Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,110 --> 00:02:08,202
Halt!
2
00:02:08,478 --> 00:02:10,708
Where's the Marquis de Maynes?
3
00:02:12,282 --> 00:02:14,079
Come on! Where is he?
4
00:03:12,909 --> 00:03:14,638
ln the name of the Queen!
5
00:03:19,916 --> 00:03:22,407
Noel, the Marquis de Maynes.
6
00:03:25,588 --> 00:03:26,816
Your Majesty.
7
00:03:29,292 --> 00:03:32,921
l have never seen France
more radiant than at this moment.
8
00:03:33,162 --> 00:03:35,221
We were not expecting you till tomorrow.
9
00:03:35,298 --> 00:03:38,358
You summoned me.
l rode all day and through the night.
10
00:03:40,136 --> 00:03:41,763
Leave us, please.
11
00:03:45,475 --> 00:03:48,171
- l am angry with you, sir.
- Angry, Your Majesty?
12
00:03:48,244 --> 00:03:51,270
Very angry! You know why, of course.
13
00:03:52,348 --> 00:03:55,476
- Could it be for fighting Count de Talles?
- Among others.
14
00:03:55,551 --> 00:03:59,282
- l only scratched him a little.
- They say you crippled him for life.
15
00:03:59,355 --> 00:04:02,051
And five minutes later,
you killed the Baron Marblaux.
16
00:04:02,125 --> 00:04:04,559
An unfortunate accident.
He ran into my sword.
17
00:04:04,627 --> 00:04:07,653
And that brilliant conversationalist,
the Duke de Ramont.
18
00:04:07,730 --> 00:04:11,097
The Duke fights tolerably well.
He had a fair chance.
19
00:04:11,267 --> 00:04:14,532
He had no chance at all.
Now, listen to me, cousin.
20
00:04:14,804 --> 00:04:19,298
l will not have you killing off my nobles,
either piecemeal or in bunches.
21
00:04:20,076 --> 00:04:23,512
ln times like these,
the nobility must stick together.
22
00:04:24,080 --> 00:04:27,140
Now, what was it all about,
this latest bloodletting?
23
00:04:27,216 --> 00:04:30,151
- l really forget.
- What was it all about?
24
00:04:31,187 --> 00:04:35,681
De Talles had the effrontery to put himself
on the right of the Cardinal at dinner.
25
00:04:35,758 --> 00:04:38,226
As for Ramont, let me see...
26
00:04:39,696 --> 00:04:41,163
As for Ramont?
27
00:04:42,665 --> 00:04:44,326
A delicate matter.
28
00:04:44,734 --> 00:04:47,032
He spoke disrespectfully of...
29
00:04:48,571 --> 00:04:51,039
- Forgive me.
- Of a woman?
30
00:04:53,109 --> 00:04:54,201
A goddess.
31
00:04:57,347 --> 00:04:59,577
Now, the thing that l want...
32
00:05:05,021 --> 00:05:06,989
l found one of these under my pillow.
33
00:05:07,056 --> 00:05:09,889
This morning, the King discovered one
on his breakfast tray.
34
00:05:09,959 --> 00:05:12,291
"Liberty, Equality, Fraternity."
35
00:05:12,895 --> 00:05:16,626
The people that write such things,
what do they really want?
36
00:05:16,766 --> 00:05:18,529
- Us, Your Majesty.
- Us?
37
00:05:18,601 --> 00:05:21,001
Our rights, our lands, our heads.
38
00:05:22,338 --> 00:05:23,669
Our heads?
39
00:05:23,906 --> 00:05:27,205
Don't worry about this Marcus Brutus,
whoever he is.
40
00:05:27,877 --> 00:05:30,937
l shall be glad
to take care of him personally.
41
00:05:36,052 --> 00:05:39,283
There was another matter
l had in mind when l sent for you.
42
00:05:39,355 --> 00:05:43,086
This, too, is personal,
but in a slightly more intimate way.
43
00:06:05,415 --> 00:06:07,042
My dancing class.
44
00:06:07,417 --> 00:06:09,282
How does one qualify for admission?
45
00:06:09,352 --> 00:06:13,220
One has to be wellborn, under 19,
and unmarried.
46
00:06:14,557 --> 00:06:18,653
Now, you are a marquis,
35, and a bachelor.
47
00:06:19,829 --> 00:06:22,730
Your Majesty knows
why l have never married.
48
00:06:25,101 --> 00:06:27,592
All the same, l think it's time that you did.
49
00:06:27,670 --> 00:06:30,161
Someday you might run into a sword.
50
00:06:30,807 --> 00:06:34,766
lt would be a pity if that were the end
of the oldest family in France.
51
00:06:34,844 --> 00:06:37,278
Your Majesty commands me to marry?
52
00:06:42,618 --> 00:06:44,643
May l ask one final favor?
53
00:06:45,388 --> 00:06:47,151
You select my bride.
54
00:06:49,592 --> 00:06:53,050
l think you'll like this child.
She's on the threshold of life.
55
00:06:57,333 --> 00:06:59,665
Aline, this is the Marquis de Maynes.
56
00:06:59,735 --> 00:07:03,262
lt seems that your dancing has made
a profound impression upon him.
57
00:07:03,339 --> 00:07:05,534
He wishes to express his admiration.
58
00:07:05,608 --> 00:07:08,668
Cousin, this is my prot�g�,
Aline de Gavrillac.
59
00:07:12,849 --> 00:07:14,111
Charming.
60
00:07:17,687 --> 00:07:21,521
You dance delightfully.
You sing, too, no doubt.
61
00:07:22,625 --> 00:07:25,458
- A little, sir.
- And you play some instrument?
62
00:07:25,528 --> 00:07:26,620
The clavichord.
63
00:07:26,696 --> 00:07:29,460
And l imagine you are skillful
with needle and thread.
64
00:07:29,532 --> 00:07:33,559
Yes, sir. l knit and sew.
l also embroider, here and there.
65
00:07:33,870 --> 00:07:37,931
l have read the plays of Corneille,
Racine, Moli�re, and Voltaire.
66
00:07:38,141 --> 00:07:42,407
l did not understand a word of them.
l ride a little and fall off a lot.
67
00:07:42,478 --> 00:07:45,242
l don't cook too well,
but l'm quite good at chess...
68
00:07:45,314 --> 00:07:47,680
although l prefer snakes and ladders.
69
00:07:47,750 --> 00:07:50,514
l have a nodding acquaintance
with geography, geometry...
70
00:07:50,586 --> 00:07:52,713
astronomy, philosophy, and botany.
71
00:07:52,788 --> 00:07:55,689
l'm afraid l gave up algebra when l was 12.
72
00:07:56,025 --> 00:07:58,823
- She also has spirit, cousin.
- So l see.
73
00:07:59,162 --> 00:08:02,427
May l have the honor of waiting upon you
while l am here in Paris?
74
00:08:02,498 --> 00:08:04,261
l also play chess...
75
00:08:04,634 --> 00:08:07,762
though l regret l am unfamiliar
with snakes and ladders.
76
00:08:07,837 --> 00:08:10,670
Aline will instruct you, won't you, Aline?
77
00:08:11,574 --> 00:08:15,032
lf you say so. l'll speak to Father
when l go home for his birthday.
78
00:08:15,111 --> 00:08:16,544
l shall write to him.
79
00:08:16,612 --> 00:08:20,309
l shall tell him it is my earnest desire
that you and the Marquis become...
80
00:08:20,383 --> 00:08:21,611
good friends.
81
00:08:35,064 --> 00:08:38,556
BlNET presents his famous actors
82
00:09:19,609 --> 00:09:22,169
Lenore? lt's me.
83
00:09:24,247 --> 00:09:25,874
Don't be nervous.
84
00:09:26,782 --> 00:09:29,376
Forgive my prolonged neglect, my pet.
85
00:09:29,719 --> 00:09:32,415
For here l am again, at your feet.
86
00:09:35,992 --> 00:09:39,428
How softly your skin shines
in the moonlight.
87
00:09:48,938 --> 00:09:51,031
Darling? lt's me! l'm back!
88
00:09:54,143 --> 00:09:58,170
Monsieur Binet's charming troupe
of traveling players, wake up!
89
00:10:01,250 --> 00:10:04,686
Where is she? My Lenore.
Your leading lady. Where is she?
90
00:10:04,754 --> 00:10:07,552
- She's not here.
- Not here? Why isn't she here?
91
00:10:07,623 --> 00:10:10,592
- She's gone to Paris.
- Paris. You're lying.
92
00:10:10,660 --> 00:10:13,322
- To see her family.
- Her father is sick.
93
00:10:13,396 --> 00:10:15,887
- Father? She never had a father.
- Maybe a sister.
94
00:10:15,965 --> 00:10:19,560
Never had a sister, a brother, a father,
a mother, an aunt, an uncle...
95
00:10:19,635 --> 00:10:22,866
- She has no one but me, has she?
- Only a husband.
96
00:10:25,775 --> 00:10:27,106
A husband?
97
00:10:29,912 --> 00:10:33,075
Monsieur Binet,
heaven's gift to the theater.
98
00:10:33,983 --> 00:10:37,817
Are you by any chance trying to tell me
that my Lenore is married?
99
00:10:38,054 --> 00:10:40,318
Yes, indeed. Well, practically.
100
00:10:40,489 --> 00:10:42,286
- Practically?
- All but...
101
00:10:42,358 --> 00:10:44,258
- All but, what?
- Married.
102
00:10:44,660 --> 00:10:48,027
She got tired of waiting for you
to make her your own.
103
00:10:48,397 --> 00:10:51,366
And now she goes to the altar
with another.
104
00:10:52,034 --> 00:10:54,901
Paris. Tuesday. Noon.
105
00:11:15,057 --> 00:11:19,357
Lenore, my bride. My beautiful.
What have l done to deserve you?
106
00:11:20,229 --> 00:11:23,756
So far, remarkably little.
But l'm living in hopes.
107
00:11:25,334 --> 00:11:27,393
- Roses.
- They're lucky for lovers.
108
00:11:27,470 --> 00:11:30,701
Are they? What a pity they fade so quickly.
109
00:11:31,006 --> 00:11:33,338
These will not fade, my beloved.
110
00:11:35,544 --> 00:11:36,511
Diamonds.
111
00:11:36,579 --> 00:11:39,707
l thought of your eyes
and went right out and bought them.
112
00:11:39,782 --> 00:11:42,444
Just my eyes? How sweet.
113
00:11:43,419 --> 00:11:46,149
l must see you start thinking
about all of me.
114
00:12:07,576 --> 00:12:10,044
- l'm the happiest of men.
- And the richest.
115
00:12:10,112 --> 00:12:11,477
Well, not quite.
116
00:12:11,714 --> 00:12:14,444
They say you sell more sausages
than anyone else in Paris.
117
00:12:14,517 --> 00:12:17,782
- Except for the Delmore brothers.
- The Delmore brothers?
118
00:12:17,987 --> 00:12:19,454
Are they married?
119
00:12:19,855 --> 00:12:21,618
- They're dead.
- Dead?
120
00:12:21,957 --> 00:12:25,586
But with you at my side,
l'll make more and bigger sausages...
121
00:12:25,661 --> 00:12:27,754
than anyone else in France.
122
00:12:27,997 --> 00:12:31,489
Forgive the intrusion,
but vehicle ordinance number 4012...
123
00:12:31,567 --> 00:12:34,263
forbids osculation in public conveyances.
124
00:12:34,336 --> 00:12:36,827
First offenders
get three days in the pillory...
125
00:12:36,906 --> 00:12:39,636
- Hello, my pet. How are you?
- Are you mad?
126
00:12:39,708 --> 00:12:42,336
We're all out of our minds.
Haven't you observed it?
127
00:12:42,411 --> 00:12:44,936
Lunatic! l'm on my way to my wedding
with a lunatic.
128
00:12:45,014 --> 00:12:47,482
- Stop the coach!
- No. Patience. We're almost there.
129
00:12:47,550 --> 00:12:51,077
And Lenore desires to be married.
Don't you, my darling?
130
00:12:51,153 --> 00:12:52,620
l certainly do.
131
00:12:53,122 --> 00:12:56,057
"Lenore"? "Darling"?
Do you know this man?
132
00:12:57,426 --> 00:13:00,327
Yes, l know him.
That is, l used to know him.
133
00:13:00,529 --> 00:13:04,659
He's a stupid fellow and an awful liar.
Pay no attention to him.
134
00:13:05,301 --> 00:13:06,632
Who is he?
135
00:13:07,503 --> 00:13:09,334
- Who are you?
- l've often wondered.
136
00:13:09,405 --> 00:13:11,168
They call me Andre Moreau.
137
00:13:11,240 --> 00:13:14,676
- Whoever you are, get out this instant!
- Won't you sit down?
138
00:13:16,645 --> 00:13:19,375
That wedding gown
is most becoming, my darling...
139
00:13:19,448 --> 00:13:21,746
but about this marriage, l have my doubts.
140
00:13:21,817 --> 00:13:23,614
- l'm not interested.
- How dare you!
141
00:13:23,686 --> 00:13:27,315
- You're wrong for each other.
- This is monstrous, atrocious, outrageous!
142
00:13:27,389 --> 00:13:31,416
We have here a middle-aged gentleman,
an honest fellow, a solid citizen.
143
00:13:31,494 --> 00:13:34,986
What does he ask of a wife?
That she sit by the fire of an evening...
144
00:13:35,064 --> 00:13:37,430
the little ones at her feet,
darning his hose...
145
00:13:37,500 --> 00:13:40,060
while he tells of the gossip
of the sausage bazaars.
146
00:13:40,135 --> 00:13:43,332
He wants a mere half-dozen children.
Better make that a dozen.
147
00:13:43,405 --> 00:13:46,203
And who does he pick for a wife?
An actress.
148
00:13:46,642 --> 00:13:49,702
A traveling player,
experienced in a number of roles...
149
00:13:49,778 --> 00:13:51,905
but never, l fancy, as the mother of 12.
150
00:13:51,981 --> 00:13:54,176
- Did you say an actress?
- Yes.
151
00:13:56,418 --> 00:13:57,942
Hasn't she told you?
152
00:13:58,521 --> 00:14:01,490
Lenore is an actress.
An indifferent one, but...
153
00:14:01,557 --> 00:14:04,856
lndifferent? l am superb.
The theater's in my blood.
154
00:14:05,628 --> 00:14:10,224
Know what that means? One night, in the
middle of supper, she'll get the old urge.
155
00:14:10,299 --> 00:14:13,359
And while you're having pickles,
she's off on the road again.
156
00:14:13,435 --> 00:14:16,131
- l have only one urge at the moment.
- l know.
157
00:14:16,739 --> 00:14:18,001
To marry me.
158
00:14:19,708 --> 00:14:21,300
- Marry you?
- Yes.
159
00:14:21,610 --> 00:14:23,237
Why didn't you tell me?
160
00:14:23,512 --> 00:14:26,538
- Why didn't you ask me?
- But you never mentioned it.
161
00:14:28,117 --> 00:14:29,209
Darling.
162
00:14:46,936 --> 00:14:49,803
But... my other bridegroom...
163
00:14:50,806 --> 00:14:53,331
Your other bridegroom
is no longer with us.
164
00:15:00,549 --> 00:15:03,211
l shall always remember him.
165
00:15:09,959 --> 00:15:12,018
And now, to make you respectable.
166
00:15:12,094 --> 00:15:15,029
- Excuse me, my darling.
- Where are you going?
167
00:15:15,264 --> 00:15:17,289
- Philippe will be waiting.
- Philippe?
168
00:15:17,366 --> 00:15:20,563
Philippe de Valmorin. My best friend.
You know, my best man.
169
00:15:20,636 --> 00:15:23,196
He promised to be here at noon
with the ring.
170
00:15:23,272 --> 00:15:24,330
Andre!
171
00:15:25,808 --> 00:15:27,173
Don't be nervous.
172
00:15:29,545 --> 00:15:31,035
What's your name?
173
00:15:31,981 --> 00:15:34,313
lvan the Terrible. What's yours?
174
00:15:34,383 --> 00:15:38,376
lf you're Andre Moreau, you must go
to Philippe's at once. There's trouble.
175
00:15:48,430 --> 00:15:50,159
All right, come on!
176
00:15:56,205 --> 00:15:59,800
- Andre, stop!
- All right, my pet, don't be nervous.
177
00:16:00,476 --> 00:16:03,536
- Andre, what happened?
- Unforeseen accident.
178
00:16:03,612 --> 00:16:06,080
Owing to circumstances
entirely beyond my control...
179
00:16:06,148 --> 00:16:09,174
l'm afraid there'll be a slight delay
before l make you my own.
180
00:16:09,251 --> 00:16:10,878
Don't be nervous.
181
00:16:17,826 --> 00:16:21,159
- What's that?
- lt's a carriage. Stopping here.
182
00:16:21,897 --> 00:16:23,262
What do you mean?
183
00:16:23,332 --> 00:16:26,699
- ls it Andre?
- No. lt's a coachman. He's jumped down.
184
00:16:28,537 --> 00:16:30,095
He's coming in. Here.
185
00:16:33,308 --> 00:16:34,775
Good morning.
186
00:16:35,544 --> 00:16:38,741
- Thank heaven you're here.
- Delighted to see you, sir.
187
00:16:40,516 --> 00:16:43,849
- What's happened here, a hurricane?
- No. The King's men.
188
00:16:44,286 --> 00:16:46,550
- They came for Philippe.
- Philippe?
189
00:16:48,057 --> 00:16:50,184
What for? Did they take him?
190
00:16:50,259 --> 00:16:53,160
No, he's safe. But they're still outside
watching the house.
191
00:16:53,228 --> 00:16:54,991
See? Hiding there in the doorway.
192
00:16:55,064 --> 00:16:57,862
They looked everywhere.
Breaking, smashing things.
193
00:16:57,933 --> 00:17:00,163
- lt was dreadful.
- Where is he?
194
00:17:06,909 --> 00:17:10,936
Andre, you're dressed very oddly.
Are you in trouble, too?
195
00:17:11,246 --> 00:17:13,942
Well, not yet, darling, but it threatens.
196
00:17:14,183 --> 00:17:17,482
l've a young lady downstairs in the coach
with an itch to be married.
197
00:17:17,553 --> 00:17:21,319
She's made two attempts since breakfast,
and her temper is rising.
198
00:17:29,064 --> 00:17:31,862
l've heard of the bridegroom
running for cover...
199
00:17:31,934 --> 00:17:35,392
- but never the best man. What happened?
- They found out l wrote this.
200
00:17:35,471 --> 00:17:38,201
"Liberty, Equality, Fraternity,
by Marcus Brutus."
201
00:17:38,273 --> 00:17:41,140
l'm Marcus Brutus.
There are copies all over Paris.
202
00:17:41,210 --> 00:17:43,576
We even smuggled some
into the royal bedchamber.
203
00:17:43,645 --> 00:17:45,510
- We?
- Thousands of us, Father.
204
00:17:45,581 --> 00:17:47,674
United against the aristocratic tyrants.
205
00:17:47,750 --> 00:17:51,117
l take it aristocratic tyrants
includes your own father and mother?
206
00:17:51,186 --> 00:17:53,245
- Father, please.
- l may be a poor man...
207
00:17:53,322 --> 00:17:55,381
but by birth l am an aristocrat.
208
00:17:55,457 --> 00:17:57,084
- And so are you.
- Please.
209
00:17:57,159 --> 00:18:00,686
- That pamphlet is high treason.
- Father, you don't understand.
210
00:18:03,198 --> 00:18:05,166
Well, what do you think of it?
211
00:18:05,234 --> 00:18:07,498
The grammar is appalling.
On the first page...
212
00:18:07,569 --> 00:18:11,061
you doubled a negative, split an infinitive,
and left out three commas.
213
00:18:11,740 --> 00:18:13,731
lnfinitives, negatives, commas.
214
00:18:14,009 --> 00:18:16,534
He prattles punctuation
and France is in agony.
215
00:18:16,612 --> 00:18:18,341
ln agony? l wasn't aware of it.
216
00:18:18,413 --> 00:18:21,314
You never take anything seriously.
Nothing matters to you.
217
00:18:21,383 --> 00:18:25,342
Why do you fight with your best friend
when your own life is in danger?
218
00:18:25,721 --> 00:18:29,350
- What's to be done, Andre?
- Marcus Brutus must go into hiding.
219
00:18:29,424 --> 00:18:31,654
We've got to get him
out of the city at once.
220
00:18:31,727 --> 00:18:32,785
How?
221
00:18:33,662 --> 00:18:35,596
l haven't the slightest idea.
222
00:18:37,199 --> 00:18:38,393
Unless...
223
00:18:40,102 --> 00:18:41,467
Get into this.
224
00:18:41,537 --> 00:18:44,097
Listen carefully.
Outside there's a horse and coach.
225
00:18:44,173 --> 00:18:46,198
Go boldly out,
mount the box and drive off.
226
00:18:46,275 --> 00:18:48,743
No one will question you,
except the lady inside.
227
00:18:48,811 --> 00:18:52,804
She may become violent. Drive her to
the Forest of Beauvry. You have money?
228
00:18:52,881 --> 00:18:55,611
- Five crowns.
- Scarcely enough to start a revolution.
229
00:18:55,684 --> 00:18:59,245
l'll get the money. Meet me at
the signpost in the forest at 9:00 tonight.
230
00:18:59,321 --> 00:19:01,152
ls that clear? Off with you.
231
00:19:04,927 --> 00:19:06,292
Goodbye, Mother.
232
00:19:13,268 --> 00:19:15,702
- l'm sorry, Father.
- Take my sword.
233
00:19:16,271 --> 00:19:18,171
Try not to dishonor it.
234
00:19:22,110 --> 00:19:23,771
Thank you, Father.
235
00:19:31,253 --> 00:19:32,584
Good luck.
236
00:19:44,933 --> 00:19:46,230
lt's all right.
237
00:19:46,568 --> 00:19:49,196
He's very young. Look after him.
238
00:19:50,005 --> 00:19:52,940
As you've always looked after me.
l swear it.
239
00:19:53,208 --> 00:19:55,005
God bless you, Andre.
240
00:19:58,013 --> 00:20:00,880
And now for the stuff
that makes fools of princes...
241
00:20:00,949 --> 00:20:03,110
and princes of fools. Money.
242
00:20:03,185 --> 00:20:05,278
Andre, you be careful what you do.
243
00:20:05,354 --> 00:20:08,380
Precisely my intention.
l go now to consult my attorney...
244
00:20:08,457 --> 00:20:10,482
the eminent lawyer Fabian.
245
00:20:13,462 --> 00:20:16,363
ls this the bald pate of the lawyer Fabian?
246
00:20:18,467 --> 00:20:19,525
Yes.
247
00:20:21,169 --> 00:20:25,071
- Moreau, l can't see you.
- You must be shortsighted. l'm here.
248
00:20:25,774 --> 00:20:30,177
Be good enough to make out an advance
on my allowance for next year, say half.
249
00:20:30,245 --> 00:20:32,873
Next year's allowance? lmpossible!
250
00:20:33,115 --> 00:20:35,310
Figaro, you may leave us.
251
00:20:38,520 --> 00:20:40,920
But there is no more money. None at all.
252
00:20:40,989 --> 00:20:43,423
- Didn't you get my letter?
- l never read letters.
253
00:20:43,492 --> 00:20:46,928
But l wrote and told you
the allowance has been stopped.
254
00:20:47,663 --> 00:20:48,391
Stopped?
255
00:20:48,463 --> 00:20:51,432
The gentleman is no longer able
to provide for your welfare.
256
00:20:51,500 --> 00:20:53,695
Put that thing down and get out of here.
257
00:20:53,769 --> 00:20:57,637
l shall go to this gentleman
and extract the allowance in person.
258
00:20:57,706 --> 00:20:59,469
- What is his name?
- His name?
259
00:20:59,541 --> 00:21:00,906
lmpossible.
260
00:21:02,311 --> 00:21:04,643
You know l can't do that, Andre.
261
00:21:05,781 --> 00:21:07,646
l know nothing at all!
262
00:21:10,819 --> 00:21:12,548
For 30-odd years...
263
00:21:12,955 --> 00:21:17,051
l have made a profession of ignorance with
particular reference to my real name...
264
00:21:17,125 --> 00:21:19,719
my obscure beginnings,
and my mysterious birth.
265
00:21:19,795 --> 00:21:23,253
lf you fidget, l may draw blood.
You're making me nervous. Where was l?
266
00:21:23,332 --> 00:21:24,822
Yes, my birth.
267
00:21:24,967 --> 00:21:27,663
Being adequately financed
by whoever was responsible...
268
00:21:27,736 --> 00:21:30,933
for my arrival in what is termed
"the wrong side of the blanket"...
269
00:21:31,006 --> 00:21:34,533
l was content
to be ignorant of my parentage.
270
00:21:34,843 --> 00:21:36,640
But now l need money.
271
00:21:37,646 --> 00:21:41,082
lt is at this moment
that my elusive papa concludes...
272
00:21:41,750 --> 00:21:43,718
that his duty is done...
273
00:21:43,819 --> 00:21:46,652
and that there should be
no more cakes and ale...
274
00:21:46,722 --> 00:21:48,986
for his mischievous youth.
275
00:21:50,092 --> 00:21:54,290
A lamentable conclusion in any event,
but at this moment, deplorably timed.
276
00:21:54,363 --> 00:21:56,797
We must therefore face the fact...
277
00:21:57,232 --> 00:22:00,759
that the hour has come
to tear down the veil...
278
00:22:00,836 --> 00:22:03,532
and unmask this philandering gentleman.
279
00:22:05,407 --> 00:22:07,932
Who is he, Fabian? Who is my father?
280
00:22:08,844 --> 00:22:10,835
No! l won't tell.
281
00:22:11,213 --> 00:22:13,238
You're making me nervous again.
282
00:22:13,315 --> 00:22:15,613
l can't betray a client's confidence.
283
00:22:15,684 --> 00:22:19,017
Look at my hand,
how it shakes and trembles with emotion.
284
00:22:20,255 --> 00:22:24,316
What is his name, Fabian?
The name of my father. What is it?
285
00:22:25,293 --> 00:22:27,523
Count de Gavrillac.
286
00:22:29,765 --> 00:22:31,790
- The address?
- ln Normandy.
287
00:22:31,900 --> 00:22:34,835
The manor of Gavrillac. Near Dieppe.
288
00:22:49,985 --> 00:22:51,475
Here l am, Andre!
289
00:22:55,323 --> 00:22:59,384
All in one piece? Where's the lady?
My bride-to-be, the light of my life.
290
00:22:59,461 --> 00:23:03,022
- Come on, boy. Where's Lenore?
- l don't know. l mislaid her.
291
00:23:03,098 --> 00:23:04,690
You mislaid her?
292
00:23:06,568 --> 00:23:10,868
What is she, a button, a handkerchief that
can be dropped or sent to the laundry?
293
00:23:10,939 --> 00:23:12,531
You dunderhead, where is she?
294
00:23:12,607 --> 00:23:15,474
When we stopped at the city gates,
she was out and away...
295
00:23:15,544 --> 00:23:17,307
before l could catch her.
296
00:23:17,813 --> 00:23:20,111
Say, did she leave any message?
297
00:23:21,416 --> 00:23:22,883
She just left.
298
00:23:23,452 --> 00:23:25,818
l'm sorry, Andre. l let you down again.
299
00:23:30,892 --> 00:23:33,793
The oceans are full of fish
and the heavens with stars.
300
00:23:33,862 --> 00:23:36,490
To contemplate one woman
to the exclusion of others...
301
00:23:36,565 --> 00:23:38,795
may be for some men, but not for me.
302
00:23:39,901 --> 00:23:41,994
Come on, boy. To Gavrillac!
303
00:23:53,048 --> 00:23:55,846
lt's coming, Andre, and no one can stop it.
304
00:23:55,917 --> 00:23:58,715
The apple cart the tyrants are riding
will be overturned.
305
00:23:58,787 --> 00:24:01,119
l tell you, it can't be much longer.
306
00:24:02,390 --> 00:24:03,482
Longer?
307
00:24:04,693 --> 00:24:06,661
l think it's already happened.
308
00:24:21,610 --> 00:24:23,942
Happy the rascal traveling life's byway...
309
00:24:24,012 --> 00:24:26,446
to whom the gods say,
"Here's an easy switch
310
00:24:26,515 --> 00:24:28,710
"You may have lost Diana on the highway
311
00:24:28,783 --> 00:24:31,775
"But, look, there is Aphrodite in a ditch"
312
00:24:33,488 --> 00:24:35,183
- Moli�re?
- Moreau.
313
00:24:37,125 --> 00:24:39,593
Andre Moreau at your service.
314
00:24:41,463 --> 00:24:43,863
You make up poetry, Andre Moreau.
315
00:24:44,032 --> 00:24:46,728
A carriage maker would be more apropos.
316
00:24:47,369 --> 00:24:50,668
l suppose you don't know
how to mend a broken wheel?
317
00:24:54,910 --> 00:24:56,571
Unfortunately, no.
318
00:24:56,678 --> 00:24:59,841
- A broken heart, now...
- Thank you. My heart is quite intact.
319
00:24:59,915 --> 00:25:03,715
l envy you.
Mine is in chains from this moment.
320
00:25:10,091 --> 00:25:13,219
The lady's carriage needs attention.
Will you see to it?
321
00:25:16,198 --> 00:25:18,029
lt may take a little time.
322
00:25:18,099 --> 00:25:22,433
Now, l happen to know of a nearby tavern
where we could discuss the weather.
323
00:25:22,504 --> 00:25:24,335
- We?
- lt's not of the best repute.
324
00:25:24,406 --> 00:25:26,931
You'll need me to protect you
from the undesirables.
325
00:25:27,008 --> 00:25:28,669
lncluding yourself?
326
00:25:29,077 --> 00:25:31,637
You have a point.
l'll endeavor to bear it in mind.
327
00:25:31,713 --> 00:25:33,806
lt won't be necessary. l'm not coming.
328
00:25:33,882 --> 00:25:37,045
- Then l shall come with you.
- Come where with me?
329
00:25:37,152 --> 00:25:40,553
To the ends of the earth,
if that's where you're going.
330
00:25:40,622 --> 00:25:42,954
l'm going home, and that's half a mile.
331
00:25:43,024 --> 00:25:47,085
Half a mile with you
is as 50 leagues with Cleopatra.
332
00:25:49,931 --> 00:25:51,296
Milady...
333
00:25:54,169 --> 00:25:55,636
Goodbye, poet.
334
00:25:55,704 --> 00:25:59,834
Thank you for your rhyming.
My coach is ready, and we have to part.
335
00:26:00,675 --> 00:26:03,166
Your coachman has abominable timing.
336
00:26:03,245 --> 00:26:06,078
He mends your carriage
but breaks my heart.
337
00:26:12,053 --> 00:26:13,315
Goodbye.
338
00:26:31,573 --> 00:26:34,371
Don't speak. Don't say a word. l love you.
339
00:26:34,442 --> 00:26:37,843
You look at me astonished.
You cannot be more surprised than l.
340
00:26:37,912 --> 00:26:39,106
But...
341
00:26:40,915 --> 00:26:43,679
l love you. Only you and you alone.
342
00:26:44,085 --> 00:26:47,521
Do you believe a word l say?
Don't answer. l forgive your disbelief.
343
00:26:47,589 --> 00:26:51,252
My own ears find it hard enough to believe
what my lips are telling you.
344
00:26:51,326 --> 00:26:54,784
One thing alone is clear.
You can't ride into my life and out again...
345
00:26:54,863 --> 00:26:58,663
without my knowing who you are, where
you come from, or where you're going to.
346
00:26:58,733 --> 00:27:01,531
Where are you going to, by the way?
Don't answer.
347
00:27:01,603 --> 00:27:03,730
Let me read it in your hand.
348
00:27:08,643 --> 00:27:10,508
Your line of lunar...
349
00:27:12,080 --> 00:27:15,072
Your line of lunar indicates
that you are going home...
350
00:27:15,150 --> 00:27:17,641
to visit your mother.
351
00:27:18,720 --> 00:27:20,051
My father.
352
00:27:21,489 --> 00:27:22,888
lt's his birthday.
353
00:27:24,025 --> 00:27:26,550
Why, yes. How did you know?
354
00:27:27,962 --> 00:27:30,157
lt's nothing. Nothing at all.
355
00:27:30,265 --> 00:27:32,927
No, it's amazing. Please, go on.
356
00:27:34,235 --> 00:27:35,725
With pleasure.
357
00:27:37,572 --> 00:27:40,564
Your Ring of Solomon tells me...
358
00:27:42,744 --> 00:27:44,939
that you are the daughter of a count.
359
00:27:45,013 --> 00:27:46,537
Why, it's true.
360
00:27:47,382 --> 00:27:48,508
And...
361
00:27:48,583 --> 00:27:52,519
in the far right-hand corner
of your coat of arms...
362
00:27:53,355 --> 00:27:56,415
you have a four-leaf clover
on a cloth of gold.
363
00:27:58,560 --> 00:27:59,686
lncredible!
364
00:28:00,962 --> 00:28:03,897
And on the scroll across the center...
365
00:28:04,099 --> 00:28:06,897
l can almost see your name.
366
00:28:07,736 --> 00:28:11,399
- Almost?
- lt's becoming clearer every minute.
367
00:28:11,639 --> 00:28:13,732
Tell me my name.
368
00:28:13,908 --> 00:28:15,136
lt's...
369
00:28:18,913 --> 00:28:20,107
Yes.
370
00:28:23,651 --> 00:28:25,050
Gavrillac.
371
00:28:27,555 --> 00:28:29,819
Why, it is! lt's Gavrillac.
372
00:28:29,924 --> 00:28:32,415
My father's the Count de Gavrillac.
373
00:28:34,429 --> 00:28:36,192
You don't look well.
374
00:28:37,465 --> 00:28:41,299
No, l'm sorry, but forgive me. l must go.
375
00:28:41,369 --> 00:28:43,098
No! You'll kill yourself!
376
00:28:45,306 --> 00:28:48,537
Maybe that's the only practical solution.
377
00:28:50,345 --> 00:28:51,778
That's better.
378
00:28:53,148 --> 00:28:55,048
We're almost there now.
379
00:28:57,819 --> 00:29:01,255
Look. There's my father's house.
380
00:29:02,590 --> 00:29:03,955
We're home.
381
00:29:09,664 --> 00:29:11,188
You must come in and rest a minute.
382
00:29:11,266 --> 00:29:13,791
l know my father
will be happy to meet you.
383
00:30:50,098 --> 00:30:52,396
How strange is the human heart.
384
00:30:54,168 --> 00:30:56,864
ln life, we never met, my father and l.
385
00:30:57,171 --> 00:31:00,265
No spark of love,
no hint of emotion between us.
386
00:31:01,876 --> 00:31:04,242
Yet, l look upon his face in death...
387
00:31:04,879 --> 00:31:06,608
and l'm moved to tears.
388
00:31:07,982 --> 00:31:09,176
Poor Andre.
389
00:31:10,118 --> 00:31:13,178
No. Not poor Andre. Never poor Andre.
390
00:31:13,721 --> 00:31:16,622
lf he finds and loses a father,
falls in love with a maid...
391
00:31:16,691 --> 00:31:20,957
then discovers the maid is his sister,
all in the space of an hour, what of it?
392
00:31:21,763 --> 00:31:23,958
Andre, what did she say
when you told her?
393
00:31:24,032 --> 00:31:26,193
l told her nothing, nor shall l.
394
00:31:26,267 --> 00:31:29,725
The old man kept his secret secure
during his lifetime.
395
00:31:29,804 --> 00:31:33,331
Let him take it with him to heaven.
l'll not betray him.
396
00:31:33,975 --> 00:31:35,943
Won't you see her again?
397
00:31:38,046 --> 00:31:41,504
l'd like her to know
that she's not alone in her grief.
398
00:31:45,720 --> 00:31:48,348
l'd like you to know that, too, Andre.
399
00:31:52,927 --> 00:31:54,895
Here's to you, my hothead...
400
00:31:54,963 --> 00:31:58,126
so eager to solve at a blow
the dilemma of living.
401
00:31:58,199 --> 00:32:01,635
l doubt if there is a solution,
but should it exist...
402
00:32:01,836 --> 00:32:03,667
by heaven, we'll find it.
403
00:32:04,639 --> 00:32:06,231
- Together.
- Together.
404
00:32:07,008 --> 00:32:09,533
- You there, innkeeper!
- Coming, sir.
405
00:32:09,611 --> 00:32:11,806
How much longer?
Milord is getting impatient.
406
00:32:11,879 --> 00:32:15,576
Five minutes, sir. Possibly ten.
A quarter of an hour at the most.
407
00:32:15,650 --> 00:32:18,175
- Tell the idiot to hurry.
- Thank you.
408
00:32:19,454 --> 00:32:23,185
Two hours to shoe a horse. Still not ready.
409
00:32:23,591 --> 00:32:27,118
You know, he's good this Marcus Brutus.
Listen to this:
410
00:32:28,029 --> 00:32:31,123
"The grip of the aristocratic tyrants
is on all things living...
411
00:32:31,199 --> 00:32:34,726
"crushing them underfoot
like grapes in the wine press."
412
00:32:35,470 --> 00:32:37,438
- Treason.
- "l warn them.
413
00:32:37,505 --> 00:32:41,134
"The people will make
an end of this canker of privilege."
414
00:32:41,242 --> 00:32:44,040
Fellow has a dangerous gift of eloquence.
415
00:32:45,246 --> 00:32:48,545
lt's my men returning.
Tell them to make less noise.
416
00:32:54,389 --> 00:32:57,324
That horse in the yard, the gray, it's yours.
417
00:32:57,558 --> 00:32:59,719
- Yes.
- Your name is de Valmorin?
418
00:33:00,094 --> 00:33:02,085
Philippe de Valmorin from Paris...
419
00:33:02,163 --> 00:33:04,859
who's been writing and preaching treason
all over the city.
420
00:33:04,932 --> 00:33:09,301
His name's Pierre Duval from Limoges on
his way to Rouen to inspect a cathedral.
421
00:33:09,370 --> 00:33:11,600
- l'm not talking to you.
- l'm talking to you.
422
00:33:11,673 --> 00:33:15,268
- We're architects from the south.
- You're the traitors we're looking for.
423
00:33:15,343 --> 00:33:17,834
No, not him. He had no part in it.
424
00:33:18,312 --> 00:33:21,281
- No part in what?
- No part in anything treasonable.
425
00:33:21,349 --> 00:33:24,409
- Come on. We're late. lf you'll excuse us.
- Seize them!
426
00:33:25,787 --> 00:33:28,881
- You're under arrest.
- One moment, Chabrillaine.
427
00:33:30,158 --> 00:33:33,059
- ls something the matter?
- These are the men, milord.
428
00:33:33,127 --> 00:33:36,358
This man calls himself Marcus Brutus.
His real name is de Valmorin.
429
00:33:36,431 --> 00:33:38,956
- His name is Pierre Duval.
- Silence!
430
00:33:41,969 --> 00:33:43,459
Why, Duval...
431
00:33:43,905 --> 00:33:48,137
how delightful to see you again after,
how long is it? Nearly five years.
432
00:33:48,209 --> 00:33:50,370
Forgive me
for not recognizing you sooner...
433
00:33:50,445 --> 00:33:53,642
but you were only a boy when we last met
and now you're a man.
434
00:33:53,715 --> 00:33:55,410
How is your dear mother?
435
00:33:58,152 --> 00:34:00,586
- She's well, sir.
- And your father?
436
00:34:02,290 --> 00:34:03,621
He, too, is well, sir.
437
00:34:03,691 --> 00:34:06,216
Tell me, does he still play Vazique?
438
00:34:06,661 --> 00:34:08,526
Occasionally, l believe. Yes, sir.
439
00:34:08,596 --> 00:34:11,224
Be good enough
to give him my kindest regards.
440
00:34:11,299 --> 00:34:14,268
Sergeant. l fancy your men have a thirst.
441
00:34:14,368 --> 00:34:16,529
Take them into the pump room
and quench it.
442
00:34:16,604 --> 00:34:19,539
- Milord, l had no idea.
- A case of mistaken identity.
443
00:34:19,607 --> 00:34:21,939
lnnkeeper, wine for my friends.
444
00:34:24,445 --> 00:34:27,107
So they mistook you for Marcus Brutus.
445
00:34:27,682 --> 00:34:29,309
Most interesting.
446
00:34:30,318 --> 00:34:33,082
l'm deeply obliged to you
for your kind assistance, sir.
447
00:34:33,154 --> 00:34:36,385
l would've done no less
for Marcus Brutus himself.
448
00:34:38,292 --> 00:34:41,693
He had the gall to smuggle
a copy of his intolerable scribblings...
449
00:34:41,763 --> 00:34:44,061
into Her Majesty's bedchamber.
450
00:34:44,132 --> 00:34:47,192
l could hardly permit him
to fall into the hands of the law...
451
00:34:47,268 --> 00:34:50,431
having promised myself
the pleasure of killing him personally.
452
00:34:50,505 --> 00:34:54,134
Pierre, we must go.
We're expected at Rouen by nightfall.
453
00:34:54,275 --> 00:34:57,301
Wait. The cathedral will not run away.
454
00:34:58,112 --> 00:35:00,637
And the title used by Marcus Brutus:
455
00:35:00,715 --> 00:35:03,206
"Liberty, Equality, Fraternity."
456
00:35:03,885 --> 00:35:07,446
Liberty must be rationed among the few
with the talent to use it.
457
00:35:07,755 --> 00:35:09,620
There's no such thing as equality.
458
00:35:09,690 --> 00:35:12,523
Most men are born with the gutter
and are at home there.
459
00:35:12,593 --> 00:35:16,120
As for fraternity,
a de Maynes is nobody's brother.
460
00:35:17,298 --> 00:35:19,459
We stand alone at the head of the table...
461
00:35:19,534 --> 00:35:22,799
and if ever our rights are challenged,
this is our answer.
462
00:35:23,704 --> 00:35:26,764
l look forward to making it
to this Marcus Brutus...
463
00:35:26,841 --> 00:35:30,436
when l catch up with him, but l doubt
he has the stomach for an encounter.
464
00:35:30,511 --> 00:35:33,207
- The man is clearly a coward.
- A coward?
465
00:35:34,782 --> 00:35:36,044
We're leaving.
466
00:35:36,117 --> 00:35:40,076
A spineless upstart, who so far lacks
the courage of his own convictions...
467
00:35:40,154 --> 00:35:42,247
that he dare not even sign them
with his name.
468
00:35:42,323 --> 00:35:44,052
- Had he been born...
- A gentleman?
469
00:35:44,125 --> 00:35:47,151
His race is as old,
his blood is as good as yours.
470
00:35:47,762 --> 00:35:49,354
l hardly think so.
471
00:35:49,430 --> 00:35:52,365
His sentiments
betray his lack of breeding...
472
00:35:52,500 --> 00:35:54,434
the result of his unfortunate mother...
473
00:35:54,502 --> 00:35:57,767
forming an attachment
for one of her husband's stableboys.
474
00:36:02,076 --> 00:36:05,603
- De Maynes, consider l struck that blow.
- With pleasure.
475
00:36:06,280 --> 00:36:09,807
But first, shall we step into the garden,
Marcus Brutus?
476
00:36:10,318 --> 00:36:13,014
Or would you prefer to be run through
here and now?
477
00:36:13,087 --> 00:36:15,885
l shall be happy to give you satisfaction.
478
00:36:24,298 --> 00:36:27,495
Tell Father l didn't dishonor his sword
after all.
479
00:36:47,255 --> 00:36:50,747
lf you've a shred of honor left,
you'll stop this fight. lt's murder.
480
00:36:50,825 --> 00:36:53,191
The best swordsman in France
against a callow boy?
481
00:36:53,261 --> 00:36:54,193
A blow was struck.
482
00:36:54,262 --> 00:36:57,527
The blow was provoked, you know it,
provoked in cold blood.
483
00:37:14,282 --> 00:37:16,079
lt won't be long now.
484
00:37:16,350 --> 00:37:18,375
De Maynes is the ultimate swordsman.
485
00:37:18,452 --> 00:37:20,113
No rival, no peer.
486
00:37:20,321 --> 00:37:24,485
He practices daily with his private
instructor, the great Doutreval of Dijon.
487
00:38:16,811 --> 00:38:19,746
You should've learned to use a sword
before you turned traitor.
488
00:38:19,814 --> 00:38:22,510
Pick it up.
You shall die with it in your hand.
489
00:38:41,035 --> 00:38:44,664
Yes, you're going to die,
but not by a bullet.
490
00:38:45,706 --> 00:38:48,300
You're going to die as he died,
by the sword.
491
00:38:48,876 --> 00:38:53,279
You'll be driven back, step by step,
until you stand helpless, as he did.
492
00:38:54,048 --> 00:38:58,678
And then l, Andre Moreau,
will kill you as you killed him.
493
00:39:02,390 --> 00:39:04,187
l swear it, Philippe.
494
00:39:04,992 --> 00:39:07,119
By all that l hold sacred...
495
00:39:08,029 --> 00:39:10,395
l swear you this man's death.
496
00:39:21,509 --> 00:39:23,033
Go after him and take him!
497
00:39:23,110 --> 00:39:24,372
Sergeant, to horse!
498
00:39:25,479 --> 00:39:28,209
- Hurry, men. Mount up!
- Take him alive!
499
00:41:09,750 --> 00:41:11,877
Try to remember him living.
500
00:41:13,654 --> 00:41:16,680
The vigor, the zest of him alive.
501
00:41:19,894 --> 00:41:21,191
lt helps.
502
00:41:22,096 --> 00:41:23,290
l know.
503
00:41:24,198 --> 00:41:25,358
Does it?
504
00:41:26,500 --> 00:41:28,764
Thank you. l'll try.
505
00:41:29,837 --> 00:41:33,102
lt may not heal your grief,
but it will cushion it.
506
00:41:34,375 --> 00:41:37,242
You speak of grief as if you knew it well.
507
00:41:37,578 --> 00:41:39,068
Only too well.
508
00:41:43,117 --> 00:41:44,880
l want to apologize.
509
00:41:45,085 --> 00:41:46,416
Apologize?
510
00:41:48,122 --> 00:41:50,249
My behavior in the coach...
511
00:41:52,993 --> 00:41:55,018
it must've seemed strange.
512
00:41:55,596 --> 00:41:58,030
lt did for a moment.
513
00:42:00,100 --> 00:42:02,728
But just for a moment. lt's forgotten.
514
00:42:03,270 --> 00:42:05,966
You're very understanding and generous.
515
00:42:06,106 --> 00:42:10,736
And you are very kind and thoughtful
to come to me now when l need a friend.
516
00:42:10,945 --> 00:42:12,879
l shall never forget it.
517
00:42:12,947 --> 00:42:15,609
l would not have intruded had l not been...
518
00:42:15,683 --> 00:42:18,311
so gravely concerned over your future.
519
00:42:18,686 --> 00:42:20,278
- My future?
- Yes.
520
00:42:21,822 --> 00:42:24,120
What is to become of you, Aline?
521
00:42:24,725 --> 00:42:27,853
- Forgive me.
- lt's quite all right, Andre.
522
00:42:34,635 --> 00:42:36,193
You were saying?
523
00:42:38,172 --> 00:42:41,369
l was saying,
what is to become of a young girl...
524
00:42:41,609 --> 00:42:44,373
left defenseless, alone in the world?
525
00:42:46,580 --> 00:42:48,047
Alone, Andre?
526
00:42:49,650 --> 00:42:51,277
You have friends?
527
00:42:52,620 --> 00:42:54,986
- One or two, but...
- Who are they?
528
00:42:55,389 --> 00:42:57,857
Forgive me.
l seek only to protect you from those...
529
00:42:57,925 --> 00:42:59,324
Undesirables?
530
00:42:59,927 --> 00:43:01,519
Best to be sure.
531
00:43:02,863 --> 00:43:05,195
Can one ever be sure of anyone?
532
00:43:07,601 --> 00:43:09,626
People change so quickly.
533
00:43:15,309 --> 00:43:17,903
However, l would say
that the Marquis de Maynes...
534
00:43:17,978 --> 00:43:20,071
is more reliable than some.
535
00:43:21,615 --> 00:43:24,345
Yes. Her Majesty's appointed him
as my guardian.
536
00:43:28,789 --> 00:43:31,189
l'm afraid l can't discuss it now.
537
00:43:32,159 --> 00:43:33,786
Andre, follow me.
538
00:43:35,696 --> 00:43:37,425
Quickly, this way.
539
00:43:42,603 --> 00:43:44,468
You're young and fair.
540
00:43:45,072 --> 00:43:47,939
May providence guide you
and comfort you.
541
00:43:55,316 --> 00:43:57,181
Search the garden, men.
542
00:44:00,054 --> 00:44:01,578
Sir! There he goes!
543
00:44:01,655 --> 00:44:03,282
Come, men! This way!
544
00:44:50,838 --> 00:44:54,569
Welcome, friend.
A hundred thousand welcomes.
545
00:44:56,243 --> 00:44:57,608
And "shh!" to you.
546
00:44:57,778 --> 00:45:00,076
A hundred thousand...
547
00:45:01,715 --> 00:45:03,342
What's your name?
548
00:45:05,853 --> 00:45:09,118
ls that so? Glad to know you.
549
00:45:10,591 --> 00:45:13,958
What's my name?
Go ahead and ask me. Who am l?
550
00:45:17,131 --> 00:45:18,928
You're not interested.
551
00:45:19,266 --> 00:45:20,597
ln that case...
552
00:45:20,667 --> 00:45:24,535
l shall introduce myself to myself.
553
00:45:26,407 --> 00:45:28,398
Do you know who this is?
554
00:45:29,209 --> 00:45:30,642
Scaramouche.
555
00:45:35,249 --> 00:45:39,413
Scaramouche, yes,
but who is Scaramouche?
556
00:45:41,088 --> 00:45:44,785
And why does he hide his face
behind a mask?
557
00:45:48,028 --> 00:45:49,552
You don't know?
558
00:45:50,330 --> 00:45:52,059
Then l'll show you.
559
00:46:01,108 --> 00:46:02,769
Scaramouche is...
560
00:46:17,124 --> 00:46:18,216
Halt!
561
00:46:19,092 --> 00:46:22,118
He can't be far. Search every house.
562
00:46:51,792 --> 00:46:54,124
Where is Scaramouche? Find him.
563
00:46:54,194 --> 00:46:56,754
Find that lazy,
good-for-nothing Scaramouche.
564
00:46:57,664 --> 00:47:00,827
He can't do this to me.
l'll throw him out. He's sacked.
565
00:47:00,901 --> 00:47:03,802
There you are.
Come along. Bring him up quickly.
566
00:47:03,871 --> 00:47:07,568
The audience is waiting.
Where have you been?
567
00:47:09,276 --> 00:47:12,336
Been drinking again. Don't lie to me.
l can smell it. Come on.
568
00:47:12,412 --> 00:47:13,504
You idiot!
569
00:47:49,283 --> 00:47:51,217
Get back on, you fool!
570
00:48:08,135 --> 00:48:10,569
Scaramouche. Drunk again, huh?
571
00:48:33,760 --> 00:48:35,421
So there you are.
572
00:48:36,363 --> 00:48:39,526
- Do you know who this is?
- Scaramouche!
573
00:48:40,934 --> 00:48:44,165
Scaramouche, yes,
but who is Scaramouche?
574
00:48:45,072 --> 00:48:49,168
And why does he hide his face
behind a mask?
575
00:48:50,410 --> 00:48:51,900
You don't know?
576
00:48:52,713 --> 00:48:54,476
Then l'll tell you.
577
00:48:55,482 --> 00:48:58,645
Scaramouche is a fool.
578
00:49:00,020 --> 00:49:01,282
A genius.
579
00:49:02,422 --> 00:49:04,014
A ne'er-do-well.
580
00:49:05,058 --> 00:49:06,753
A saint.
581
00:49:07,461 --> 00:49:09,554
Fickle, adoring...
582
00:49:10,631 --> 00:49:13,156
false and true together.
583
00:49:14,868 --> 00:49:16,426
Woman's enemy.
584
00:49:17,671 --> 00:49:21,664
And the one thing she can't do without:
a man!
585
00:49:32,285 --> 00:49:33,912
Come on. Kiss me.
586
00:50:03,083 --> 00:50:04,414
You wait...
587
00:50:05,414 --> 00:50:15,414
1
00:50:05,292 --> 00:50:06,418
There!
2
00:50:31,986 --> 00:50:34,853
Bravo! Bravo! Bravissimo!
3
00:50:34,922 --> 00:50:36,389
What a clown!
4
00:50:36,557 --> 00:50:39,424
- What a cheat. What a viper!
- Quiet! l'm talking.
5
00:50:39,493 --> 00:50:42,758
What an artist!
What a performer! l kiss your hand!
6
00:50:43,964 --> 00:50:47,400
- Thank you. You'll excuse me. Pardon me.
- Excuse you?
7
00:50:47,501 --> 00:50:50,800
Knave, wretch, viper, villain!
8
00:50:51,105 --> 00:50:54,040
Cur, dog, serpent, snake!
9
00:50:54,241 --> 00:50:55,970
Stay where you are!
10
00:50:56,810 --> 00:50:58,675
You, open the curtain.
11
00:50:59,613 --> 00:51:03,515
We seek one Andre Moreau, a traitor.
12
00:51:04,318 --> 00:51:06,252
l, sir, am Gaston Binet.
13
00:51:06,520 --> 00:51:08,920
The Gaston Binet
of the Gaston Binet Company...
14
00:51:08,989 --> 00:51:10,581
Shut your mouth.
15
00:51:12,493 --> 00:51:13,653
Who are you?
16
00:51:17,464 --> 00:51:18,829
Harlequin.
17
00:51:19,833 --> 00:51:21,460
Madame Frying Pan.
18
00:51:24,338 --> 00:51:26,203
- Punchinello.
- Pierrette.
19
00:51:26,540 --> 00:51:27,768
Pierrot.
20
00:51:31,545 --> 00:51:33,274
Now, what about you?
21
00:51:37,351 --> 00:51:38,375
Yes, you.
22
00:51:46,860 --> 00:51:49,192
- Scaramouche.
- Wait. Take off your mask.
23
00:51:49,530 --> 00:51:51,657
No. l couldn't do that.
24
00:51:52,099 --> 00:51:55,034
l might look into a mirror
and perceive my soul...
25
00:51:55,102 --> 00:51:57,866
and supposing it was as hideous as yours?
26
00:52:00,407 --> 00:52:03,501
- Take off your mask.
- lt can't be done. But why?
27
00:52:03,644 --> 00:52:06,738
Columbine knows, but will she tell?
28
00:52:07,548 --> 00:52:08,879
l wonder.
29
00:52:11,652 --> 00:52:14,644
What was the name
of the man you are looking for?
30
00:52:14,722 --> 00:52:17,555
Andre Moreau. You know him?
31
00:52:21,228 --> 00:52:23,025
l know a lot of men.
32
00:52:24,598 --> 00:52:28,364
This Andre Moreau,
would you say he looks like Scaramouche?
33
00:52:28,469 --> 00:52:30,699
The same height and build perhaps?
34
00:52:30,771 --> 00:52:33,604
The same brown eyes
waiting to betray you...
35
00:52:33,674 --> 00:52:36,837
and the wicked mouth
that laughs at you and lies.
36
00:52:38,078 --> 00:52:40,603
Now, make him take his mask off.
37
00:52:41,649 --> 00:52:42,946
Take it off.
38
00:52:46,153 --> 00:52:48,485
Take it off before l cut it off!
39
00:52:57,564 --> 00:53:00,032
- Sergeant, bring your men!
- Come on, men!
40
00:53:00,167 --> 00:53:02,795
- You, what's down there?
- Unhand me, sir!
41
00:53:06,774 --> 00:53:08,765
Don't go down there, sir!
42
00:53:09,510 --> 00:53:12,001
Come back, sir! How dare you?
43
00:53:16,317 --> 00:53:17,978
He didn't get far.
44
00:53:22,056 --> 00:53:23,921
Andre Moreau, l think.
45
00:53:25,659 --> 00:53:28,150
But l could've sworn that...
46
00:53:29,463 --> 00:53:31,658
We've wasted enough time on this fool.
47
00:53:31,732 --> 00:53:34,166
Sergeant, bring your men.
We'll block every road.
48
00:53:34,234 --> 00:53:35,326
Follow me!
49
00:53:49,516 --> 00:53:52,041
Here l am, my pet. Don't be nervous.
50
00:53:57,658 --> 00:54:00,559
You saved my life. You love me.
51
00:54:01,028 --> 00:54:02,552
Come to my arms.
52
00:54:02,629 --> 00:54:05,860
- Sit down! l'll send for a doctor.
- A doctor?
53
00:54:06,100 --> 00:54:09,399
Your brain's gone.
Where did you fall, on your head?
54
00:54:09,603 --> 00:54:12,436
- Not exactly, no.
- l hope it hurts.
55
00:54:12,740 --> 00:54:15,538
The pain is exquisite,
but l suffer it gladly...
56
00:54:16,810 --> 00:54:19,335
- knowing that you love me.
- Love you?
57
00:54:20,080 --> 00:54:22,571
l'd as soon love a boa constrictor.
58
00:54:22,850 --> 00:54:26,616
ls that my beloved talking,
or do my ears deceive me?
59
00:54:27,521 --> 00:54:29,580
Listen, you clodpoll...
60
00:54:30,257 --> 00:54:33,784
l may have saved your miserable life
in a moment of madness...
61
00:54:34,294 --> 00:54:37,752
but if you think that means
we're back where we started...
62
00:54:37,831 --> 00:54:40,459
then maybe this
will help you think otherwise!
63
00:54:41,168 --> 00:54:42,396
Magnificent!
64
00:55:15,436 --> 00:55:19,133
lf it isn't my old friend Doutreval.
65
00:55:21,074 --> 00:55:22,837
Give me a lesson now, Doutreval.
66
00:55:22,910 --> 00:55:26,846
Just one more little lesson.
Remember our bargain.
67
00:55:27,014 --> 00:55:30,074
You teach me to fence,
and l teach you to act.
68
00:55:30,684 --> 00:55:32,481
l teach you to fence?
69
00:55:32,719 --> 00:55:35,654
The way you teach the Marquis, Doutreval.
70
00:55:36,490 --> 00:55:37,787
En garde.
71
00:55:43,864 --> 00:55:45,263
The Marquis?
72
00:55:46,934 --> 00:55:48,424
What marquis?
73
00:55:57,177 --> 00:55:59,077
Where did you get this?
74
00:55:59,947 --> 00:56:01,608
Who gave you this?
75
00:56:07,921 --> 00:56:09,650
Don't you remember?
76
00:56:09,957 --> 00:56:13,358
- You gave it to me, Doutreval.
- l?
77
00:58:09,176 --> 00:58:12,111
Don't move. Who are you?
78
00:58:12,779 --> 00:58:14,212
They call me Moreau.
79
00:58:14,281 --> 00:58:17,148
l seek one Doutreval of Dijon,
master swordsman.
80
00:58:18,585 --> 00:58:20,314
What do you want with him?
81
00:58:20,520 --> 00:58:24,047
His skill for my right arm,
his knowledge for my ignorance...
82
00:58:24,424 --> 00:58:26,153
his silence for my safety.
83
00:58:27,928 --> 00:58:30,920
l know nothing of the sword.
l need instruction.
84
00:58:31,298 --> 00:58:33,732
There are many who can teach
a man the sword.
85
00:58:34,901 --> 00:58:37,631
But no one, they say,
like Doutreval of Dijon.
86
00:58:38,338 --> 00:58:41,136
Doutreval serves
only the Marquis de Maynes.
87
00:58:41,475 --> 00:58:43,204
They told me otherwise.
88
00:58:45,012 --> 00:58:46,536
What did they tell you?
89
00:58:46,613 --> 00:58:50,276
That Doutreval would never refuse
a friend of Marcus Brutus.
90
00:58:59,359 --> 00:59:03,227
Mummers and friends, great news!
91
00:59:04,931 --> 00:59:07,559
A certain gentleman of our acquaintance...
92
00:59:07,634 --> 00:59:09,966
has decided to remain in Lacrosse...
93
00:59:10,037 --> 00:59:13,165
and devote his time
to the service of Festus.
94
00:59:14,675 --> 00:59:17,940
Not merely for one night, but indefinitely.
95
00:59:18,045 --> 00:59:21,378
l give you our new Scaramouche.
96
00:59:26,286 --> 00:59:27,947
What a performer!
97
00:59:48,542 --> 00:59:52,376
So now you're my leading lady,
and l'm your leading man.
98
00:59:53,880 --> 00:59:57,907
- Shall we rehearse a little?
- Get out.
99
00:59:59,019 --> 01:00:01,214
When you're placid, you are beautiful...
100
01:00:01,288 --> 01:00:04,086
but when you are angry, you are superb.
101
01:00:04,858 --> 01:00:07,918
You come one step closer,
l'll murder you with this saucepan.
102
01:00:07,994 --> 01:00:11,794
- l can't imagine a more glorious death.
- l'm warning you, Andre.
103
01:00:11,865 --> 01:00:15,392
l know. But if l took any notice,
how insulting it would be.
104
01:00:33,754 --> 01:00:38,020
lf l hadn't come back, l doubt
you would have lasted the year out.
105
01:00:55,142 --> 01:00:57,667
Think of this, a sword is like a bird.
106
01:00:58,378 --> 01:01:00,903
lf you clench it too tightly, you choke it.
107
01:01:01,047 --> 01:01:03,914
Too lightly, and it flies away.
108
01:01:05,018 --> 01:01:08,454
Now, all actions in fencing...
109
01:01:09,256 --> 01:01:12,817
are made only with the fingers,
never with the wrist.
110
01:03:08,375 --> 01:03:10,809
Good people of Lacrosse.
111
01:03:11,344 --> 01:03:14,780
Now, let me read you a letter from Paris.
112
01:03:18,285 --> 01:03:21,550
"We, the management
of the Prado Ghetta...
113
01:03:21,721 --> 01:03:24,485
"have the pleasure
in offering an extended engagement...
114
01:03:24,557 --> 01:03:28,049
"to the Gaston Binet
traveling troupe of players...
115
01:03:28,295 --> 01:03:31,958
"featuring the sensational Scaramouche."
116
01:03:40,840 --> 01:03:43,536
Did anybody see an unpleasant man
with a letter?
117
01:03:45,612 --> 01:03:48,809
A letter inviting Scaramouche to Paris?
118
01:03:50,317 --> 01:03:52,615
l need hardly say...
119
01:03:53,086 --> 01:03:56,749
that Scaramouche stays here in Lacrosse.
120
01:03:58,658 --> 01:04:01,149
"Scaramouche stays here in Lacrosse!"
121
01:04:01,962 --> 01:04:03,259
How l hate you.
122
01:04:03,663 --> 01:04:07,360
- How l love you.
- Then take me to Paris.
123
01:04:07,434 --> 01:04:10,164
- No! We stay here in Lacrosse.
- But why?
124
01:04:10,971 --> 01:04:13,439
- Because l like it.
- Like it! You're mad!
125
01:04:13,506 --> 01:04:15,531
- Yes, that's possible.
- lt's a woman!
126
01:04:15,608 --> 01:04:18,236
- No.
- lt's a woman. Do you think l'm a fool?
127
01:04:18,378 --> 01:04:19,709
Not entirely.
128
01:04:19,779 --> 01:04:23,408
The woman you slip away to
in the mornings. Yes, l've seen you.
129
01:04:23,483 --> 01:04:26,077
Every day before sunrise
for nearly six weeks.
130
01:04:26,152 --> 01:04:27,642
l know it's a woman.
131
01:04:29,556 --> 01:04:31,990
There is only one woman...
132
01:04:32,859 --> 01:04:35,657
and she's here in this room...
133
01:04:36,496 --> 01:04:37,793
at this moment.
134
01:04:38,531 --> 01:04:40,123
You're such a liar.
135
01:04:42,335 --> 01:04:43,529
At times.
136
01:04:44,204 --> 01:04:45,228
A liar...
137
01:04:46,606 --> 01:04:48,540
a cheat, and a fraud.
138
01:04:50,310 --> 01:04:51,971
Also, an impostor.
139
01:04:54,848 --> 01:04:57,942
l ought to be burned at the stake
for loving you.
140
01:05:05,959 --> 01:05:07,950
Burned to a cinder.
141
01:05:16,469 --> 01:05:18,061
Scaramouche...
142
01:05:20,140 --> 01:05:21,767
take me to Paris.
143
01:05:23,176 --> 01:05:24,336
No.
144
01:05:34,454 --> 01:05:37,981
Once more. One, two, three, four, five, six.
Very good.
145
01:05:38,258 --> 01:05:40,419
Now, this time faster. Ready?
146
01:05:42,862 --> 01:05:43,851
Faster.
147
01:05:45,698 --> 01:05:46,858
Very good.
148
01:05:50,804 --> 01:05:54,035
You remember what l said
when we started, about the little bird?
149
01:05:54,107 --> 01:05:58,510
Hold it too tightly, you choke it.
Too lightly, it will fly away.
150
01:05:59,879 --> 01:06:01,073
Once again.
151
01:06:31,542 --> 01:06:35,569
Doutreval, how long have you been
teaching the traitor, Andre, to fence?
152
01:06:37,081 --> 01:06:39,140
He never heard of Andre Moreau.
153
01:06:39,717 --> 01:06:43,278
The fool imagines he's been instructing
Montgomery of Lorraine...
154
01:06:44,122 --> 01:06:45,783
an artillery artisan.
155
01:06:46,090 --> 01:06:49,059
Take your money, idiot.
Ask more questions next time.
156
01:06:50,828 --> 01:06:53,296
Actually, you've done me a great service.
157
01:06:54,599 --> 01:06:56,965
Hand him his sword, Doutreval.
158
01:07:08,279 --> 01:07:09,268
Get out.
159
01:07:14,685 --> 01:07:16,084
And now, Moreau...
160
01:07:17,388 --> 01:07:19,015
for your final lesson.
161
01:07:47,952 --> 01:07:51,615
My compliments. You've learned
a few tricks since our last meeting.
162
01:08:01,599 --> 01:08:05,695
You'd at least be a match for our friend,
Marcus, if he were still with us.
163
01:08:08,639 --> 01:08:10,129
You might even defeat him.
164
01:08:10,208 --> 01:08:13,405
But Noel de Maynes
is perhaps another matter.
165
01:08:51,015 --> 01:08:54,712
lt takes time to make a swordsman.
Time and patience and practice.
166
01:09:04,495 --> 01:09:07,328
One can't acquire overnight
what others have learned...
167
01:09:07,398 --> 01:09:10,925
by years of endeavor.
For instance, the doubl� one, two, three.
168
01:09:13,070 --> 01:09:14,469
The feint doubl�e.
169
01:09:16,374 --> 01:09:20,242
The feint of disengagement coup�e.
The feint of disengagement soupl�e.
170
01:09:20,344 --> 01:09:21,538
And...
171
01:09:26,417 --> 01:09:27,577
Andre!
172
01:09:28,519 --> 01:09:29,508
Aline.
173
01:09:32,857 --> 01:09:34,119
Take him.
174
01:09:55,479 --> 01:09:57,071
Enough. Get out.
175
01:10:02,820 --> 01:10:05,220
- You know this Andre Moreau?
- Yes.
176
01:10:07,625 --> 01:10:10,423
- He's a friend.
- "Friend" is a broad term.
177
01:10:11,962 --> 01:10:13,190
l like him.
178
01:10:14,131 --> 01:10:17,498
l met him only casually, but l like him.
179
01:10:19,236 --> 01:10:22,069
- You like him.
- Very much.
180
01:10:24,709 --> 01:10:28,167
He gave me hope and courage once,
when l needed it very badly.
181
01:10:29,246 --> 01:10:31,009
l have never forgotten it.
182
01:10:32,616 --> 01:10:34,481
And l never intend to.
183
01:10:35,219 --> 01:10:38,586
You speak of him with a warmth
l have not heard in your voice...
184
01:10:38,656 --> 01:10:40,817
since you left your father's house.
185
01:10:42,226 --> 01:10:43,989
l'm glad it's so evident.
186
01:10:44,328 --> 01:10:47,354
Believe me, it does less than justice
to my feelings for Andre.
187
01:10:47,431 --> 01:10:50,889
Your feelings for...
Aline, may l remind you of your position.
188
01:10:52,370 --> 01:10:56,363
May l remind you of a young girl
left defenseless, alone in the world...
189
01:10:56,440 --> 01:10:58,806
by her father's death
with no friend to turn to.
190
01:10:58,876 --> 01:11:00,571
l was only 5 miles away.
191
01:11:00,644 --> 01:11:03,545
Andre was there, and what's more,
at the risk of his life.
192
01:11:03,614 --> 01:11:06,913
Did l not send for you at once,
have you brought here to my house?
193
01:11:07,318 --> 01:11:10,776
Of your own free will?
Or by command of the Queen?
194
01:11:11,021 --> 01:11:13,080
- My dear child...
- l am not a child.
195
01:11:13,157 --> 01:11:14,681
Nor am l a chattel.
196
01:11:14,792 --> 01:11:18,353
l'm a woman who wants to be loved
for her own sake or not at all.
197
01:11:18,929 --> 01:11:21,762
Whatever you do for me, Noel,
you do under orders.
198
01:11:23,167 --> 01:11:25,863
My dear, all you say was true
in the beginning.
199
01:11:26,103 --> 01:11:29,561
l did interest myself in you
at first only dutifully.
200
01:11:30,307 --> 01:11:34,767
How could l know that Her Majesty
had chosen your character and courage...
201
01:11:35,212 --> 01:11:37,237
for a man to respect and admire?
202
01:11:38,349 --> 01:11:39,680
Believe me, Aline...
203
01:11:40,384 --> 01:11:43,251
Her Majesty may have commanded
my interests then...
204
01:11:43,721 --> 01:11:46,383
but now, after, how long is it?
205
01:11:46,991 --> 01:11:48,982
Only six short weeks.
206
01:11:49,994 --> 01:11:52,724
Even she could not command me
to forget you.
207
01:12:05,509 --> 01:12:08,842
You know your way from here.
Good luck, Moreau.
208
01:12:09,480 --> 01:12:12,540
Doutreval, l owe you my warmest thanks.
209
01:12:12,783 --> 01:12:16,048
l owe much more to Montgomery
of Lorraine, an artillery officer.
210
01:12:16,120 --> 01:12:19,385
Yeah. l'm still only a beginner
compared with de Maynes.
211
01:12:19,457 --> 01:12:22,187
No, not a beginner, just not a champion...
212
01:12:23,127 --> 01:12:25,061
- yet.
- Nor will l ever be...
213
01:12:25,129 --> 01:12:28,724
now that l can no longer be taught
by the man who taught my enemy.
214
01:12:29,099 --> 01:12:32,865
lf you forget your passion while you're
fencing, you'd improve more rapidly.
215
01:12:32,937 --> 01:12:35,405
My old instructor,
Perigore himself, used to say:
216
01:12:35,473 --> 01:12:38,306
"The head. Fight with the head.
Forget the heart."
217
01:12:38,409 --> 01:12:40,707
Your old instructor didn't realize...
218
01:12:45,816 --> 01:12:48,410
Your old instructor, is he still alive?
219
01:12:48,853 --> 01:12:52,084
Of course he's still alive.
Master of all swordsmen.
220
01:12:52,857 --> 01:12:55,792
l can no longer be taught
by the man who taught my enemy.
221
01:12:55,860 --> 01:12:58,522
So, what is more fitting in a mad world...
222
01:12:58,596 --> 01:13:02,293
than to be taught by the man who taught
the man who taught my enemy?
223
01:13:03,267 --> 01:13:06,930
Where does he live? What is his name
again, this master of all swordsmen?
224
01:13:08,172 --> 01:13:09,662
Perigore of Paris.
225
01:13:26,490 --> 01:13:27,650
Come on out.
226
01:13:28,826 --> 01:13:31,624
Come out before l drag you out
by your ears!
227
01:13:32,129 --> 01:13:36,759
So it was a woman!
Her name is Gavrillac, Aline de Gavrillac!
228
01:13:37,201 --> 01:13:39,692
Don't lie your way out of it! Put me down!
229
01:13:44,241 --> 01:13:47,074
l'm glad you followed me.
lt forces me to tell you the truth.
230
01:13:47,144 --> 01:13:48,611
You're in love with that girl.
231
01:13:48,679 --> 01:13:51,512
l couldn't love Aline
if she was the last woman on earth.
232
01:13:51,582 --> 01:13:53,482
What were you up to,
playing hide-and-seek?
233
01:13:53,551 --> 01:13:55,644
Not exactly. l was having a fencing lesson.
234
01:13:55,719 --> 01:13:57,346
- Liar!
- No, not this time.
235
01:13:57,421 --> 01:13:59,412
For once, you've no cause to be jealous.
236
01:13:59,490 --> 01:14:00,650
- Prove it.
- l will.
237
01:14:00,724 --> 01:14:04,160
- Your dearest wish. What is it?
- The Prado Theater, Paris.
238
01:14:04,228 --> 01:14:07,391
We leave for Paris today.
You, l, and the whole company.
239
01:14:07,565 --> 01:14:10,534
No. Too sudden a switch.
Some woman is behind it.
240
01:14:10,601 --> 01:14:14,435
- No woman. A man.
- On your word as a fraud and a fake.
241
01:14:15,372 --> 01:14:18,569
- As a fiend incarnate.
- The name of the man?
242
01:14:18,976 --> 01:14:21,843
They call him Perigore of Paris.
243
01:14:23,981 --> 01:14:25,141
Paris.
244
01:14:43,534 --> 01:14:45,263
Where shall we dine tonight?
245
01:14:45,336 --> 01:14:48,464
The Caf� Jomier
for some of those wonderful frog legs.
246
01:14:52,776 --> 01:14:54,175
And afterwards?
247
01:14:56,146 --> 01:14:57,670
What do you think?
248
01:15:45,095 --> 01:15:48,997
- Paul, would you throw me my petticoat?
- l should be delighted.
249
01:15:49,333 --> 01:15:50,425
Thank you.
250
01:15:52,803 --> 01:15:54,100
l said throw it.
251
01:15:54,171 --> 01:15:57,072
My dear, after coming here
night after night for a month...
252
01:15:57,141 --> 01:15:58,870
am l not like your uncle?
253
01:15:59,109 --> 01:16:02,010
- Do you feel like my uncle?
- No.
254
01:16:03,814 --> 01:16:06,248
- Lenore is dining with me tonight.
- l'm sorry...
255
01:16:06,316 --> 01:16:09,444
Since this is my first visit,
l have first call on the lady.
256
01:16:09,520 --> 01:16:11,784
- Columbine, did you hear that?
- Yes.
257
01:16:12,356 --> 01:16:14,483
- l, for a month...
- Gentlemen.
258
01:16:15,859 --> 01:16:16,917
Charming.
259
01:16:16,994 --> 01:16:21,226
Thank you. l'm so sorry,
but l already have another engagement.
260
01:16:22,733 --> 01:16:24,291
Five minutes, my pet.
261
01:16:24,868 --> 01:16:26,392
- Scaramouche.
- Good evening.
262
01:16:26,470 --> 01:16:29,268
- So you're the lucky man.
- lnvariably, my friend.
263
01:16:29,573 --> 01:16:33,134
- You remember me?
- l shall never forget you.
264
01:16:33,577 --> 01:16:36,410
What's the secret of your success
with the ladies?
265
01:16:36,480 --> 01:16:40,348
His mask. They don't know how hideous
he looks without it, as l do.
266
01:16:40,417 --> 01:16:42,044
Lenore, could you...
267
01:16:44,154 --> 01:16:45,382
Pardon me.
268
01:16:49,960 --> 01:16:52,758
- Your admirers are very fickle.
- Not l.
269
01:16:52,830 --> 01:16:56,357
lndeed. You've come all the way
to Paris just to see Lenore.
270
01:16:56,600 --> 01:17:00,661
l'd gladly go farther than that,
but she wasn't the reason.
271
01:17:01,004 --> 01:17:03,199
No? Then what was it? l'm jealous.
272
01:17:03,841 --> 01:17:04,933
A wedding.
273
01:17:07,945 --> 01:17:10,812
The Marquis de Maynes
takes a bride the first week in July.
274
01:17:10,881 --> 01:17:14,476
Charming girl. His ward.
We're here to prepare for the nuptials.
275
01:17:16,019 --> 01:17:17,816
So, de Maynes is in Paris.
276
01:17:18,188 --> 01:17:21,351
Yes, the happy couple arrived
here together this morning.
277
01:17:22,359 --> 01:17:23,883
Au revoir, Columbine.
278
01:17:24,228 --> 01:17:27,720
Some other evening perhaps.
Scaramouche, my compliments.
279
01:17:27,998 --> 01:17:30,125
l shall send all Paris to see you.
280
01:17:34,104 --> 01:17:35,571
On second thought...
281
01:17:36,540 --> 01:17:38,735
l'm not in the mood for frog legs.
282
01:17:38,976 --> 01:17:42,503
We'll go to Emile's and have oysters.
My cloak.
283
01:17:47,151 --> 01:17:49,176
l'll get Binet to take you home.
284
01:17:50,254 --> 01:17:54,213
- You know l can't dine with you now.
- You hate him for her sake.
285
01:17:54,958 --> 01:17:57,324
That's why you hate him, because of her!
286
01:17:57,394 --> 01:17:59,862
No, not because of her.
287
01:18:28,792 --> 01:18:32,558
Enough. You seem to have forgotten
everything l taught you.
288
01:18:32,663 --> 01:18:34,961
This is no lesson.
You make it a street fight.
289
01:18:35,032 --> 01:18:37,466
He could have run you through
a dozen times.
290
01:18:37,534 --> 01:18:39,695
- What time is it?
- 6:00.
291
01:18:39,937 --> 01:18:42,337
We still got 30 minutes. Come on.
292
01:18:42,739 --> 01:18:45,799
The head. Fight with the head.
Forget the heart.
293
01:18:59,790 --> 01:19:02,384
That's enough for today. Go home.
294
01:19:04,294 --> 01:19:05,386
Thank you.
295
01:19:06,263 --> 01:19:08,788
You have a demon in you, this fine day.
296
01:19:08,932 --> 01:19:11,423
Lose it or you'll not live to see another.
297
01:19:13,237 --> 01:19:14,636
Yes, you're right.
298
01:19:15,239 --> 01:19:18,436
Thank you, Perigore.
Thanks for everything.
299
01:19:19,910 --> 01:19:21,775
Pay me tomorrow.
300
01:19:35,359 --> 01:19:36,291
Well?
301
01:19:39,029 --> 01:19:40,496
He may be our man.
302
01:19:44,067 --> 01:19:46,558
- What are you doing here?
- Don't say anything.
303
01:19:46,637 --> 01:19:50,266
l won't shout, and l won't throw things.
Forgive me coming here...
304
01:19:50,340 --> 01:19:52,831
but you've just given me
the worst night of my life.
305
01:19:52,910 --> 01:19:55,276
- l thought you were dead.
- Not yet.
306
01:19:55,545 --> 01:19:57,035
Don't joke about it.
307
01:19:58,148 --> 01:20:00,844
l'm sorry. Don't joke about it, please.
308
01:20:01,251 --> 01:20:04,709
lt's no joke to me.
What happened last night?
309
01:20:05,055 --> 01:20:09,321
l went to de Maynes. The lord was in bed
and the house well guarded by servants.
310
01:20:09,393 --> 01:20:11,918
- Come home now.
- No.
311
01:20:12,396 --> 01:20:13,795
Please, Andre.
312
01:20:22,873 --> 01:20:25,933
You never really knew
Philippe de Valmorin...
313
01:20:26,410 --> 01:20:27,775
did you, Lenore?
314
01:20:29,146 --> 01:20:31,137
He was like my younger brother.
315
01:20:31,949 --> 01:20:35,441
l watched him grow up,
and l watched him die.
316
01:20:36,286 --> 01:20:37,310
Murdered.
317
01:20:38,422 --> 01:20:40,014
lf you'd seen that...
318
01:20:41,024 --> 01:20:45,017
you'd understand why for the last months
l've had but one desire:
319
01:20:45,329 --> 01:20:46,728
De Maynes' death.
320
01:20:47,264 --> 01:20:49,858
An hour from now,
he rides in le bois alone.
321
01:20:50,801 --> 01:20:53,929
God willing, that desire
will be fulfilled this morning.
322
01:20:55,272 --> 01:20:58,503
l don't like you this way, Andre.
l don't like you at all.
323
01:20:59,042 --> 01:21:00,532
l don't like myself.
324
01:21:11,788 --> 01:21:13,551
l'd like you to wish me luck.
325
01:21:13,623 --> 01:21:15,955
You fool! You'll go to your death.
326
01:21:17,260 --> 01:21:18,659
Then pray for me.
327
01:21:44,588 --> 01:21:45,782
Quiet.
328
01:21:47,190 --> 01:21:50,591
Who are you? What do you mean by
sending me a note with "Andre" on it?
329
01:21:50,660 --> 01:21:52,685
Why should l be interested in Andre?
330
01:21:52,763 --> 01:21:55,391
You must be
or you wouldn't have seen me.
331
01:21:56,166 --> 01:22:00,125
l know a dozen Andres: Andre Lebourge,
Andre Clou, Andre Bercier.
332
01:22:00,203 --> 01:22:01,431
Andre Moreau.
333
01:22:03,940 --> 01:22:07,103
Andre Moreau? Who is Andre Moreau?
334
01:22:08,678 --> 01:22:11,579
lf you don't know,
then you won't care if he's dead.
335
01:22:11,648 --> 01:22:13,980
Dead? No!
336
01:22:15,752 --> 01:22:17,777
- That's better.
- ls he?
337
01:22:18,655 --> 01:22:22,455
No. He's alive now,
but he won't be in half an hour.
338
01:22:22,692 --> 01:22:26,753
He's waiting in the bois to fight
your fianc�. Andre will be cut to pieces.
339
01:22:28,065 --> 01:22:30,226
- Why do you come to me?
- Why?
340
01:22:32,169 --> 01:22:33,397
You love him.
341
01:22:35,238 --> 01:22:36,865
You do, don't you?
342
01:22:42,546 --> 01:22:43,444
Yes.
343
01:22:44,614 --> 01:22:45,979
Yes, l love him.
344
01:22:47,217 --> 01:22:49,685
He's no use to either of us dead.
345
01:22:50,954 --> 01:22:52,353
Quickly. This way.
346
01:23:31,027 --> 01:23:33,996
Andre, whenever we meet,
you're armed to the teeth.
347
01:23:36,533 --> 01:23:38,899
l was expecting de Maynes. Where is he?
348
01:23:39,035 --> 01:23:43,404
Not here. l assure you there's no one here
but me, and l'm really quite harmless.
349
01:23:44,407 --> 01:23:48,605
- They told me he rides here at 7:00.
- Not always. ln Paris he likes to sleep late.
350
01:23:48,678 --> 01:23:52,114
- Shall we ride on a little together?
- No. We'll ride nowhere.
351
01:23:52,616 --> 01:23:55,983
- You don't care to accompany me?
- l'm waiting for de Maynes.
352
01:23:57,554 --> 01:23:58,816
He won't come.
353
01:23:59,456 --> 01:24:02,687
The Marquis de Maynes is not riding
this morning. Do you hear me?
354
01:24:02,759 --> 01:24:05,592
lf he weren't riding this morning,
you wouldn't be here.
355
01:24:06,263 --> 01:24:07,992
Do you love him very much?
356
01:24:09,633 --> 01:24:13,467
You know l've never loved anyone but you
from the moment we met...
357
01:24:13,537 --> 01:24:16,700
just as you have never loved anyone
but me from that moment.
358
01:24:16,773 --> 01:24:19,867
- l do not love you, Aline.
- Then you love someone else.
359
01:24:21,545 --> 01:24:24,446
Tell me you love someone else,
and l'll believe you.
360
01:24:24,514 --> 01:24:27,347
- l love no one. l have no time for loving.
- You love me.
361
01:24:27,417 --> 01:24:28,941
- l do not.
- l think you do.
362
01:24:29,019 --> 01:24:30,953
You told me in the coach. Remember?
363
01:24:31,021 --> 01:24:34,286
- l've said as much to a dozen women.
- You didn't love any of them?
364
01:24:34,357 --> 01:24:36,689
l fall in love constantly, indiscriminately.
365
01:24:36,760 --> 01:24:39,251
The effect is the same
as if l never fell in love.
366
01:24:39,329 --> 01:24:43,766
l don't know what you said to the others.
l only know that when you spoke to me...
367
01:24:44,301 --> 01:24:45,529
you loved me.
368
01:24:49,239 --> 01:24:52,003
Aline, listen to me.
We met and became friends.
369
01:24:52,242 --> 01:24:54,733
l make friends easily.
That means nothing at all.
370
01:24:54,811 --> 01:24:58,474
There is not, and there never could be,
anything between us. Never.
371
01:24:58,548 --> 01:24:59,947
Do you understand?
372
01:25:00,650 --> 01:25:03,585
Ride away and forget
that you ever met Andre Moreau.
373
01:25:03,653 --> 01:25:06,986
He's already forgotten
that he ever met Aline de Gavrillac.
374
01:25:08,191 --> 01:25:10,022
Why do you lie to me, Andre?
375
01:25:11,194 --> 01:25:13,355
Why don't you tell me what you feel?
376
01:25:17,567 --> 01:25:18,693
Never mind.
377
01:25:19,769 --> 01:25:22,966
You feel it, and that's all that matters.
And so do l.
378
01:25:25,575 --> 01:25:26,701
l love you.
379
01:25:29,546 --> 01:25:33,710
No matter what you may say or do,
whatever may happen to either of us...
380
01:25:35,552 --> 01:25:37,577
l shall go on loving you always.
381
01:25:38,255 --> 01:25:39,916
Will you remember that?
382
01:25:41,157 --> 01:25:42,146
Always.
383
01:26:36,079 --> 01:26:37,512
- Are you hurt?
- No.
384
01:26:40,083 --> 01:26:41,812
l came to ride with you.
385
01:26:42,552 --> 01:26:45,578
And then suddenly... Come. Let's ride.
386
01:26:45,722 --> 01:26:48,156
What, no fear after such a narrow escape?
387
01:26:48,291 --> 01:26:50,725
l like that. But enough for today.
388
01:26:51,094 --> 01:26:53,221
Come, my dear. l'll take you home.
389
01:27:10,980 --> 01:27:12,277
He didn't come.
390
01:27:14,150 --> 01:27:18,086
You've had no breakfast or lunch.
ls there any food in this house?
391
01:27:18,254 --> 01:27:20,745
Not for me. l'm not hungry.
392
01:27:32,469 --> 01:27:35,461
Andre Moreau, colleague
of the late Philippe de Valmorin...
393
01:27:35,538 --> 01:27:37,802
wanted for treason
against the Crown of France?
394
01:27:37,874 --> 01:27:41,401
- Who let you in?
- No one. l used discretion and the window.
395
01:27:41,911 --> 01:27:42,900
l am unarmed.
396
01:27:42,979 --> 01:27:46,210
- Go on your business, or...
- Or you'll run me deftly through.
397
01:27:46,282 --> 01:27:49,080
l don't doubt it.
You have a rare talent with the sword.
398
01:27:49,152 --> 01:27:53,054
- Come on, your name, your business.
- Dubuque. My profession? A doctor.
399
01:27:53,123 --> 01:27:56,718
By force of circumstance, a deputy
of the newly created National Assembly.
400
01:27:56,793 --> 01:27:57,851
Come to the point.
401
01:27:57,927 --> 01:28:00,157
The newly elected
people's representatives...
402
01:28:00,230 --> 01:28:03,063
are being methodically reduced
by the aristocrats.
403
01:28:03,800 --> 01:28:06,860
Only yesterday, Deputy Chambris,
one of our best men...
404
01:28:07,103 --> 01:28:09,833
was murdered in a duel, so called.
405
01:28:10,039 --> 01:28:11,267
These things happen.
406
01:28:11,341 --> 01:28:14,435
We want to appoint a new delegate
to succeed Chambris.
407
01:28:14,511 --> 01:28:18,038
We need a young man.
As quick with his sword as his tongue.
408
01:28:18,481 --> 01:28:19,470
Well?
409
01:28:23,686 --> 01:28:26,712
l have no interest in politics, whatsoever.
410
01:28:27,123 --> 01:28:29,455
Yet you were a friend of Marcus Brutus.
411
01:28:31,127 --> 01:28:33,527
ln spite of his fancies,
not because of them.
412
01:28:33,596 --> 01:28:36,292
You believe in liberty.
You know it's being strangled.
413
01:28:36,366 --> 01:28:39,529
l also believe in laughter,
and l know the world is mad.
414
01:28:40,503 --> 01:28:42,027
Good day, sir.
415
01:28:42,238 --> 01:28:46,004
So, the de Cr�vy
and the de Maynes go unopposed.
416
01:28:47,177 --> 01:28:49,145
- A pity.
- What was that?
417
01:28:50,647 --> 01:28:51,909
What was what?
418
01:28:53,583 --> 01:28:56,916
Those names that you said.
De Cr�vy and...
419
01:28:56,986 --> 01:28:58,078
de Maynes?
420
01:28:58,521 --> 01:29:00,250
- Noel de Maynes?
- Yes.
421
01:29:01,224 --> 01:29:03,522
You mean that he sits in the assembly?
422
01:29:03,593 --> 01:29:05,618
Naturally. He's a peer of the realm.
423
01:29:06,329 --> 01:29:08,923
- You said you weren't hungry...
- Who said he wasn't hungry?
424
01:29:08,998 --> 01:29:12,024
l've never been hungrier in my life!
Allow me to present...
425
01:29:12,101 --> 01:29:13,534
my good friend Dubuque...
426
01:29:13,603 --> 01:29:16,868
by profession a doctor,
by force of circumstance a deputy.
427
01:29:17,407 --> 01:29:21,605
On second thought, l realize that l am
very much interested in politics...
428
01:29:21,678 --> 01:29:25,512
and l would be proud to serve
the people of France in their hour of need.
429
01:29:26,816 --> 01:29:30,479
Deputy Designate Moreau
of the National Assembly, if you please.
430
01:29:30,553 --> 01:29:33,078
Deputy Dubuque,
would you join me in a meal?
431
01:29:46,402 --> 01:29:48,427
The assembly will come to order!
432
01:29:57,814 --> 01:30:01,443
Deputy du Rouge,
representing the Soissons district.
433
01:30:03,052 --> 01:30:04,019
Present.
434
01:30:04,087 --> 01:30:07,853
Deputy Chambris, from the Saint-Denis
district of the city of Paris.
435
01:30:09,125 --> 01:30:12,617
Mr. President. The deputy
from the Saint-Denis district...
436
01:30:13,029 --> 01:30:15,395
will be absent from this assembly.
437
01:30:15,832 --> 01:30:16,992
Permanently.
438
01:30:21,971 --> 01:30:26,465
Mr. President. May l introduce
the new deputy from Saint-Denis?
439
01:30:26,809 --> 01:30:27,935
Why, yes.
440
01:30:48,097 --> 01:30:50,759
This man is a traitor! Andre Moreau!
441
01:30:51,067 --> 01:30:54,002
- Arrest him! l demand his arrest!
- No!
442
01:30:57,674 --> 01:31:00,802
Excuse me, but has not every member
of this assembly...
443
01:31:00,877 --> 01:31:03,846
been granted the privilege
of immunity from arrest?
444
01:31:04,547 --> 01:31:07,345
Yes. That is true.
Are his credentials in order?
445
01:31:07,717 --> 01:31:09,014
Quite in order.
446
01:31:10,053 --> 01:31:11,645
You may take your seat.
447
01:31:14,657 --> 01:31:16,921
You may take your seat, Deputy Moreau.
448
01:31:17,060 --> 01:31:21,394
With the President's permission, l now
would like to address a few remarks...
449
01:31:21,464 --> 01:31:24,490
to a notorious swordsman
on the bench's opposite.
450
01:31:24,834 --> 01:31:27,064
One who in his arrogance and pride...
451
01:31:27,136 --> 01:31:29,730
did not scruple to murder
a son of France...
452
01:31:30,173 --> 01:31:33,006
whose only crime
was that he loved liberty.
453
01:31:34,844 --> 01:31:37,335
De Maynes, where are you?
454
01:31:40,650 --> 01:31:43,551
The Marquis de Maynes
is absent from the assembly...
455
01:31:43,987 --> 01:31:47,923
having been ordered by Her Majesty
the Queen to inspect the orphanage...
456
01:31:47,991 --> 01:31:51,188
for young ladies of noble birth
at Saint-Germain-en-Laye.
457
01:31:53,129 --> 01:31:55,393
Deputy Moreau, you'll take your seat.
458
01:31:55,465 --> 01:31:57,956
The assembly will continue the roll call.
459
01:32:05,775 --> 01:32:09,575
You, Moreau. My name is du Rouge.
l'm the deputy from Soissons.
460
01:32:09,946 --> 01:32:11,208
How do you do?
461
01:32:12,148 --> 01:32:13,445
Do you hear me?
462
01:32:13,816 --> 01:32:15,374
l dislike your face.
463
01:32:15,718 --> 01:32:19,654
- l not only hear you, l agree with you.
- Wait.
464
01:32:21,324 --> 01:32:24,088
Your cheeks are pale.
They need more color.
465
01:32:26,262 --> 01:32:27,490
That's better.
466
01:32:28,031 --> 01:32:30,761
Moreau, your honor demands satisfaction.
467
01:32:32,268 --> 01:32:33,929
- lt does?
- Emphatically.
468
01:32:34,704 --> 01:32:36,934
Behind the cathedral. At 6:00?
469
01:32:47,083 --> 01:32:49,984
Deputy Cavalier,
representing the Vend�me district?
470
01:32:51,054 --> 01:32:51,918
Present.
471
01:32:51,988 --> 01:32:55,355
Deputy Vignon from the Louvre district
of the city of Paris?
472
01:32:56,025 --> 01:32:58,926
Deputy du Rouge,
representing the Soissons district?
473
01:33:16,379 --> 01:33:17,539
Moreau!
474
01:33:30,893 --> 01:33:33,487
Mr. President, the deputy from Soissons...
475
01:33:33,563 --> 01:33:37,090
will be absent
from this assembly permanently.
476
01:33:43,906 --> 01:33:46,636
And now, perhaps,
l may get some response...
477
01:33:46,743 --> 01:33:48,836
from that high-and-mighty lord...
478
01:33:49,078 --> 01:33:51,706
who makes his blade a tool for butchery!
479
01:33:52,982 --> 01:33:54,506
De Maynes! Stand up!
480
01:33:55,051 --> 01:33:57,576
The Marquis de Maynes is absent
from the assembly...
481
01:33:57,653 --> 01:34:00,349
having been ordered
by Her Majesty the Queen...
482
01:34:00,590 --> 01:34:03,115
to report upon the waterworks
at Versailles.
483
01:34:06,829 --> 01:34:07,989
Waterworks.
484
01:34:14,203 --> 01:34:16,728
My name is De Crillons
from Ch�teau Thierry.
485
01:34:16,973 --> 01:34:18,531
Your face revolts me.
486
01:34:18,608 --> 01:34:22,044
- Your eyes are pig's eyes, and your ears...
- All right.
487
01:34:22,578 --> 01:34:24,205
Behind the cathedral at 6:00.
488
01:34:29,352 --> 01:34:32,150
Deputy de Nicolay,
in representing the Moulin district?
489
01:34:32,221 --> 01:34:33,210
Present.
490
01:34:33,623 --> 01:34:36,956
Deputy De Crillons,
representing the Ch�teau Thierry district?
491
01:34:38,327 --> 01:34:41,057
Mr. President,
the deputy from Ch�teau Thierry...
492
01:34:41,130 --> 01:34:44,896
will be absent from the assembly
for three months, so the doctor said.
493
01:34:50,039 --> 01:34:52,940
Now may l ask,
what pressing assignment...
494
01:34:53,009 --> 01:34:55,944
robs us of the presence
of the Marquis de Maynes today?
495
01:34:56,012 --> 01:35:00,381
He is absent from the assembly having
been ordered by Her Majesty the Queen...
496
01:35:00,449 --> 01:35:03,213
to survey
the royal partridge preserves at Trianon.
497
01:35:03,286 --> 01:35:04,776
Partridge preserves.
498
01:35:13,329 --> 01:35:16,787
My friend Chabrillaine. l know, my face.
499
01:35:17,567 --> 01:35:20,058
lt reminds you of a bos taurus horrendus.
500
01:35:21,070 --> 01:35:23,129
- What's that?
- An Ethiopian ox.
501
01:35:23,739 --> 01:35:25,639
Behind the cathedral at 6:00.
502
01:35:43,559 --> 01:35:44,548
Moreau?
503
01:35:46,095 --> 01:35:48,893
This morning. l'm lucky to be alive.
504
01:35:49,699 --> 01:35:53,032
- Where can l find him?
- The assembly adjourned for a month...
505
01:35:53,169 --> 01:35:55,262
but l know where he lives.
506
01:35:56,873 --> 01:35:59,501
l thought you'd be interested. Tomorrow?
507
01:36:00,042 --> 01:36:03,500
Tonight. l shall sleep
much better when l know Moreau is dead.
508
01:36:05,281 --> 01:36:06,213
Noel?
509
01:36:08,484 --> 01:36:09,416
Well?
510
01:36:12,288 --> 01:36:14,916
- You don't like it.
- But l do, very much.
511
01:36:14,991 --> 01:36:18,586
No, you don't.
And l had it made especially for tonight.
512
01:36:20,096 --> 01:36:22,394
- Tonight?
- Yes. Where shall we go?
513
01:36:22,465 --> 01:36:24,865
l thought perhaps Souchet's,
and then the opera.
514
01:36:24,934 --> 01:36:28,870
- My dear, l'm afraid tonight is impossible.
- lmpossible? But you promised.
515
01:36:28,938 --> 01:36:32,237
"The first night l return, we go out,"
you said. Don't you remember?
516
01:36:32,308 --> 01:36:35,141
Not altogether. l'm sorry,
but something has come up.
517
01:36:35,211 --> 01:36:38,408
No. First an orphanage,
then a waterworks...
518
01:36:38,481 --> 01:36:40,244
then some ridiculous peacocks...
519
01:36:40,316 --> 01:36:42,443
- Partridges.
- Now something comes up.
520
01:36:42,518 --> 01:36:45,078
- l don't believe it.
- l assure you it's absolutely true.
521
01:36:45,154 --> 01:36:47,714
There's a woman behind it,
that's what there is.
522
01:36:47,790 --> 01:36:49,951
- Maybe two women.
- Aline, this is absurd.
523
01:36:50,026 --> 01:36:53,257
Just when we were going to be married.
Noel, how could you?
524
01:37:05,942 --> 01:37:07,933
Aline. Please?
525
01:37:10,179 --> 01:37:12,204
lf l promised, l promised.
526
01:37:14,951 --> 01:37:17,112
What are they playing
tonight at the opera?
527
01:37:18,521 --> 01:37:23,049
- Orpheus and Eurydice.
- l went last night. Wretched performance.
528
01:37:23,125 --> 01:37:25,753
Very depressing.
Now, if you want a gay evening...
529
01:37:25,828 --> 01:37:28,262
there's only one answer,
the Ambig�e Theater.
530
01:37:28,331 --> 01:37:30,799
The Ambig�e?
What are they playing there?
531
01:38:45,808 --> 01:38:48,276
Wait till you see Scaramouche.
You'll love him.
532
01:38:48,344 --> 01:38:50,005
Hideous, but hilarious.
533
01:39:41,797 --> 01:39:43,697
You should see him without the mask.
534
01:39:43,766 --> 01:39:47,031
The most magnificently ugly fellow
l've ever set eyes on.
535
01:40:35,084 --> 01:40:39,384
Ladies and gentlemen,
we are singularly honored tonight.
536
01:40:40,156 --> 01:40:43,455
We have with us
that most chivalrous gentleman...
537
01:40:44,593 --> 01:40:47,562
Noel, Marquis de Maynes.
538
01:40:56,639 --> 01:40:59,005
Noel, l feel faint.
539
01:41:00,209 --> 01:41:02,200
Would you take me home, please?
540
01:41:05,414 --> 01:41:07,439
Going so soon, my lord?
541
01:41:09,084 --> 01:41:12,053
l assure you, the best is yet to come.
542
01:41:24,567 --> 01:41:27,365
You may turn your back
on Scaramouche, my lord...
543
01:41:27,703 --> 01:41:30,069
but surely you will not run away from...
544
01:41:31,540 --> 01:41:33,007
Andre Moreau.
545
01:41:36,011 --> 01:41:39,640
Scaramouche, you have given
your last performance.
546
01:46:03,312 --> 01:46:05,303
Why don't you come and take it?
547
01:48:37,199 --> 01:48:38,928
lt's only l, Andre.
548
01:48:47,943 --> 01:48:51,310
Are all things clear to souls in paradise?
549
01:48:53,815 --> 01:48:55,043
lf so...
550
01:48:55,951 --> 01:48:59,318
God grant the boy understands
my failure...
551
01:49:00,622 --> 01:49:01,987
and forgives it.
552
01:49:02,891 --> 01:49:05,655
- l cannot.
- You will.
553
01:49:05,727 --> 01:49:06,716
Never!
554
01:49:07,763 --> 01:49:09,526
He stood there waiting...
555
01:49:10,532 --> 01:49:14,024
neither asking or expecting mercy.
556
01:49:15,437 --> 01:49:16,870
l could not do it.
557
01:49:17,572 --> 01:49:19,506
l looked into his eyes...
558
01:49:22,477 --> 01:49:23,466
Why?
559
01:49:29,351 --> 01:49:31,945
Before all the saints in heaven, why?
560
01:49:35,924 --> 01:49:37,858
When you were a boy at home...
561
01:49:38,660 --> 01:49:41,857
how many, many times did you ask us:
562
01:49:42,397 --> 01:49:45,332
"Who am l? And how did l come to live...
563
01:49:45,400 --> 01:49:47,493
"in the house of the de Valmorins?
564
01:49:48,270 --> 01:49:51,603
"And if you are not my father...
565
01:49:52,274 --> 01:49:54,071
"tell me, who is?"
566
01:49:56,344 --> 01:49:58,335
l learned the answer months ago.
567
01:49:59,748 --> 01:50:02,649
My father was Armand de Gavrillac.
568
01:50:02,951 --> 01:50:06,751
No. Armand de Gavrillac
pretended to be your father.
569
01:50:07,656 --> 01:50:11,353
Actually, he was covering an indiscretion
of his closest friend...
570
01:50:12,027 --> 01:50:14,018
who was your real father.
571
01:50:17,566 --> 01:50:19,363
Then who was my father?
572
01:50:23,939 --> 01:50:27,136
You are the natural son
of the late Marquis de Maynes.
573
01:50:28,043 --> 01:50:31,012
De Maynes, the father of Noel de Maynes...
574
01:50:32,047 --> 01:50:34,880
the man whose life you could not take.
575
01:50:35,851 --> 01:50:38,251
You couldn't kill your own brother.
576
01:50:51,366 --> 01:50:52,833
My brother, Noel!
577
01:50:55,170 --> 01:50:56,967
My tender, loving...
578
01:51:01,376 --> 01:51:03,810
Then she is not...
579
01:51:04,613 --> 01:51:05,978
Not your sister.
580
01:51:07,549 --> 01:51:09,449
- Aline is not...
- No.
581
01:51:12,921 --> 01:51:16,186
So now you can feel about her
the way she feels about you.
582
01:51:19,628 --> 01:51:21,357
Yes, l know she loves you.
583
01:51:21,763 --> 01:51:25,494
Not the way l did,
but then she's not like me.
584
01:51:26,568 --> 01:51:30,163
She doesn't listen
to other people's conversations.
585
01:51:31,506 --> 01:51:33,440
And she's the marrying kind...
586
01:51:34,142 --> 01:51:36,235
which somehow l don't seem to be.
587
01:51:37,979 --> 01:51:41,278
l like the Gavrillac girl. She's a lady.
588
01:51:42,017 --> 01:51:43,951
But never mind. l like her.
589
01:51:51,693 --> 01:51:53,820
Be nice to her, Scaramouche.
590
01:52:17,052 --> 01:52:19,953
l said be nice to her, you clod, not to me.
591
01:52:21,823 --> 01:52:23,484
Go on, get out of here.
592
01:53:20,916 --> 01:53:22,008
Beautiful.
593
01:54:41,663 --> 01:54:42,823
English
93210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.