Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:02.330 --> 00:00:05.567
( harmonica wails )
3
00:00:05.567 --> 00:00:08.901
( theme music playing )
4
00:00:43.133 --> 00:00:45.467
( laughs )
5
00:00:54.670 --> 00:00:56.300
I NEVER THOUGHT
I'D SAY THIS,
6
00:00:56.300 --> 00:00:58.467
BUT I ACTUALLY
MISS BOOKER.
7
00:00:58.467 --> 00:01:01.000
WELL, THAT'S BECAUSE
OUR NEW SUPERVISOR'S
8
00:01:01.000 --> 00:01:03.834
- A REAL SLIME BALL.
- I AGREE.
9
00:01:03.834 --> 00:01:07.400
THAT MR. FABER'S
A PAIN IN THE BUTT.
PARDON MY LANGUAGE.
10
00:01:07.400 --> 00:01:10.000
YOU SEWER MOUTH!
11
00:01:10.000 --> 00:01:12.334
YOU KNOW, FABER WOULDN'T
GET ON MY NERVES SO MUCH
12
00:01:12.334 --> 00:01:15.167
IF HE'D JUST DIE.
13
00:01:15.167 --> 00:01:17.834
NO, NO, DEATH'S
TOO GOOD FOR HIM.
14
00:01:17.834 --> 00:01:21.234
WHAT HE REALLY DESERVES IS
TO HAVE TO WORK FOR HIMSELF.
15
00:01:21.234 --> 00:01:22.801
I DON'T KNOW.
16
00:01:22.801 --> 00:01:25.667
I THINK WE SHOULD
EXPLORE THIS DEATH
IDEA A LITTLE FURTHER.
17
00:01:25.667 --> 00:01:29.670
ARE YOU HENS STILL CACKLING
ABOUT THE NEW ROOSTER?
18
00:01:29.670 --> 00:01:33.234
WHEN WE FIND A ROOSTER,
LOU, WE'LL CACKLE.
19
00:01:34.667 --> 00:01:37.234
OKAY, LOU, HOW?
HOW DO YOU HANDLE FABER?
20
00:01:37.234 --> 00:01:39.334
TWO WORDS:
LOOK BUSY.
21
00:01:40.801 --> 00:01:43.100
WELL, I GOT TWO
WORDS FOR YOU, LOU.
22
00:01:43.100 --> 00:01:44.868
ANYWAY.
23
00:01:46.267 --> 00:01:47.734
( women laughing )
24
00:01:47.734 --> 00:01:51.330
WELL, ARE YOU
LITTLE LADIES
ENJOYING YOUR LUNCH?
25
00:01:51.330 --> 00:01:53.330
WELL, THE VEAL
IS TRES BIEN.
26
00:01:53.330 --> 00:01:55.834
AND HOW WAS
YOUR SWORDFISH, SIS?
27
00:01:55.834 --> 00:01:58.434
AS USUAL,
THE FOOD IS
TO DIE FOR,
28
00:01:58.434 --> 00:02:01.601
BUT THE
AMBIENCE STINKS.
29
00:02:01.601 --> 00:02:03.634
HEY, UH, BLONDIE,
30
00:02:03.634 --> 00:02:06.670
YOUR WORK STATION'S
A MESS.
31
00:02:06.670 --> 00:02:08.467
WELL, WE ALWAYS CLEAN UP
AT THE END OF THE DAY.
32
00:02:08.467 --> 00:02:10.467
( chuckles )I KNOW.
33
00:02:10.467 --> 00:02:13.667
BUT YOUR AREA'S
AN OBVIOUS SAFETY HAZARD.
34
00:02:13.667 --> 00:02:17.434
AND IF YOU'LL REFER
TO THE EMPLOYEE'S MANUAL,
35
00:02:17.434 --> 00:02:20.167
YOU'LL NOTE THAT
THE SUPERVISOR
36
00:02:20.167 --> 00:02:24.133
IS RESPONSIBLE FOR SPOTTING
AND ELIMINATING SAFETY HAZARDS.
37
00:02:24.133 --> 00:02:25.467
WELL, GREAT,
38
00:02:25.467 --> 00:02:28.801
WHILE YOU'RE DOING THAT,
CAN WE SEE THE DESSERT TRAY?
39
00:02:28.801 --> 00:02:31.133
I HATE TO GIVE
AN ORDER TWICE.
40
00:02:32.334 --> 00:02:34.567
AW, SIT DOWN,
BLONDIE.
41
00:02:34.567 --> 00:02:37.670
THIS HERE IS A JOB
FOR A BRUNETTE.
42
00:02:37.670 --> 00:02:39.934
- SUPER BRUNETTE!
- DA-DA-DA-DA!
43
00:02:42.670 --> 00:02:44.467
Faber:
I WASN'T TALKING TO YOU.
44
00:02:44.467 --> 00:02:46.534
I WAS TALKING
TO HER.
45
00:02:46.534 --> 00:02:49.367
WELL, THEN YOU'RE OBVIOUSLY
TAMPERING WITH DESTINY HERE,
46
00:02:49.367 --> 00:02:52.734
'CAUSE I READ MY HOROSCOPE
TODAY AND IT SAID, UM,
47
00:02:52.734 --> 00:02:54.734
"CAREER ADVANCEMENT
POSSIBLE
48
00:02:54.734 --> 00:02:57.400
IF YOU'RE WILLING TO SWEEP UP
LITTLE BITS OF PLASTIC
49
00:02:57.400 --> 00:02:59.834
ON YOUR LUNCH HOUR
FOR NO APPARENT REASON."
50
00:03:01.670 --> 00:03:03.667
DA-DA-DA-DA!
51
00:03:12.133 --> 00:03:14.767
BOY, ONE THING I HATE TO SEE
IN A PLASTICS FACTORY
52
00:03:14.767 --> 00:03:18.534
IS LITTLE BITS OF PLASTIC
LAYING AROUND.
53
00:03:18.534 --> 00:03:21.200
WELL, THEY WON'T
BE LAYING AROUND
MUCH LONGER,
54
00:03:21.200 --> 00:03:22.801
WILL THEY?
55
00:03:24.200 --> 00:03:28.000
SO YOU'RE JUST GONNA
STAND THERE AND WATCH ME?
56
00:03:28.000 --> 00:03:30.000
MAYBE I WILL,
57
00:03:30.000 --> 00:03:32.000
MAYBE I WON'T.
58
00:03:32.000 --> 00:03:34.634
WELL, THAT'S A BIG
DECISION THERE.
59
00:03:34.634 --> 00:03:38.300
I GUESS THAT'S WHY THEY
PAY YOU THE BIG BUCKS, HUH?
60
00:03:38.300 --> 00:03:40.434
WILL YOU HOLD THIS
FOR A MINUTE?
61
00:03:40.434 --> 00:03:43.267
HONEY, I'M NOT
HERE TO HOLD.
62
00:03:43.267 --> 00:03:45.801
I'M HERE
TO SUPERVISE.
63
00:03:45.801 --> 00:03:49.734
OH, YEAH, I GET IT--
SHIRT, TIE.
64
00:03:49.734 --> 00:03:52.801
THAT'S WHAT YOU DO.
I MUST BE STUPID.
65
00:03:52.801 --> 00:03:55.234
WELL, WHEN YOU'RE RIGHT,
YOU'RE RIGHT.
66
00:03:57.000 --> 00:03:58.934
HOW LONG YOU
BEEN HERE, ANYWAY?
67
00:03:58.934 --> 00:04:00.334
LONG ENOUGH.
68
00:04:00.334 --> 00:04:01.968
YOUR, UH,
69
00:04:01.968 --> 00:04:04.400
PERSONNEL FILE
SAYS 11 YEARS.
70
00:04:04.400 --> 00:04:08.330
YOU KNOW, THE LAST THREE
SUPERVISORS WAS CHECKING
OUT MY PERSONNEL FILE,
71
00:04:08.330 --> 00:04:10.330
BUT DO YOU SEE ANY
OF THEM AROUND HERE?
72
00:04:19.434 --> 00:04:22.167
YOUR WORK IS GREAT
COMPARED TO YOUR ATTITUDE.
73
00:04:22.167 --> 00:04:24.601
WELL, I'M JUST KEEPING
THE MORALE UP, YOU KNOW,
74
00:04:24.601 --> 00:04:26.601
TRYING TO MAKE
YOUR JOB EASIER.
75
00:04:26.601 --> 00:04:29.133
THAT'S WHAT I'M
TALKING ABOUT,
YOUR ATTITUDE.
76
00:04:29.133 --> 00:04:33.334
NOW, MY BROTHER
HAS THIS DAIRY FARM.
77
00:04:33.334 --> 00:04:36.334
YOU KNOW, SOME OF THOSE COWS
TAKE TO MILKING RIGHT OFF,
78
00:04:36.334 --> 00:04:39.367
SOME OF 'EM TAKE
A LITTLE LONGER.
79
00:04:39.367 --> 00:04:42.467
EVERY ONCE IN A WHILE YOU
RUN ACROSS A REAL STUBBORN ONE.
80
00:04:42.467 --> 00:04:44.501
BUT YOUKNOW WHAT?
81
00:04:44.501 --> 00:04:46.434
SOONER OR LATER...
82
00:04:47.501 --> 00:04:49.434
THEY ALL GIVE MILK.
83
00:04:50.634 --> 00:04:52.567
( bell whistles )
84
00:04:54.100 --> 00:04:57.200
WELL, NOTHING LIKE
A LITTLE LIVESTOCK STORY
TO START OUT THE DAY.
85
00:04:59.968 --> 00:05:01.901
I THINK YOU KNOW
WHAT I MEAN, SUGAR.
86
00:05:03.734 --> 00:05:06.868
GIRLS, YOU'LL
NEVER BELIEVE WHAT
HE WANTED ME TO DO!
87
00:05:06.868 --> 00:05:09.167
( gasps )
WELL...
88
00:05:09.167 --> 00:05:11.100
WELL, MR. FABER.
89
00:05:18.100 --> 00:05:20.734
WELL, I'M AFRAID
THIS OLD GIRL'S
90
00:05:20.734 --> 00:05:22.467
GOT TO PUT
IT TO BED.
91
00:05:22.467 --> 00:05:25.634
- SYLVIA, IT'S FRIDAY NIGHT.
- AND IT'S EARLY.
92
00:05:25.634 --> 00:05:27.868
YEAH, BUT I NEED
TWO DAYS TO RECOVER.
93
00:05:27.868 --> 00:05:30.567
- YOU KNOW, THESE NEW
QUOTAS ARE KILLING ME.
- Crystal: YEAH.
94
00:05:30.567 --> 00:05:34.330
- GOOD NIGHT, EVERYBODY.
- NIGHT, SYLVIA.
95
00:05:34.330 --> 00:05:35.767
FABER'S A MANIAC.
96
00:05:35.767 --> 00:05:38.701
OH, HEY, HE PASSED MANIAC
ABOUT A MONTH AGO.
97
00:05:38.701 --> 00:05:40.267
YOU GOT THAT RIGHT.
98
00:05:40.267 --> 00:05:43.901
WHEN I'M REALLY SMOKIN', I CAN
PULL MAYBE 15 UNITS A MINUTE.
99
00:05:43.901 --> 00:05:46.367
THAT'S, UH,
900 UNITS AN HOUR,
100
00:05:46.367 --> 00:05:49.567
WHICH IS 7,200
UNITS A DAY.
101
00:05:49.567 --> 00:05:52.000
AND MY QUOTA'S
8,000.
102
00:05:52.000 --> 00:05:54.330
WHAT DOES
HE THINK I AM?
103
00:05:54.330 --> 00:05:56.330
- A FACTORY WORKER.
- YOU GOT THAT RIGHT.
104
00:05:56.330 --> 00:05:59.501
HERE'S A COUPLE OF COLD ONES
FOR THE TIRED WORKING MASSES
YEARNING TO BE FREE.
105
00:05:59.501 --> 00:06:02.501
HEY, DON'T FORGET
THE UNEMPLOYED MASSES.
106
00:06:02.501 --> 00:06:06.367
I BETTER NOT DRINK THIS.
I MAY DO SOMETHING I REGRET.
107
00:06:06.367 --> 00:06:09.734
YEAH, LIKE LAST TIME
YOU LEFT YOUR BARRETTES
IN THE BATHROOM.
108
00:06:11.234 --> 00:06:13.234
WELL, I'M ONE SIP
OF BEER AWAY
109
00:06:13.234 --> 00:06:17.330
FROM GOING OVER TO THE PHONE,
CALLING THAT MR. FABER
AND GIVING HIM WHAT FOR.
110
00:06:17.330 --> 00:06:19.701
DAN, YOU BETTER
HOSE HER DOWN.
111
00:06:19.701 --> 00:06:22.968
MY QUOTA'S 8,000.
I CAN'T DO 8,000.
112
00:06:22.968 --> 00:06:26.330
- I CAN MAYBE DO 7,000.
- I DON'T KNOW WHAT'S
WITH THIS GUY.
113
00:06:26.330 --> 00:06:28.634
- NOBODY CAN DO 8,000 UNITS.
- MM-MMM.
114
00:06:28.634 --> 00:06:30.534
I HEARD HIM SAY
LAST WEEK,
115
00:06:30.534 --> 00:06:33.300
THERE MAY NOT BE ANY ROOM
AT WELLMAN FOR PEOPLE WHO
CAN'T MAKE THE QUOTA.
116
00:06:33.300 --> 00:06:35.300
HE'D FIRE US FOR
NOT MAKING 8,000?
117
00:06:35.300 --> 00:06:37.334
WE GOTTA PUT A CONTRACT
OUT ON THIS GUY,
118
00:06:37.334 --> 00:06:40.801
OR WE GOTTA SEND SOMEBODY
UP TO THE FRONT OFFICE
AND COMPLAIN TO MR. WELLMAN.
119
00:06:40.801 --> 00:06:43.434
WHAT FOR?
WELLMAN DOESN'T
SET THE QUOTAS.
120
00:06:43.434 --> 00:06:45.901
FABER DOES.
I USED TO SET 'EM
WHEN I WAS THERE.
121
00:06:45.901 --> 00:06:48.234
OH, IT'S SO UNFAIR.
122
00:06:48.234 --> 00:06:52.133
- THAT SCUM BUCKET.
- SO WE'RE KILLING OURSELVES
SO HE CAN LOOK GOOD?
123
00:06:52.133 --> 00:06:54.670
IT'S SO UNFAIR!
124
00:06:54.670 --> 00:06:56.167
NOW, WHEN I WAS THERE,
125
00:06:56.167 --> 00:06:59.167
I NEVER SET THE QUOTA
HIGHER THAN 5,500.
126
00:06:59.167 --> 00:07:02.200
BOY, I LIKE A GUY
WITH LOW STANDARDS.
127
00:07:03.601 --> 00:07:05.100
IF FABER SET
THE QUOTAS TOO HIGH,
128
00:07:05.100 --> 00:07:06.601
YOU GOTTA TELL HIM
HE'S UNREALISTIC.
129
00:07:06.601 --> 00:07:09.167
NOT TO MENTION
JUST DOWNRIGHT SILLY.
130
00:07:09.167 --> 00:07:11.167
OH, DAN,
CUT ME OFF.
131
00:07:13.133 --> 00:07:16.167
WELL, SOMEBODY NEEDS
TO GO AND TALK TO FABER.
132
00:07:16.167 --> 00:07:18.868
SOMEBODY NEEDS
TO SET THIS GUY STRAIGHT.
133
00:07:18.868 --> 00:07:21.467
SOMEBODY
REALLY DOES.
134
00:07:21.467 --> 00:07:23.901
WELL, SOMEBODY
DOESN'T FEEL LIKE IT,
135
00:07:23.901 --> 00:07:26.734
SO JUST FORGET ABOUT IT.
136
00:07:26.734 --> 00:07:29.400
I MEAN, YOU'RE TALKING
ABOUT A GUY THAT WANTS
TO SEE MY HEAD
137
00:07:29.400 --> 00:07:32.167
MOUNTED ABOVE
THE WOMEN'S RESTROOM.
138
00:07:32.167 --> 00:07:34.734
- FORGET IT.
- Jackie: ROSEANNE?
139
00:07:36.400 --> 00:07:39.670
REMEMBER WHEN WE WERE
LITTLE KIDS AND WE USED
TO GO OUT IN THE BACKYARD
140
00:07:39.670 --> 00:07:41.267
WAY IN THE CORNER
SO WE COULDN'T
SEE THE HOUSE,
141
00:07:41.267 --> 00:07:44.367
AND WE'D IMAGINE
WHAT WE WERE GONNA DO
WHEN WE GREW UP?
142
00:07:44.367 --> 00:07:47.501
I WAS GONNA OWN AND OPERATE
A CHAIN OF PET STORES,
143
00:07:47.501 --> 00:07:51.834
AND YOU WERE GONNA GO TO
NEW YORK CITY AND BECOME EDITOR
IN CHIEF OF MOTHER EARTH NEWS.
144
00:07:51.834 --> 00:07:53.167
( laughs )
145
00:07:53.167 --> 00:07:56.133
SO, HOW COME
20 YEARS LATER
146
00:07:56.133 --> 00:07:58.133
WE'RE SITTING
IN A DIVE LIKE THIS
147
00:07:58.133 --> 00:08:00.734
FIGURING OUT HOW TO HANG
ON TO A JOB THAT WE HATE
148
00:08:00.734 --> 00:08:04.300
FOR EIGHT BUCKS AN HOUR,
WHICH WE CAN'T EVEN
LIVE OFF OF ANYWAY,
149
00:08:04.300 --> 00:08:06.300
TRY TO FILL QUOTAS
THAT WE CAN'T FILL,
150
00:08:06.300 --> 00:08:09.734
'CAUSE IF WE DON'T,
WE'RE GONNA GET
CANNED? IT'S--
151
00:08:09.734 --> 00:08:12.234
YOU GOT SOME PRETZEL
HANGING OFF YOUR CHIN.
152
00:08:23.601 --> 00:08:25.367
( knocking )
153
00:08:25.367 --> 00:08:26.834
COME IN.
154
00:08:30.434 --> 00:08:35.334
WELL, YOU SURE
KEEP THIS PLACE NEATER
THAN BOOKER EVER DID.
155
00:08:35.334 --> 00:08:37.801
AND YOU GOT RID OF
MISS JANUARY.
156
00:08:37.801 --> 00:08:40.300
I'M PERSONALLY
GRATEFUL FOR THAT.
157
00:08:40.300 --> 00:08:42.767
WHAT DO YOU WANT,
ROSEANNE?
158
00:08:42.767 --> 00:08:46.367
WELL, I WAS WONDERING
IF WE COULD MAYBE TALK,
YOU KNOW, LIKE PEOPLE.
159
00:08:46.367 --> 00:08:49.167
SURE. HAVE YOURSELF
A SEAT, SUGAR.
160
00:08:49.167 --> 00:08:50.601
CAN I CLOSE
THE DOOR?
161
00:08:50.601 --> 00:08:54.334
WHENEVER THAT DOOR CLOSES,
THINGS TEND TO SLOW
DOWN OUT THERE.
162
00:08:54.334 --> 00:08:56.634
YEAH, WELL, I GUESS
YOU'RE RIGHT ABOUT THAT.
163
00:08:56.634 --> 00:08:58.567
YEAH, YOU'D KNOW.
164
00:09:00.868 --> 00:09:02.534
WHAT CAN I
DO FOR YOU?
165
00:09:02.534 --> 00:09:04.934
WELL, I WAS HOPING THAT
MAYBE THIS WOULD BE
166
00:09:04.934 --> 00:09:09.133
A GOOD TIME TO, UM,
DISCUSS QUOTAS.
167
00:09:09.133 --> 00:09:11.330
SURE.
168
00:09:11.330 --> 00:09:15.434
OKAY, YOU KNOW THAT NEW
8,000 UNIT QUOTA THING?
169
00:09:15.434 --> 00:09:19.567
THAT'S, LIKE, VERY DIFFICULT.
I MEAN, IT'S VERY DIFFICULT.
170
00:09:19.567 --> 00:09:20.868
UH-HUH.
171
00:09:20.868 --> 00:09:22.868
HERE WE ARE, WORKING
EIGHT HOURS A DAY,
172
00:09:22.868 --> 00:09:25.434
AND WE'RE BUSTING OUR HUMP,
AND WE STILL COME UP SHORT.
173
00:09:25.434 --> 00:09:26.934
WE CAN'T DO IT.
174
00:09:26.934 --> 00:09:29.200
IT'S VERY DEMORALIZING,
YOU KNOW?
175
00:09:30.634 --> 00:09:32.133
LIVE WITH IT.
176
00:09:32.133 --> 00:09:34.467
HEY, I'M TELLING YOU THAT
WE CAN'T MEET OUR QUOTAS.
177
00:09:34.467 --> 00:09:37.267
THEN WHAT DO YOU SUGGEST
WE DO ABOUT IT, HONEY BUNCH?
178
00:09:37.267 --> 00:09:40.334
- I SUGGEST YOU
LOWER THE QUOTAS.
- YEAH.
179
00:09:40.334 --> 00:09:43.670
THEN MAYBE A COUPLE DAYS A WEEK
WE COULD ALL KNOCK OFF EARLY
180
00:09:43.670 --> 00:09:45.100
AND HAVE
A FACTORY PICNIC.
181
00:09:45.100 --> 00:09:47.367
YEAH, LIKE THAT!
182
00:09:48.801 --> 00:09:52.567
OKAY, LIKE YOU
LOWER THE QUOTAS, OKAY?
183
00:09:52.567 --> 00:09:55.734
WHAT HAPPENS IS, LIKE,
THEN MORALE GOES UP,
184
00:09:55.734 --> 00:09:59.667
AND THEN WHEN MORALE GOES UP,
I MEAN, THE PRODUCTIVITY
INCREASES, YOU KNOW?
185
00:09:59.667 --> 00:10:02.000
I MEAN, WE LOOK GOOD,
YOU LOOK GOOD.
186
00:10:02.000 --> 00:10:05.200
I KNOW HOW BUSINESS
WORKS, SUGAR.
187
00:10:05.200 --> 00:10:08.000
YOU SCRATCH MY BACK,
I SCRATCH YOUR BACK.
188
00:10:08.000 --> 00:10:11.000
NOW, I'M MORE THAN WILLING
TO SCRATCH YOUR BACK.
189
00:10:11.000 --> 00:10:13.601
THE BIG QUESTION IS,
190
00:10:13.601 --> 00:10:15.868
ARE YOU WILLING
TO SCRATCH MINE?
191
00:10:17.133 --> 00:10:19.634
NOW, MRS. FABER ISN'T
GONNA POP OUT OF A CLOSET
192
00:10:19.634 --> 00:10:23.000
DRESSED UP LIKE
A DUTCH GIRL, NOW IS SHE?
193
00:10:23.000 --> 00:10:26.000
THAT'S EXACTLY WHAT
I'M TALKING ABOUT:
194
00:10:26.000 --> 00:10:28.200
DISRESPECT
AND A SMART MOUTH.
195
00:10:28.200 --> 00:10:32.400
OKAY, SO JUST CUT
TO THE CHASE, FABER.
196
00:10:32.400 --> 00:10:36.133
YOU WANT THE QUOTAS LOWERED?
I'LL LOWER THE QUOTAS.
197
00:10:37.834 --> 00:10:39.434
THANK YOU VERY MUCH.
198
00:10:39.434 --> 00:10:41.601
WHAT A MINUTE.
199
00:10:41.601 --> 00:10:43.934
I'VE STILL
GOT AN ITCH.
200
00:10:43.934 --> 00:10:47.767
SO, LAY IT ON ME.
WHAT DO YOU WANT?
201
00:10:53.267 --> 00:10:55.334
I WANT YOU TO MODIFY
YOUR BEHAVIOR.
202
00:10:55.334 --> 00:10:57.334
I DON'T WANT YOU EVER
TALKING BACK TO ME.
203
00:10:57.334 --> 00:10:59.567
I DON'T WANT TO BE
THE BUTT OF YOUR JOKES.
204
00:10:59.567 --> 00:11:02.567
AND WHEN YOU SPEAK TO ME,
I WANT YOU TO DO IT
WITH RESPECT.
205
00:11:02.567 --> 00:11:06.467
AND NO ONE BUT YOU AND ME
WILL EVER KNOW WE HAD
THIS LITTLE TALK.
206
00:11:06.467 --> 00:11:07.801
NO ONE,
207
00:11:07.801 --> 00:11:11.200
OR ELSETHE QUOTAS STAY UP
208
00:11:11.200 --> 00:11:14.901
AND THE PINK SLIPS
GO OUT.
209
00:11:14.901 --> 00:11:17.167
DO WE HAVE A DEAL?
210
00:11:29.267 --> 00:11:30.601
YES.
211
00:11:30.601 --> 00:11:32.734
YES, WHAT?
212
00:11:32.734 --> 00:11:35.667
YES, WE HAVE A DEAL.
213
00:11:40.534 --> 00:11:41.801
SIR.
214
00:11:51.100 --> 00:11:54.100
- WHAT ARE YOU GONNA
DO THIS WEEKEND?
- HEY, THAT'S RIGHT.
215
00:11:54.100 --> 00:11:57.367
WE'VE GOT AN ACTUAL WEEKEND
I DON'T HAVE TO USE
TO CATCH UP ON SLEEP.
216
00:11:57.367 --> 00:12:00.334
I NEVER THOUGHT 6,500 UNITS
WOULD SEEM LIKE A VACATION.
217
00:12:00.334 --> 00:12:01.868
WHAT DO YOU GUYS
GOT LINED UP?
218
00:12:01.868 --> 00:12:03.934
OH, PROBABLY
JUST THE USUAL.
219
00:12:03.934 --> 00:12:06.267
I'M GOING TO THE SCIENCE
FAIR AT WILLY'S SCHOOL.
220
00:12:06.267 --> 00:12:08.934
HE MADE A BRONTOSAURUS
OUT OF EGG CARTONS.
221
00:12:08.934 --> 00:12:12.267
ONCE WHEN ROSEANNE WAS IN
SCHOOL, YOU MADE SOMETHING
OUT OF EGG CARTONS.
222
00:12:12.267 --> 00:12:15.100
- WHAT WAS THAT?
- STONEHENGE.
223
00:12:17.567 --> 00:12:19.501
( work whistle blows )
224
00:12:20.868 --> 00:12:22.868
HEY, YOU GUYS, UH,
225
00:12:22.868 --> 00:12:25.501
WHY DON'T WE TAKE
CARE OF THIS BEFORE
WE GO ON BREAK?
226
00:12:25.501 --> 00:12:27.634
WHY DON'T WE TAKE CARE
OF IT AFTER WORK?
227
00:12:27.634 --> 00:12:30.968
'CAUSE WE'RE GONNA GET
IN A HASSLE WITH FABER
AND HE'S GONNA WIN,
228
00:12:30.968 --> 00:12:33.670
AND LIFE IS
JUST TOO SHORT,
229
00:12:33.670 --> 00:12:35.400
SO LET'S TAKE CARE OF IT
AND FORGET ABOUT IT.
230
00:12:46.534 --> 00:12:48.901
ROSEANNE, HONEY,
YOU KNOW THE RULE:
231
00:12:48.901 --> 00:12:51.300
NO FOOD OUTSIDE
THE LUNCHROOM.
232
00:12:51.300 --> 00:12:54.100
OH.
THIS IS GUM.
233
00:13:07.968 --> 00:13:11.467
THANK YOU, DOLL.
I APPRECIATE YOUR COOPERATION.
234
00:13:11.467 --> 00:13:13.000
AND, UH...
235
00:13:13.000 --> 00:13:16.670
WHEN YOU'RE
DONE HERE,
236
00:13:16.670 --> 00:13:18.667
WOULD YOU MIND PUTTING
SOME PAPER TOWELS
IN THE MEN'S ROOM?
237
00:13:22.670 --> 00:13:23.634
NO, I DON'T MIND.
238
00:13:23.634 --> 00:13:24.968
THANKS.
239
00:13:29.670 --> 00:13:30.834
WHAT'S
WITH YOU?
240
00:13:30.834 --> 00:13:34.670
COME ON, HE LOWERED THE QUOTA.
WHY PUSH OUR LUCK?
241
00:13:53.434 --> 00:13:55.367
( laughter from TV )
242
00:13:57.434 --> 00:13:58.767
COME ON, MOM!
243
00:13:58.767 --> 00:14:00.767
YEAH, JUST FIVE
MORE MINUTES.
244
00:14:00.767 --> 00:14:04.300
NOT FIVE MORE MINUTES.
NOT ONE MORE MINUTE.
IT IS 9:00.
245
00:14:04.300 --> 00:14:07.300
9:00 IS YOUR BEDTIME.
WHAT DOES THAT TELL YOU?
246
00:14:07.300 --> 00:14:09.901
- YOU'RE TICKED OFF.
- GO.
247
00:14:11.734 --> 00:14:14.267
WHAT'S ALL
THE HUBBUB, BUB?
248
00:14:14.267 --> 00:14:16.267
YOU KNOW,
THEY'RE YOUR KIDS TOO,
249
00:14:16.267 --> 00:14:18.934
OR MAYBE YOU JUST DON'T EVEN
CARE WHAT TIME THEY GO TO BED.
250
00:14:18.934 --> 00:14:21.400
THEY'RE TWO MINUTES LATE.
WHAT'S THE BIG DEAL?
251
00:14:21.400 --> 00:14:25.670
THE BIG DEAL IS THAT
THEY DON'T KNOW HOW
TO OBEY THE RULES.
252
00:14:25.670 --> 00:14:27.200
- WHAT'S THE MATTER, HON?
- DON'T CALL ME HON.
253
00:14:27.200 --> 00:14:29.701
- BABE, I'VE BEEN CALLING
YOU HON FOR 15 YEARS.
- DON'T CALL ME BABE NEITHER.
254
00:14:29.701 --> 00:14:31.133
LOOK, LADY!
255
00:14:34.567 --> 00:14:37.567
I'M SORRY, DAN.
IT AIN'T YOU.
256
00:14:37.567 --> 00:14:40.968
- THAT FABER GUY?
- GOD, I HATE HIM!
257
00:14:40.968 --> 00:14:42.901
WANT ME TO BEAT
HIM UP FOR YOU?
258
00:14:44.400 --> 00:14:45.801
NO.
259
00:14:45.801 --> 00:14:48.133
COME ON, I WILL.
260
00:14:49.601 --> 00:14:51.601
- WHAT WOULD YOU DO TO HIM?
- OKAY.
261
00:14:51.601 --> 00:14:55.667
OKAY, LIKE, UM,
I'D WAIT FOR HIM BY THE
BIKE RACK AFTER SCHOOL.
262
00:14:57.734 --> 00:15:01.670
AND THEN, YOU KNOW,
I'D WAIT FOR HIM TO
COME OUT OF GYM CLASS,
263
00:15:01.670 --> 00:15:03.801
UM, AND I'D PUT A BUNCH
OF MARBLES IN MY SOCK
264
00:15:03.801 --> 00:15:06.901
AND I'D SAY, "HEY, KEITH,
COME ON OVER TO MY HOUSE
AFTER SCHOOL.
265
00:15:06.901 --> 00:15:09.767
I'VE GOT THE ORIGINAL CAST
RECORDING OF CAROUSEL."
266
00:15:12.234 --> 00:15:16.434
GOD, I SOLD MY SOUL
TO THE DEVIL FOR
6,500 UNITS!
267
00:15:16.434 --> 00:15:18.801
WHAT THE HELL ARE
YOU TALKING ABOUT?
268
00:15:18.801 --> 00:15:20.701
I MADE A DEAL
WITH HIM.
269
00:15:20.701 --> 00:15:24.670
HE SAID HE'D
LOWER THE QUOTAS
IF I LOWERED MYSELF
270
00:15:24.670 --> 00:15:26.670
AND SHOWED HIM
SOME RESPECT,
271
00:15:26.670 --> 00:15:28.601
BUT A LITTLE'S
TURNED INTO A LOT.
272
00:15:28.601 --> 00:15:31.133
I JUST CAN'T
TAKE IT ANYMORE.
273
00:15:31.133 --> 00:15:33.133
HONEY, IF YOU'RE
THAT MISERABLE,
JUST QUIT.
274
00:15:33.133 --> 00:15:35.367
- IT'S NOT WORTH IT.
- I CAN'T QUIT.
275
00:15:35.367 --> 00:15:37.300
WELL, YOU CAN'T
GO ON LIKE THIS.
276
00:15:39.834 --> 00:15:42.834
I MEAN, I'D LOSE EVERYTHING.
I WOULDN'T GET ANY
HOSPITALIZATION.
277
00:15:42.834 --> 00:15:44.901
I COULDN'T GET ANY
KIND OF UNEMPLOYMENT.
278
00:15:44.901 --> 00:15:47.330
THE KIDS COULD NEVER
GET SICK, OR GROW.
279
00:15:49.434 --> 00:15:52.501
WE HAD KIDS BEFORE
WE HAD HOSPITALIZATION.
280
00:15:52.501 --> 00:15:54.501
WE'LL MANAGE.
281
00:15:54.501 --> 00:15:57.267
IT'LL TAKE A LONG TIME
TO FIND ANOTHER JOB.
282
00:15:57.267 --> 00:15:59.601
WE'LL MANAGE.
283
00:15:59.601 --> 00:16:02.434
WE GOT MARRIED,
THEY SAID WE
WOULDN'T MAKE IT.
284
00:16:02.434 --> 00:16:04.701
WE HAD THREE KIDS,
THEY SAID WE WOULDN'T MAKE IT.
285
00:16:04.701 --> 00:16:06.901
YOU KNOW WHAT
WE'RE LIKE?
286
00:16:06.901 --> 00:16:09.000
WE'RE LIKE ONE OF
THOSE CLOWN BALLOONS
287
00:16:09.000 --> 00:16:11.100
THAT EVERY TIME
YOU KNOCK IT OVER,
288
00:16:11.100 --> 00:16:13.400
IT JUST TURNS
RIGHT-SIDE UP AGAIN.
289
00:16:13.400 --> 00:16:14.934
WE'LL BE OKAY.
290
00:16:16.467 --> 00:16:18.968
WELL, SAY I QUIT,
OKAY?
291
00:16:18.968 --> 00:16:21.567
AND THEN BECKY COMES
IN HERE AND SHE WANTS
292
00:16:21.567 --> 00:16:23.901
A NEW PAIR OF
DESIGNER JEANS, OKAY?
293
00:16:23.901 --> 00:16:26.434
- MM-HMM.
- SO THEN WHAT ARE
YOU GONNA TELL HER?
294
00:16:26.434 --> 00:16:28.567
WELL, I'D HAVE TO
TELL HER THE TRUTH.
295
00:16:28.567 --> 00:16:31.601
I'D JUST LOOK HER RIGHT
IN THE EYE AND SAY, "HONEY,
296
00:16:31.601 --> 00:16:33.601
YOU KNOW YOU COULD'VE
HAD THOSE JEANS
297
00:16:33.601 --> 00:16:36.670
IF YOUR MOM HADN'T
BEEN A BIG BABY
AND QUIT HER JOB."
298
00:16:39.934 --> 00:16:42.300
- SUPPORTIVE?
- I THINK SO.
299
00:16:42.300 --> 00:16:43.734
NOT.
300
00:16:51.267 --> 00:16:54.534
ROSEANNE, YOU
KNOW I'M RIGHT.
ADMIT IT.
301
00:16:54.534 --> 00:16:56.567
JACKIE, DID IT
EVER OCCUR TO YOU
302
00:16:56.567 --> 00:16:59.300
THAT MAYBE I JUST DO NOT
LIKE PUTTING PEOPLE DOWN?
303
00:16:59.300 --> 00:17:03.100
NO, NO. IT DID OCCUR
TO ME THAT YOU WERE
LOSING YOUR TOUCH.
304
00:17:03.100 --> 00:17:05.400
- WELL, THINK AGAIN.
- HOW ABOUT YESTERDAY?
305
00:17:05.400 --> 00:17:07.801
FABER WAS IN HERE
THROWING HIS
WEIGHT AROUND,
306
00:17:07.801 --> 00:17:11.834
YOU HAD A GOLDEN
OPPORTUNITY TO SLAM HIM,
AND YOU DIDN'T.
307
00:17:11.834 --> 00:17:15.501
YOU STOOPED TO AN
ALL-TIME LOW AND
CALLED HIM "SIR."
308
00:17:15.501 --> 00:17:18.330
- DON'T REMIND ME.
- WHAT'S THE MATTER WITH YOU?
309
00:17:18.330 --> 00:17:20.567
JACKIE, MAYBE SHE'S GOING
THROUGH SOMETHING PERSONAL.
310
00:17:20.567 --> 00:17:22.334
OH, YEAH,
RIGHT, CRYSTAL.
311
00:17:22.334 --> 00:17:24.834
( work whistle blows )
312
00:17:24.834 --> 00:17:26.634
LADIES, CAN I HAVE
YOUR ATTENTION?
313
00:17:27.767 --> 00:17:29.234
SURE, MR. FABER.
314
00:17:34.234 --> 00:17:36.167
I HAVE A LITTLE
ANNOUNCEMENT TO MAKE.
315
00:17:37.367 --> 00:17:40.501
NOW, PLASTICS IS
A COMPETITIVE INDUSTRY.
316
00:17:40.501 --> 00:17:42.968
NOW, LET'S FACE IT,
WE MAKE MONEY
SELLING PRODUCT.
317
00:17:42.968 --> 00:17:45.434
SO IT ONLY STANDS TO REASON,
THE MORE PRODUCT WE SELL,
318
00:17:45.434 --> 00:17:47.100
THE MORE MONEY
WE'RE GONNA MAKE.
319
00:17:47.100 --> 00:17:49.634
SO WHAT ARE
YOU RAISING OUR QUOTAS TO?
320
00:17:49.634 --> 00:17:52.167
NOTHING YOU GIRLS
CAN'T HANDLE.
321
00:17:52.167 --> 00:17:53.834
WE'RE GONNA TRY
8,000 AGAIN.
322
00:17:53.834 --> 00:17:55.567
( women gasping )
323
00:17:55.567 --> 00:17:58.434
AND I HAVE EVERY CONFIDENCETHAT YOU GIRLS CANCUT THE MUSTARD.
324
00:17:58.434 --> 00:18:00.801
AND IF YOU CAN'T,
325
00:18:00.801 --> 00:18:03.234
IT'S BEEN NICE
WORKING WITH YOU.
326
00:18:05.968 --> 00:18:08.701
CAN YOU
BELIEVE THAT?
327
00:18:08.701 --> 00:18:11.200
- I'LL NEVER MAKE THAT QUOTA.
- COME ON, ROSEANNE.
328
00:18:11.200 --> 00:18:14.330
I'LL BUY YOU
A CUP OF COFFEE.
329
00:18:14.330 --> 00:18:16.330
I'LL BE THERE
IN A MINUTE.
330
00:18:24.567 --> 00:18:28.467
WHAT THE HELL DO YOU
THINK YOU'RE DOING?
WE HAD A DEAL.
331
00:18:28.467 --> 00:18:31.133
THE OPERATIVE WORD HERE,
ROSEANNE, IS "HAD."
332
00:18:31.133 --> 00:18:33.100
YEAH, I KNOW
WHO YOU ARE.
333
00:18:33.100 --> 00:18:37.330
I KNOW WHO YOU ARE, AND IF
YOU DIDN'T HAVE THIS JOB,
YOU'D BE IN AN ALLEY.
334
00:18:37.330 --> 00:18:39.934
YOU SOUND ANGRY,
ROSEANNE.
335
00:18:39.934 --> 00:18:43.734
YOU TOLD ME IF I TOWED THE LINE
THAT YOU'D DROP THE QUOTAS.
WHY ARE YOU DOING THIS?
336
00:18:43.734 --> 00:18:46.334
- BECAUSE I CAN.
- NO, YOU CAN'T.
337
00:18:46.334 --> 00:18:48.467
I DID, AND WHEN
I BROKE YOU,
338
00:18:48.467 --> 00:18:50.467
I KNEW YOU WERE JUST
LIKE THE REST OF 'EM.
339
00:18:50.467 --> 00:18:53.133
AND YOU'LL STAY
AND YOU'LL DO YOUR 8,000,
340
00:18:53.133 --> 00:18:56.300
AND SO WILL YOUR LOSER FRIENDS,
OR THEY'RE GONE.
341
00:18:56.300 --> 00:18:58.467
WELL, THIS AIN'T THE WAY
YOU MOTIVATE PEOPLE.
342
00:18:58.467 --> 00:19:00.901
AND YOU KNOW WHAT?
ANY MANAGER WOULD KNOW THAT.
343
00:19:00.901 --> 00:19:03.767
AND YOU ARE A LOT OF THINGS,
BUT YOU AIN'T NO MANAGER.
344
00:19:03.767 --> 00:19:06.434
SWEETHEART, YOU JUST BOUGHT
YOURSELF A BUNCH OF TROUBLE.
345
00:19:06.434 --> 00:19:08.467
NO, SWEETHEART,
YOU DID.
346
00:19:08.467 --> 00:19:12.834
HEY, I'M NOT DONE WITH YOU.
DON'T YOU WALK AWAY WHEN
I'M TALKING TO YOU.
347
00:19:14.734 --> 00:19:17.467
- YOU OKAY, SIS?
- NO, I'M NOT OKAY.
348
00:19:17.467 --> 00:19:19.634
I MEAN, I TRIED
TO BE OKAY,
349
00:19:19.634 --> 00:19:21.634
BUT HE DOESN'T
WANT ME TO BE OKAY.
350
00:19:21.634 --> 00:19:23.834
HE DOESN'T WANT ANY
OF US TO BE OKAY.
YOU KNOW WHY?
351
00:19:23.834 --> 00:19:26.100
BECAUSE HE'S
NOT OKAY, OKAY?
352
00:19:26.100 --> 00:19:28.501
ROSEANNE, I TOLD YOU
NOT TO WALK AWAY FROM ME.
353
00:19:28.501 --> 00:19:32.670
I'M WALKING AWAY FROM YOU,
FABER, AND I'M WALKING AWAY
FROM THIS STINKING FACTORY.
354
00:19:32.670 --> 00:19:35.701
I'M WALKING AWAY
FROM THIS LOUSY JOB.
355
00:19:35.701 --> 00:19:39.167
WELL, THAT WAS A WONDERFUL
PERFORMANCE, ROSEANNE.
356
00:19:39.167 --> 00:19:41.167
BUT IF ANY OF YOU ARE
CONSIDERING JOINING HER,
357
00:19:41.167 --> 00:19:44.234
MAY I POINT OUT THERE ARE
TWO DOORS TO THIS ROOM:
358
00:19:44.234 --> 00:19:47.200
ONE THAT PAYS
AND ONE THAT DOESN'T.
359
00:20:25.701 --> 00:20:29.267
I GUESS WE'RE NOT GONNA MAKE
OUR QUOTA TODAY, HONEY BUNCH.
360
00:20:41.968 --> 00:20:43.968
- HERE GOES.
- THANK YOU.
361
00:20:43.968 --> 00:20:46.000
I CAN'T BELIEVE I DID THIS.
362
00:20:46.000 --> 00:20:47.868
I MEAN, I'M GLAD I DID IT,
363
00:20:47.868 --> 00:20:50.167
BUT I CAN'T BELIEVE I DID IT.
364
00:20:50.167 --> 00:20:52.901
OH, SO YOU SPILLED
THE BEER NUTS.
365
00:20:52.901 --> 00:20:54.334
BIG DEAL.
366
00:20:55.534 --> 00:20:57.701
I CAN'T BELIEVE
I QUIT.
367
00:20:58.767 --> 00:21:00.434
OH, OH.
368
00:21:00.434 --> 00:21:04.601
YOU KNOW, I WAS AT THAT FACTORY
LONGER THAN ANYBODY HERE.
369
00:21:04.601 --> 00:21:07.601
YOU KNOW WHAT I'M GOING
TO MISS ABOUT WELLMAN MOST?
370
00:21:07.601 --> 00:21:10.367
NOT ONE DAMN THING!
371
00:21:12.968 --> 00:21:15.567
I CAN'T BELIEVE
I QUIT.
372
00:21:15.567 --> 00:21:17.868
IT'S HIGH TIME
THAT WE THANK
373
00:21:17.868 --> 00:21:20.534
THE WOMAN RESPONSIBLE
FOR OUR EMANCIPATION--
374
00:21:20.534 --> 00:21:24.133
MY SISTER,
EX-WELLMAN EMPLOYEE,
375
00:21:24.133 --> 00:21:27.670
AND A HECK OF A WOMAN
IN HER OWN RIGHT--
376
00:21:27.670 --> 00:21:28.534
WHAT WAS YOUR
NAME AGAIN?
377
00:21:30.434 --> 00:21:31.934
SALLY FIELD.
378
00:21:31.934 --> 00:21:33.667
All: YAY!
379
00:21:33.667 --> 00:21:35.601
( theme music playing )
380
00:21:36.601 --> 00:21:46.601
Downloaded From www.AllSubs.org
29597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.