All language subtitles for SWat210c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:19:41,480 --> 00:19:42,380 You know who Lolo "The Whale" is? 2 00:19:42,380 --> 00:19:45,000 Lolo Matani. Head of the Carson Tribe in South L.A. 3 00:19:45,000 --> 00:19:48,340 Boom. Word is “The Whale” just sold three of his booty-bars 4 00:19:48,340 --> 00:19:51,590 for a cut-rate price to Los Profetas for 300 large. 5 00:19:51,590 --> 00:19:53,350 Then ghosted off the streets. 6 00:19:53,780 --> 00:19:55,990 Now tell me that doesn't sound strange to you. 7 00:19:58,330 --> 00:20:00,550 All right, Red. I guess the LAPD is gonna spring 8 00:20:00,550 --> 00:20:01,830 for your stocking stuffers. 9 00:20:03,470 --> 00:20:06,120 (chuckling) Man, I saw this beautiful necklace for Westside Danger. 10 00:20:06,220 --> 00:20:08,560 And this perfect perfect bracelet for Trickster. 11 00:20:08,560 --> 00:20:10,730 And a pair of perfect earrings for my girl, Bethany. 12 00:20:10,730 --> 00:20:13,220 Oh, whoa, whoa. Bethany? Yeah, she's from Pasadena. 13 00:20:14,150 --> 00:20:15,560 Hey. Why not just get them all the same thing? 14 00:20:15,810 --> 00:20:17,370 Man, I gotta keep my game tight. 15 00:20:17,370 --> 00:20:19,540 The same gift for every girl is a rookie mistake, 16 00:20:19,540 --> 00:20:20,880 especially when they all friends. 17 00:20:20,880 --> 00:20:22,390 You better be careful out there, Little Red. 18 00:20:22,390 --> 00:20:23,700 Hey, when you dealing with Little Red, 19 00:20:23,700 --> 00:20:25,310 it's Christmas, 365. (chuckling) 20 00:20:30,790 --> 00:20:32,160 You think this is our guy? 21 00:20:32,160 --> 00:20:33,380 It's our latest best guess. 22 00:20:33,380 --> 00:20:34,840 Lolo “The Whale” Matani. 23 00:20:34,840 --> 00:20:36,410 King of the Carson Tribe. 24 00:20:36,410 --> 00:20:38,830 He owns half a dozen strip joints in the South Bay. 25 00:20:38,830 --> 00:20:41,210 All used to launder money for the Tribe's amphetamine trade. 26 00:20:41,210 --> 00:20:42,670 One of the stolen DNA kits proved 27 00:20:42,670 --> 00:20:44,870 Matani sexually assaulted several of the young boys 28 00:20:44,870 --> 00:20:46,530 who attended his day-care centers. 29 00:20:46,530 --> 00:20:48,330 We were a week out from indicting him for sex crimes. 30 00:20:48,330 --> 00:20:49,560 Think Matani knew it was coming? 31 00:20:49,560 --> 00:20:50,690 His lawyer is connected. 32 00:20:50,690 --> 00:20:51,370 He could've found out 33 00:20:51,370 --> 00:20:52,620 we were about to file charges against him. 34 00:20:52,620 --> 00:20:55,690 Yup. So “The Whale” liquidates three of his strip clubs for cash, 35 00:20:55,690 --> 00:20:56,980 hires a crew to hit the crime lab. 36 00:20:56,980 --> 00:20:58,790 then destroys the evidence that could ruin his rep. 37 00:20:58,790 --> 00:21:00,880 And he doesn't mind hurting some innocents on the way. 38 00:21:00,880 --> 00:21:02,010 Well, he wouldn't last a day in prison 39 00:21:02,010 --> 00:21:04,870 if that ever got out. Let's go whale hunting. 40 00:21:05,310 --> 00:21:06,340 All right. 41 00:21:10,000 --> 00:21:13,460 Commander. Everything all right? 42 00:21:14,100 --> 00:21:17,340 Well, if that DNA evidence isn't returned sealed and intact, 43 00:21:17,340 --> 00:21:19,140 it won't be able to be used in court. 44 00:21:19,310 --> 00:21:22,770 Which means no justice for a lot of victims and their families. 45 00:21:22,770 --> 00:21:23,500 Well, I'll make sure 46 00:21:23,500 --> 00:21:25,560 my team treats those evidence kits with extra care. 47 00:21:25,560 --> 00:21:26,590 All right. 48 00:21:26,590 --> 00:21:28,650 How's Rebecca doing? I know you're close to her. 49 00:21:31,510 --> 00:21:33,350 (muttering) (chuckling) I'm not sure what to do with myself. 50 00:21:33,520 --> 00:21:35,990 I mean, hold her hand and be there for her 51 00:21:35,990 --> 00:21:37,230 in case she wakes up, 52 00:21:37,230 --> 00:21:39,930 or stay here and help find the bastards who did this to her. 53 00:21:39,930 --> 00:21:41,380 No. No, sir. Go be with her. 54 00:21:41,840 --> 00:21:43,560 We're gonna find the guys who did this to her. 55 00:21:43,560 --> 00:21:45,920 And we'll get those evidence kits back. Intact. 56 00:21:45,920 --> 00:21:46,960 I promise you that. 57 00:21:49,110 --> 00:21:50,780 Oh... First rule of law enforcement: 58 00:21:50,780 --> 00:21:53,870 Never promise results when you can't guarantee, a hundred percent, 59 00:21:53,870 --> 00:21:56,070 the outcome just to make somebody feel better. 60 00:21:56,070 --> 00:21:57,450 (chuckling) I thought I taught you better than that. 61 00:21:57,450 --> 00:22:00,270 You did. But we know how important this is to you, 62 00:22:00,270 --> 00:22:01,610 so we're gonna get it done. 63 00:22:02,040 --> 00:22:03,680 Go be with Rebecca, sir. 64 00:22:06,530 --> 00:22:09,050 (exhales) All right. Thanks, Hondo. 65 00:22:18,500 --> 00:22:20,340 Man, these ladies look like linebackers. 66 00:22:20,340 --> 00:22:22,070 Matani's a very close-knit family. 67 00:22:22,070 --> 00:22:23,380 The four sisters act as bodyguards. 68 00:22:23,380 --> 00:22:24,860 Yeah, too bad they're criminals. 69 00:22:24,860 --> 00:22:25,990 We could use 'em in the LAPD football league. 70 00:22:25,990 --> 00:22:27,200 Okay, so what's the plan, Deac? 71 00:22:27,200 --> 00:22:29,870 Take out the four sisters with non-lethal force, hard. 72 00:22:30,040 --> 00:22:31,240 Then we pray that Matani hasn't destroyed 73 00:22:31,240 --> 00:22:32,570 the rest of the evidence kits. 74 00:22:34,360 --> 00:22:35,380 All right, Street, you're with me 75 00:22:35,380 --> 00:22:36,710 on the one side for better vantage. 76 00:22:36,710 --> 00:22:37,960 The three of you stay on the 1-4 corner. 77 00:22:37,960 --> 00:22:39,540 Got it. Let's go. 78 00:22:43,270 --> 00:22:44,330 Let's move. Go. Go. 79 00:22:51,630 --> 00:22:53,190 (quietly) Nobody move. Hands down. 80 00:23:03,060 --> 00:23:04,650 Matani, you're under arrest! LAPD! 81 00:23:04,650 --> 00:23:06,700 On your stomach! Run, baby! 82 00:23:12,640 --> 00:23:13,910 Deac, the fire! 83 00:23:21,480 --> 00:23:22,960 Check every inch of this house. 84 00:23:22,960 --> 00:23:24,240 Find every last DNA kit. 85 00:23:24,240 --> 00:23:25,580 On it, man. Let's go. 86 00:23:27,110 --> 00:23:28,890 Dr. Cooper, you're needed in labor... 87 00:23:31,400 --> 00:23:32,500 You good, Commander? 88 00:23:41,650 --> 00:23:42,610 Here you go. 89 00:23:45,790 --> 00:23:47,950 Whatever happened with you and that woman, Janice, you were seeing? 90 00:23:50,180 --> 00:23:51,180 Hmm? She seemed nice. 91 00:23:51,180 --> 00:23:55,690 Well, Janice was okay, she was, um... uh... she-she wasn't-- 92 00:23:55,690 --> 00:23:56,670 Mom? 93 00:24:00,100 --> 00:24:01,020 Exactly. 94 00:24:02,950 --> 00:24:04,930 None of them will ever be Mom. 95 00:24:06,810 --> 00:24:08,420 But that doesn't mean that you can't find someone 96 00:24:08,420 --> 00:24:09,770 to have a happy life with. 97 00:24:11,000 --> 00:24:12,930 Why are you so concerned with my personal life? 98 00:24:12,930 --> 00:24:14,040 Shouldn't it be the other way around? 99 00:24:14,040 --> 00:24:15,670 'Cause you have a lot of years left. 100 00:24:16,390 --> 00:24:19,140 And it makes me sad, thinking of you spending them alone. 101 00:24:21,360 --> 00:24:22,420 Yeah. 102 00:24:23,850 --> 00:24:25,030 You know how guilty I felt 103 00:24:25,030 --> 00:24:26,660 when I left to take the job in Pittsburgh 104 00:24:26,660 --> 00:24:28,670 I knew once I left, you'd sit in the house, 105 00:24:28,670 --> 00:24:32,180 sipping coffee, listening to the records you and Mom collected. 106 00:24:32,180 --> 00:24:33,980 Don't you ever feel guilty for living your life. 107 00:24:36,370 --> 00:24:38,990 Look... I'm not lonely. All right? 108 00:24:38,990 --> 00:24:41,760 With SWAT, I have all the excitement I can handle. 109 00:24:42,840 --> 00:24:45,320 You know Mom would've wanted you to find someone. 110 00:24:45,750 --> 00:24:47,410 You know, whenever I'd have a hard shift, 111 00:24:47,410 --> 00:24:49,340 I'd come home, I'd go straight to my den. 112 00:24:49,340 --> 00:24:50,960 I'd stay in there for hours. 113 00:24:51,520 --> 00:24:53,520 Having a couple of drinks, decompressing. 114 00:24:53,870 --> 00:24:56,210 Your mother understood when to leave me alone. 115 00:24:56,440 --> 00:24:59,920 We got each other. I'm never gonna find that again. 116 00:25:03,970 --> 00:25:06,740 Rebecca. She told me to never say anything to you, 117 00:25:06,740 --> 00:25:07,930 but you need to know. 118 00:25:09,380 --> 00:25:10,670 Once you got used to Mom being gone, 119 00:25:10,670 --> 00:25:14,140 Rebecca thought, thought maybe your relationship 120 00:25:14,140 --> 00:25:15,530 could become more than just friends. 121 00:25:15,570 --> 00:25:18,740 (scoffs) Rebecca? She never said anything like that to me. 122 00:25:18,740 --> 00:25:21,790 Yeah, well, you really never understood women, did you? 123 00:25:22,680 --> 00:25:24,330 She didn't want to risk turning your friendship 124 00:25:24,330 --> 00:25:25,680 into something that she could never live up to. 125 00:25:28,370 --> 00:25:30,070 I mean, have you ever thought about Rebecca? 126 00:25:30,940 --> 00:25:31,980 As someone you could love? 127 00:25:31,980 --> 00:25:33,190 I never thought she'd get over Rick. 128 00:25:33,190 --> 00:25:34,480 That's why we got along so well, 129 00:25:34,480 --> 00:25:36,100 because we both lost our soul mates, you know? 130 00:25:36,100 --> 00:25:39,550 Yeah. You survived by leaning on each other. 131 00:25:42,560 --> 00:25:46,210 When she gets through this, you two should talk. 132 00:25:57,400 --> 00:25:58,530 Come on. 133 00:26:02,280 --> 00:26:03,200 Got nothing. 134 00:26:04,710 --> 00:26:06,240 We tore the whole place apart. 135 00:26:08,160 --> 00:26:09,710 Where'd you dump the rest of the evidence kits? 136 00:26:09,710 --> 00:26:10,970 There are no others. Just mine. 137 00:26:10,970 --> 00:26:11,960 Come on, Lolo. 138 00:26:11,960 --> 00:26:13,130 We know you unloaded your strip clubs 139 00:26:13,130 --> 00:26:14,830 to hire a hit crew to take down the crime lab. 140 00:26:14,830 --> 00:26:16,380 What? No. 141 00:26:16,380 --> 00:26:18,500 I sold the clubs 'cause I got a call from this dude. 142 00:26:18,500 --> 00:26:20,190 Said he had my evidence kit. 143 00:26:20,190 --> 00:26:22,180 Said he wanted 300 large ASAP 144 00:26:22,180 --> 00:26:24,240 or he'd drop the kit on the steps of the L.A. Superior Court. 145 00:26:24,240 --> 00:26:25,850 So, you're telling us that you paid for your kit, 146 00:26:25,850 --> 00:26:26,860 you didn't steal it? 147 00:26:26,860 --> 00:26:28,930 300 large. I didn't have a choice. 148 00:26:28,930 --> 00:26:31,320 What's this dude's name? Called himself “Kraft." 149 00:26:33,790 --> 00:26:34,900 You meet this “Kraft” in person? 150 00:26:34,900 --> 00:26:36,500 I don't know if it was him or one of his guys, 151 00:26:36,500 --> 00:26:38,000 but I met this dude with a shaved head 152 00:26:38,000 --> 00:26:39,580 in the parking out of LAX. 153 00:26:39,860 --> 00:26:42,120 I gave him the cash, he gave me the kit. 154 00:26:43,700 --> 00:26:45,150 I didn't want to die in jail. 155 00:26:47,540 --> 00:26:49,550 Our real suspect calls himself “Kraft.” 156 00:26:49,550 --> 00:26:50,940 Now, he robbed the lab knowing what 157 00:26:50,940 --> 00:26:52,570 the kits are worth to the criminals they belong to... 158 00:26:52,570 --> 00:26:54,280 So he reaches out to every criminal with a major crimes case 159 00:26:54,280 --> 00:26:56,270 and offers to sell them back their evidence? 160 00:26:56,270 --> 00:26:58,190 Or “Kraft” would send them back to the LAPD. 161 00:26:58,190 --> 00:27:00,010 Sir, this wasn't about a suspect stealing evidence 162 00:27:00,010 --> 00:27:01,080 so they could destroy it. 163 00:27:01,080 --> 00:27:03,220 This is the ultimate underworld blackmail scheme. 164 00:27:03,410 --> 00:27:05,110 Damn, talk about next level. 165 00:27:05,110 --> 00:27:07,170 How is she? She's awake. 166 00:27:07,660 --> 00:27:09,080 Whenever you think she's good to speak to us... 167 00:27:09,080 --> 00:27:10,320 I'm sure she'll want to help right away. 168 00:27:14,820 --> 00:27:17,630 They were fast. They knew the layout. 169 00:27:17,830 --> 00:27:19,220 How to use our key cards. 170 00:27:19,220 --> 00:27:20,350 They definitely had it planned 171 00:27:20,350 --> 00:27:21,820 and knew how to burn their tracks. 172 00:27:21,820 --> 00:27:23,240 When I hit the floor, 173 00:27:23,510 --> 00:27:26,790 one of th-their empty shells rolled towards me. 174 00:27:28,690 --> 00:27:31,450 I hid it in the temperature control panel, 175 00:27:31,760 --> 00:27:33,450 just in case there was any evidence on it. 176 00:27:33,450 --> 00:27:34,600 You were bleeding out from buckshot 177 00:27:34,600 --> 00:27:35,770 while they set the lab on fire, 178 00:27:35,770 --> 00:27:37,190 and you thought about saving evidence? 179 00:27:37,490 --> 00:27:40,200 The shell, it should still be there. 180 00:27:42,210 --> 00:27:43,630 You're a brave woman, Rebecca. 181 00:27:57,160 --> 00:27:58,760 I'm working three jobs, 182 00:27:58,760 --> 00:27:59,810 my ceiling's about to cave in, 183 00:27:59,810 --> 00:28:01,090 I got a baby girl on the way. 184 00:28:01,090 --> 00:28:02,960 I don't know, how do I make these--the union dues work for me? 185 00:28:02,960 --> 00:28:04,400 H-How do we get these people to help me? 186 00:28:04,400 --> 00:28:06,020 Sergeant, I'm on your side. 187 00:28:06,020 --> 00:28:07,750 And this is not exactly my area of expertise, 188 00:28:07,750 --> 00:28:09,460 but when I asked on your behalf, 189 00:28:09,460 --> 00:28:12,140 they said you're already carrying a sizable balance 190 00:28:12,140 --> 00:28:13,130 on your previous loan. 191 00:28:13,130 --> 00:28:15,590 They're not going to approve you for a new one right now. 192 00:28:16,090 --> 00:28:17,570 We've already appealed it, 193 00:28:17,990 --> 00:28:19,560 and there's nothing else that we can do. 194 00:28:19,560 --> 00:28:21,250 Not through the department. 195 00:28:22,850 --> 00:28:24,870 The holidays just keep getting happier. 196 00:28:27,320 --> 00:28:29,550 Thanks for trying. I'm really sorry, Sergeant. 197 00:28:37,250 --> 00:28:39,110 It's hard to think anything could've survived in here. 198 00:28:39,330 --> 00:28:40,860 Let's not judge any piece of evidence 199 00:28:40,860 --> 00:28:41,870 until we find it, okay? 200 00:28:41,870 --> 00:28:43,110 Yeah, fair enough. 201 00:28:43,500 --> 00:28:46,660 Now, she said it was inside a control panel. 202 00:28:47,900 --> 00:28:48,890 Yup. 203 00:28:53,050 --> 00:28:55,070 I don't see anything. How far in does it go? 204 00:29:06,200 --> 00:29:07,430 Just like Rebecca said. 205 00:29:08,450 --> 00:29:09,580 Thanks to Rebecca, we recovered 206 00:29:09,580 --> 00:29:11,560 the only piece of physical evidence from the lab robbery. 207 00:29:11,560 --> 00:29:13,050 Forensics lifted a partial thumbprint, 208 00:29:13,050 --> 00:29:15,580 they completed it with digital imaging and we got a match. 209 00:29:15,580 --> 00:29:17,400 John Seeley. 41. 210 00:29:17,890 --> 00:29:19,590 In and out of prison since he was 18 years old 211 00:29:19,590 --> 00:29:20,870 for various armed robberies. 212 00:29:20,870 --> 00:29:22,650 Now, Seeley was released from Folsom a month ago 213 00:29:22,650 --> 00:29:23,910 after serving six years, 214 00:29:23,910 --> 00:29:25,380 didn't bother reporting to his parole officer. 215 00:29:25,380 --> 00:29:26,860 I got in touch with his last cellmate, 216 00:29:26,860 --> 00:29:29,570 who said all Seeley talked about was the LAPD crime lab. 217 00:29:29,570 --> 00:29:30,790 He'd read an article about it 218 00:29:30,790 --> 00:29:32,910 in the Los Angeles Chronicle and became obsessed with it. 219 00:29:32,910 --> 00:29:33,920 I'll be damned. 220 00:29:33,920 --> 00:29:35,590 I ran his prison ID computer activity log. 221 00:29:35,590 --> 00:29:37,500 He spent hours on the Chronicle's website 222 00:29:37,500 --> 00:29:39,500 taking virtual tours of the crime lab. 223 00:29:39,500 --> 00:29:41,570 Seeley had all the information he needed online 224 00:29:41,570 --> 00:29:43,060 to cook up the scheme of a lifetime. 225 00:29:43,060 --> 00:29:44,470 Well, where'd he get the name “Kraft?” 226 00:29:44,470 --> 00:29:45,540 Check out the byline. 227 00:29:45,540 --> 00:29:48,080 Justin D. Kraft. Seeley took the reporter's name. 228 00:29:48,080 --> 00:29:49,550 I want plainclothes detectives 229 00:29:49,550 --> 00:29:51,610 shadowing every one of these suspects on the evidence list. 230 00:29:51,610 --> 00:29:52,860 And if we don't find Seeley, 231 00:29:52,860 --> 00:29:53,810 we'll follow a buyer going to him. 232 00:29:53,810 --> 00:29:54,790 All right. 233 00:30:03,310 --> 00:30:04,540 Wow. Hey, man, you got a sec? 234 00:30:04,540 --> 00:30:05,890 Yeah, sure. What's up? 235 00:30:06,350 --> 00:30:08,810 I can tell you’re going through a hard time right now 236 00:30:08,810 --> 00:30:10,680 and I'd like to help with some cash. 237 00:30:13,110 --> 00:30:14,910 (exhales) Listen, I didn't tell you about my situation 238 00:30:14,910 --> 00:30:15,770 looking for a handout. 239 00:30:15,770 --> 00:30:17,440 No, I know, but I still want to help. 240 00:30:18,050 --> 00:30:20,330 I mean, you need 16 grand to fix your pipes, right? 241 00:30:20,760 --> 00:30:22,920 I'll loan it to you, interest-free. 242 00:30:22,920 --> 00:30:24,450 Just pay me back at your own pace. 243 00:30:24,450 --> 00:30:25,050 How? 244 00:30:25,050 --> 00:30:27,180 However, man. I mean, I know you're good for it. 245 00:30:27,590 --> 00:30:29,530 Just take your time, man. I'm in no rush. 246 00:30:33,450 --> 00:30:35,450 (clears throat) Look, it, it means a lot, 247 00:30:35,450 --> 00:30:37,110 b-but friendship and money, t-they don't mix. 248 00:30:37,110 --> 00:30:38,310 Yeah. But it's me, Deac. 249 00:30:38,310 --> 00:30:40,210 It's exactly why I don't want to ruin our friendship. 250 00:30:44,340 --> 00:30:47,280 But believe me, it means a lot that you offered. 251 00:30:51,760 --> 00:30:52,720 What do we got? 252 00:30:52,720 --> 00:30:55,690 One of the suspects on the list being surveilled, Nick Kerostena. 253 00:30:55,690 --> 00:30:57,090 The detectives sitting on him just called in, 254 00:30:57,090 --> 00:30:58,480 they said he's on the move, acting suspicious. 255 00:30:58,480 --> 00:31:00,130 Kerostena runs a crew out of Montebello. 256 00:31:00,130 --> 00:31:02,060 He's done time for counterfeiting, synthetic cocaine, 257 00:31:02,060 --> 00:31:03,060 assault with a deadly weapon... 258 00:31:03,060 --> 00:31:05,060 Two months ago, we found DNA evidence linking him 259 00:31:05,060 --> 00:31:07,530 to the murder of his mistresses' boyfriend with a hatchet. 260 00:31:07,530 --> 00:31:08,920 The indictment was coming down next week. 261 00:31:08,920 --> 00:31:11,450 The detectives tailed Kerostena to a bar he owns. 262 00:31:11,450 --> 00:31:13,030 He came out ten minutes later with two bodyguards 263 00:31:13,030 --> 00:31:15,050 and a-a duffel bag they suspect is filled with cash. 264 00:31:15,050 --> 00:31:16,580 He dumped his phone, he's headed downtown, 265 00:31:16,580 --> 00:31:17,740 he's gotta be meeting with Seeley. 266 00:31:17,740 --> 00:31:18,820 All right, Street, you tell the detectives, 267 00:31:18,820 --> 00:31:20,280 sit tight, don't spook him. 268 00:31:20,280 --> 00:31:21,420 Tell Hondo we're rolling. 269 00:31:24,630 --> 00:31:26,420 Sorry for the short notice, 270 00:31:26,780 --> 00:31:29,140 but you get this kind of deal’s gotta happen fast, right? 271 00:31:29,820 --> 00:31:31,220 Got your end? 272 00:31:31,640 --> 00:31:33,830 Wasn't easy to cash out a quarter mil in one day. 273 00:31:38,170 --> 00:31:39,350 Everybody wins, amigo. 274 00:31:39,700 --> 00:31:42,350 No eyes, but we got ears, and the deal's going down. 275 00:31:42,450 --> 00:31:45,370 Detectives, hold tight. Don't move in, SWAT's on its way. 276 00:31:45,880 --> 00:31:48,420 Roger that. They better hurry. 277 00:31:49,540 --> 00:31:51,490 Great price, great product, amigo. 278 00:31:52,140 --> 00:31:53,150 Where is it? 279 00:32:06,090 --> 00:32:07,320 Look familiar? 280 00:32:10,370 --> 00:32:12,180 You have a good life, my friend. 281 00:32:12,180 --> 00:32:13,430 I got other deals to get to. 282 00:32:13,430 --> 00:32:14,870 They made the deal, we gotta go. 283 00:32:15,130 --> 00:32:16,620 SWAT, we're moving in. 284 00:32:26,740 --> 00:32:28,370 LAPD, hands where we can see 'em! 285 00:32:28,370 --> 00:32:30,310 Let me see your hands! 286 00:32:30,310 --> 00:32:31,850 Detectives, take a perimeter position! 287 00:32:31,850 --> 00:32:33,000 Fall back. 288 00:32:33,400 --> 00:32:34,540 Man down. 289 00:32:39,790 --> 00:32:41,530 This is 20 David to Command! 290 00:32:41,530 --> 00:32:43,240 We are taking fire from suspects! 291 00:32:43,240 --> 00:32:45,360 Officer down! Send an ambo! 292 00:32:51,860 --> 00:32:53,610 On the ground! On the ground, right now! On the ground. 293 00:32:53,610 --> 00:32:55,210 Drop the weapon! Drop the weapon! On the ground. 294 00:32:57,500 --> 00:32:58,860 I got eyes on Seeley! 295 00:33:19,840 --> 00:33:21,880 This is 20 David to 22 David. 296 00:33:21,880 --> 00:33:23,130 I need you to intercept a van, 297 00:33:23,130 --> 00:33:24,440 fleeing west on Second. 298 00:33:37,070 --> 00:33:38,750 22 David, do you read?! 299 00:33:39,390 --> 00:33:41,040 I'm gettin' beat up by this van! 300 00:33:41,670 --> 00:33:43,380 Roger that, headed your way! 301 00:33:44,610 --> 00:33:46,230 Aim for the cab, Luca. 302 00:33:56,190 --> 00:33:57,350 Hondo, I got him! 303 00:34:04,240 --> 00:34:06,970 Hands on the dash! Hands on the dash! 304 00:34:06,970 --> 00:34:09,350 Do not move. Bitch-ass. 305 00:34:10,080 --> 00:34:11,730 Don't even look at me. Don't look at me. 306 00:34:21,290 --> 00:34:25,460 All right. Okay. Okay, good. 307 00:34:31,830 --> 00:34:33,530 (exhales) Thanks to you, Seeley is in custody. 308 00:34:33,530 --> 00:34:35,630 And they recovered almost all the DNA kits. 309 00:34:35,630 --> 00:34:38,210 They're on their way to the L.A. Sheriff's lab for proper storage. 310 00:34:39,330 --> 00:34:41,120 It's why they pay me the big bucks. 311 00:34:43,080 --> 00:34:44,140 (chuckling) Yeah. Okay. 312 00:34:49,200 --> 00:34:51,320 (sighs) You know, when you're feeling a little better... 313 00:34:56,240 --> 00:34:58,120 I think you and I should have a conversation. 314 00:35:01,810 --> 00:35:03,950 They started testing the recovered DNA kits. 315 00:35:03,950 --> 00:35:06,190 Initial reports say only nine of them were compromised 316 00:35:06,190 --> 00:35:07,560 and would be inadmissible in court. 317 00:35:07,560 --> 00:35:08,750 What happens to those nine cases? 318 00:35:08,750 --> 00:35:10,170 (exhales) We start from scratch, 319 00:35:10,170 --> 00:35:11,800 work harder to find new evidence. 320 00:35:12,060 --> 00:35:13,510 I'm sorry we couldn't save 'em all. 321 00:35:14,050 --> 00:35:16,860 Don't be. Could have been a lot worse. 322 00:35:18,690 --> 00:35:20,210 Yeah. Nia, I'll always have your back. 323 00:35:21,240 --> 00:35:22,970 You had mine when I was in a rough place. 324 00:35:23,660 --> 00:35:24,820 That won't change. 325 00:35:26,260 --> 00:35:27,490 No, it won't. 326 00:35:30,880 --> 00:35:31,880 Merry Christmas. 327 00:35:37,240 --> 00:35:39,360 Thank you for volunteering last-minute. 328 00:35:39,360 --> 00:35:41,860 Oh, of course. This is so much fun. (chuckling) 329 00:35:43,180 --> 00:35:45,630 So, are you all ready for her? (gasps) Aw... (chuckling) 330 00:35:47,930 --> 00:35:49,580 Yep, she's a kicker. 331 00:35:49,970 --> 00:35:51,350 Oh, we're a little stressed with bills, 332 00:35:51,350 --> 00:35:53,570 but I have never been so excited to have a new child. 333 00:35:54,140 --> 00:35:55,910 Oh. Well, you and Deacon are the best couple I know, 334 00:35:55,910 --> 00:35:57,770 and you two always find a way to make things work. (chuckling) 335 00:35:59,870 --> 00:36:01,010 Thank you. 336 00:36:01,500 --> 00:36:03,860 What are you doing for your, uh, crazy Christmas plans? (chuckling) 337 00:36:03,860 --> 00:36:05,660 Yeah, I'm taking my mom to Hawaii. 338 00:36:05,660 --> 00:36:07,430 It's been forever since we spent real time together. 339 00:36:07,430 --> 00:36:09,010 Nice, man. She's gotta be excited. 340 00:36:09,010 --> 00:36:10,380 She's been packing for two weeks. 341 00:36:11,120 --> 00:36:11,900 (chuckling) What about you? 342 00:36:11,900 --> 00:36:14,000 Ah, you know I love how everybody leaves L.A. for the holidays. 343 00:36:14,000 --> 00:36:15,760 Nothing better than empty freeways, 344 00:36:15,760 --> 00:36:18,280 so I can open up my '68 Chevy on the 170, 345 00:36:18,280 --> 00:36:19,980 and spend some time with my folks. 346 00:36:19,980 --> 00:36:22,090 Nice. Holiday treat, anyone? 347 00:36:22,490 --> 00:36:24,050 (chuckling) You bake these yourself, Street? 348 00:36:24,050 --> 00:36:26,010 99 cent store. Nice. 349 00:36:26,270 --> 00:36:28,270 Hey, uh, who's that with Annie? 350 00:36:28,380 --> 00:36:29,320 That's Molly, 351 00:36:29,320 --> 00:36:31,470 and that is a woman you definitely want to stay away from. 352 00:36:31,470 --> 00:36:33,700 She's Hicks's daughter. Oh, really? 353 00:36:33,760 --> 00:36:35,890 Dude, you finally worked your way back onto SWAT. 354 00:36:35,890 --> 00:36:38,050 It's not a good idea to hump and dump the boss's daughter. 355 00:36:38,050 --> 00:36:39,440 What? I didn't even say anything. 356 00:36:39,440 --> 00:36:40,880 Yeah, Luca, give Street some credit. 357 00:36:40,880 --> 00:36:42,350 It's not like he's always thinking up 358 00:36:42,350 --> 00:36:44,030 new and fascinating ways to lose his job. 359 00:36:45,140 --> 00:36:46,620 Hey, heads up, girls. Excuse me. 360 00:36:46,730 --> 00:36:48,040 Be good. Yeah. 361 00:36:49,190 --> 00:36:50,950 Something sweet, ladies? 362 00:36:51,820 --> 00:36:54,460 Ooh, how about an ice cream with melted gummy bears and olives? 363 00:36:54,460 --> 00:36:56,660 Sorry, that's the most popular item on the menu 364 00:36:56,660 --> 00:36:58,000 and we just ran out. 365 00:36:58,500 --> 00:36:59,790 And for the young lady? 366 00:37:00,270 --> 00:37:01,490 Uh, oh, thanks, I'm okay. 367 00:37:01,490 --> 00:37:03,260 Oh, come on. It's Christmas season. 368 00:37:03,900 --> 00:37:05,990 You gotta sip hot chocolate during Christmas. 369 00:37:05,990 --> 00:37:06,920 It's the law. 370 00:37:07,350 --> 00:37:09,540 Hmm. Well, my dad's a cop and I’ve never heard about that one. 371 00:37:09,540 --> 00:37:11,040 Well, it just recently passed. 372 00:37:12,000 --> 00:37:13,500 Don't make me take out my cuffs. 373 00:37:15,770 --> 00:37:18,140 (chuckling) Oh, this is good. I'm Molly. 374 00:37:18,140 --> 00:37:19,220 Jim Street. 375 00:37:21,640 --> 00:37:24,500 Hey, Commander. Hey, uh, I never got to say it, 376 00:37:24,700 --> 00:37:26,250 but the way you handled those gunmen? 377 00:37:26,250 --> 00:37:27,600 Impressive shooting, sir. 378 00:37:28,100 --> 00:37:30,170 You'd be amazed at what I'm capable of 379 00:37:30,170 --> 00:37:31,910 when it comes to protecting the ones I love. 380 00:37:35,720 --> 00:37:36,710 What? 381 00:37:36,710 --> 00:37:39,210 Don't make me have to get involved in your love life. 382 00:37:39,210 --> 00:37:41,950 Oh, give me a break. How's Rebecca? 383 00:37:41,950 --> 00:37:44,140 Exhausted, but she's in good spirits. 384 00:37:45,070 --> 00:37:46,830 Hmm. Oh, uh, so you know, I decided 385 00:37:46,830 --> 00:37:48,540 to take the rest of December off for work. 386 00:37:49,010 --> 00:37:50,980 Hope you don't mind me sticking around through the holidays. 387 00:37:51,630 --> 00:37:54,380 It's okay. You're welcome to stay as long as you want. 388 00:37:55,460 --> 00:37:56,910 (chuckling) It's an amazing turnout, huh? 389 00:37:56,910 --> 00:37:58,020 Ah, it's incredible. 390 00:37:58,020 --> 00:38:00,600 It's almost double the fundraising from last year. 391 00:38:00,600 --> 00:38:02,120 Job well done, Deac. 392 00:38:02,120 --> 00:38:03,980 So, here. Merry Christmas. 393 00:38:05,300 --> 00:38:06,530 Hey, bubba. (playing noises) 394 00:38:09,970 --> 00:38:11,850 Hey. Luca, come on. 395 00:38:11,850 --> 00:38:13,440 I can't-I can't do this. It's not me. 396 00:38:13,440 --> 00:38:15,200 Yeah, well, then do it for me, okay? 397 00:38:15,200 --> 00:38:16,740 'Cause I want to be happy for the holidays, 398 00:38:16,740 --> 00:38:18,130 and what makes me happy is 399 00:38:18,130 --> 00:38:21,570 when my friends don't have to worry about money. All right? 400 00:38:23,690 --> 00:38:27,350 Okay. I'm gonna pay you back, every cent. 401 00:38:28,200 --> 00:38:30,160 I know you will. Love you, bud. 402 00:38:36,020 --> 00:38:38,400 I could-- Hey, hey, hey, little man. 403 00:38:38,990 --> 00:38:40,010 You're not supposed to be doing that 404 00:38:40,010 --> 00:38:41,590 without adult supervision. 405 00:38:41,590 --> 00:38:42,670 Oh, I'm so sorry, Officer. 406 00:38:42,670 --> 00:38:44,580 I took my eyes off him for one second. 407 00:38:44,580 --> 00:38:45,920 Get over here. 408 00:38:47,950 --> 00:38:49,380 Donnie, apologize to the officer 409 00:38:49,380 --> 00:38:51,380 for touching things you're not supposed to. 410 00:38:51,380 --> 00:38:53,950 I'm sorry, Officer. Hey, it's all good. 411 00:38:54,260 --> 00:38:55,640 I just don't want you getting hurt, that's all. 412 00:38:56,310 --> 00:38:58,840 Donnie wants to be cop when he gets older. 413 00:38:59,030 --> 00:39:01,220 I guess he thought he'd just start his training early. 414 00:39:01,220 --> 00:39:02,480 Is that right? 415 00:39:02,920 --> 00:39:04,600 You want to be a police officer one day, huh? 416 00:39:04,990 --> 00:39:07,710 Hell, yeah--Or, I mean, yes, Officer. 417 00:39:08,060 --> 00:39:09,450 (chuckling) What part of the city y'all from? 418 00:39:09,450 --> 00:39:11,160 Watts. We took the bus up. 419 00:39:11,710 --> 00:39:13,940 You know, you're one lucky little dude to have a mama like that. 420 00:39:14,780 --> 00:39:16,020 I'm lucky to have one, too. 421 00:39:16,450 --> 00:39:18,090 I hope you take good care of her. 422 00:39:18,090 --> 00:39:19,870 He does. What's your two jobs? 423 00:39:20,160 --> 00:39:21,600 Uh, do good in school 424 00:39:21,600 --> 00:39:23,310 a-and help Mom with chores around the house. 425 00:39:23,310 --> 00:39:25,420 You got yourself one great little son, right here. 426 00:39:26,170 --> 00:39:27,720 You know what this thing's called? 427 00:39:27,950 --> 00:39:29,360 No. What? 428 00:39:29,360 --> 00:39:31,280 It's called an A-Star Police Chopper. 429 00:39:31,700 --> 00:39:33,230 We use it to save lives. 430 00:39:33,930 --> 00:39:35,000 Cool. 431 00:39:35,390 --> 00:39:37,050 You mind if I take him off your hands for a few minutes? 432 00:39:37,050 --> 00:39:38,040 Go right ahead. 433 00:39:38,040 --> 00:39:39,000 Come on, Donnie. (grunting) 434 00:39:40,600 --> 00:39:43,460 So, what's the best part about being a police officer? 435 00:39:44,520 --> 00:39:45,910 Well, I'd have to say... 436 00:39:47,530 --> 00:39:49,160 seeing people who are hurting, 437 00:39:50,040 --> 00:39:51,760 and doing something to make them feel better. 438 00:39:55,590 --> 00:39:57,350 Whenever I see people do bad things, 439 00:39:57,350 --> 00:39:58,830 I wish I could make them stop. 440 00:39:59,930 --> 00:40:01,560 You know what you're gonna need for all that? 441 00:40:01,560 --> 00:40:02,790 Whole bunch of training. 442 00:40:03,590 --> 00:40:04,860 You wanna learn how to fly this bad boy? 443 00:40:05,500 --> 00:40:06,480 Yeah. 444 00:40:06,480 --> 00:40:08,620 (chuckling) All right. Let's see what you got, get up there. 445 00:40:09,280 --> 00:40:11,530 All right, get in there, you're the pilot today. 446 00:40:12,220 --> 00:40:13,500 Let's get you a helmet. 447 00:40:14,350 --> 00:40:16,410 So you can look official, there you go. 448 00:40:17,970 --> 00:40:21,250 Let's see what kind of LAPD Police Officer little Donnie's gonna be. 449 00:40:22,160 --> 00:40:25,700 Ah, there you go. Take us up, Donnie, take us up. 450 00:40:25,700 --> 00:40:27,700 34486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.