All language subtitles for SEAL.Team.S02E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:04,047 Previously onSEAL Team...Who is Luis Castillo? 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,571 He'’s Doza's most trusted lieutenant. El Lazo. 3 00:00:06,615 --> 00:00:08,617 He'’s former Mexican Special Forces. 4 00:00:08,660 --> 00:00:10,314 Many fear El Lazo more than Doza. 5 00:00:10,358 --> 00:00:11,794 He'’s killed at least 100 people. 6 00:00:11,837 --> 00:00:13,622 We find Lazo, we find Doza. 7 00:00:13,665 --> 00:00:15,276 Carla, help us, 8 00:00:15,319 --> 00:00:16,842 and you can go back to your life. 9 00:00:16,886 --> 00:00:18,801 He will kill me.MANDY: Nobody'’s answering 10 00:00:18,844 --> 00:00:20,368 at Carla'’s. We'’re on our way now. 11 00:00:21,499 --> 00:00:22,935 JASON: I got eyes on Lazo. 12 00:00:22,979 --> 00:00:24,589 He'’s in the silver Mercedes heading east. 13 00:00:24,633 --> 00:00:25,590 MANDY: Jason, I have a bad feeling. 14 00:00:25,634 --> 00:00:26,678 I think we could be burned. 15 00:00:26,722 --> 00:00:27,766 Nothing about this feels right. 16 00:00:29,551 --> 00:00:30,856 SONNY: We'’re pinned down from all sides. 17 00:00:30,900 --> 00:00:33,598 Havoc Base, we have troops in contact. 18 00:00:33,642 --> 00:00:34,773 JASON: Go through '’em. 19 00:00:36,862 --> 00:00:38,125 CLAY: RPG! 20 00:00:43,217 --> 00:00:45,697 [gunshots] 21 00:00:45,741 --> 00:00:46,916 [indistinct shouting] 22 00:00:54,141 --> 00:00:56,882 Hey! 23 00:00:58,928 --> 00:01:00,538 Incoming! 24 00:01:05,935 --> 00:01:08,024 [indistinct shouting] 25 00:01:08,068 --> 00:01:11,027 Havoc, this is 3. Where the hell is our QRF? 26 00:01:11,071 --> 00:01:13,029 That'’s good copy, Bravo 3. 27 00:01:13,073 --> 00:01:14,378 QRF is getting spun up now. 28 00:01:16,206 --> 00:01:18,208 They drove right into a setup. 29 00:01:18,252 --> 00:01:20,776 El Lazo knew that Bravo was following him. 30 00:01:20,819 --> 00:01:23,953 How?I'’m gonna get on it. 31 00:01:30,481 --> 00:01:33,441 Ray! Lazo, Lazo! 32 00:01:38,402 --> 00:01:41,101 Wait, wait, we need him alive. 33 00:01:41,144 --> 00:01:43,451 Go! Go! Come on, let'’s go, let's go![horn blaring] 34 00:01:48,456 --> 00:01:49,631 Pull him out. 35 00:01:49,674 --> 00:01:51,154 [horn continues blaring] 36 00:01:51,198 --> 00:01:53,156 Let'’s go. Come on. 37 00:01:53,200 --> 00:01:55,071 [grunting] 38 00:01:55,115 --> 00:01:56,594 Let'’s go! 39 00:01:56,638 --> 00:01:58,335 Ah. Ah! 40 00:01:58,379 --> 00:02:00,859 How long until ISR reaches Bravo'’s position? 41 00:02:00,903 --> 00:02:02,600 25 mikes. 42 00:02:06,952 --> 00:02:08,389 Break contact east. 43 00:02:08,432 --> 00:02:09,955 Go, go! 44 00:02:18,181 --> 00:02:20,140 Brock! 45 00:02:26,798 --> 00:02:29,105 [groans, gasps] 46 00:02:29,149 --> 00:02:32,021 Son, hold that building! 47 00:02:34,154 --> 00:02:36,721 Move, move! 48 00:02:37,635 --> 00:02:39,333 Move it! 49 00:02:40,812 --> 00:02:42,118 [groaning] 50 00:02:42,162 --> 00:02:43,728 Get him in there. Get him in there. 51 00:02:46,992 --> 00:02:48,951 Hey! 52 00:02:48,994 --> 00:02:50,344 TRENT: Last man! 53 00:02:52,041 --> 00:02:54,522 [grunts] 54 00:02:59,570 --> 00:03:02,225 Havoc, this is Bravo 6. We'’re still taking heavy contact. 55 00:03:02,269 --> 00:03:03,444 Bravo 6. 56 00:03:03,487 --> 00:03:05,533 QRF is 30 mikes out. 57 00:03:05,576 --> 00:03:07,317 Hey, everybody good? 58 00:03:07,361 --> 00:03:08,797 What?Yeah, I'’ve got all my parts. 59 00:03:08,840 --> 00:03:09,972 I don'’t know! 60 00:03:19,329 --> 00:03:20,983 We got to go! 61 00:03:21,026 --> 00:03:22,637 Any way but that way. 62 00:03:22,680 --> 00:03:24,465 Follow me. 63 00:03:25,466 --> 00:03:26,380 [groans] 64 00:03:33,865 --> 00:03:35,780 ♪ 65 00:03:44,920 --> 00:03:47,705 [Lazo continues groaning] 66 00:03:50,926 --> 00:03:53,276 Here. Hold up here. 67 00:03:53,320 --> 00:03:55,147 Trent, he'’s bleeding out.I got him. 68 00:03:55,191 --> 00:03:56,279 JASON: Havoc, this is 1. 69 00:03:56,323 --> 00:03:57,541 Notify QRF we'’re five blocks east 70 00:03:57,585 --> 00:03:58,716 from our position. 71 00:03:58,760 --> 00:04:00,370 RAY: J, the church. Move. 72 00:04:00,414 --> 00:04:02,285 Ready. 73 00:04:02,329 --> 00:04:04,809 Last man. 74 00:04:12,904 --> 00:04:14,819 ♪ 75 00:04:39,627 --> 00:04:40,323 Get Havoc our location. 76 00:04:40,367 --> 00:04:42,325 Roger that. 77 00:04:42,369 --> 00:04:44,893 JASON: Colonel, stay here. 78 00:04:48,679 --> 00:04:50,333 We'’re low on med supplies. 79 00:04:50,377 --> 00:04:51,856 Couldn'’t get to my main aid bag. 80 00:05:03,172 --> 00:05:05,392 RAY: Havoc, this is Bravo 2. 81 00:05:05,435 --> 00:05:08,786 We are currently trapped inside a church on the north side 82 00:05:08,830 --> 00:05:10,353 of Calle El Camino and Pladano. 83 00:05:10,397 --> 00:05:12,616 How copy? 84 00:05:12,660 --> 00:05:14,488 ERIC: That'’s good copy, Bravo 2. 85 00:05:14,531 --> 00:05:16,751 QRF is loading up. 86 00:05:16,794 --> 00:05:17,752 ISR inbound. 87 00:05:17,795 --> 00:05:18,709 RAY: Roger that. 88 00:05:20,189 --> 00:05:22,322 Havoc, this was a coordinated ambush. 89 00:05:22,365 --> 00:05:25,847 Doza had to know that we were tailing Lazo from the club. 90 00:05:25,890 --> 00:05:27,370 There had to be a leak. 91 00:05:27,414 --> 00:05:28,676 Strong copy, Bravo 2. 92 00:05:28,719 --> 00:05:30,199 We'’re working on that problem now. 93 00:05:30,242 --> 00:05:31,896 Let'’s focus on getting you out of there. 94 00:05:31,940 --> 00:05:34,421 Roger that. Bravo 2 out. 95 00:05:39,861 --> 00:05:41,776 [quiet, indistinct chatter] 96 00:05:44,909 --> 00:05:46,520 We got a leak? 97 00:05:46,563 --> 00:05:47,999 Could be anybody. 98 00:05:48,043 --> 00:05:49,392 Well, not just anybody. 99 00:05:49,436 --> 00:05:50,611 Somebody with operational details. 100 00:05:50,654 --> 00:05:54,310 Somebody close to us. 101 00:05:57,748 --> 00:05:59,881 Back'’s secure. We'’re moving upstairs. 102 00:05:59,924 --> 00:06:01,883 Copy that. Keep me posted. 103 00:06:04,755 --> 00:06:08,368 Drove right into a damn ambush. 104 00:06:08,411 --> 00:06:11,283 Way outside the QRF. Jason should'’ve called off that tail. 105 00:06:11,327 --> 00:06:13,285 I know. 106 00:06:19,466 --> 00:06:21,816 [grunts] 107 00:06:21,859 --> 00:06:23,905 Hey. 108 00:06:23,948 --> 00:06:25,254 How'’s he doing? 109 00:06:25,297 --> 00:06:26,255 Internal hemorrhaging 110 00:06:26,298 --> 00:06:28,126 into his abdominal cavity. 111 00:06:28,170 --> 00:06:31,086 He needs secondary care ASAP or he'’s gonna bleed out. 112 00:06:31,129 --> 00:06:33,088 Do whatever you need to do to save him. You understand me? 113 00:06:33,131 --> 00:06:36,091 We lose him, we lose Doza. We lose Doza, we got nothing, 114 00:06:36,134 --> 00:06:38,136 we'’re back to square one. 115 00:06:41,792 --> 00:06:44,099 Godly man, huh? 116 00:06:44,142 --> 00:06:46,928 [chuckles softly] 117 00:06:53,848 --> 00:06:55,806 [exhales sharply] 118 00:07:02,160 --> 00:07:04,075 ♪ 119 00:07:27,185 --> 00:07:28,970 [exhales] 120 00:07:29,013 --> 00:07:31,233 [speaking in Spanish] 121 00:07:31,276 --> 00:07:36,630 Sí.Saint Jude, the patron saint of lost causes. 122 00:07:36,673 --> 00:07:39,502 So we must be in the right place, no? 123 00:07:39,546 --> 00:07:41,286 [laughs softly] 124 00:07:41,330 --> 00:07:43,898 Yeah, I guess so. 125 00:07:45,203 --> 00:07:46,944 Hey, you know, Jude is revered 126 00:07:46,988 --> 00:07:50,818 for listening to the petitions of the good and the evil. 127 00:07:50,861 --> 00:07:56,040 The cartel? They venerate him. 128 00:07:56,084 --> 00:07:58,042 [grunts] 129 00:07:58,086 --> 00:08:01,393 Yeah, well, I suppose you need a special kind of saint 130 00:08:01,437 --> 00:08:02,830 in a place like this. 131 00:08:02,873 --> 00:08:05,572 Mm. 132 00:08:05,615 --> 00:08:08,444 How long till Doza'’s men get here? 133 00:08:08,488 --> 00:08:10,838 Not long. 134 00:08:12,492 --> 00:08:15,625 CLAY: Hey, come on. Let'’s go, let's go. 135 00:08:15,669 --> 00:08:19,324 Hey, upstairs is secure. Come on. Get in here. 136 00:08:19,368 --> 00:08:23,328 Found this. We used some of the gauze for my little boo-boo. 137 00:08:23,372 --> 00:08:25,243 It'’ll help.This way. Go. 138 00:08:25,287 --> 00:08:26,506 Hey. Hey. 139 00:08:26,549 --> 00:08:27,855 He call anyone?No outgoing calls or texts, 140 00:08:27,898 --> 00:08:29,552 but there'’s a landline upstairs, too. 141 00:08:29,596 --> 00:08:32,816 JASON: Colonel, I need you over here, I need your help. 142 00:08:35,253 --> 00:08:38,213 I speak English, poco. 143 00:08:38,256 --> 00:08:39,693 Who are you? 144 00:08:39,736 --> 00:08:41,695 We'’re your friends. We'’re here to help. 145 00:08:41,738 --> 00:08:42,870 Con armas.With guns. 146 00:08:42,913 --> 00:08:44,436 RAY: Padre, 147 00:08:44,480 --> 00:08:45,873 we'’re very sorry for bringing this all to you. 148 00:08:45,916 --> 00:08:47,396 We will try to get out of here as soon as possible. 149 00:08:47,439 --> 00:08:48,571 We don'’t want to cause you any more trouble 150 00:08:48,615 --> 00:08:49,703 than we already have. 151 00:08:49,746 --> 00:08:51,574 Did you tell anyone that we are here? 152 00:08:51,618 --> 00:08:52,793 You saw my phone. 153 00:08:52,836 --> 00:08:55,491 Did you tell anyone that we are here? 154 00:08:55,535 --> 00:08:56,840 No. 155 00:08:56,884 --> 00:08:59,016 They woke me coming up my stairs. 156 00:08:59,060 --> 00:09:00,670 Whoa, whoa, you-you slept through a gunfight 157 00:09:00,714 --> 00:09:02,585 that was taking place two blocks away, but we woke you? 158 00:09:02,629 --> 00:09:04,544 [speaking Spanish] 159 00:09:07,111 --> 00:09:08,722 He says they'’re firing and shooting every night, 160 00:09:08,765 --> 00:09:10,419 so he'’s used to sleeping right through it. 161 00:09:10,462 --> 00:09:13,553 [continues speaking in Spanish] 162 00:09:13,596 --> 00:09:17,295 But he'’s not used to American soldados in his quarters. 163 00:09:17,339 --> 00:09:18,514 How do you know we'’re soldiers? 164 00:09:18,558 --> 00:09:20,124 I live among soldados. 165 00:09:20,168 --> 00:09:23,084 Cartel or not, you have the same eyes. 166 00:09:23,127 --> 00:09:26,217 This Saint Jude. He'’s popular with the cartels. 167 00:09:26,261 --> 00:09:27,697 They come here? 168 00:09:27,741 --> 00:09:29,699 They got a saint for these scumbags?Sonny. 169 00:09:29,743 --> 00:09:31,571 SONNY: [groans] Of all the churches we pick, 170 00:09:31,614 --> 00:09:33,921 it'’s a cartel one.Narcos come here, yes. 171 00:09:33,964 --> 00:09:36,750 But I have no love for them. 172 00:09:36,793 --> 00:09:38,621 No love. 173 00:09:38,665 --> 00:09:41,102 [speaking in Spanish] 174 00:09:41,145 --> 00:09:43,060 He says he hates the narcos, 175 00:09:43,104 --> 00:09:45,236 and Doza'’s killed many, many, many friends of his. 176 00:09:46,324 --> 00:09:47,587 But because he'’s a priest, 177 00:09:47,630 --> 00:09:48,588 he can'’t turn his back on them. 178 00:09:48,631 --> 00:09:49,937 [continues speaking in Spanish] 179 00:09:49,980 --> 00:09:51,939 Because if he did, they would kill him, too. 180 00:09:51,982 --> 00:09:53,462 We should bail, boss, while we still can. 181 00:09:53,505 --> 00:09:55,725 Coppertone'’s right. We are low on ammo, 182 00:09:55,769 --> 00:09:58,119 and Doza'’s guys are gonna find us any minute. 183 00:09:58,162 --> 00:09:59,773 If we move Lazo, he could die. 184 00:09:59,816 --> 00:10:00,948 Lazo'’s gonna die no matter what. 185 00:10:00,991 --> 00:10:02,776 Maybe. Not before we get 186 00:10:02,819 --> 00:10:04,952 the information we need to get Doza. 187 00:10:04,995 --> 00:10:06,431 He'’s former special forces, J. 188 00:10:06,475 --> 00:10:07,781 You really think we'’re gonna crack him? 189 00:10:07,824 --> 00:10:09,217 Waiting for the QRF, period. 190 00:10:09,260 --> 00:10:12,655 Sonny, you and Brock, overwatch, up top. 191 00:10:12,699 --> 00:10:14,222 Clay, take the colonel, up front. 192 00:10:14,265 --> 00:10:17,442 Ray, take the padre. You'’re with me. 193 00:10:19,793 --> 00:10:23,187 Is Jace serious? His call got us into this trick bag. 194 00:10:23,231 --> 00:10:24,711 I trust Jason. 195 00:10:24,754 --> 00:10:26,321 We'’re low on ammo, QRF is 30 minutes out. 196 00:10:26,364 --> 00:10:27,539 You want to wait here? 197 00:10:27,583 --> 00:10:28,845 You trust that? 198 00:10:28,889 --> 00:10:30,630 The call'’s been made. 199 00:10:30,673 --> 00:10:32,283 Now, you heard the man. Get to your positions. 200 00:10:32,327 --> 00:10:34,372 Let'’s go. 201 00:10:41,336 --> 00:10:44,513 Bravo 2, QRF is moving out. 202 00:10:44,556 --> 00:10:46,384 RAY: That'’s a good copy, Havoc. Break. 203 00:10:46,428 --> 00:10:47,864 Interrogative. 204 00:10:47,908 --> 00:10:49,213 Any movement on our leaky ship problem? 205 00:10:49,257 --> 00:10:50,345 Negative. 206 00:10:50,388 --> 00:10:52,042 We'’ll sort if out after QRF. 207 00:10:52,086 --> 00:10:54,392 Check. 208 00:10:54,436 --> 00:10:57,395 Bravo 2 out. 209 00:10:57,439 --> 00:10:59,397 [insects trilling] 210 00:11:12,759 --> 00:11:15,413 ♪ 211 00:11:41,918 --> 00:11:44,529 [Rita speaking Spanish in other room] 212 00:11:48,403 --> 00:11:50,710 [speaks Spanish] 213 00:11:52,320 --> 00:11:54,888 CISEN is sending help. 214 00:11:54,931 --> 00:11:56,193 [sighs] 215 00:11:56,237 --> 00:11:58,761 We'’re safer if we wait for them. 216 00:11:58,805 --> 00:12:00,763 They got to Carla. 217 00:12:00,807 --> 00:12:02,765 She gave up Lazo'’s name. 218 00:12:02,809 --> 00:12:04,985 They probably tortured it out of her. 219 00:12:07,727 --> 00:12:10,120 I don'’t see any signs of torture. 220 00:12:11,643 --> 00:12:14,777 It wasn'’t Carla who gave us up. 221 00:12:14,821 --> 00:12:17,258 Had to be someone from the inside. 222 00:12:17,301 --> 00:12:18,868 What makes you so sure? 223 00:12:18,912 --> 00:12:23,481 How did Doza know we got to Carla in the first place? 224 00:12:24,613 --> 00:12:26,789 Let'’s go! 225 00:12:42,500 --> 00:12:44,285 [dog barks in distance] 226 00:12:47,592 --> 00:12:49,551 He'’s stable for now. 227 00:12:49,594 --> 00:12:51,596 Your men left you, Lazo. 228 00:12:51,640 --> 00:12:53,555 Slithered away like snakes. 229 00:12:53,598 --> 00:12:54,817 RAY: We'’re your only shot at life; 230 00:12:54,861 --> 00:12:56,993 that is, if you talk. 231 00:12:57,037 --> 00:12:58,821 Americans. 232 00:12:58,865 --> 00:13:01,911 But who? Not contractors. 233 00:13:01,955 --> 00:13:04,000 Contractors would be dead by now. 234 00:13:04,044 --> 00:13:06,263 DEA... 235 00:13:06,307 --> 00:13:08,657 DHS, no. 236 00:13:08,700 --> 00:13:10,833 Special forces.That what you think? 237 00:13:10,877 --> 00:13:13,793 Sí.I see myself in you. 238 00:13:13,836 --> 00:13:16,143 There'’s no you in me.[chuckles] 239 00:13:16,186 --> 00:13:17,797 There is. 240 00:13:17,840 --> 00:13:19,450 Much more than you think, my friend. 241 00:13:19,494 --> 00:13:21,844 Doza'’s in the city. I want to know where he is. 242 00:13:21,888 --> 00:13:24,760 Of course you do. 243 00:13:24,804 --> 00:13:27,284 Tell me where he is, you get to live. 244 00:13:27,328 --> 00:13:28,851 Where is he? Where'’s Doza? 245 00:13:28,895 --> 00:13:30,722 [spits]EFRAIN: Demonio. 246 00:13:30,766 --> 00:13:32,899 LAZO: Sí, padre. 247 00:13:32,942 --> 00:13:34,509 [speaking Spanish] 248 00:13:34,552 --> 00:13:36,119 [chuckles] 249 00:13:38,208 --> 00:13:40,123 [thud] 250 00:13:47,957 --> 00:13:49,176 SONNY: Rebel 1. 251 00:13:49,219 --> 00:13:51,482 Be advised we have three enemies 252 00:13:51,526 --> 00:13:53,006 window shopping for American scalps. 253 00:13:53,049 --> 00:13:55,617 Got about 10 minute max before they come knocking. 254 00:13:55,660 --> 00:13:57,140 3, I need more men down here. 255 00:13:57,184 --> 00:13:58,968 Roger that. 256 00:14:01,057 --> 00:14:03,538 My men are getting close, right? 257 00:14:03,581 --> 00:14:04,887 Huh? 258 00:14:04,931 --> 00:14:06,976 Sit down, gringo. 259 00:14:07,020 --> 00:14:08,891 Relax. 260 00:14:08,935 --> 00:14:10,414 [chuckles] 261 00:14:10,458 --> 00:14:12,329 6, to me. Stay afraid. 262 00:14:12,373 --> 00:14:14,244 You'’re gonna die soon! 263 00:14:14,288 --> 00:14:15,942 We can'’t take them externally, all right? 264 00:14:15,985 --> 00:14:17,378 Someone'’s gonna spot the bodies in the street. 265 00:14:17,421 --> 00:14:18,901 Take him inside. 266 00:14:18,945 --> 00:14:20,381 100% they'’re gonna be checking in with their superiors. 267 00:14:20,424 --> 00:14:22,035 Couple minutes of silence and the rest of them 268 00:14:22,078 --> 00:14:23,514 will be all over us.[sharp exhale] 269 00:14:23,558 --> 00:14:25,038 I'’ll tell you what, you better start praying that 270 00:14:25,081 --> 00:14:26,735 QRF shows up before Doza'’s cavalry does. 271 00:14:26,778 --> 00:14:28,563 All right, look, here'’s the plan: we'’re gonna wait for them 272 00:14:28,606 --> 00:14:29,912 to come inside, we'’re gonna take them quietly. 273 00:14:29,956 --> 00:14:31,653 That'’s gonna buy us a few minutes, got it? 274 00:14:31,696 --> 00:14:32,915 Want to kill these lights? 275 00:14:32,959 --> 00:14:34,438 Yes. No. 276 00:14:34,482 --> 00:14:36,310 Offerings are made 24/7. 277 00:14:36,353 --> 00:14:38,442 Dark church is a red flag. 278 00:14:38,486 --> 00:14:39,922 Might as well announce we'’re here. 279 00:14:39,966 --> 00:14:41,402 All right. Right, of course. 280 00:14:42,969 --> 00:14:44,927 JASON: So that'’s the plan, all right? 281 00:14:44,971 --> 00:14:47,408 Ray and I, we'’ll deal with this scumbag, 282 00:14:47,451 --> 00:14:50,237 get the information we need to find out where Doza is. Got it? 283 00:14:50,280 --> 00:14:52,761 Good luck with that.[Lazo wheezing, coughing] 284 00:14:52,804 --> 00:14:55,198 [choking coughs] 285 00:15:02,423 --> 00:15:04,338 Can'’t stop the internal bleeding.[wheezing coughs] 286 00:15:04,381 --> 00:15:05,643 What'’s he need? 287 00:15:05,687 --> 00:15:07,645 Blood; got one bag O negative with us. 288 00:15:07,689 --> 00:15:08,908 Universal donor. 289 00:15:08,951 --> 00:15:11,649 JASON: Give it to him. 290 00:15:11,693 --> 00:15:14,000 It'’s the only blood I have. 291 00:15:14,043 --> 00:15:15,305 We give it to him, 292 00:15:15,349 --> 00:15:17,307 I'’m screwed if I need to transfuse one of us. 293 00:15:17,351 --> 00:15:20,267 [sharp exhale] Give it to him. Can'’t talk dead. 294 00:15:20,310 --> 00:15:21,964 Jason, he ain'’t gonna talk, period. 295 00:15:22,008 --> 00:15:23,400 Give him the blood. 296 00:15:24,575 --> 00:15:26,751 You'’re gonna risk it on this scumbag? 297 00:15:26,795 --> 00:15:28,579 Give it to him. Up front. 298 00:15:33,802 --> 00:15:35,238 [grunts] 299 00:15:35,282 --> 00:15:37,327 [coughs, grunts] 300 00:15:37,371 --> 00:15:38,850 [choking coughs] 301 00:15:44,987 --> 00:15:46,858 That'’s our only blood bag? 302 00:15:46,902 --> 00:15:49,035 Yeah, and my guess is 303 00:15:49,078 --> 00:15:51,994 we'’re gonna need it, '’cause the weather report says 304 00:15:52,038 --> 00:15:53,735 80% chance of raining bullets. 305 00:15:53,778 --> 00:15:55,215 Enough. 306 00:15:55,258 --> 00:15:57,913 What you just say?MARTINEZ: I said, enough. 307 00:15:57,957 --> 00:16:00,524 Questioning the man that leads you is the fastest way to death. 308 00:16:00,568 --> 00:16:02,483 Lazo? 309 00:16:02,526 --> 00:16:05,616 He'’s our only way right now to Doza, okay? 310 00:16:05,660 --> 00:16:06,791 Yeah, I'’m aware of that. 311 00:16:06,835 --> 00:16:08,097 But he ain'’t gonna talk 312 00:16:08,141 --> 00:16:09,533 and we'’re being asked to sacrifice a lot. 313 00:16:09,577 --> 00:16:11,013 Yeah, well, I would have sacrificed everything 314 00:16:11,057 --> 00:16:13,189 to get Doza. 315 00:16:13,233 --> 00:16:14,408 I'’ve never been this close. 316 00:16:18,064 --> 00:16:20,327 You two understand that we'’re dealing with a virus? 317 00:16:20,370 --> 00:16:22,503 See, here... 318 00:16:22,546 --> 00:16:25,897 everyone is born infected. 319 00:16:25,941 --> 00:16:28,117 The cartel is their only choice. 320 00:16:28,161 --> 00:16:31,033 How hopeless is that, huh? 321 00:16:31,077 --> 00:16:33,514 There'’s no escape. 322 00:16:33,557 --> 00:16:37,213 They'’re in the slums, in the skyscrapers of Polanco, 323 00:16:37,257 --> 00:16:40,695 in Congress, and look, even a priest, hmm? 324 00:16:40,738 --> 00:16:44,742 A priest, he can'’t even hide in the house of God. 325 00:16:48,181 --> 00:16:52,054 Lazo dies, this virus will spread. 326 00:16:52,098 --> 00:16:55,231 Well, the virus has already spread, amigo. 327 00:16:55,275 --> 00:16:57,190 And it'’s about to come knocking. 328 00:16:57,233 --> 00:16:58,843 ¿Comprende? 329 00:16:58,887 --> 00:17:00,062 JASON: Bravo 6. 330 00:17:00,106 --> 00:17:02,238 Move the padre before the fireworks start. 331 00:17:02,282 --> 00:17:04,066 3, you'’re with him. Let'’s go. 332 00:17:04,110 --> 00:17:05,241 Yeah, roger that. 333 00:17:08,462 --> 00:17:09,767 Hey, Padre, let'’s go. 334 00:17:09,811 --> 00:17:11,204 In the back. 335 00:17:11,247 --> 00:17:12,727 Move. 336 00:17:12,770 --> 00:17:14,859 Here, here. No, this way. 337 00:17:14,903 --> 00:17:16,426 Down, keep your mouth shut. 338 00:17:18,820 --> 00:17:21,736 [cable ties tightening] 339 00:17:29,265 --> 00:17:31,267 CLAY: Sonny. 340 00:17:39,101 --> 00:17:40,711 What'’s up? 341 00:17:40,755 --> 00:17:43,105 Something'’s bothering me. 342 00:17:43,149 --> 00:17:44,802 About? Martinez. 343 00:17:44,846 --> 00:17:46,413 RITA: Only a few people 344 00:17:46,456 --> 00:17:48,676 outside Bravo Team knew we had Carla. 345 00:17:48,719 --> 00:17:52,201 Lopez has been marked for death. 346 00:17:52,245 --> 00:17:55,683 You and I have been working on this for months. 347 00:17:55,726 --> 00:17:58,294 That leaves Martinez. 348 00:17:58,338 --> 00:18:00,253 Martinez backed Jason'’s plan real quick. 349 00:18:00,296 --> 00:18:02,385 Made it easy to set up that ambush. 350 00:18:02,429 --> 00:18:05,258 Now he'’s pushing for Lazo to stay alive. 351 00:18:05,301 --> 00:18:07,956 What if it'’s not about Doza'’s location? 352 00:18:07,999 --> 00:18:10,045 You think it'’s about getting Lazo out alive? Yeah. 353 00:18:10,089 --> 00:18:12,830 And getting us killed in the process. 354 00:18:12,874 --> 00:18:14,615 Martinez? No, no, no. 355 00:18:14,658 --> 00:18:17,226 I-I don'’t believe that. We'’re missing something. 356 00:18:17,270 --> 00:18:18,619 Are we? 357 00:18:18,662 --> 00:18:20,099 He'’s been fighting the cartel for years, 358 00:18:20,142 --> 00:18:22,275 it doesn'’t track. Unless... 359 00:18:22,318 --> 00:18:23,885 Unless what? 360 00:18:23,928 --> 00:18:26,583 Unless they flip him within the past few days. 361 00:18:26,627 --> 00:18:30,457 His family has been hiding in Zacatecas. 362 00:18:30,500 --> 00:18:32,459 Well, if Doza got to his family, 363 00:18:32,502 --> 00:18:34,635 Martinez would do anything to save them. 364 00:18:34,678 --> 00:18:36,767 Would he? 365 00:18:36,811 --> 00:18:38,813 Wouldn'’t you? If they got to your brother, your sister? 366 00:18:38,856 --> 00:18:41,990 I hope I never have to make that choice. 367 00:18:48,344 --> 00:18:50,346 [Martinez praying in Spanish] 368 00:19:09,931 --> 00:19:11,280 BROCK: Bravo 1. 369 00:19:11,324 --> 00:19:13,674 This is Bravo 5. Three of Doza'’s men. 370 00:19:13,717 --> 00:19:15,719 25 meters south of our location. 371 00:19:21,290 --> 00:19:23,205 My men are here. 372 00:19:23,249 --> 00:19:24,337 Yeah, and they'’re about to die. 373 00:19:24,380 --> 00:19:26,121 LAZO: More will come. 374 00:19:26,165 --> 00:19:27,383 Yeah, and they'’ll die too. 375 00:19:27,427 --> 00:19:29,342 And you with them, Lazo. 376 00:19:29,385 --> 00:19:31,082 Unless you tell us where Doza is. 377 00:19:31,126 --> 00:19:32,258 [chuckles] 378 00:19:32,301 --> 00:19:34,347 Doza is everywhere. 379 00:19:34,390 --> 00:19:36,958 Doza is part of everything and everyone. 380 00:19:37,001 --> 00:19:38,220 Soon as we start slinging bullets, 381 00:19:38,264 --> 00:19:39,787 I'’m gonna shoot this guy in the face. 382 00:19:39,830 --> 00:19:41,354 Havoc, this is 1. 383 00:19:41,397 --> 00:19:42,877 Need an ETA on the QRF. 384 00:19:42,920 --> 00:19:44,313 DAVIS: Bravo 1. 385 00:19:44,357 --> 00:19:47,229 QRF is 15 mikes out, ISR should be over your position 386 00:19:47,273 --> 00:19:48,361 in 5 minutes. 387 00:19:48,404 --> 00:19:49,710 Copy that. Standing by to stand by. 388 00:19:49,753 --> 00:19:51,146 If the enemy comes at us quickly, 389 00:19:51,190 --> 00:19:52,365 we'’re not gonna have enough ammo. 390 00:19:54,280 --> 00:19:56,934 We'’re taking our chances; we'’re staying here. 391 00:19:58,762 --> 00:20:02,375 You got a problem with that, Spenser? 392 00:20:02,418 --> 00:20:03,767 Can'’t get Doza if we're dead. 393 00:20:07,336 --> 00:20:08,772 I'’ll post overwatch. 394 00:20:08,816 --> 00:20:10,252 Yep. 395 00:20:10,296 --> 00:20:12,385 J, you sure?Yep, I'’m sure. 396 00:20:12,428 --> 00:20:14,735 I got something to say.What is it, Sonny? 397 00:20:14,778 --> 00:20:16,432 Ain'’t about staying or going, either. 398 00:20:16,476 --> 00:20:18,782 Okay, look, we were ratted out, we all know that. 399 00:20:20,131 --> 00:20:22,090 My concerns are with Martinez. 400 00:20:23,439 --> 00:20:25,267 Not gonna lie, J; I'’ve been having the same thought. 401 00:20:26,442 --> 00:20:27,835 I don'’t see it. 402 00:20:27,878 --> 00:20:30,577 Well, maybe you'’ve been focusing on something else. 403 00:20:33,319 --> 00:20:35,277 Why don'’t you go post security? 404 00:20:38,237 --> 00:20:40,456 Brother, you got to at least consider the fact 405 00:20:40,500 --> 00:20:43,111 that Martinez may not be who we think he is. 406 00:20:45,679 --> 00:20:46,984 Let'’s go ask him. 407 00:20:47,028 --> 00:20:48,159 Come on. Okay. 408 00:20:56,559 --> 00:20:57,778 What'’s wrong? 409 00:20:57,821 --> 00:21:00,389 We were set up. I led us into an ambush. 410 00:21:00,433 --> 00:21:02,783 No, you made the right call. 411 00:21:02,826 --> 00:21:03,958 It was a good one. 412 00:21:04,001 --> 00:21:05,481 I'’m not talking about that. 413 00:21:08,005 --> 00:21:09,659 I'’m talking about how. 414 00:21:10,791 --> 00:21:13,750 How did they know that we were coming here? 415 00:21:15,143 --> 00:21:16,753 You just said you were set up. 416 00:21:16,797 --> 00:21:18,581 We. We were set up. 417 00:21:18,625 --> 00:21:21,541 Yeah. "We." 418 00:21:21,584 --> 00:21:24,283 [softly]: Yeah, we.We were set up. 419 00:21:27,198 --> 00:21:29,113 It must have been someone from the inner circle. 420 00:21:29,157 --> 00:21:30,854 Huh? 421 00:21:30,898 --> 00:21:32,116 It'’s not one of your men. 422 00:21:32,160 --> 00:21:34,771 So, it must be one of mine. 423 00:21:36,860 --> 00:21:38,427 Or even me. 424 00:21:41,996 --> 00:21:43,171 Yeah? 425 00:21:43,214 --> 00:21:44,651 You'’re hiding something from me. 426 00:21:44,694 --> 00:21:47,262 Yes, I am. 427 00:21:52,398 --> 00:21:54,400 I'’m gonna take your weapon from you. 428 00:21:54,443 --> 00:21:55,705 Don'’t move, Colonel. 429 00:21:57,185 --> 00:21:59,492 [Martinez groans softly] 430 00:22:12,592 --> 00:22:14,507 You were hit. When? 431 00:22:14,550 --> 00:22:17,161 During the ambush. 432 00:22:17,205 --> 00:22:18,728 Why didn'’t you tell us? 433 00:22:18,772 --> 00:22:20,513 Why didn'’t you say something? 434 00:22:20,556 --> 00:22:22,341 Because I knew that you would use 435 00:22:22,384 --> 00:22:23,864 the medical supplies to save me. 436 00:22:23,907 --> 00:22:27,215 Lazo has to stay alive. 437 00:22:27,258 --> 00:22:28,390 Lazo, alive. 438 00:22:28,434 --> 00:22:31,001 You find where Doza... 439 00:22:31,045 --> 00:22:32,525 BROCK [over comms]: All call signs, 440 00:22:32,568 --> 00:22:35,397 we have three enemies outside the front door. 441 00:22:35,441 --> 00:22:37,443 [men speaking Spanish] 442 00:22:37,486 --> 00:22:41,360 Stay low, okay? We'’ll fix you up. 443 00:22:41,403 --> 00:22:42,970 JASON [over comms]: Cover all positions. 444 00:22:43,013 --> 00:22:44,232 We'’re gonna take them inside. 445 00:22:44,275 --> 00:22:45,668 We'’re gonna do this very quietly. 446 00:22:45,712 --> 00:22:48,367 Stay low. 447 00:22:50,804 --> 00:22:54,242 Okay. Okay. 448 00:23:25,752 --> 00:23:29,233 [gunshots] 449 00:23:38,068 --> 00:23:41,420 Bravo 1, we got eyes on the third enemy target. 450 00:23:41,463 --> 00:23:45,075 Check. Hold what you got. Wait till he comes inside. 451 00:24:05,966 --> 00:24:07,881 ¿Bueno? 452 00:24:13,539 --> 00:24:15,366 He'’s got a phone. 453 00:24:15,410 --> 00:24:16,324 No clear line of sight. 454 00:24:17,891 --> 00:24:19,545 [gunshots] 455 00:24:24,463 --> 00:24:27,683 Did he take a slug?Back in the ambush. 456 00:24:27,727 --> 00:24:30,120 He didn'’t say anything 'cause he wanted to keep Lazo alive. 457 00:24:30,164 --> 00:24:32,688 Help me move him. Here we go. 458 00:24:35,822 --> 00:24:37,519 [grunting] 459 00:24:37,563 --> 00:24:40,522 I told you, more men will come. 460 00:24:40,566 --> 00:24:42,481 Shut your mouth.Get to your positions, will you? 461 00:24:44,483 --> 00:24:46,397 Boss. 462 00:24:48,182 --> 00:24:50,314 Martinez didn'’t rat us out. So who? 463 00:24:53,753 --> 00:24:55,929 All right, look, radio Havoc, tell them about Martinez, 464 00:24:55,972 --> 00:24:57,800 see if they can get to Mandy.Copy. 465 00:25:03,371 --> 00:25:05,504 [labored breathing] 466 00:25:05,547 --> 00:25:07,984 Master Chief Hayes. 467 00:25:15,296 --> 00:25:17,994 Last rites. 468 00:25:18,038 --> 00:25:20,519 Bravo 6, I need you on the first deck. 469 00:25:20,562 --> 00:25:21,650 Bring the padre. 470 00:25:21,694 --> 00:25:24,479 Bravo 5, keep overwatch.Uh, check. 471 00:25:27,047 --> 00:25:30,659 LAZO: Are you ready to die, amigo? 472 00:25:30,703 --> 00:25:34,228 Are you, Lazo? 473 00:25:34,271 --> 00:25:38,885 Huh? When you meet your maker tonight, what are you gonna say? 474 00:25:38,928 --> 00:25:40,582 Everything you done in life, 475 00:25:40,626 --> 00:25:42,584 everything, it'’s all been bad. 476 00:25:42,628 --> 00:25:44,151 You got no chance, boy. 477 00:25:44,194 --> 00:25:45,848 Not in front of God. 478 00:25:48,459 --> 00:25:50,418 JASON: Padre, give him his last rites. 479 00:25:51,593 --> 00:25:53,508 [speaking Spanish] 480 00:26:22,319 --> 00:26:24,278 [praying in Spanish] 481 00:26:38,858 --> 00:26:41,208 LAZO: They'’re getting close. 482 00:26:44,080 --> 00:26:46,300 They will keep on coming until this whole place 483 00:26:46,343 --> 00:26:47,954 crumbles to the ground. 484 00:26:47,997 --> 00:26:51,522 No one can stop them. No one. 485 00:26:51,566 --> 00:26:53,786 Not here in Ixtapaluca. 486 00:27:02,708 --> 00:27:04,057 He'’s gone. 487 00:27:29,169 --> 00:27:31,475 CLAY: A good man died 488 00:27:31,519 --> 00:27:34,087 because we kept that scum alive. 489 00:27:34,130 --> 00:27:37,830 Hey, how about a little respect, huh, Spenser? 490 00:27:37,873 --> 00:27:40,354 He sacrificed his life so we could continue the hunt. 491 00:27:42,051 --> 00:27:44,445 Shouldn'’t have taken a bullet in the first place. 492 00:27:44,488 --> 00:27:47,491 What the hell is wrong with you? What is it that you think 493 00:27:47,535 --> 00:27:49,537 that you see is going on here, huh? 494 00:27:49,580 --> 00:27:52,671 I see you wanting Doza for Lopez. 495 00:27:52,714 --> 00:27:55,499 Now for Martinez, man. 496 00:27:55,543 --> 00:27:57,980 Look, Jason, maybe it'’s clouding you. 497 00:27:58,024 --> 00:27:59,155 No, it'’s driving me. 498 00:27:59,199 --> 00:28:00,940 That drive, does that take, 499 00:28:00,983 --> 00:28:02,419 does that take priority over our team? 500 00:28:02,463 --> 00:28:05,379 Never. Never. 501 00:28:05,422 --> 00:28:07,860 Feels that way, man. It feels like it'’s... 502 00:28:07,903 --> 00:28:09,818 feels like it'’s personal. It'’s not. 503 00:28:09,862 --> 00:28:11,733 Uh-uh. You'’re missing it. 504 00:28:11,777 --> 00:28:13,604 Most of what we do, what is it? 505 00:28:13,648 --> 00:28:16,390 Infil, hit target, exfil, mission complete. 506 00:28:16,433 --> 00:28:18,174 Stir, rinse, repeat. 507 00:28:18,218 --> 00:28:20,524 Different. 508 00:28:20,568 --> 00:28:23,397 This one'’s different. 509 00:28:25,225 --> 00:28:26,748 Not personal. 510 00:28:28,489 --> 00:28:31,231 This guy Doza, he'’s pure evil. 511 00:28:31,274 --> 00:28:32,667 Rips families apart, 512 00:28:32,711 --> 00:28:34,538 tortures them, 513 00:28:34,582 --> 00:28:38,455 viciously kills them just because he can. 514 00:28:38,499 --> 00:28:42,068 That'’s what drives me. 515 00:28:42,111 --> 00:28:44,418 Failure'’s not an option. 516 00:28:44,461 --> 00:28:47,421 Every decision I'’ve made has always been 517 00:28:47,464 --> 00:28:50,076 about mission success and what'’s best for the team. That'’s it. 518 00:28:51,991 --> 00:28:54,341 Don'’t ever doubt that. Never. 519 00:28:54,384 --> 00:28:56,299 Got it? 520 00:28:57,779 --> 00:28:59,389 Roger that. 521 00:28:59,433 --> 00:29:00,782 Good. Positions. 522 00:29:03,698 --> 00:29:04,743 Lazo: Padre... 523 00:29:09,835 --> 00:29:10,966 Sí. 524 00:29:11,010 --> 00:29:13,012 No. Mm-mm. 525 00:29:13,055 --> 00:29:14,796 He'’s Catholic. 526 00:29:14,840 --> 00:29:16,580 He wants last rites. I cannot deny them. 527 00:29:16,624 --> 00:29:18,887 Well, he'’s not gonna get it. I'’m saying no. 528 00:29:18,931 --> 00:29:20,497 You have no right to do that. 529 00:29:20,541 --> 00:29:22,586 I have the power, Padre, and I'’m saying no. 530 00:29:22,630 --> 00:29:25,502 Jason, you are going too far.No, I'’m not. He's not afraid of this life. 531 00:29:25,546 --> 00:29:27,766 I think he'’s afraid of his next life. 532 00:29:27,809 --> 00:29:28,984 That'’s what he's afraid of. 533 00:29:29,028 --> 00:29:31,595 No confessions, no last rites. 534 00:29:31,639 --> 00:29:33,467 You'’re gonna meet your maker, you'’re gonna meet God 535 00:29:33,510 --> 00:29:35,512 with the blood of everyone that you'’ve killed 536 00:29:35,556 --> 00:29:36,992 all over your hands 537 00:29:37,036 --> 00:29:40,604 and God is gonna spit you out. 538 00:29:43,782 --> 00:29:47,046 Tell me where Doza is 539 00:29:47,089 --> 00:29:50,005 and Padre here, he'’ll give you your last rites. 540 00:29:54,967 --> 00:29:56,098 [weakly]: No. 541 00:29:56,142 --> 00:29:57,752 Go to hell. 542 00:29:57,796 --> 00:29:59,449 JASON: Even the worst sinners, 543 00:29:59,493 --> 00:30:01,843 they go to paradise when they repent. Isn'’t that right, Ray? 544 00:30:05,194 --> 00:30:07,849 You got ten minutes, tops, before you'’re dead. 545 00:30:07,893 --> 00:30:10,852 You tell me where Doza is, 546 00:30:10,896 --> 00:30:14,116 only God knows how many lives you'’re gonna save. 547 00:30:17,032 --> 00:30:21,254 You don'’t tell us, anything less than that, 548 00:30:21,297 --> 00:30:22,908 you'’re gonna be eating roaches in hell. 549 00:30:26,912 --> 00:30:29,044 DAVIS [over comms]: Bravo 1, this is Havoc Base. 550 00:30:29,088 --> 00:30:31,394 ISR is over your position. I see what appears to be 551 00:30:31,438 --> 00:30:32,743 20 enemy combatants 552 00:30:32,787 --> 00:30:34,571 200 meters south of your pos. 553 00:30:34,615 --> 00:30:37,487 Ray, Trent, take Lazo up to the rectory. 554 00:30:37,531 --> 00:30:40,012 Bring the padre. Hey. 555 00:30:40,055 --> 00:30:42,362 I want you to handle this the way I would want it handled. 556 00:30:42,405 --> 00:30:44,886 Copy. Good. 557 00:30:44,930 --> 00:30:46,932 Clock'’s ticking. Move. 558 00:30:46,975 --> 00:30:50,500 Trent, I'’ll need you back down.Roger that. 559 00:30:50,544 --> 00:30:52,851 It'’s wrong to deny him last rites. 560 00:30:52,894 --> 00:30:54,940 Trent. 561 00:30:57,899 --> 00:30:59,553 You, nor your friend, are God. 562 00:30:59,596 --> 00:31:03,252 [crying] Padre. 563 00:31:14,960 --> 00:31:17,658 Ow. [groaning] 564 00:31:37,765 --> 00:31:39,680 [praying quietly in Spanish] 565 00:31:45,512 --> 00:31:46,905 Okay, here we go. 566 00:31:46,948 --> 00:31:48,341 We got about ten soldiers coming. 567 00:31:50,778 --> 00:31:52,214 Scratch that, make it 15. 568 00:31:52,258 --> 00:31:53,520 JASON [over comms]: All stations, 569 00:31:53,563 --> 00:31:56,392 watch your ammo count. Make your shots count. 570 00:31:56,436 --> 00:31:58,873 [men shouting in Spanish] 571 00:32:01,484 --> 00:32:04,139 Hey, Lazo, you really believe in God? 572 00:32:04,183 --> 00:32:07,273 Do you? [weakly]: Yeah. 573 00:32:07,316 --> 00:32:09,666 Then do all you can to save your soul. 574 00:32:09,710 --> 00:32:12,626 You'’re a religious man. 575 00:32:12,669 --> 00:32:14,889 [labored breathing] 576 00:32:14,933 --> 00:32:17,370 You'’d let me die without confession? 577 00:32:26,379 --> 00:32:27,771 Martinez. 578 00:32:27,815 --> 00:32:31,558 You told me his family was in Zacatecas, 579 00:32:31,601 --> 00:32:34,039 but he told me they were in Spain. 580 00:32:34,082 --> 00:32:36,476 He probably tells everyone something different 581 00:32:36,519 --> 00:32:39,000 to protect their true location. 582 00:32:40,132 --> 00:32:42,482 Who'’s in Zacatecas? 583 00:32:45,572 --> 00:32:48,618 You told me you were an only child, 584 00:32:48,662 --> 00:32:50,664 but when I asked you what you would do 585 00:32:50,707 --> 00:32:52,666 if they got to your brother or your sister, 586 00:32:52,709 --> 00:32:57,018 you didn'’t deny having a brother or a sister. 587 00:33:02,632 --> 00:33:05,809 It wasn'’t Martinez they got to. It was you. 588 00:33:05,853 --> 00:33:08,508 Who is in Zacatecas? 589 00:33:15,123 --> 00:33:17,212 My sister, 590 00:33:17,256 --> 00:33:19,127 Yolanda. 591 00:33:19,171 --> 00:33:21,173 Her two girls. 592 00:33:25,916 --> 00:33:27,266 [scoffs] 593 00:33:33,837 --> 00:33:35,622 You'’re not a cold-blooded killer, Rita. 594 00:33:35,665 --> 00:33:38,494 No, but they are. 595 00:33:38,538 --> 00:33:40,670 I can'’t lose my family to this. 596 00:33:40,714 --> 00:33:43,195 PADRE: Santa María, 597 00:33:43,238 --> 00:33:46,154 llena eres de gracia: 598 00:33:46,198 --> 00:33:48,504 el Señor es contigo. 599 00:33:48,548 --> 00:33:50,985 Bendita tú eres entre todas las mujeres, 600 00:33:51,029 --> 00:33:53,161 y bendito es el fruto de tu vientre: Jesús. 601 00:33:53,205 --> 00:33:55,337 Santa María, Madre de Dios, 602 00:33:55,381 --> 00:33:57,861 ruega por nosotros pecadores, 603 00:33:57,905 --> 00:33:59,080 ahora y en la hora de nuestra muerte... 604 00:33:59,124 --> 00:34:01,039 [men shouting] 605 00:34:02,301 --> 00:34:04,216 [speaking Spanish] 606 00:34:14,400 --> 00:34:18,926 DAVIS [over comms]: Bravo Team, QRF is coming in five. 607 00:34:20,406 --> 00:34:23,235 [shouting in distance] 608 00:34:27,587 --> 00:34:29,067 [bullets ricocheting] 609 00:34:38,250 --> 00:34:39,512 [rapid gunfire] 610 00:34:46,171 --> 00:34:48,173 Incoming! 611 00:34:54,396 --> 00:34:57,095 [bullets ricocheting, glass shattering] 612 00:35:17,071 --> 00:35:19,726 All stations, be advised, I see two enemy combatants 613 00:35:19,769 --> 00:35:21,989 outside the north entrance of the church. 614 00:35:38,962 --> 00:35:41,139 [man shouting in Spanish] 615 00:35:42,705 --> 00:35:43,880 Lazo. 616 00:35:43,924 --> 00:35:45,665 You want to die damned? Huh? 617 00:35:45,708 --> 00:35:47,406 You'’re on your way out. 618 00:35:47,449 --> 00:35:48,929 What do you want your final act to be? 619 00:35:54,500 --> 00:35:56,284 What do you want your final act to be? 620 00:35:57,372 --> 00:35:58,852 RAY: Hey! Lazo! 621 00:35:58,895 --> 00:35:59,983 Come on! 622 00:36:02,377 --> 00:36:04,336 Okay. 623 00:36:04,379 --> 00:36:06,381 I will tell you... 624 00:36:06,425 --> 00:36:08,470 Once chance. No games. 625 00:36:17,349 --> 00:36:20,178 Sit. Sit down. 626 00:36:29,578 --> 00:36:33,800 When I joined CISEN, I rewrote my history. 627 00:36:33,843 --> 00:36:37,456 No one knew I had a sister, except a few in the agency. 628 00:36:37,499 --> 00:36:42,461 Someone inside turned, told Doza about her-- Yolanda. 629 00:36:42,504 --> 00:36:45,464 They sent me pictures of my sister 630 00:36:45,507 --> 00:36:48,467 and my two nieces shopping. They were that close to them. 631 00:36:48,510 --> 00:36:50,295 Then we go get them. We get them some protection. 632 00:36:50,338 --> 00:36:55,125 There is no protection anywhere, 633 00:36:55,169 --> 00:36:58,085 because Doza is everywhere. 634 00:36:58,128 --> 00:36:59,608 Doza will be dead soon. 635 00:36:59,652 --> 00:37:01,131 Then another Doza comes. 636 00:37:01,175 --> 00:37:03,090 Then another Doza dies. 637 00:37:03,133 --> 00:37:05,745 That'’s what we do. You don'’t do this. 638 00:37:05,788 --> 00:37:07,529 Turn? 639 00:37:09,488 --> 00:37:12,317 [gunfire, bullets ricocheting] 640 00:37:12,360 --> 00:37:15,015 Tell him. Tell him he can'’t lie. Not under last rites. 641 00:37:15,058 --> 00:37:17,931 [speaking Spanish] 642 00:37:19,759 --> 00:37:21,630 Where'’s Doza? 643 00:37:21,674 --> 00:37:23,415 [continues speaking Spanish] 644 00:37:27,070 --> 00:37:28,420 Padre, stop! Stop!This isn'’t right! 645 00:37:28,463 --> 00:37:29,812 Where'’s Doza?! Tell me! 646 00:37:33,338 --> 00:37:36,689 It'’s a safe house. 647 00:37:36,732 --> 00:37:38,865 It'’s a safe house for when things go wrong. 648 00:37:38,908 --> 00:37:39,735 Address. 649 00:37:50,268 --> 00:37:52,313 Padre, give him his last rites. 650 00:37:52,357 --> 00:37:55,838 PADRE: I can'’t. 651 00:37:55,882 --> 00:37:58,188 He'’s dead. 652 00:38:02,541 --> 00:38:04,673 Stay low, Padre. 653 00:38:06,153 --> 00:38:08,286 Last box! 654 00:38:22,952 --> 00:38:24,911 All stations, this is Bravo 2. Be advised, 655 00:38:24,954 --> 00:38:27,087 I did a battlefield interrogation and have been told 656 00:38:27,130 --> 00:38:30,395 to check out the warehouse at the end of the Candela Line. 657 00:38:39,142 --> 00:38:43,103 They told me what they would do to my nieces. 658 00:38:43,146 --> 00:38:47,281 Rape them, and torture them to death in front of my sister. 659 00:38:48,935 --> 00:38:52,112 All because I'’m fighting a war that cannot be won. 660 00:38:52,155 --> 00:38:56,072 And even if it could be, is it worth it? 661 00:38:56,116 --> 00:38:59,641 Is anything worth that? 662 00:39:16,615 --> 00:39:18,878 I am sorry. 663 00:39:24,971 --> 00:39:27,974 Rita? 664 00:39:28,017 --> 00:39:30,019 I'’m gonna come after you. 665 00:39:30,063 --> 00:39:32,500 And I will find you. 666 00:39:32,544 --> 00:39:34,502 I know. 667 00:39:41,640 --> 00:39:43,555 [grunts] 668 00:39:51,084 --> 00:39:53,216 Havoc, this is 1. We'’re gonna get shot out of here. 669 00:39:53,260 --> 00:39:54,522 Stand by, Bravo 1. 670 00:40:01,921 --> 00:40:05,533 [gunfire in distance] 671 00:40:12,410 --> 00:40:14,324 [gunfire stops] 672 00:40:26,336 --> 00:40:29,122 ERIC: Bravo 1, this is Havoc Actual. You want to let me in? 673 00:40:29,165 --> 00:40:31,690 Password. 674 00:40:31,733 --> 00:40:33,692 ERIC: Rosebud'’s the password. 675 00:41:03,461 --> 00:41:05,332 Lazo? 676 00:41:05,375 --> 00:41:07,639 He'’s dead. 677 00:41:22,654 --> 00:41:26,092 He sacrificed his life for his country. 678 00:41:28,224 --> 00:41:31,837 He was a hero. 679 00:41:31,880 --> 00:41:33,839 Hey. 680 00:41:33,882 --> 00:41:37,146 We'’re at Doza's doorstep now. 681 00:41:37,190 --> 00:41:39,279 Only thing left, 682 00:41:39,322 --> 00:41:42,064 we put a bullet in his head. 683 00:41:45,590 --> 00:41:48,375 Let'’s load up and move out. 684 00:42:00,605 --> 00:42:02,520 Ayudame. 685 00:42:40,862 --> 00:42:43,822 Captioning sponsored by CBS 686 00:42:43,865 --> 00:42:46,825 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 44722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.