd you come by the hat, Boy? - Down by the creek, sir. 19 00:05:23,535 --> 00:05:27,687 - Some fella down there passing out hats? - I found it. It was just lying there. 20 00:05:29,455 --> 00:05:32,447 Jacob, you look like you got something on your mind. 21 00:05:32,535 --> 00:05:36,448 - Say what you're thinking. - We've been through it all before, Pa. 22 00:05:36,535 --> 00:05:39,925 Don't paddle around with me. You were raised to say what you think. 23 00:05:40,015 --> 00:05:42,290 You were all raised to say what you think. 24 00:05:42,375 --> 00:05:48,530 The only thing I can't stand is a lot of noisy silence. Let's have some talking. 25 00:05:48,615 --> 00:05:52,528 Now, if you're going to make a speech, I'm sorry I said it. 26 00:05:53,375 --> 00:05:56,048 I know how you feel about this war, Pa. 27 00:05:56,135 --> 00:05:59,047 I guess we all more or less feel the same way. 28 00:05:59,135 --> 00:06:02,172 But I don't see how we can just sit by and ignore it any longer. 29 00:06:02,255 --> 00:06:04,928 Now, you say it's not our business, not our fight. 30 00:06:05,015 --> 00:06:09,770 Well, we're Virginians. I believe anything that concerns Virginia concerns us. 31 00:06:09,855 --> 00:06:12,847 - You do? - Yes, sir, I do. 32 00:06:12,935 --> 00:06:14,607 All right. 33 00:06:25,215 --> 00:06:27,126 - John? - Sir? 34 00:06:27,215 --> 00:06:32,414 What are you gonna do? Are you going to keep your slaves or let 'em go free? 35 00:06:33,255 --> 00:06:35,371 You know I don't have any slaves, Pa. 36 00:06:35,455 --> 00:06:40,085 That's right, John. You don't have a slave to your name, do you? 37 00:06:41,095 --> 00:06:44,690 James, what about you? Did you ever think you might like to own a slave? 38 00:06:44,775 --> 00:06:48,324 - I guess I never thought about it, Pa. - Well, think about it. 39 00:06:48,415 --> 00:06:50,406 Think about it. 40 00:06:50,495 --> 00:06:53,248 If you had the money, would you buy a slave? 41 00:06:53,335 --> 00:06:55,929 - No, sir, I wouldn't. - Why not? 42 00:06:56,015 --> 00:06:59,769 If I can't do my own work, with my own hands, it'll never get done. 43 00:06:59,855 --> 00:07:02,528 Suppose you had a friend that owned slaves, 44 00:07:02,615 --> 00:07:05,527 and suppose somebody's gonna take 'em away from him. 45 00:07:05,615 --> 00:07:08,607 - Would you help him fight to keep 'em? - No, sir. 46 00:07:08,695 --> 00:07:12,654 - Your name's Nathan, isn't it? - Aw, you know my name, Pa. 47 00:07:12,735 --> 00:07:16,364 Well, I seem to remember somethin' about... I was talking to Henry. 48 00:07:16,455 --> 00:07:19,174 - Sir? - Well, what do you think? 49 00:07:19,255 --> 00:07:21,723 - No, sir, I wouldn't. - Why not? 50 00:07:21,815 --> 00:07:24,932 I see no reason to fight for something I don't believe is right. 51 00:07:25,015 --> 00:07:27,085 I don't think a real friend would ask me to. 52 00:07:27,175 --> 00:07:31,965 Why we have this same conversation every Saturday, I'll never know. 53 00:07:32,055 --> 00:07:35,650 But I'm going to pray to the Almighty that this'll be the end of it. 54 00:07:35,735 --> 00:07:38,124 Pass the biscuits! 55 00:08:02,695 --> 00:08:05,687 Papa? We're ready to go, Papa. 56 00:08:07,055 --> 00:08:09,523 You still miss her, don't you, Papa? 57 00:08:09,615 --> 00:08:11,685 Miss her? 58 00:08:11,775 --> 00:08:16,166 Oh, Jennie, you don't know what I feel when I come up here. 59 00:08:16,255 --> 00:08:20,089 Even after all these years. 16 years gone. 60 00:08:20,175 --> 00:08:21,813 16 years. 61 00:08:21,895 --> 00:08:23,886 And even so, I... 62 00:08:23,975 --> 00:08:30,210 I somehow... feel that she's not dead at all, but only resting. 63 00:08:30,295 --> 00:08:35,972 And it's like I'm just waiting for her to get up and walk home with me. 64 00:08:56,855 --> 00:09:02,248 # Be of sin the double cure 65 00:09:02,335 --> 00:09:08,649 # Save from wrath and make me pure 66 00:09:08,735 --> 00:09:14,093 # Could my tears forever flow 67 00:09:14,175 --> 00:09:18,487 # Could my zeal no languor... 68 00:09:18,575 --> 00:09:20,691 Did you bring it? 69 00:09:20,775 --> 00:09:23,243 - No! Liquorice. - I'll see you after. 70 00:09:26,175 --> 00:09:31,966 # Thou must save, and Thou alone 71 00:09:32,055 --> 00:09:37,652 # In my hand no price I bring 72 00:09:37,735 --> 00:09:43,924 # Simply to Thy cross I cling 73 00:09:44,015 --> 00:09:49,726 # While I draw this fleeting breath 74 00:09:49,815 --> 00:09:55,924 # When my eyes shall close in death 75 00:09:56,015 --> 00:10:01,009 # When I rise to worids unknown 76 00:10:01,575 --> 00:10:07,252 # And behold Thee on Thy throne 77 00:10:07,335 --> 00:10:13,046 # Rock of Ages, cleft for me 78 00:10:13,135 --> 00:10:20,211 # Let me hide myself in Thee 79 00:10:20,615 --> 00:10:28,010 # Amen 80 00:10:34,655 --> 00:10:37,692 There are, no doubt, some present, Charlie Anderson, 81 00:10:37,775 --> 00:10:41,848 who wonder why you and yours are never on time for the Lord's services. 82 00:10:41,935 --> 00:10:46,213 Have I kept the Lord waiting, Pastor Bjoerling? 83 00:10:46,295 --> 00:10:49,287 You have not. 84 00:10:53,095 --> 00:10:57,566 Our message for today... is duty. 85 00:10:59,295 --> 00:11:02,765 Now, this means many things to many people. 86 00:11:02,855 --> 00:11:06,848 But for a Virginian they all lead to one. 87 00:11:15,975 --> 00:11:17,966 James. 88 00:11:19,575 --> 00:11:22,373 - Get that fish line. - The three... 89 00:11:22,455 --> 00:11:25,845 most important duties are... 90 00:11:25,935 --> 00:11:31,407 - Tell him to stop that. ...duty to God that created us, 91 00:11:31,495 --> 00:11:33,167 and loves us. 92 00:11:35,655 --> 00:11:40,888 Duty to the state that gives us sustenance, 93 00:11:40,975 --> 00:11:43,569 and provides for us. 94 00:11:44,975 --> 00:11:48,934 And duty to our neighbour. 95 00:11:50,695 --> 00:11:52,572 Our fellow man, 96 00:11:52,655 --> 00:11:56,967 without whom... we... could not live. 97 00:11:59,175 --> 00:12:03,453 When you good people can find it within yourselves 98 00:12:03,535 --> 00:12:07,289 to refrain from doing whatever it is you're doing, 99 00:12:07,375 --> 00:12:09,730 I'll get on with the Lord's work. 100 00:12:09,815 --> 00:12:12,887 Duty, to a Virginian, 101 00:12:12,975 --> 00:12:15,045 is not just a word, my friends. 102 00:12:21,815 --> 00:12:24,887 For the last time, Charlie Anderson, I need that mule of yours. 103 00:12:24,975 --> 00:12:27,887 I don't understand your reluctance to talk about the sale. 104 00:12:27,975 --> 00:12:31,285 That mule is a matched Kentucky Red, 105 00:12:31,375 --> 00:12:34,287 matched with another that pulls just like she does. 106 00:12:34,375 --> 00:12:37,845 Matched, Abernathy! Do you understand what matched means? 107 00:12:37,935 --> 00:12:39,846 - How much? - 30 dollars, Federal. 108 00:12:39,935 --> 00:12:45,771 - I'll give you 50, Confederate. - I'll let lightning strike her first. 109 00:12:51,015 --> 00:12:53,006 Miss Jennie? 110 00:12:53,855 --> 00:12:56,972 I'll be leaving soon, and... 111 00:13:00,455 --> 00:13:03,686 - I'll be leaving soon and... - You said that already, Sam. 112 00:13:03,775 --> 00:13:07,131 I did? Oh, yes, I did. 113 00:13:07,215 --> 00:13:10,013 I, uh... 114 00:13:10,095 --> 00:13:13,849 I'd be eternally grateful if you'd permit me to call upon you this evening. 115 00:13:13,935 --> 00:13:16,165 Eternally is a long time, Sam. 116 00:13:17,175 --> 00:13:21,532 Not when one carries the memory of you, Miss Jennie. 117 00:13:21,615 --> 00:13:26,131 I'll look forward to seeing you after supper, Sam. 118 00:13:33,935 --> 00:13:37,928 Abernathy, your idea of a deal makes my stomach hurt. 119 00:13:43,655 --> 00:13:48,649 - You want me to get that mule now? - Get in that wagon, Gabriel. 120 00:13:59,135 --> 00:14:02,411 Charlie Anderson, I wonder if you'd be good enough to tell me 121 00:14:02,495 --> 00:14:07,046 why you bother to come to services. Meaning no disrespect, of course. 122 00:14:07,135 --> 00:14:11,128 It was my wife's last request, Pastor Bjoerling. 123 00:14:11,215 --> 00:14:14,013 Meaning no disrespect, of course. 124 00:14:22,255 --> 00:14:24,246 Whoa, boy. 125 00:14:26,455 --> 00:14:28,127 Doc. Mrs Witherspoon. 126 00:14:28,215 --> 00:14:31,764 Charlie. Looks like I'll be paying you a visit soon. 127 00:14:31,855 --> 00:14:33,846 Uh huh. 128 00:14:49,095 --> 00:14:51,325 You haven't said a word. 129 00:14:51,415 --> 00:14:54,327 I don't know what to say. I mean... 130 00:14:54,415 --> 00:14:58,328 Well, I know what to say. I just don't know how. 131 00:14:58,415 --> 00:15:00,485 Must be all very complicated, then. 132 00:15:00,575 --> 00:15:03,533 No, it's... just all memorised. 133 00:15:03,615 --> 00:15:07,164 Everything I wanted to say, I've said a dozen times. 134 00:15:07,255 --> 00:15:10,008 I said it to my horse and it sounded good. 135 00:15:10,095 --> 00:15:13,405 I said it again to the trees and it sounded better. 136 00:15:14,575 --> 00:15:17,533 I said it to the moon and it sounded perfect. 137 00:15:17,615 --> 00:15:20,004 The moon can't hear you, Sam. 138 00:15:20,095 --> 00:15:23,371 He smiles and smiles, but he never hears. 139 00:15:24,415 --> 00:15:26,406 I do. 140 00:15:51,575 --> 00:15:54,135 Well, I'm sure gonna miss her. 141 00:15:54,215 --> 00:15:56,524 Is she going somewhere? 142 00:15:56,615 --> 00:15:59,288 Every woman goes somewhere sooner or later. 143 00:15:59,375 --> 00:16:03,288 You don't expect her to stay here and take care of us all her life, do you? 144 00:16:03,375 --> 00:16:06,685 I hadn't thought about it. I hadn't planned on her going anywhere. 145 00:16:06,775 --> 00:16:10,484 Well, you'd better get used to the idea, Boy. 146 00:16:10,575 --> 00:16:14,011 Your sister's ripe and the pickers are here. 147 00:16:15,015 --> 00:16:19,133 Of course, I don't suppose you know what I mean, do you, Boy? 148 00:16:19,215 --> 00:16:22,207 I'm not as dumb as you think I am, Pa. 149 00:16:35,535 --> 00:16:38,049 Whoa! Halt! 150 00:16:38,735 --> 00:16:41,329 Go back up to the house, Boy. 151 00:16:54,215 --> 00:16:58,731 There's a rumour you have the coldest water this side of the Shenandoah. 152 00:16:58,815 --> 00:17:01,852 That's right. The best east of the Mississippi. 153 00:17:01,935 --> 00:17:05,644 Six foot deep, 20 foot down. Help yourself. 154 00:17:05,735 --> 00:17:08,124 Dismount, Sergeant. 155 00:17:10,975 --> 00:17:16,003 Glad you're here, Johnson. I need to have a little talk about those cannon of yours. 156 00:17:16,095 --> 00:17:20,930 My chickens have stopped laying, the cow's dried up. Who do I send the bill to? 157 00:17:21,015 --> 00:17:25,133 You might try Abe Lincoln. They're mostly his. 158 00:17:25,215 --> 00:17:28,525 When are you going to take this war seriously, Mr Anderson? 159 00:17:28,615 --> 00:17:32,574 Now let me tell you something, Johnson, before you get on my wrong side. 160 00:17:32,655 --> 00:17:35,806 My corn I take serious because it's my corn. 161 00:17:35,895 --> 00:17:40,252 My potatoes and tomatoes and fences I take note of because they're mine. 162 00:17:40,335 --> 00:17:43,725 But this war is not mine and I take no note of it. 163 00:17:45,775 --> 00:17:50,849 You'll take notice when the Yankees drop a cannonball in your parlour. 164 00:17:50,935 --> 00:17:56,885 I might as well tell you now, I can't think of another thing I wanna hear you say. 165 00:18:07,815 --> 00:18:10,124 You have six sons, don't you, Mr Anderson? 166 00:18:10,215 --> 00:18:14,891 Does the size of my family have some special interest for you? 167 00:18:14,975 --> 00:18:18,763 As a matter of fact, it does. We need men. 168 00:18:18,855 --> 00:18:21,574 Two of these men here are no more than 16. 169 00:18:21,655 --> 00:18:24,772 It seems strange that none of your sons are in the army. 170 00:18:24,855 --> 00:18:29,007 It don't seem strange to me with all the work there is to do around here. 171 00:18:29,095 --> 00:18:32,974 I'll come right to the point. I came out here to get 'em. 172 00:18:37,895 --> 00:18:39,692 I say something funny? 173 00:18:39,775 --> 00:18:43,484 You came all the way out here to get my boys? 174 00:18:43,575 --> 00:18:44,928 Yes, sir. 175 00:18:45,015 --> 00:18:49,611 - Where are your sons now, Mr Anderson? - You wanna see 'em, do you? 176 00:18:49,695 --> 00:18:51,686 Yes, sir, I do. 177 00:18:55,935 --> 00:18:58,051 Jacob? 178 00:18:59,935 --> 00:19:01,732 James? 179 00:19:04,175 --> 00:19:06,211 John? 180 00:19:06,295 --> 00:19:08,092 Nathan? 181 00:19:10,335 --> 00:19:11,688 Henry? 182 00:19:17,855 --> 00:19:19,846 Boy? 183 00:19:26,575 --> 00:19:29,453 If you've got anything to say to 'em, they'll listen. 184 00:19:29,535 --> 00:19:32,572 There's a Yankee army breathing down your neck, Mr Anderson. 185 00:19:32,655 --> 00:19:35,647 - You're town bred. - I don't see what that has to do... 186 00:19:35,735 --> 00:19:38,932 I've got 500 acres of good, rich dirt here. 187 00:19:39,015 --> 00:19:43,531 While the rains come and the sun shines, it'll grow anything I've a mind to plant. 188 00:19:43,615 --> 00:19:46,891 We've pulled every stump, we've cleared every field, 189 00:19:46,975 --> 00:19:49,773 and we did it ourselves, without the sweat of one slave. 190 00:19:49,855 --> 00:19:52,733 - So? - "So"? 191 00:19:52,815 --> 00:19:55,090 So can you give me one good reason 192 00:19:55,175 --> 00:19:59,054 why I should send my family, that took me a lifetime to raise, 193 00:19:59,135 --> 00:20:03,048 down that road like a bunch of damn fools to do somebody else's fighting? 194 00:20:03,135 --> 00:20:06,127 Virginia needs all of her sons, Mr Anderson. 195 00:20:06,215 --> 00:20:09,412 That might be so, Johnson, but these are my sons. 196 00:20:09,495 --> 00:20:11,690 They don't belong to the state. 197 00:20:11,775 --> 00:20:15,370 When they were babies, I never saw the state coming round with a spare tit. 198 00:20:15,455 --> 00:20:18,413 We never asked anything of the state or expected anything. 199 00:20:18,495 --> 00:20:22,374 We do our own living, and thanks to no man for the right. 200 00:20:22,455 --> 00:20:25,367 But seeing as how you're so worried about it, I'll tell ya. 201 00:20:25,455 --> 00:20:30,245 If any of my boys thinks this war's right and wants to join in, he's free to do it. 202 00:20:30,335 --> 00:20:33,566 Y'all hear that? D'you hear it? 203 00:20:33,655 --> 00:20:36,772 Do you want to dress up like these fellas? Here's your chance. 204 00:20:52,335 --> 00:20:54,803 Patrol, mount. 205 00:21:00,695 --> 00:21:02,367 Mr Anderson, 206 00:21:02,455 --> 00:21:07,848 if you can sit in the middle of this war and not get touched, I congratulate you. 207 00:21:07,935 --> 00:21:10,574 Where are these Yankees now? 208 00:21:10,655 --> 00:21:12,964 About ten miles that way, 209 00:21:13,055 --> 00:21:17,207 about ten or twelve miles that way, and about five miles that way. 210 00:21:17,295 --> 00:21:19,525 Which way are you headed? 211 00:21:19,615 --> 00:21:21,606 That way. 212 00:22:38,735 --> 00:22:41,727 What do you do with dead soldiers? 213 00:22:54,015 --> 00:22:57,485 - Where's their army? - Harrisonburg. 214 00:22:59,575 --> 00:23:04,603 You ride over there, Nathan. Take Henry with you, tell 'em to come get 'em. 215 00:23:04,695 --> 00:23:06,686 Yes, sir. 216 00:23:09,175 --> 00:23:12,372 Does it concern us now? 217 00:23:12,455 --> 00:23:17,006 You go to the house, get something and cover 'em up. 218 00:23:32,455 --> 00:23:34,446 Come on. 219 00:23:49,935 --> 00:23:52,927 - Don't you think we ought to wait? - No. 220 00:23:57,695 --> 00:24:01,290 Papa? Sam would like to talk to you, Papa. 221 00:24:01,375 --> 00:24:03,366 All right, Jennie. 222 00:24:08,095 --> 00:24:10,973 - Good evening, sir. - Sam. 223 00:24:22,055 --> 00:24:23,852 It's bedtime. 224 00:24:23,935 --> 00:24:26,529 Bedtime? Why, it's only... 225 00:24:43,215 --> 00:24:45,854 Picker's here, Pa. 226 00:24:53,455 --> 00:24:56,288 - What did he mean by that? - It's nothing, Sam. Have a seat. 227 00:24:56,375 --> 00:24:59,447 - I'd prefer to stand, sir. - No, you sit down, Sam. 228 00:24:59,535 --> 00:25:02,447 I never talk to a man who's looking down on me. 229 00:25:06,775 --> 00:25:10,814 Now, there's something you want to talk to me about? 230 00:25:10,895 --> 00:25:13,363 - Yes, sir. - Sit down, Sam. 231 00:25:17,295 --> 00:25:22,130 I've wanted to talk to you for a long time now, sir, but... 232 00:25:22,215 --> 00:25:25,810 Well, to come straight to the point of the matter, sir, I... 233 00:25:25,895 --> 00:25:31,970 - I want to ask for your daughter's hand. - You mean you want to marry her, Sam? 234 00:25:32,455 --> 00:25:34,446 Yes, sir. 235 00:25:36,895 --> 00:25:39,489 - Why? - Sir? 236 00:25:39,575 --> 00:25:44,251 - Why do you want to marry her? - Well, I... I love her, Mr Anderson. 237 00:25:50,135 --> 00:25:52,524 Well, that's not good enough, Sam. 238 00:25:52,615 --> 00:25:55,083 I beg your pardon? 239 00:25:55,175 --> 00:25:57,405 - Do you like her? - Well, I just said I... 240 00:25:57,495 --> 00:26:03,092 No, you said you loved her. There's some difference between loving and liking. 241 00:26:05,415 --> 00:26:10,535 When I married Jennie's mother, I didn't love her. I liked her. 242 00:26:10,615 --> 00:26:13,175 I liked her a whole lot. 243 00:26:13,255 --> 00:26:16,486 I liked Martha for at least three years after we were married. 244 00:26:16,575 --> 00:26:21,126 And then one day it just dawned on me I loved her. I still do. 245 00:26:22,095 --> 00:26:24,245 I still do. 246 00:26:24,335 --> 00:26:28,851 You see, Sam, when you love a woman without liking her, 247 00:26:28,935 --> 00:26:34,055 a night can be long and cold, and contempt comes up with the sun. 248 00:26:35,055 --> 00:26:37,728 Do you understand all this I'm telling you? 249 00:26:37,815 --> 00:26:39,567 Yes, sir. 250 00:26:39,655 --> 00:26:41,213 Well? 251 00:26:42,175 --> 00:26:47,249 Well, I... I like Jennie, sir. I've always liked her. 252 00:26:50,535 --> 00:26:53,766 All right, then. You be good to her. 253 00:26:53,855 --> 00:26:56,972 Because if you don't, it's between you and me, boy. 254 00:26:58,055 --> 00:27:02,845 - Then you have no objection, sir? - I didn't say that. 255 00:27:02,935 --> 00:27:05,927 Thank you, sir. Thank you, sir. 256 00:27:10,815 --> 00:27:13,727 Thank you, sir. Thank you. 257 00:27:28,495 --> 00:27:31,373 I suppose that means Papa Charlie gave permissi�n? 258 00:27:31,455 --> 00:27:37,451 Sam'll be a couple of miles down the road before it dawns on him to tell me. 259 00:27:49,815 --> 00:27:52,283 It was Mother's. 260 00:27:53,775 --> 00:27:56,494 You'll look beautiful, Jennie. 261 00:27:56,575 --> 00:28:01,808 Being married to someone you love must be the most wonderful feeling. 262 00:28:01,895 --> 00:28:05,524 When I was a little girl, I slept all alone in a big room. 263 00:28:05,615 --> 00:28:08,209 My bed had a feather mattress. 264 00:28:08,295 --> 00:28:13,005 Outside, there was thunder, lightning and rain falling on our tin roof. 265 00:28:13,095 --> 00:28:18,169 I'd lie there under my blankets, feeling so snug and good and warm. 266 00:28:18,255 --> 00:28:23,488 Because I knew I was safe. I was loved and somebody cared. 267 00:28:23,575 --> 00:28:27,045 And now, married to James, it's that same little-girl feeling. 268 00:28:27,135 --> 00:28:32,255 - I'm loved, and somebody cares. - Oh, I am so happy, I want to shout. 269 00:28:32,335 --> 00:28:34,929 That's what it feels like, too. 270 00:29:17,775 --> 00:29:20,335 First-rate-looking animals you got here, son. 271 00:29:20,415 --> 00:29:23,327 They should be. I do everything but sing 'em to sleep. 272 00:29:23,415 --> 00:29:28,728 Anderson's the name, Mr Carroll. Nine horses and two mules. 273 00:29:28,815 --> 00:29:31,932 You're right, Mr Tinkham. These'll do just fine. 274 00:29:32,535 --> 00:29:37,655 These folks sure know quality. I'll take these two and four out in the pasture. 275 00:29:37,735 --> 00:29:40,533 What do you mean, you'll take 'em? 276 00:29:42,815 --> 00:29:47,684 Well, howdy, Mr Anderson. I ain't seen you in quite a spell. 277 00:29:47,775 --> 00:29:51,450 Well, I don't get around to visiting jails much, Tinkham. 278 00:29:53,095 --> 00:29:54,972 This here's Mr Carroll. 279 00:29:55,055 --> 00:29:59,492 Mr Osborne, Mr Marshall. They're Federal purchasing agents. 280 00:29:59,575 --> 00:30:02,692 - Buying horses for the cavalry. - That's right, Mr Anderson. 281 00:30:02,775 --> 00:30:07,132 We've got a set price we can pay, but I'd like to hear what you think they're worth. 282 00:30:07,215 --> 00:30:10,013 The horses aren't for sale. 283 00:30:10,095 --> 00:30:13,929 What my son tells you is the gospel truth, gentlemen. 284 00:30:14,015 --> 00:30:19,294 You can carve his words in stone if you've a mind to. The horses are not for sale. 285 00:30:19,375 --> 00:30:22,492 That may be, but I just think I ought to tell you 286 00:30:22,575 --> 00:30:25,612 we're authorised to confiscate any we can't buy. 287 00:30:25,695 --> 00:30:28,892 - What's "confiscate" mean, Pa? - Steal. 288 00:30:30,695 --> 00:30:33,004 No, I don't think you quite understand. 289 00:30:33,095 --> 00:30:37,725 You're not going to take one horse off this farm. You might as well forget it. 290 00:30:40,855 --> 00:30:43,085 You said these were reasonable people. 291 00:30:43,175 --> 00:30:47,293 Mr Carroll, everybody in the county knows they're just sitting out the war. 292 00:30:47,375 --> 00:30:50,685 I think what Mr Tinkham means is that he figured 293 00:30:50,775 --> 00:30:56,133 anybody too yellow to fight wouldn't mind making a couple of dollars off the war. 294 00:30:56,215 --> 00:31:00,254 - "Yellow"? - I apologise for my son's manners. 295 00:31:00,335 --> 00:31:02,690 He was taught to have more respect for his elders. 296 00:31:02,775 --> 00:31:04,606 I accept your apology, sir. 297 00:31:04,695 --> 00:31:07,653 Jacob, I don't know what gets into you every once in a while. 298 00:31:07,735 --> 00:31:10,010 You know you shouldn't hit this gentleman, 299 00:31:10,095 --> 00:31:13,724 as long as I'm around to do it! 300 00:31:35,255 --> 00:31:37,246 James! Henry! 301 00:32:49,495 --> 00:32:53,408 I'm not in the habit of making promises to strangers, but you have my word. 302 00:32:53,495 --> 00:32:57,886 If you don't get off this farm this minute, I'm gonna shoot you stone dead. 303 00:33:31,295 --> 00:33:33,525 That fella Tinkham, 304 00:33:33,615 --> 00:33:39,167 he's the only man I know that started at the bottom and went down in the worid. 305 00:33:39,255 --> 00:33:42,725 He used to steal horses for nothing. Now he gets paid for it. 306 00:33:42,815 --> 00:33:46,364 Boy, get out of there before you catch cold. 307 00:33:46,455 --> 00:33:48,764 Go on in the house. 308 00:33:48,855 --> 00:33:52,325 - See what you got us into? - Me? You hit him. 309 00:33:52,415 --> 00:33:55,054 You would have if I hadn't beat you to it. 310 00:33:55,135 --> 00:34:00,528 Pa, first it was Johnson, and that was on our land. 311 00:34:00,615 --> 00:34:05,609 Now they come driving right into our yard. Aren't we going to do anything about it? 312 00:34:05,695 --> 00:34:10,166 Well, I must be getting old. Seems to me we just did. 313 00:34:19,935 --> 00:34:23,723 It's no easy job, Sam, taking care of a woman. 314 00:34:23,815 --> 00:34:26,010 No, sir. 315 00:34:26,535 --> 00:34:28,810 Yeah. 316 00:34:28,895 --> 00:34:32,683 They expect things they never asked for. 317 00:34:33,615 --> 00:34:36,334 And when they don't get them, they ask you why. 318 00:34:36,415 --> 00:34:39,487 Sometimes they don't ask. 319 00:34:39,575 --> 00:34:42,647 And they just go ahead and punish you 320 00:34:42,735 --> 00:34:47,013 for not doing something you didn't know you were supposed to do. 321 00:34:47,095 --> 00:34:48,892 What, for instance, sir? 322 00:34:48,975 --> 00:34:54,845 Well, that's a very difficult question to answer, Sam. You're never quite sure. 323 00:34:55,855 --> 00:35:00,167 It's just that it's sort of, you might say, relative. 324 00:35:01,175 --> 00:35:04,133 - Relative to what, sir? - How they're feeling at the moment. 325 00:35:04,215 --> 00:35:07,207 - How's that? - You never know. 326 00:35:09,655 --> 00:35:12,453 I don't believe I understand what you're telling me, sir. 327 00:35:12,535 --> 00:35:17,814 I know. I never understood it myself. I never understood it. 328 00:35:17,895 --> 00:35:21,092 It's just one of those things, Sam. 329 00:35:21,175 --> 00:35:24,485 It's around. You just don't ever see it. 330 00:35:26,135 --> 00:35:28,603 Now, suppose... 331 00:35:28,695 --> 00:35:33,007 Suppose Jennie started to cry one day. 332 00:35:33,095 --> 00:35:36,246 You don't know what she's crying about so you ask. You follow me? 333 00:35:36,335 --> 00:35:37,927 Yes, sir. 334 00:35:39,135 --> 00:35:41,933 You ask her, and she won't tell you. 335 00:35:43,415 --> 00:35:48,648 And that's when you ask her what it was you did that caused her to cry. 336 00:35:51,855 --> 00:35:54,449 She still won't tell you. 337 00:35:55,455 --> 00:35:58,891 And that's when you start to get angry. 338 00:35:58,975 --> 00:36:01,694 But don't get angry, Sam. 339 00:36:02,695 --> 00:36:07,052 She won't tell you why she's crying because she doesn't know. 340 00:36:07,135 --> 00:36:10,013 Women are like that, Sam. 341 00:36:10,095 --> 00:36:16,284 And it's exasperating. It's... urgh! But don't let it make you angry. 342 00:36:17,455 --> 00:36:19,366 No. 343 00:36:19,455 --> 00:36:24,006 When she gets like that, just walk up and hug her a little bit. 344 00:36:24,095 --> 00:36:28,566 Cos that's all they really want when they're like that, Sam. 345 00:36:28,655 --> 00:36:32,250 A little loving. You understand me, don't you? 346 00:36:33,975 --> 00:36:35,852 No, sir. 347 00:36:35,935 --> 00:36:37,926 You don't, huh? 348 00:36:42,695 --> 00:36:46,927 There's something you must remember. Husbands like to be alone once in a while. 349 00:36:47,015 --> 00:36:49,006 Why? 350 00:36:50,655 --> 00:36:55,570 You never know why. But I can always tell when James wants to be alone. 351 00:36:55,655 --> 00:37:01,207 A mood comes over him. I can always see it in his eyes before it really gets there. 352 00:37:01,295 --> 00:37:04,367 I don't know where the mood comes from or why. 353 00:37:04,455 --> 00:37:07,652 But that's when I leave him alone. 354 00:37:07,735 --> 00:37:11,614 It seems sometimes things get so thick around a man, 355 00:37:11,695 --> 00:37:14,812 that he comes to feel everything is closing in on him. 356 00:37:14,895 --> 00:37:20,174 And that's when he wants to be left alone. You understand, don't you? 357 00:37:21,735 --> 00:37:23,726 No. 358 00:37:44,095 --> 00:37:46,006 Dearly beloved, 359 00:37:46,095 --> 00:37:52,250 forasmuch as marriage is a holy estate, ordained by God, 360 00:37:52,335 --> 00:37:55,645 to be held in honour by all... 361 00:38:06,975 --> 00:38:11,048 To love and to cherish till death us do part. 362 00:38:11,135 --> 00:38:15,731 "According to God's holy ordinance, and thereto I plight thee my troth." 363 00:38:15,815 --> 00:38:18,613 According to God's holy ordinance, 364 00:38:18,695 --> 00:38:21,812 and thereto I plight thee my troth. 365 00:38:22,695 --> 00:38:27,325 "I, Jennie, take thee, Sam, to my wedded husband." 366 00:38:27,415 --> 00:38:30,612 I, Jennie, take thee, Sam, to my wedded husband. 367 00:38:30,695 --> 00:38:31,684 "To have..." 368 00:38:31,775 --> 00:38:34,494 To have and to hold from this day forward, 369 00:38:34,575 --> 00:38:37,169 for better, for worse, 370 00:38:37,255 --> 00:38:39,644 for richer or poorer, 371 00:38:39,735 --> 00:38:42,124 in sickness and in health. 372 00:38:42,215 --> 00:38:47,050 To love, cherish, to obey, till death us do part. 373 00:38:47,975 --> 00:38:50,535 According to God's holy ordinance. 374 00:38:50,615 --> 00:38:53,175 And thereto I plight thee my troth. 375 00:39:01,735 --> 00:39:05,967 "Receive this ring as a token of wedded love and troth." 376 00:39:06,055 --> 00:39:11,846 Receive this ring as a token of wedded love and troth. 377 00:39:12,855 --> 00:39:15,323 Join your right hands. 378 00:39:18,535 --> 00:39:23,370 Forasmuch as Sam and Jennie have consented together in holy wedlock, 379 00:39:23,455 --> 00:39:28,245 and have declared the same before God and in the presence of this company, 380 00:39:28,335 --> 00:39:30,803 I pronounce them man and wife. 381 00:39:30,895 --> 00:39:36,174 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. Amen. 382 00:39:36,255 --> 00:39:41,249 What God hath joined together, let not man put asunder. 383 00:39:42,855 --> 00:39:45,733 Congratulations, Sam. 384 00:39:45,815 --> 00:39:47,646 Jennie. 385 00:39:50,255 --> 00:39:52,849 Excuse me. Excuse me, sir. 386 00:39:56,335 --> 00:40:00,248 - The captain's compliments, sir. - Go on, Corporal. 387 00:40:01,015 --> 00:40:07,284 He wishes to see you immediately. The Yankees broke through at Winchester, sir. 388 00:40:07,375 --> 00:40:09,764 Very well, Corporal. 389 00:40:23,735 --> 00:40:27,728 I'll have to leave now. You know that, don't you? 390 00:40:31,215 --> 00:40:32,853 Do you understand? 391 00:40:35,135 --> 00:40:36,966 Do you? 392 00:40:50,455 --> 00:40:52,366 Ugh! 393 00:40:52,455 --> 00:40:55,015 It's started. 394 00:40:55,095 --> 00:40:58,087 - Pa! - You just sit quiet. 395 00:40:58,175 --> 00:41:01,884 Pa, something terrible's going to happen if we don't get Ann home. 396 00:41:01,975 --> 00:41:03,328 All right. 397 00:41:03,415 --> 00:41:06,407 Take the carriage. Jennie and I will go with Harkens. 398 00:41:06,495 --> 00:41:08,963 Jacob, drive them home. Nathan, go with them. 399 00:41:09,055 --> 00:41:12,730 - Henry, you find Doc Witherspoon. - What shall I tell him, sir? 400 00:41:12,815 --> 00:41:16,444 - Nothing. When I send for him, he knows. - Yes, sir. 401 00:41:26,255 --> 00:41:29,133 I'll be back, sir, just as soon as I can. 402 00:41:30,135 --> 00:41:33,127 You take care of yourself, you hear? 403 00:42:43,375 --> 00:42:47,254 Congratulations, son. It's a boy. I know the sound. 404 00:42:48,975 --> 00:42:50,966 Congratulations, James. 405 00:42:53,655 --> 00:42:56,123 Ann wants to see you. 406 00:43:05,095 --> 00:43:09,134 Something went wrong, Charlie. I'm sorry. 407 00:43:11,855 --> 00:43:14,130 It's a girl. 408 00:43:20,335 --> 00:43:21,370 James? 409 00:43:21,495 --> 00:43:25,488 - No. I might break it. - How do you break an Anderson? 410 00:43:49,215 --> 00:43:53,686 I don't know how you could bring yourself to do this to me, Tom Witherspoon, 411 00:43:53,775 --> 00:43:57,006 after all the business I've given to you over the years. 412 00:43:57,095 --> 00:44:01,213 It's not that I have any objection to giris, you understand. 413 00:44:01,295 --> 00:44:05,288 It's just that it's awful hard to break a habit. 414 00:44:06,935 --> 00:44:10,610 - How old are you now, Boy? - 18, sir. 415 00:44:10,695 --> 00:44:15,689 That means you'll be 20 in four years. 18 to you is 16 to me. 416 00:44:15,775 --> 00:44:18,653 Just a little bit, sir. I've never tasted it. 417 00:44:18,735 --> 00:44:23,889 That's no good reason. I've known men that've been drinking hard all their lives. 418 00:44:23,975 --> 00:44:27,331 They've never tasted it either. Isn't that right, Doc? 419 00:44:27,415 --> 00:44:29,451 All right, here we are. 420 00:44:29,535 --> 00:44:31,844 Here we go. 421 00:44:31,935 --> 00:44:34,005 Here's to the ladies. 422 00:44:38,855 --> 00:44:43,167 - Well, these are busy days. Good night. - Good night, Doctor. 423 00:44:52,815 --> 00:44:54,612 Tom... 424 00:44:57,495 --> 00:45:00,293 Tom, what's happening? 425 00:45:00,375 --> 00:45:05,449 - Virginia's losing, isn't she? - It looks that way, Charlie. 426 00:45:05,575 --> 00:45:08,453 How do you feel about it all? 427 00:45:09,735 --> 00:45:13,250 I was born in Virginia. Lived here all my life. 428 00:45:13,335 --> 00:45:17,248 Raised three sons and two daughters under her flag. 429 00:45:17,335 --> 00:45:21,726 My oldest son, Paul, is buried somewhere in Pennsylvania. 430 00:45:21,815 --> 00:45:24,932 I'm sorry. I didn't know that. 431 00:45:25,015 --> 00:45:31,011 They said Gettysburg is where he fell, at a place called Little Round Top. 432 00:45:32,135 --> 00:45:36,253 My youngest boy came home last week with tuberculosis. 433 00:45:37,255 --> 00:45:39,928 He won't see another Christmas. 434 00:45:40,935 --> 00:45:46,453 My third son rides with General Forrest. I don't know where they are. 435 00:45:46,535 --> 00:45:51,051 You... You were asking me how I feel about it all. 436 00:45:51,135 --> 00:45:55,174 That's the only way I know how to answer you. 437 00:46:08,575 --> 00:46:13,126 If she needs me, send for me. There's another baby due up the river. 438 00:46:13,215 --> 00:46:15,206 Go on. 439 00:46:38,135 --> 00:46:40,012 Get out of here. Git! 440 00:46:40,135 --> 00:46:43,889 Or go find yourself a tree. Just don't draw no fire to me. 441 00:46:47,615 --> 00:46:50,493 Get out of here. Get out of here now. 442 00:46:53,375 --> 00:46:55,411 Get out of here. 443 00:47:00,375 --> 00:47:03,526 Get out of here! Git! You hear? 444 00:48:38,135 --> 00:48:41,332 Well, now, look how young this one is. 445 00:48:42,535 --> 00:48:48,007 I swear to goodness if these Rebs ain't gonna be sending out grandpappies next. 446 00:48:48,095 --> 00:48:50,563 Let me hold that rifle, Johnny. 447 00:48:50,655 --> 00:48:53,010 My name isn't Johnny. 448 00:48:53,095 --> 00:48:55,814 - Let me have the rifle. - What for? 449 00:48:57,135 --> 00:49:01,890 It don't set right with the officers when they see prisoners walking around armed. 450 00:49:01,975 --> 00:49:07,572 Now give me that rifle before I put a ball through that dumb head of yours. 451 00:49:10,455 --> 00:49:12,366 I admire spunk in a boy. 452 00:49:12,455 --> 00:49:15,970 But if you don't do what I say from now on, 453 00:49:16,055 --> 00:49:18,888 you're gonna find out spunk don't come free for nothing. 454 00:49:18,975 --> 00:49:22,854 - All right, Reb, let's go. - I'm no soldier. 455 00:49:22,935 --> 00:49:25,290 I don't look that ignorant, do I? 456 00:49:25,375 --> 00:49:29,971 We seen enough of them Johnny Reb caps to last us a lifetime. 457 00:49:32,935 --> 00:49:36,245 - Go tell my Pa. - Where they taking you, boy? 458 00:49:36,335 --> 00:49:38,326 I don't know. Just tell him what happened. 459 00:49:38,415 --> 00:49:41,452 You don't have to tell his pa nothing. You're free. 460 00:50:16,815 --> 00:50:19,124 Master Anderson! Master Anderson! 461 00:50:21,735 --> 00:50:23,646 - They took him. - What are you saying? 462 00:50:23,735 --> 00:50:26,852 - They took him. - Who's "they"? Who'd they take? 463 00:50:26,935 --> 00:50:29,972 - The Yankee men. They took the Boy. - How many Yankee men? 464 00:50:30,055 --> 00:50:33,843 I don't know. Five, six. I don't know. 465 00:50:41,015 --> 00:50:43,483 Now it concerns us. 466 00:50:55,295 --> 00:50:58,924 Nothing. There's footprints, but they don't lead anywhere. 467 00:50:59,735 --> 00:51:02,249 We haven't seen another man since we left the house. 468 00:51:02,335 --> 00:51:04,405 What do we do now? 469 00:51:04,495 --> 00:51:09,011 Well, we'll go home and we'll pack up... 470 00:51:10,975 --> 00:51:13,443 and we'll leave tonight. 471 00:51:30,215 --> 00:51:33,048 It's late. Won't Mr Abernathy be looking for you? 472 00:51:33,135 --> 00:51:37,606 He gone, Missy. Gone to Richmond. Left the field boss in charge. 473 00:51:37,695 --> 00:51:39,811 Won't he be wondering where you are? 474 00:51:39,895 --> 00:51:44,571 Old Jethro don't care about me. When my momma died, he even took our cabin. 475 00:51:44,655 --> 00:51:47,249 I don't got to go back, do I, Missy? 476 00:51:47,335 --> 00:51:51,214 Man say I'm free. Don't that mean I don't gotta go back? 477 00:51:51,295 --> 00:51:54,890 Well, if the man said you were free, Gabriel, 478 00:51:54,975 --> 00:51:59,446 I guess that means you can go anywhere in the worid you wanna go. 479 00:52:05,855 --> 00:52:10,371 You mean I can just walk on down that road and keep on walkin'? 480 00:52:10,455 --> 00:52:12,571 You can run if you like, Gabriel. 481 00:52:17,375 --> 00:52:19,366 Goodbye, Missy. 482 00:52:49,535 --> 00:52:52,652 We can probably make better time if we stay off the roads. 483 00:52:52,735 --> 00:52:57,331 We can cut across here. There's a Uni�n camp the other side of the ford. Here. 484 00:52:57,415 --> 00:53:00,851 - Is that the closest? - Yes, sir, far as I know. 485 00:53:00,935 --> 00:53:05,486 The ones that took the Boy were probably skirmishers. I don't think we'd find 'em. 486 00:53:05,575 --> 00:53:08,806 - They turned him in as a prisoner? - That's about all they can do. 487 00:53:08,895 --> 00:53:13,889 All right, we'll try that one. Mount up. I'll be with you directly. 488 00:53:26,495 --> 00:53:28,486 Come in. 489 00:53:32,015 --> 00:53:34,483 Hello, Papa Charlie. 490 00:53:37,455 --> 00:53:41,926 Well, I think she's getting bigger than you are. 491 00:53:44,655 --> 00:53:48,489 Ann, we're leaving, and James is staying with you. 492 00:53:49,495 --> 00:53:53,966 I don't know how these people dare take a son of mine. 493 00:53:54,975 --> 00:53:58,854 When I catch them, it's gonna be a horrible thing to behold. 494 00:53:58,935 --> 00:54:01,813 The Boy means a great deal to you, doesn't he? 495 00:54:02,375 --> 00:54:04,935 All of my sons mean a great deal to me. 496 00:54:05,015 --> 00:54:07,449 But the Boy... 497 00:54:07,535 --> 00:54:10,413 My Martha died the night he was born. 498 00:54:10,495 --> 00:54:12,690 I look at him, I see her. 499 00:54:15,255 --> 00:54:16,608 I'll pray for you. 500 00:54:16,695 --> 00:54:21,564 It's too late to do any praying for me and expect satisfactory results. 501 00:54:22,535 --> 00:54:24,491 There. 502 00:54:24,575 --> 00:54:26,884 You and James decided on a name? 503 00:54:27,895 --> 00:54:29,886 Martha. 504 00:54:31,375 --> 00:54:33,605 Oh, she'd like that. 505 00:54:34,615 --> 00:54:37,334 My Martha'd like that very much. 506 00:54:39,655 --> 00:54:41,452 Ann... 507 00:54:43,015 --> 00:54:48,931 I haven't told you, but we're all mighty proud to have you in our family. 508 00:54:51,295 --> 00:54:53,763 I love you very much. 509 00:55:22,335 --> 00:55:25,645 Now, you take care of yourself. You hear me? 510 00:55:25,735 --> 00:55:28,647 We'll be back, just as soon as... 511 00:55:32,935 --> 00:55:37,213 - Where do you think you're going? - Wherever you go, Papa. 512 00:55:37,295 --> 00:55:41,527 From what these preachers tell me, where I'm going, you wouldn't like it. 513 00:55:41,615 --> 00:55:44,334 You may be on your way, but you aren't there yet. 514 00:55:44,415 --> 00:55:46,975 Never mind that. You're not going with us. 515 00:55:47,055 --> 00:55:50,570 So unstrap, unhook, get out of your brother's clothes. You're a woman. 516 00:55:50,655 --> 00:55:57,208 I'm a woman, but I don't see anybody here I can't outrun, outride and outshoot. 517 00:55:57,295 --> 00:56:00,253 I'll unstrap for you, Papa. And unhook. 518 00:56:00,335 --> 00:56:03,327 I'll even sit here and watch you ride out of sight. 519 00:56:03,415 --> 00:56:05,883 - And then what? - I'll follow. 520 00:56:05,975 --> 00:56:07,647 That's what I thought. 521 00:56:07,735 --> 00:56:10,454 Don't worry about the place here, Pa. We'll manage. 522 00:56:10,535 --> 00:56:13,174 You just keep that little Martha warm and fat. 523 00:56:13,255 --> 00:56:17,612 She'll probably turn out to be the only one around here with a brain. 524 00:56:17,695 --> 00:56:20,414 - Bye, son. - Goodbye, Pa. 525 00:57:23,455 --> 00:57:25,844 You the leader of this band of fools? 526 00:57:25,935 --> 00:57:28,449 Colonel Fairchild is my name. 527 00:57:28,535 --> 00:57:34,132 Whether or not I am the leader of fools is a question which often enters my mind. 528 00:57:34,215 --> 00:57:37,525 To whom do I have the pleasure of speaking, sir? 529 00:57:37,615 --> 00:57:40,175 Charlie Anderson is my name. 530 00:57:40,255 --> 00:57:43,964 You better decide later whether speaking with me is a pleasure or not. 531 00:57:44,055 --> 00:57:47,286 - You have business with me? - Yes, sir, I do. 532 00:57:47,375 --> 00:57:51,334 All right, Mr Nelson. What can I do for you, sir? 533 00:57:51,415 --> 00:57:54,293 Well, you can return my son, for a start. 534 00:57:54,375 --> 00:57:57,890 Then you can issue some kind of order, or whatever it is you do, 535 00:57:57,975 --> 00:58:01,888 and instruct your people to keep off my farm and leave my family alone. 536 00:58:01,975 --> 00:58:04,694 - Your son? - My youngest son. 537 00:58:04,775 --> 00:58:06,970 Your people came on my farm and took him. 538 00:58:07,055 --> 00:58:10,172 - Why? - That's what I'd like to know, Colonel. 539 00:58:10,255 --> 00:58:15,090 - He's a prisoner and your army's got him. - He isn't a Confederate? 540 00:58:15,175 --> 00:58:19,134 No, sir. He's an Anderson, and that's all he is. 541 00:58:19,215 --> 00:58:22,013 - How old is he? - He's 16. 542 00:58:30,335 --> 00:58:34,169 Could you show me on the map where your farm is? 543 00:58:34,255 --> 00:58:36,723 Well, it's Shenandoah Gap. 544 00:58:38,695 --> 00:58:41,653 It shows here. Right there. 545 00:58:41,735 --> 00:58:45,011 It couldn't have been any of my men who took your son, 546 00:58:45,095 --> 00:58:48,167 because we haven't been in your section. 547 00:58:48,255 --> 00:58:50,974 But I think you should understand something. 548 00:58:51,055 --> 00:58:55,651 My men fought a battle the other day with Rebels who threw stones at them, 549 00:58:55,735 --> 00:58:57,726 because that was all that they had. 550 00:58:57,815 --> 00:59:03,731 We took 1500 prisoners and there wasn't 50 rounds of ammunition among them. 551 00:59:04,735 --> 00:59:06,453 What are you telling me, Colonel? 552 00:59:06,535 --> 00:59:09,333 Only that what you're trying to do is nearly impossible. 553 00:59:09,415 --> 00:59:13,374 Every corps in our army is taking thousands of prisoners each day. 554 00:59:13,455 --> 00:59:17,494 How do you expect to find one 16-year-old boy? 555 00:59:31,935 --> 00:59:36,611 If I had him, Mr Anderson, I'd give him to you. But I don't have any prisoners. 556 00:59:36,695 --> 00:59:40,688 We sent them all to the railroad for shipment north. 557 00:59:44,455 --> 00:59:48,494 If you find the boy, give this slip to the officer in charge. 558 00:59:48,575 --> 00:59:50,133 - It may help. - What is it? 559 00:59:50,215 --> 00:59:53,924 It's a statement from me that your son was taken by mistake, 560 00:59:54,015 --> 00:59:59,931 and it would be considered a personal favour to me if he is released to you. 561 01:00:00,015 --> 01:00:02,893 Where's that railroad you send your prisoners to? 562 01:00:02,975 --> 01:00:05,170 It's at lvy Glen. 563 01:00:06,175 --> 01:00:11,090 I do wish you good luck, Mr Anderson. I have a 16-year-old son, too. 564 01:00:11,175 --> 01:00:16,090 He's in school in Boston... thank God. 565 01:00:33,655 --> 01:00:35,725 No stragglers back there! 566 01:00:37,255 --> 01:00:39,849 All right, keep moving. 567 01:00:44,975 --> 01:00:48,968 Go on inside. Keep those men moving back there. 568 01:00:50,335 --> 01:00:52,803 All right, move along. 569 01:00:58,695 --> 01:01:02,165 The Boy couldn't be with them, could he, Pa? 570 01:01:14,775 --> 01:01:17,608 - I've a note for Captain Richards. - Sir? 571 01:01:23,735 --> 01:01:26,772 - You Anderson? - I'm Anderson. 572 01:01:26,855 --> 01:01:29,164 There's nothing I can do for you. 573 01:01:29,255 --> 01:01:33,248 I don't recall asking you to do anything for me. I'm looking for my son. 574 01:01:33,335 --> 01:01:36,247 - I don't have him. - How do you know that? 575 01:01:36,335 --> 01:01:41,807 All I'm asking is to look through these cattle cars. Is that too much to expect? 576 01:01:41,895 --> 01:01:46,332 If your son is among these prisoners, you're too late. There's a war going on. 577 01:01:46,415 --> 01:01:50,044 - Sergeant! Lock 'em up. - All right, lock 'em up. 578 01:01:50,135 --> 01:01:54,606 - We have schedules to meet. - Lock 'em up. 579 01:02:07,895 --> 01:02:10,125 What'd he say, Pa? 580 01:02:10,215 --> 01:02:13,013 He says he has schedules to meet. 581 01:03:02,375 --> 01:03:04,366 Sergeant! 582 01:03:11,335 --> 01:03:13,724 Get this stuff off of the tracks, mister. 583 01:03:13,815 --> 01:03:16,170 What are you doing? Know what the penalty is... 584 01:03:16,255 --> 01:03:21,727 You'd all please me if you'd drop your guns and stick your hands up in the air. 585 01:03:21,815 --> 01:03:25,091 - Drop the rifles! - Right now! 586 01:03:32,575 --> 01:03:35,851 Now I remember. Anderson. Your name is Anderson. 587 01:03:35,935 --> 01:03:38,733 You can all turn around and start walkin'. 588 01:03:38,815 --> 01:03:41,932 I don't care where you go, as long as you get out of my sight. 589 01:03:42,015 --> 01:03:46,486 - You're the man looking for his son. - You're the man with schedules to keep. 590 01:03:46,575 --> 01:03:49,248 Come on, move out. Come on, let's go. 591 01:03:49,335 --> 01:03:53,089 Let's go, Captain. You heard him. Come on. Move. 592 01:03:56,335 --> 01:03:59,133 How long do you intend to keep my train here, sir? 593 01:03:59,215 --> 01:04:04,130 I'm glad you asked, because I believe in a man knowing all about his business. 594 01:04:04,215 --> 01:04:07,446 First I'm gonna empty your train, and then I'm gonna burn it. 595 01:04:07,535 --> 01:04:10,413 - Burn it? - Open up those doors. 596 01:04:11,415 --> 01:04:15,249 You can't do that. You can't burn my train. 597 01:04:15,335 --> 01:04:17,610 Maybe. You gotta give me credit for trying. 598 01:04:17,695 --> 01:04:22,166 - But why? Why? - It's not the kind of a train I favour. 599 01:04:32,095 --> 01:04:35,087 You can get out. You're free. 600 01:05:11,415 --> 01:05:13,246 Boy? 601 01:05:25,935 --> 01:05:27,926 Jacob! 602 01:05:33,215 --> 01:05:35,809 Boy's not here, Jennie. 603 01:06:06,775 --> 01:06:09,733 - Sam! - Jennie... 604 01:06:22,695 --> 01:06:27,815 You'd better leave soon. There's a regular cavalry patrol on these railroads. 605 01:06:32,535 --> 01:06:36,528 - Pa? What about the train, Pa? - Uh, sir? 606 01:06:38,175 --> 01:06:42,726 Sir, I've been the engineer on this train for ten years. 607 01:06:42,815 --> 01:06:45,454 She's been a good train all that time and, well... 608 01:06:45,535 --> 01:06:49,847 it ain't right to burn her just cos she come onto hard times. 609 01:06:50,695 --> 01:06:53,926 Now, you run a sad kind of a train, mister. 610 01:06:54,015 --> 01:06:59,533 It takes people away when they don't wanna go, and won't bring 'em back. 611 01:06:59,615 --> 01:07:03,164 But I'll leave it to the ones that were on it. Sam? 612 01:07:13,895 --> 01:07:16,534 Burn it. 613 01:07:17,655 --> 01:07:21,250 Burn the train! Burn it! 614 01:07:28,455 --> 01:07:33,927 Henry, give Sam the Boy's horse. The rest of you, get mounted. Come on. 615 01:07:41,735 --> 01:07:47,173 You be the only officer here, sir, and the boys are after knowing what to do. 616 01:07:48,935 --> 01:07:51,574 - Go home. - Home, sir? 617 01:07:51,655 --> 01:07:54,965 The war is lost. Go back to your families. 618 01:07:59,055 --> 01:08:04,083 I had no right to tell him that, but those men can't go through another fight. 619 01:08:04,175 --> 01:08:07,053 We knew before the last one we couldn't win. 620 01:08:07,135 --> 01:08:09,444 Why'd you go? 621 01:08:10,295 --> 01:08:13,571 Easier than running, I guess. 622 01:08:17,295 --> 01:08:21,083 If there's a cavalry patrol around, we'd better move. 623 01:08:50,815 --> 01:08:52,692 Hello, Carter. 624 01:08:52,775 --> 01:08:56,973 You can have your chance tonight, Boy, if you wanna take it. 625 01:08:57,055 --> 01:08:59,615 - Chance for what? - To run. 626 01:09:00,615 --> 01:09:05,166 They don't waste many men on prisoner duty and they're usually the worst. 627 01:09:05,255 --> 01:09:07,723 They plan on herding us on that stern-wheeler. 628 01:09:07,815 --> 01:09:11,854 Some of us don't fancy no sightseeing trip up north. 629 01:09:11,935 --> 01:09:16,884 When they open that gate tonight, stick as close to me as a flea on a hound dog. 630 01:09:16,975 --> 01:09:21,207 There's something else. Once we get going, you're on your own. 631 01:09:21,295 --> 01:09:25,766 I gotta forget that you ain't nothing but a lap baby. 632 01:09:42,535 --> 01:09:46,130 Nathan, you and Henry take the horses over to that barn there. 633 01:09:46,215 --> 01:09:48,683 Yes, sir. 634 01:10:11,895 --> 01:10:16,047 - Jacob, see if you can get a fire started. - Yes, sir. 635 01:10:51,855 --> 01:10:55,245 - Say, what's Pa doing in there? - Sleeping, I guess. 636 01:10:55,335 --> 01:10:57,291 I can hear him moving. 637 01:11:13,255 --> 01:11:16,292 That's sure gonna taste good about now. 638 01:11:17,295 --> 01:11:20,207 For somebody, it is. 639 01:11:25,655 --> 01:11:27,168 - Sam? - Sir? 640 01:11:27,255 --> 01:11:29,644 You too, Jennie. 641 01:11:40,015 --> 01:11:42,006 Here. 642 01:11:55,135 --> 01:11:59,526 Your mother and I had it a little better than this. It's not very comfortable. 643 01:11:59,615 --> 01:12:02,004 But when you've lived together for years, 644 01:12:02,095 --> 01:12:05,849 you'll realise that comfort's not what counts. 645 01:12:09,895 --> 01:12:14,685 It's customary for a gentleman to carry his bride across the threshold. 646 01:12:17,215 --> 01:12:20,924 So, if you wanna... you can go ahead and... 647 01:12:23,615 --> 01:12:25,606 Yes, sir. 648 01:12:40,455 --> 01:12:44,050 - What are you looking at? - Nothing, sir. 649 01:12:53,895 --> 01:12:56,887 All right, move along. Move along. 650 01:12:56,975 --> 01:12:58,966 Inside! 651 01:13:05,135 --> 01:13:07,126 - Move along there. - Now! 652 01:13:08,535 --> 01:13:10,924 Get that other guard. 653 01:13:11,015 --> 01:13:13,927 Come on. Come on. This way. 654 01:13:20,375 --> 01:13:22,843 Get down. Get down. 655 01:13:40,935 --> 01:13:43,403 Get down. Get down. 656 01:14:54,655 --> 01:14:57,328 Them blue-bellies must be everywhere. 657 01:14:57,415 --> 01:15:01,727 What we're gonna have to do is travel at night, heading south. Always south. 658 01:15:01,815 --> 01:15:04,966 Then we can't hardly help coming on something friendly. 659 01:15:05,055 --> 01:15:07,853 But our farm is north. 660 01:15:33,095 --> 01:15:38,567 - You hear something? - I smell something. Wood smoke. 661 01:15:46,615 --> 01:15:49,083 That's a Confederate camp. 662 01:15:49,175 --> 01:15:53,646 Wood smoke ain't all you smelled. You smelled country boys. 663 01:16:04,695 --> 01:16:07,687 I gotten these over at the hospital wagon. 664 01:16:07,775 --> 01:16:10,892 Fellas they belonged to won't be needing 'em no more. 665 01:16:10,975 --> 01:16:15,765 The lieutenant says they'll be pulling back and we're welcome to go with them. 666 01:16:15,855 --> 01:16:18,130 That was good of him. 667 01:16:22,175 --> 01:16:25,247 - What is this? - Don't ask. 668 01:16:25,335 --> 01:16:30,284 It ain't nothing your mama ever set the table with, you can believe that. 669 01:16:30,375 --> 01:16:35,085 But we're walking in tall cotton, Boy. Down in Vicksburg, they're eating rats. 670 01:17:20,935 --> 01:17:23,051 Yankees! Yankees! 671 01:17:28,695 --> 01:17:30,925 Here, take this. 672 01:17:45,215 --> 01:17:47,331 Don't fire till I tell you. 673 01:17:47,415 --> 01:17:50,088 I've never shot at a man before. 674 01:17:50,175 --> 01:17:52,325 They ain't gonna know that. 675 01:18:18,175 --> 01:18:20,609 - Lieutenant? - Yes, sir? 676 01:18:20,695 --> 01:18:23,334 Is that a Confederate cow or a Uni�n cow? 677 01:18:23,415 --> 01:18:25,804 That must be a Uni�n cow, sir. 678 01:18:25,895 --> 01:18:29,171 - Are Uni�n cows tasty? - Quite tasty, sir. 679 01:18:29,255 --> 01:18:31,849 - Then take her prisoner. - Yes, sir. 680 01:18:35,095 --> 01:18:36,210 Hyah! 681 01:19:19,775 --> 01:19:20,890 Sorry, sir. 682 01:19:20,975 --> 01:19:26,527 That's all right, Lieutenant. You scared a few pounds off her. 683 01:19:26,615 --> 01:19:27,604 Get ready. 684 01:19:27,695 --> 01:19:28,923 Fire! 685 01:19:37,415 --> 01:19:38,609 Fire! 686 01:19:52,655 --> 01:19:54,646 Charge! 687 01:19:56,495 --> 01:19:58,486 Charge! 688 01:20:05,095 --> 01:20:06,892 Fire! 689 01:20:36,975 --> 01:20:39,250 You might as well know something now, Boy. 690 01:20:39,335 --> 01:20:43,453 In case you got any doubts, we ain't got a dog's chance in hell. 691 01:21:03,895 --> 01:21:07,888 I ain't never seen nobody get so peevish over a cow before. 692 01:21:31,255 --> 01:21:33,246 What you... 693 01:22:44,895 --> 01:22:46,886 Howdy! 694 01:22:49,815 --> 01:22:52,249 Hello. 695 01:22:52,335 --> 01:22:54,291 What can I do for you? 696 01:22:54,375 --> 01:22:57,651 Just a drink of your water, if you don't mind. 697 01:22:57,735 --> 01:23:01,523 Come a long ways. Got a long ways to go. 698 01:23:01,615 --> 01:23:05,688 You're welcome to all you can drink and all you can carry. 699 01:23:06,735 --> 01:23:08,726 Obliged. 700 01:23:08,815 --> 01:23:12,888 Nice place you got here. Must support quite a few. 701 01:23:12,975 --> 01:23:16,854 - Nine. - Nine? Lmagine that. 702 01:23:17,855 --> 01:23:22,565 How come I don't see none of 'em around... except you? 703 01:23:22,655 --> 01:23:25,453 They're all away from home for a while. 704 01:23:38,255 --> 01:23:41,133 Aw, Mule, you sure do a job up right. 705 01:23:41,215 --> 01:23:44,844 Yeah, I'm bound to say it. You sure do. 706 01:23:46,775 --> 01:23:50,324 You two look around and see if they got any horses. 707 01:23:50,415 --> 01:23:53,487 I'll see what's in the house. 708 01:23:53,575 --> 01:23:55,645 Yeah. 709 01:24:41,855 --> 01:24:44,323 James? 710 01:24:57,655 --> 01:24:59,486 - Mule? - James! 711 01:25:01,335 --> 01:25:03,326 James! 712 01:25:44,655 --> 01:25:45,929 This all there is? 713 01:25:46,015 --> 01:25:51,089 We used the last of the flour yesterday, and this is the last of the coffee. 714 01:25:58,855 --> 01:26:02,450 You don't think we're going to find him, do you, Sam? 715 01:26:03,375 --> 01:26:05,093 No, sir, I don't. 716 01:26:06,415 --> 01:26:11,330 Boy could be any place, Pa. He may even be somewhere up north by now. 717 01:26:11,415 --> 01:26:15,203 - Federal prison, you mean? - Yes, sir. 718 01:26:15,855 --> 01:26:21,487 The horses haven't had a good feed in a long time, Pa. They're almost spent. 719 01:26:21,575 --> 01:26:23,884 I wanna say something. 720 01:26:24,895 --> 01:26:27,932 I've known since the train that we weren't liable to find him. 721 01:26:28,015 --> 01:26:31,610 It was just a hair of a chance that we got Sam back. 722 01:26:31,695 --> 01:26:35,529 I knew that... Maybe I knew even before we left home. 723 01:26:35,615 --> 01:26:40,166 But somehow I just had to try. 724 01:26:40,735 --> 01:26:45,286 And if we don't try, we don't do. 725 01:26:46,295 --> 01:26:48,855 And if we don't do, 726 01:26:49,855 --> 01:26:52,653 why are we here on this earth? 727 01:26:57,295 --> 01:26:59,286 I... 728 01:27:00,095 --> 01:27:03,087 I hope you all understood. 729 01:27:03,175 --> 01:27:06,485 We understood you, Pa, and we're all with you. 730 01:27:07,575 --> 01:27:09,964 Tomorrow morning we'll start back. 731 01:27:14,895 --> 01:27:16,726 Pa... 732 01:27:18,895 --> 01:27:22,729 I'll admit I don't feel the same way I did before. 733 01:27:22,815 --> 01:27:25,283 And I'll admit that I'd sure like to get home. 734 01:27:25,375 --> 01:27:28,572 But I don't want you giving up because of us. 735 01:27:28,655 --> 01:27:33,649 I'm with you. I don't wanna go home unless you really want to. 736 01:27:36,495 --> 01:27:38,326 Thank you, son. 737 01:27:40,335 --> 01:27:43,327 We'll go home. Maybe the Boy's there. 738 01:28:41,535 --> 01:28:44,527 Hold your fire, men. Hold your fire. 739 01:29:10,935 --> 01:29:13,449 Dead! 740 01:29:26,175 --> 01:29:28,530 How old are you? 741 01:29:29,735 --> 01:29:32,693 - How old? - 16. 742 01:29:33,295 --> 01:29:36,287 16... 16. 743 01:29:39,015 --> 01:29:41,654 I'm not gonna kill you. 744 01:29:41,735 --> 01:29:44,488 I want you to live. 745 01:29:44,575 --> 01:29:47,806 I want you to live to be an old man. 746 01:29:47,895 --> 01:29:53,572 And I want you to have many, many, many children. 747 01:29:53,655 --> 01:29:57,853 And I want you to feel about your children then 748 01:29:57,935 --> 01:30:00,529 the way I feel about mine now. 749 01:30:02,375 --> 01:30:04,764 And some day, 750 01:30:05,815 --> 01:30:11,970 when a man comes along and kills one of them, I want you to remember. I... 751 01:30:20,295 --> 01:30:22,934 I want you to remember. 752 01:31:05,855 --> 01:31:09,848 We'll bury him on the farm, near his mother. 753 01:32:04,495 --> 01:32:09,569 - Somebody sick, Tom? - Where have you been? 754 01:32:09,655 --> 01:32:11,646 What's wrong? 755 01:32:13,095 --> 01:32:16,804 - What's wrong? The baby... - The baby's all right, Charlie. 756 01:32:16,895 --> 01:32:18,294 Uh... 757 01:32:18,375 --> 01:32:21,606 James and Ann... 758 01:32:22,255 --> 01:32:24,644 are dead. 759 01:32:30,655 --> 01:32:32,486 We... 760 01:32:32,575 --> 01:32:35,169 We figured scavengers did it. 761 01:32:35,255 --> 01:32:38,088 From what I could tell, 762 01:32:38,175 --> 01:32:40,769 James died instantly. 763 01:32:41,975 --> 01:32:47,095 It wasn't until two days later I just happened to come by. 764 01:32:47,175 --> 01:32:49,166 Ann had... 765 01:32:50,175 --> 01:32:52,052 She was dead, too. 766 01:32:52,135 --> 01:32:55,445 I had them buried near Martha. 767 01:32:56,375 --> 01:33:02,211 I thought you'd like that. It somehow seemed the only place. 768 01:33:03,255 --> 01:33:06,372 - Where's the baby, Tom? - Upstairs. 769 01:33:06,455 --> 01:33:08,923 I found a woman to take care of her. 770 01:33:09,895 --> 01:33:11,931 She's all right, Charlie. 771 01:33:55,015 --> 01:33:57,324 The child is my granddaughter. 772 01:34:04,935 --> 01:34:07,403 Her name is Martha. 773 01:34:16,495 --> 01:34:20,488 It's been a long time, Martha, since I held a baby. 774 01:34:22,735 --> 01:34:25,203 It's been a long time. 775 01:34:30,295 --> 01:34:33,605 O Lord, we cleared this land. 776 01:34:34,815 --> 01:34:37,375 We ploughed it and sowed it, 777 01:34:38,375 --> 01:34:40,366 and harvested. 778 01:34:42,535 --> 01:34:45,174 We cooked the harvest. We... 779 01:34:46,255 --> 01:34:47,847 It wouldn't... 780 01:34:47,935 --> 01:34:53,805 It wouldn't be here, we wouldn't be eating it, if we hadn't done it all... 781 01:34:53,895 --> 01:34:56,284 all ourselves. 782 01:35:53,495 --> 01:35:58,489 I don't even know what to say to you any more, Martha. 783 01:36:00,735 --> 01:36:04,933 There's nothing much I can tell you about this war. 784 01:36:06,135 --> 01:36:09,445 It's like all wars, I suppose. 785 01:36:09,535 --> 01:36:12,095 The undertakers are winning it. 786 01:36:12,175 --> 01:36:16,407 The politicians talk a lot about the glory of it. 787 01:36:16,495 --> 01:36:20,170 And the old men will talk about the need of it. 788 01:36:21,975 --> 01:36:25,570 The soldiers, they just wanna go home. 789 01:36:29,975 --> 01:36:36,494 I guess you're not so lonely now, Martha, with James and Ann... 790 01:36:36,575 --> 01:36:38,691 and Jacob. 791 01:36:38,775 --> 01:36:41,243 And maybe the Boy. 792 01:36:43,255 --> 01:36:49,171 You didn't know Ann, did you? Well, you'll like her. 793 01:36:49,255 --> 01:36:55,854 You'll like her a lot, Martha. Why, she and James are so much alike. 794 01:36:55,935 --> 01:36:59,928 They're just like we... No. 795 01:37:01,215 --> 01:37:07,131 We were never that much alike, were we, Martha? We just sort of... 796 01:37:07,215 --> 01:37:10,525 We just sort of grew alike through the years. 797 01:37:11,535 --> 01:37:14,095 But... I-I wish... 798 01:37:17,775 --> 01:37:23,691 I wish I could just know what you're thinking about it all, Martha. 799 01:37:24,775 --> 01:37:28,290 Then maybe things wouldn't look so bad to me. 800 01:37:28,375 --> 01:37:31,970 If I only knew what you thought. 801 01:37:41,935 --> 01:37:43,812 Ah, you... 802 01:37:43,895 --> 01:37:46,614 You never give up, do you? 803 01:37:59,335 --> 01:38:03,453 Thought you'd get away with it, huh? Why didn't one of you tell me it was Sunday? 804 01:38:03,535 --> 01:38:06,732 Now, come on, get cleaned up. We're late. 805 01:38:08,095 --> 01:38:10,529 - You have something to say? - No, sir. 806 01:38:10,615 --> 01:38:14,130 Well, then, saddle your horses. Get my carriage. 807 01:38:20,335 --> 01:38:25,967 #... goods and kindred go 808 01:38:26,055 --> 01:38:32,528 # This mortal life also 809 01:38:32,615 --> 01:38:39,532 # The body they may kill 810 01:38:39,615 --> 01:38:46,646 # God's truth abideth still 811 01:38:46,735 --> 01:38:56,053 # His kingdom is forever 812 01:38:56,135 --> 01:39:01,971 # Amen 813 01:39:06,855 --> 01:39:09,733 For our second hymn... 814 01:39:13,735 --> 01:39:16,932 For our second hymn, we'll turn to page... 815 01:39:21,815 --> 01:39:23,567 How long, O Lord? 816 01:39:28,775 --> 01:39:32,609 With God's help, we'll turn to page... 817 01:39:37,935 --> 01:39:40,290 137. 818 01:39:57,975 --> 01:40:00,694 Shall we all rise and sing? 819 01:40:01,855 --> 01:40:08,374 # Praise God, from whom all blessings flow 820 01:40:08,455 --> 01:40:15,531 # Praise Him, all creatures here below 821 01:40:15,615 --> 01:40:22,691 # Praise Him above, ye heavenly host 822 01:40:22,775 --> 01:40:31,285 # Praise Father, Son and Holy Ghost 67344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.