Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,364
Previously on Riverdale...
2
00:00:01,367 --> 00:00:03,029
So, my dad played G&G in high school.
3
00:00:03,032 --> 00:00:05,166
All of our parents did.
4
00:00:05,169 --> 00:00:07,069
- What's that, Hiram?
- Fizzle Rocks.
5
00:00:08,439 --> 00:00:10,539
This house is no longer safe.
6
00:00:10,541 --> 00:00:11,740
They'll watch over you now.
7
00:00:11,742 --> 00:00:13,175
Mom! Are you out of your mind?
8
00:00:13,177 --> 00:00:15,577
You're safe with the
Sisters of Quiet Mercy.
9
00:00:16,480 --> 00:00:18,113
Framing Archie for murder?
10
00:00:18,115 --> 00:00:20,293
Conspiring to keep him locked away?
11
00:00:20,296 --> 00:00:23,343
An old-fashioned prison break
might be your best option.
12
00:00:23,346 --> 00:00:25,593
You're breaking Archie out of juvie?
13
00:00:25,596 --> 00:00:27,521
Ten thousand apiece.
All you have to say is
14
00:00:27,524 --> 00:00:30,626
that you saw Archie Andrews
kill your friend Cassidy Bullock.
15
00:00:30,628 --> 00:00:33,562
Your henchman, Minetta, is going down.
16
00:00:33,564 --> 00:00:36,164
You know, if you added a
couple of slots, table games,
17
00:00:36,166 --> 00:00:37,866
you'd have quite the little goldmine.
18
00:00:37,868 --> 00:00:40,802
Hiram Lodge has done everything
in his power to destroy me.
19
00:00:40,804 --> 00:00:42,504
I don't think I can
go back to Riverdale.
20
00:00:42,506 --> 00:00:45,107
- I'm not letting you go off alone.
- I'm not alone.
21
00:00:45,109 --> 00:00:46,804
Leaving is my best option, Jug.
22
00:00:54,151 --> 00:00:57,853
The two young men had
been walking for days.
23
00:00:57,855 --> 00:01:01,256
Looking at them, you might
think they were brothers.
24
00:01:01,258 --> 00:01:04,059
And in a way they were.
25
00:01:05,429 --> 00:01:06,828
Brothers.
26
00:01:06,830 --> 00:01:10,999
Fearful that Hiram Lodge
might catch up to them.
27
00:01:13,704 --> 00:01:15,726
Hi, this is Betty. Leave a message.
28
00:01:15,729 --> 00:01:18,006
Hey, Betty, it's me.
29
00:01:18,008 --> 00:01:20,008
I'm just trying you again,
30
00:01:20,718 --> 00:01:21,906
hoping you're okay.
31
00:01:21,909 --> 00:01:23,786
We're just looking for
a place to settle down.
32
00:01:23,789 --> 00:01:26,515
I'll let you know
when we do. Okay. Uh...
33
00:01:26,517 --> 00:01:28,650
I love you. Bye.
34
00:01:30,020 --> 00:01:31,253
Still no answer?
35
00:01:33,624 --> 00:01:35,991
Look, Jug, maybe you should go back.
36
00:01:37,761 --> 00:01:39,695
I'm fine.
37
00:01:39,697 --> 00:01:41,739
Really, dude, I'm gonna be fine.
38
00:01:41,742 --> 00:01:45,570
Archie, no offense, but Betty took
down a serial killer last year.
39
00:01:45,573 --> 00:01:47,069
You can't go for five minutes
40
00:01:47,072 --> 00:01:49,871
without being kidnapped or
getting the crap kicked out of you.
41
00:01:49,873 --> 00:01:52,539
That was before you were
marked for death by Hiram Lodge.
42
00:01:52,542 --> 00:01:55,485
It would be nice to stop looking
over my shoulder all the time,
43
00:01:55,488 --> 00:01:58,426
- just find somewhere to settle, you know?
- We will.
44
00:01:58,429 --> 00:01:59,921
When we find the right place,
45
00:01:59,924 --> 00:02:01,718
we'll know. We're gonna feel it.
46
00:02:02,820 --> 00:02:04,019
Or maybe we're already there.
47
00:02:10,027 --> 00:02:13,028
Nice try. Let's get a couple
more miles in before nightfall.
48
00:02:13,030 --> 00:02:15,492
Come on, Jug. We gotta bunk somewhere.
49
00:02:36,553 --> 00:02:38,286
You're trespassing.
50
00:02:38,296 --> 00:02:41,498
Now, let's see you do a
little turn, nice and slow.
51
00:02:56,605 --> 00:02:58,205
Who are you?
52
00:02:58,208 --> 00:02:59,974
I'm Cal. This is Biff.
53
00:03:00,811 --> 00:03:02,010
From Centerville.
54
00:03:04,343 --> 00:03:05,976
I don't like liars.
55
00:03:05,979 --> 00:03:07,282
Shoot 'em, Gracie.
56
00:03:07,284 --> 00:03:08,483
Wait! Wait.
57
00:03:08,485 --> 00:03:09,951
We got robbed on a train.
58
00:03:09,953 --> 00:03:13,188
They took all our money. We've
been walking for days. Just...
59
00:03:13,190 --> 00:03:16,070
We're looking for some food and
some water, and we'll be on our way.
60
00:03:16,827 --> 00:03:18,226
Put the rifle down.
61
00:03:18,228 --> 00:03:20,228
- I don't trust them.
- Do as I say.
62
00:03:24,444 --> 00:03:26,216
I'm Laurie Lake. This is Gracie.
63
00:03:27,771 --> 00:03:29,104
You boys like stew?
64
00:03:38,515 --> 00:03:39,881
So, where's everyone else?
65
00:03:43,053 --> 00:03:44,519
I only meant
66
00:03:44,521 --> 00:03:47,083
a farm this size, I thought there
would be more people working it.
67
00:03:47,085 --> 00:03:50,325
A lot of the men in town
are at a job down the river.
68
00:03:50,327 --> 00:03:52,022
Our father and our
brother went with them,
69
00:03:52,023 --> 00:03:54,132
but they come back every now and then.
70
00:03:55,101 --> 00:03:57,065
You guys have somewhere
to stay for the night?
71
00:03:57,067 --> 00:03:58,233
- We're good.
- No.
72
00:03:59,408 --> 00:04:01,742
We should be getting out of your hair.
73
00:04:01,745 --> 00:04:04,572
Or you could stay the night, if
you don't mind sleeping in the barn.
74
00:04:04,575 --> 00:04:07,009
That would be amazing. Is there
anything we can do to repay you?
75
00:04:07,011 --> 00:04:09,245
Just some farm work.
76
00:04:10,080 --> 00:04:12,247
I have some bales of hay I need to move.
77
00:04:13,117 --> 00:04:14,850
Just stay out of the main house.
78
00:04:19,382 --> 00:04:20,755
Dude, we can't stay here.
79
00:04:20,757 --> 00:04:22,424
One night, Jug. What's the problem?
80
00:04:22,426 --> 00:04:26,495
I don't now. Something about
this place weirds me out.
81
00:04:26,497 --> 00:04:28,597
It's a little too American
Gothic, even for me.
82
00:04:29,700 --> 00:04:32,460
You're right. Where is everybody?
83
00:04:32,463 --> 00:04:34,769
And when I asked her what
her dad and her brother did,
84
00:04:34,771 --> 00:04:36,471
didn't it seem like she was lying to us?
85
00:04:36,473 --> 00:04:38,340
You mean, like we are, Cal?
86
00:04:39,376 --> 00:04:40,509
Am I interrupting?
87
00:04:42,112 --> 00:04:43,945
Nope. Not at all.
88
00:04:43,947 --> 00:04:45,367
I brought some extra blankets
89
00:04:45,368 --> 00:04:48,316
in case you guys get cold
in the middle of the night.
90
00:04:48,318 --> 00:04:50,385
Oh, thank you, Laurie.
91
00:04:55,312 --> 00:04:56,691
All right.
92
00:04:57,921 --> 00:04:59,194
See you tomorrow.
93
00:05:00,497 --> 00:05:01,563
Good night.
94
00:05:05,343 --> 00:05:06,868
- Seriously?
- What?
95
00:05:07,938 --> 00:05:10,205
We have to stay on
task. No distractions.
96
00:05:12,109 --> 00:05:13,575
I totally agree.
97
00:05:14,505 --> 00:05:15,804
No distractions.
98
00:05:24,266 --> 00:05:25,632
Hey.
99
00:05:27,429 --> 00:05:29,524
You missed eggs and bacon for breakfast.
100
00:05:29,526 --> 00:05:33,132
Meanwhile, you are literally
moving bales of hay.
101
00:05:33,135 --> 00:05:35,000
Yup.
102
00:05:35,003 --> 00:05:36,703
Feel free to help out, too, Jug.
103
00:05:36,706 --> 00:05:38,466
Actually, I was gonna head
into town for a little bit
104
00:05:38,468 --> 00:05:40,742
and take some pictures
before we hit the road.
105
00:05:40,745 --> 00:05:42,212
Remember?
106
00:05:42,215 --> 00:05:43,705
Like we said we would.
107
00:05:44,913 --> 00:05:46,413
Are you gonna be okay here?
108
00:05:46,416 --> 00:05:48,243
I think I'll be fine, Jug.
109
00:06:46,851 --> 00:06:48,136
Excuse me?
110
00:06:53,644 --> 00:06:55,023
Excuse me?
111
00:06:55,026 --> 00:06:56,092
Hi.
112
00:06:57,214 --> 00:06:59,914
I'm... I'm a little lost.
113
00:07:04,454 --> 00:07:07,756
I saw some strange symbols
on the sides of the buildings.
114
00:07:07,758 --> 00:07:10,238
They didn't look as faded as the
rest. You know what they mean?
115
00:07:11,828 --> 00:07:14,896
The town wasn't always like this.
116
00:07:14,898 --> 00:07:17,365
First, it was the Jingle-Jangle.
117
00:07:17,367 --> 00:07:20,568
Now we're back to Fizzle Rocks.
118
00:07:20,570 --> 00:07:22,398
Fizzle Rocks?
119
00:07:22,401 --> 00:07:25,273
Like the candy I used to
eat back when I was a kid?
120
00:07:26,043 --> 00:07:29,077
That's normal Fizzle Rocks.
121
00:07:29,079 --> 00:07:33,671
What we got nowadays
is laced with drugs.
122
00:07:34,803 --> 00:07:36,436
As for them symbols,
123
00:07:36,439 --> 00:07:38,320
they started showing up in town
124
00:07:38,322 --> 00:07:42,857
about the same time
Fizzle Rocks trickled in.
125
00:07:42,859 --> 00:07:45,894
You've already done so much for
me, you don't have to do this too.
126
00:07:45,896 --> 00:07:47,453
I used to do this for my father.
127
00:07:47,456 --> 00:07:49,297
And you did move all that hay.
128
00:07:49,299 --> 00:07:50,970
My dad's a construction worker,
129
00:07:50,973 --> 00:07:54,401
so I'm used to physical labor.
130
00:07:54,404 --> 00:07:57,706
Well, there's a lot of that around here.
131
00:07:59,887 --> 00:08:02,821
If you and your friend want
to stick around for a few days.
132
00:08:05,065 --> 00:08:06,277
I'm not sure about Cal,
133
00:08:06,280 --> 00:08:09,745
but I would be, I think.
134
00:08:11,221 --> 00:08:14,489
There's something about this place
that just makes me feel at home.
135
00:08:15,625 --> 00:08:17,025
I don't know why.
136
00:08:37,647 --> 00:08:39,247
I'm sorry, Laurie.
137
00:08:40,784 --> 00:08:42,784
I just... I can't do this right now.
138
00:08:46,944 --> 00:08:48,410
There's a girl back home.
139
00:08:50,985 --> 00:08:52,378
There always is.
140
00:08:52,381 --> 00:08:55,062
Even though we're not together
anymore, I still love her.
141
00:08:55,065 --> 00:08:57,365
If you love her, Biff,
then why are you here?
142
00:09:01,805 --> 00:09:03,104
Because of her father.
143
00:09:04,207 --> 00:09:05,440
And my past with him.
144
00:09:08,245 --> 00:09:09,978
Sometimes, when you're
trying to survive,
145
00:09:09,980 --> 00:09:11,946
it's easy to lose sight of who you are.
146
00:09:18,417 --> 00:09:20,054
Laurie, my name's not Biff.
147
00:09:22,004 --> 00:09:24,137
It's Archie Andrews.
148
00:09:24,140 --> 00:09:26,461
And I'm from a small
town called Riverdale,
149
00:09:26,463 --> 00:09:27,729
which I can't go back to.
150
00:09:27,731 --> 00:09:28,931
Because of your girl's father?
151
00:09:30,876 --> 00:09:32,809
Hiram Lodge, yes.
152
00:09:34,805 --> 00:09:36,805
I'm sorry I lied to you.
153
00:09:37,846 --> 00:09:39,140
It's okay.
154
00:09:40,043 --> 00:09:41,676
Archie Andrews.
155
00:09:41,678 --> 00:09:44,221
Around here everybody's
running from something.
156
00:09:45,498 --> 00:09:47,510
Let me see about getting you some lunch.
157
00:10:30,927 --> 00:10:32,026
Are you a King?
158
00:10:32,800 --> 00:10:34,329
I'm actually a Game Master.
159
00:10:35,332 --> 00:10:37,131
I started as a
Hellcaster, just like you.
160
00:10:37,133 --> 00:10:39,112
- What level?
- I was three.
161
00:10:39,115 --> 00:10:40,981
On my way to four.
162
00:10:40,984 --> 00:10:42,437
Where did you guys learn to play?
163
00:10:42,439 --> 00:10:44,239
Our older brothers used to play,
164
00:10:44,241 --> 00:10:45,573
before they left town.
165
00:10:45,575 --> 00:10:47,642
Yeah. I noticed that
there are no men here.
166
00:10:47,644 --> 00:10:49,711
- All gone to work building a prison.
- Prison?
167
00:10:49,713 --> 00:10:52,146
My brother told me it's
not just for prisoners.
168
00:10:52,148 --> 00:10:54,516
It's for making Fizzle Rocks, too.
169
00:10:54,518 --> 00:10:56,684
So, the prison doubles as a drug lab?
170
00:10:56,686 --> 00:10:58,386
Where are you shackin' up, Game Master?
171
00:10:59,671 --> 00:11:01,555
Uh... Lake Farm.
172
00:11:01,558 --> 00:11:03,458
Ugh. Gracie's house?
173
00:11:03,460 --> 00:11:04,726
We used to be friends with her.
174
00:11:04,728 --> 00:11:06,394
Always acting like she's
too good for everybody,
175
00:11:06,396 --> 00:11:08,930
even though her daddy works for
the Man in Black like ours do.
176
00:11:10,534 --> 00:11:13,201
- Who's the Man in Black?
- He's always in a black suit.
177
00:11:13,203 --> 00:11:14,903
He gets driven around in a black car.
178
00:11:16,440 --> 00:11:17,906
This town's his now.
179
00:11:18,694 --> 00:11:19,893
Hiram.
180
00:11:25,087 --> 00:11:27,655
I made you some more eggs,
I hope you don't mind.
181
00:11:28,641 --> 00:11:31,084
No, that is more than okay. Thank you.
182
00:11:31,087 --> 00:11:33,321
You don't have to thank me.
You helped me with the hay,
183
00:11:33,323 --> 00:11:35,456
and you helped me pass the
time a little bit quicker.
184
00:11:35,458 --> 00:11:38,626
So, in my book, we're even.
185
00:11:42,359 --> 00:11:43,592
These are delicious.
186
00:11:56,268 --> 00:11:59,612
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
187
00:12:35,517 --> 00:12:36,817
Are you all right?
188
00:12:36,820 --> 00:12:39,387
Come on, let's get you out of here.
189
00:12:39,390 --> 00:12:41,467
Laurie knocked me out.
Where the hell is she?
190
00:12:41,469 --> 00:12:44,196
She's inside, with Hiram Lodge.
191
00:12:44,199 --> 00:12:45,438
What?
192
00:12:46,680 --> 00:12:49,075
I don't understand. How
do the girls even know him?
193
00:12:49,077 --> 00:12:51,493
Shh. I think her dad and
her brother work for him.
194
00:12:51,496 --> 00:12:52,945
They make drugs inside the prison,
195
00:12:52,947 --> 00:12:55,079
which all the kids
take when they play G&G.
196
00:12:55,082 --> 00:12:56,508
All of this is connected, Archie.
197
00:12:56,511 --> 00:12:58,184
Hiram owns this whole town,
198
00:12:58,186 --> 00:13:00,555
and probably many others
just like it. Let's go.
199
00:13:00,558 --> 00:13:01,954
Or we could stay and fight.
200
00:13:03,191 --> 00:13:06,459
- No, Archie.
- This is our one chance
201
00:13:07,203 --> 00:13:08,635
to take it all back.
202
00:13:10,632 --> 00:13:12,832
Hiram is gonna walk in here
thinking that I'm tied up.
203
00:13:12,834 --> 00:13:14,344
Let's surprise him and take him out.
204
00:13:14,347 --> 00:13:15,579
That's a bad idea, trust me.
205
00:13:15,582 --> 00:13:16,836
There's gotta be something
in here we could use,
206
00:13:16,838 --> 00:13:18,905
- a pitchfork.
- Hey, look at me.
207
00:13:18,907 --> 00:13:22,602
You're not thinking clearly. It's
two against four. And they have guns.
208
00:13:22,605 --> 00:13:24,352
I get how bad you want this.
209
00:13:24,355 --> 00:13:25,782
But we are under-prepared.
210
00:13:25,785 --> 00:13:27,752
They're going to kill
us. Archie. Archie!
211
00:13:27,755 --> 00:13:29,699
Look at me.
212
00:13:29,702 --> 00:13:32,102
Hey. Don't say what I
think you're going to say.
213
00:13:32,103 --> 00:13:33,685
Jughead!
214
00:13:33,688 --> 00:13:34,821
I can kill him.
215
00:13:39,027 --> 00:13:40,660
- I can.
- I know.
216
00:13:41,596 --> 00:13:42,995
But right now,
217
00:13:42,997 --> 00:13:45,465
we've gotta go while we still have time.
218
00:13:45,467 --> 00:13:47,100
There's nowhere he won't follow me.
219
00:13:48,603 --> 00:13:49,938
I can't run from him.
220
00:13:52,782 --> 00:13:55,141
Just let me end this
nightmare once and for all.
221
00:13:57,828 --> 00:13:59,628
He's coming.
222
00:13:59,631 --> 00:14:01,680
Archie, I know he's ruined your life.
223
00:14:01,683 --> 00:14:02,868
He's ruined a lot of lives.
224
00:14:02,871 --> 00:14:05,852
But one day, he's going to get
everything he deserves. I swear.
225
00:14:05,855 --> 00:14:07,453
But it's not today. It's not right now.
226
00:14:07,455 --> 00:14:08,988
- Okay? We have to go.
- Jughead...
227
00:14:10,158 --> 00:14:12,625
All right, if you do
this, if you kill him,
228
00:14:13,495 --> 00:14:15,027
will Veronica ever forgive you?
229
00:14:19,434 --> 00:14:21,567
Before I let you in, to be clear...
230
00:14:21,569 --> 00:14:25,138
Yes. Yes. Archie in exchange
for your brother and father,
231
00:14:25,140 --> 00:14:28,374
their debt to me will be
paid. You have my word.
232
00:14:40,288 --> 00:14:41,528
What the hell is going on here?
233
00:14:44,547 --> 00:14:46,359
Where is he?
234
00:14:56,993 --> 00:14:58,771
You know, for a second back there,
235
00:14:58,773 --> 00:15:00,606
I didn't think you
were gonna listen to me.
236
00:15:00,608 --> 00:15:01,707
Neither did I, Jug.
237
00:15:03,378 --> 00:15:04,544
Neither did I.
238
00:15:05,847 --> 00:15:07,513
You were right about one thing though.
239
00:15:08,203 --> 00:15:10,169
Hiram's gonna follow you,
240
00:15:10,172 --> 00:15:11,972
or us, wherever we go.
241
00:15:11,975 --> 00:15:14,150
We're always gonna be
outnumbered and outgunned.
242
00:15:15,761 --> 00:15:16,893
So, what's the plan?
243
00:15:20,266 --> 00:15:21,594
We'll go see my mom.
244
00:15:24,632 --> 00:15:26,032
You sure we should do that?
245
00:15:27,582 --> 00:15:28,681
Got a better idea?
246
00:15:40,901 --> 00:15:42,294
What are you doing?
247
00:15:42,296 --> 00:15:43,662
I'm leaving the Pembrooke.
248
00:15:49,136 --> 00:15:50,336
Veronica.
249
00:15:51,672 --> 00:15:54,006
I realize that you're
upset about Archie,
250
00:15:54,008 --> 00:15:55,774
but you can't just go running after him.
251
00:15:55,776 --> 00:15:59,078
Save your breath, Mom.
I'm not going after Archie.
252
00:15:59,080 --> 00:16:01,080
Okay. Then what's this all about?
253
00:16:05,886 --> 00:16:07,653
Convenient, isn't it?
254
00:16:07,655 --> 00:16:08,887
Sheriff Minetta goes missing
255
00:16:08,889 --> 00:16:10,750
just as I find ironclad evidence
256
00:16:10,753 --> 00:16:13,926
that he coerced those Shadow Lake
boys into giving false testimony.
257
00:16:13,928 --> 00:16:16,328
Minetta was a corrupt man.
258
00:16:16,330 --> 00:16:17,963
He had many enemies.
259
00:16:17,965 --> 00:16:19,431
Is that a murder confession?
260
00:16:23,304 --> 00:16:24,803
Okay. Veronica,
261
00:16:24,805 --> 00:16:27,620
first of all, I sincerely hope that
262
00:16:27,623 --> 00:16:29,429
you don't believe I'm capable of...
263
00:16:29,432 --> 00:16:31,643
I honestly don't know
what to believe anymore.
264
00:16:31,645 --> 00:16:35,080
Which is why I'm leaving this
house of horrors while I still can.
265
00:16:38,586 --> 00:16:39,918
Maybe you should too.
266
00:16:39,920 --> 00:16:41,253
He's my husband.
267
00:16:41,255 --> 00:16:44,356
Right. Well, you and Daddy can
pop open a bottle of Cristal
268
00:16:44,358 --> 00:16:45,858
because he finally did it.
269
00:16:45,860 --> 00:16:49,294
He finally won. He finally drove
Archie and me away for good.
270
00:17:13,154 --> 00:17:15,454
It's not the Five Seasons, but it'll do.
271
00:17:45,219 --> 00:17:47,219
- Morning, Pop.
- Veronica.
272
00:17:47,221 --> 00:17:49,451
You're in early. What
time did you get here?
273
00:17:49,454 --> 00:17:52,255
You know what they say
about the bird and the worm.
274
00:18:09,310 --> 00:18:10,509
What's up, Ronnie?
275
00:18:11,539 --> 00:18:14,679
Still bummed about Archie
bailing on the world?
276
00:18:14,682 --> 00:18:16,909
That's on my list of woes, yes.
277
00:18:17,785 --> 00:18:18,851
What else?
278
00:18:21,088 --> 00:18:23,555
We work all day and all night,
279
00:18:23,557 --> 00:18:25,578
and yet we're barely scraping by.
280
00:18:25,581 --> 00:18:27,392
The numbers just aren't adding up.
281
00:18:27,394 --> 00:18:30,229
It may not be the Copacabana yet,
282
00:18:30,231 --> 00:18:33,866
but business is steady.
283
00:18:33,868 --> 00:18:36,401
One thing I learned from my father
284
00:18:36,403 --> 00:18:40,506
is that steady is one
bad week away from broke.
285
00:18:40,508 --> 00:18:43,175
We'll never turn a profit
selling five-dollar mocktails
286
00:18:43,177 --> 00:18:45,711
to high schoolers who sit here all day
287
00:18:45,713 --> 00:18:47,746
playing some stupid board game.
288
00:18:49,850 --> 00:18:51,383
So, what you're saying is
289
00:18:51,385 --> 00:18:53,051
we need to start a side hustle.
290
00:18:55,789 --> 00:18:59,491
So, now you want to turn
your speakeasy into a casino?
291
00:18:59,493 --> 00:19:01,126
For one night only.
292
00:19:01,128 --> 00:19:02,861
You yourself suggested it.
293
00:19:03,564 --> 00:19:05,597
And I've done my research.
294
00:19:05,599 --> 00:19:10,969
I've heard all about your very
exclusive blackjack club in the city.
295
00:19:10,971 --> 00:19:15,140
So, I thought, "Who better to show
me the ropes than Mr. 21 himself"?
296
00:19:15,142 --> 00:19:16,526
What's the deal on the table?
297
00:19:17,411 --> 00:19:20,546
If you agree to provide
me with some games,
298
00:19:20,548 --> 00:19:24,149
and if you bring some of
your high-roller friends
299
00:19:24,151 --> 00:19:25,817
who are guaranteed to play,
300
00:19:25,819 --> 00:19:28,353
I'll give you 10% of the proceeds.
301
00:19:28,355 --> 00:19:29,855
Fifty.
302
00:19:29,857 --> 00:19:31,223
- Twenty.
- Thirty.
303
00:19:31,225 --> 00:19:33,258
Twenty-five.
304
00:19:33,260 --> 00:19:37,496
And that money will be all yours, Elio.
305
00:19:37,498 --> 00:19:41,633
Come on. Everything you do
is in your father's shadow.
306
00:19:41,635 --> 00:19:44,203
Don't you wanna step
out on your own, finally?
307
00:19:44,205 --> 00:19:45,771
How are you gonna cover expenses?
308
00:19:45,773 --> 00:19:47,773
The house always wins, right?
309
00:19:47,775 --> 00:19:49,508
I'm counting on that
to be the case here.
310
00:19:49,510 --> 00:19:51,877
But in terms of startup costs,
311
00:19:51,879 --> 00:19:54,046
should the unthinkable happen,
312
00:19:54,048 --> 00:19:56,548
I took out a second
mortgage against Pop's.
313
00:19:56,550 --> 00:19:58,016
A gambler.
314
00:19:58,018 --> 00:19:59,785
I like it. I'm in.
315
00:20:01,388 --> 00:20:06,019
And, Elio, do me a favor. Let's
keep this arrangement between us.
316
00:20:06,022 --> 00:20:09,324
I don't want any third-parties
sticking their noses into our business.
317
00:20:20,140 --> 00:20:21,340
Nice uniform.
318
00:20:22,509 --> 00:20:23,709
What are you doing here?
319
00:20:23,711 --> 00:20:25,978
I'll take a cafe con leche, please.
320
00:20:30,784 --> 00:20:31,917
Anything else?
321
00:20:34,121 --> 00:20:35,487
Your mother's worried about you.
322
00:20:36,590 --> 00:20:37,885
As am I.
323
00:20:37,888 --> 00:20:39,436
We both know you've been struggling
324
00:20:39,439 --> 00:20:41,049
ever since Archie abandoned you.
325
00:20:44,798 --> 00:20:46,298
I also heard through the grapevine
326
00:20:46,300 --> 00:20:47,700
that you're hosting a casino night.
327
00:20:49,603 --> 00:20:51,603
- So?
- So?
328
00:20:51,605 --> 00:20:53,872
Instead of coming to
me for advice and help,
329
00:20:53,874 --> 00:20:55,807
you went to one of our competitors?
330
00:20:55,809 --> 00:20:57,743
It's ironic, for all your high talk
331
00:20:57,746 --> 00:20:59,398
on wanting a legitimate business,
332
00:20:59,401 --> 00:21:02,314
you're now inviting a bunch of
criminals over to play cards?
333
00:21:02,316 --> 00:21:03,715
Times must be tough.
334
00:21:03,717 --> 00:21:07,007
They're not criminals.
They're Elio's friends.
335
00:21:07,010 --> 00:21:10,856
And how do you think Elio's
family built their gambling empire?
336
00:21:10,858 --> 00:21:13,825
They're cheaters. And criminals.
337
00:21:13,827 --> 00:21:15,518
And they're gonna rob you blind.
338
00:21:15,521 --> 00:21:17,788
Yeah. Well, you would know
all about that, wouldn't you?
339
00:21:18,699 --> 00:21:20,620
Are you angry about something?
340
00:21:22,903 --> 00:21:24,202
Am I angry?
341
00:21:25,472 --> 00:21:27,298
You drove Archie away.
342
00:21:27,301 --> 00:21:31,203
Did I? I swear I read in the papers
that he was cleared on all charges.
343
00:21:31,206 --> 00:21:35,047
So you just came here to
twist the knife, is that it?
344
00:21:35,849 --> 00:21:37,849
No.
345
00:21:37,851 --> 00:21:40,886
I came here to remind you
who your true allies are.
346
00:21:40,888 --> 00:21:42,988
Your mother and I,
we're still here for you,
347
00:21:44,158 --> 00:21:46,425
to welcome you back with open arms,
348
00:21:46,427 --> 00:21:48,160
because we're family.
349
00:21:48,162 --> 00:21:50,295
And that will never change.
350
00:21:50,297 --> 00:21:51,530
Get out, Daddy.
351
00:22:16,005 --> 00:22:17,971
Your drink, Ms. Lodge.
Just how you like it.
352
00:22:17,973 --> 00:22:19,239
Perfect. Thank you.
353
00:22:25,354 --> 00:22:26,580
Veronica.
354
00:22:29,284 --> 00:22:33,119
See, Reggie. This is
exactly what we needed.
355
00:22:34,825 --> 00:22:36,390
Thanks to Elio,
356
00:22:36,392 --> 00:22:38,225
we're gonna pull in bank.
357
00:22:38,228 --> 00:22:40,395
Yeah. Or he's gonna break it.
358
00:22:41,630 --> 00:22:42,729
What do you mean?
359
00:22:42,731 --> 00:22:45,666
Your generous friend
Elio is on a hot streak.
360
00:22:45,668 --> 00:22:47,734
He hasn't lost a single hand all night.
361
00:22:47,736 --> 00:22:49,203
He's gonna wipe us out.
362
00:22:49,205 --> 00:22:50,270
We're gonna be bankrupt.
363
00:22:50,272 --> 00:22:52,072
I thought the house always wins.
364
00:22:52,842 --> 00:22:53,974
How is this happening?
365
00:22:53,976 --> 00:22:55,342
He's gotta be cheating.
366
00:22:55,344 --> 00:22:57,611
I'm not surprised, 'cause my father said
367
00:22:57,613 --> 00:23:00,581
Elio's a criminal from
a family of criminals.
368
00:23:00,584 --> 00:23:02,615
Want me to rough him up? Throw him out?
369
00:23:02,618 --> 00:23:04,151
No.
370
00:23:04,153 --> 00:23:05,761
That's not how we do things here.
371
00:23:05,764 --> 00:23:08,265
Especially not to a
member of a crime family.
372
00:23:08,791 --> 00:23:10,088
But don't worry, Reggie.
373
00:23:10,091 --> 00:23:13,060
Veronica Lodge is not about
to go quietly into the night.
374
00:23:15,097 --> 00:23:16,597
- Dealer bust.
- Yes.
375
00:23:22,137 --> 00:23:25,072
Hey, Elio. Big night?
376
00:23:25,074 --> 00:23:26,940
I've never had such a run of luck.
377
00:23:26,942 --> 00:23:29,042
Hope this doesn't put a
huge dent in your take.
378
00:23:30,679 --> 00:23:31,912
You mean our take?
379
00:23:31,914 --> 00:23:34,948
Well, it seems like either way, I win.
380
00:23:38,921 --> 00:23:40,420
Do yourself a favor,
381
00:23:41,190 --> 00:23:42,990
cash out.
382
00:23:42,992 --> 00:23:45,526
And walk away while you still can.
383
00:23:45,528 --> 00:23:48,896
Or what? You'll call
your father for backup?
384
00:23:48,898 --> 00:23:50,963
I heard you weren't
even on speaking terms.
385
00:24:02,085 --> 00:24:03,151
Deal me in.
386
00:24:04,446 --> 00:24:07,581
- What are you doing?
- Raising the stakes.
387
00:24:07,584 --> 00:24:11,581
One hand of blackjack, winner
takes all. Just you and me.
388
00:24:13,182 --> 00:24:14,521
What am I playing for?
389
00:24:16,559 --> 00:24:18,358
This.
390
00:24:18,360 --> 00:24:19,693
The deed to Pop's.
391
00:24:20,896 --> 00:24:23,196
And, by extension,
392
00:24:23,198 --> 00:24:25,631
La Bonne Nuit.
393
00:24:25,634 --> 00:24:27,968
Fine. You asked for it.
394
00:24:28,971 --> 00:24:30,170
Let's play.
395
00:24:37,924 --> 00:24:39,146
Twenty.
396
00:24:42,418 --> 00:24:45,152
Nineteen.
397
00:24:45,154 --> 00:24:48,255
I'll tell you what, you'll
always be welcome at my speakeasy.
398
00:24:48,257 --> 00:24:50,824
I might even rename it "Veronica's."
399
00:24:50,826 --> 00:24:52,492
The game's not over yet.
400
00:24:52,494 --> 00:24:54,828
Trust me, princess. It's over.
401
00:24:55,869 --> 00:24:57,030
Hit me.
402
00:25:04,540 --> 00:25:06,873
Twenty-one.
403
00:25:10,112 --> 00:25:11,645
Ms. Lodge wins.
404
00:25:11,647 --> 00:25:14,982
That... That's impossible.
405
00:25:14,991 --> 00:25:19,059
Why, Elio? The house always wins.
406
00:25:19,688 --> 00:25:21,096
Isn't that what they say?
407
00:25:33,235 --> 00:25:36,336
You made some serious coin, V.
408
00:25:36,338 --> 00:25:38,038
We did.
409
00:25:38,040 --> 00:25:39,773
We're in the black, Reggie.
410
00:25:39,775 --> 00:25:41,642
It was a very successful night.
411
00:25:41,644 --> 00:25:44,211
Hmm. You could have lost it all,
412
00:25:44,213 --> 00:25:47,748
you know? But you
didn't. You pulled it off.
413
00:25:47,750 --> 00:25:50,283
I swear, I thought Elio was cheating.
414
00:25:50,285 --> 00:25:52,184
Can you keep a secret?
415
00:25:52,187 --> 00:25:53,954
Mmm-hmm.
416
00:25:53,956 --> 00:25:58,233
A couple of hours before we
opened the doors to casino night,
417
00:25:58,236 --> 00:26:00,694
my father summoned me to his study.
418
00:26:00,696 --> 00:26:01,885
What is it, Daddy?
419
00:26:01,888 --> 00:26:03,597
You said you had some
important news to share with me,
420
00:26:03,599 --> 00:26:05,265
and I'm on a bit of a time crunch.
421
00:26:05,268 --> 00:26:07,202
Some business associates
have informed me
422
00:26:07,205 --> 00:26:12,339
that your friend Elio has nefarious
intentions going into your casino night.
423
00:26:12,341 --> 00:26:13,775
Something you're not aware of.
424
00:26:14,376 --> 00:26:15,976
Like what?
425
00:26:15,978 --> 00:26:19,146
Like he's planning on fleecing
you because he thinks you're weak.
426
00:26:19,148 --> 00:26:21,424
Because you're no longer
under my protection.
427
00:26:23,552 --> 00:26:25,127
Okay.
428
00:26:25,130 --> 00:26:26,820
Say I believe you,
429
00:26:26,822 --> 00:26:29,089
what would you suggest I do?
430
00:26:29,091 --> 00:26:30,657
You beat him at his own game.
431
00:26:30,659 --> 00:26:33,804
Like his father, Elio
is a compulsive gambler.
432
00:26:33,807 --> 00:26:35,914
The bigger the pot, the more
he wants to stay in the game.
433
00:26:35,916 --> 00:26:39,299
The best way to beat players like
this is fast, with no remorse.
434
00:26:39,301 --> 00:26:40,701
One hand, winner takes all.
435
00:26:40,703 --> 00:26:42,169
The deck's stacked in your favor.
436
00:26:42,171 --> 00:26:45,366
The deck's stacked. Wait,
so you want me to cheat?
437
00:26:45,369 --> 00:26:47,407
It doesn't matter how you win, mija,
438
00:26:47,409 --> 00:26:49,676
so long as you're the last man standing.
439
00:26:49,678 --> 00:26:52,612
Now, I have the name of a dealer
you might want to bring in.
440
00:26:52,614 --> 00:26:54,075
Johnny Goldwater.
441
00:26:54,078 --> 00:26:56,205
He's got nimble fingers.
442
00:26:58,253 --> 00:27:01,190
Twenty-one.
443
00:27:03,459 --> 00:27:05,692
Wow!
444
00:27:05,694 --> 00:27:07,687
So, you scammed the scammer.
445
00:27:07,690 --> 00:27:10,630
Oh, Reginald, it doesn't
matter how you win,
446
00:27:10,632 --> 00:27:12,768
so long as you're the
last woman standing.
447
00:27:19,908 --> 00:27:21,141
Was it a good night?
448
00:27:21,976 --> 00:27:25,010
Yes. It was excellent.
449
00:27:25,013 --> 00:27:28,749
You know, this place has been
in my family for generations.
450
00:27:28,751 --> 00:27:31,041
It's a family place, at heart.
451
00:27:31,854 --> 00:27:32,953
Crime-free.
452
00:27:33,993 --> 00:27:36,226
Pop.
453
00:27:37,859 --> 00:27:41,927
The speakeasy wasn't making enough
money. And neither was the diner.
454
00:27:41,930 --> 00:27:43,797
So, I had to take a big swing.
455
00:27:44,733 --> 00:27:46,299
Bend the rules a bit.
456
00:27:46,301 --> 00:27:47,567
Please.
457
00:27:47,569 --> 00:27:51,705
For your own sake, Veronica,
don't be like your father.
458
00:27:51,707 --> 00:27:53,640
Pop, deep, deep down,
459
00:27:55,077 --> 00:27:56,877
maybe my dad's not so bad.
460
00:27:56,879 --> 00:27:58,619
You haven't heard the
news yet, have you?
461
00:27:59,948 --> 00:28:03,650
Sheriff Minetta's body was
found in the marsh last night.
462
00:28:03,652 --> 00:28:06,182
At least they think it was his body.
463
00:28:06,938 --> 00:28:09,963
They don't know for sure
'cause it was decapitated.
464
00:28:11,393 --> 00:28:13,025
And the hands were sawed off.
465
00:28:31,272 --> 00:28:34,373
Make them think that you're sane.
466
00:28:34,375 --> 00:28:36,041
Tell me what you see, Elizabeth.
467
00:28:39,113 --> 00:28:41,313
A dead body, you idiot.
468
00:28:41,315 --> 00:28:42,748
I see a toy.
469
00:28:42,750 --> 00:28:44,650
A teddy bear with a bow tie.
470
00:28:46,053 --> 00:28:47,315
Just pass this test,
471
00:28:47,318 --> 00:28:49,321
and then you can start investigating.
472
00:28:49,323 --> 00:28:51,003
And what do you see now?
473
00:28:53,404 --> 00:28:54,709
The Black Hood.
474
00:28:55,930 --> 00:28:57,229
A butterfly.
475
00:28:57,965 --> 00:28:59,531
A Monarch butterfly.
476
00:28:59,533 --> 00:29:00,566
Hmm.
477
00:29:05,606 --> 00:29:07,539
And now?
478
00:29:07,541 --> 00:29:09,229
Remember to smile, Betty,
479
00:29:09,232 --> 00:29:11,977
and you'll be out of here in no time.
480
00:29:11,979 --> 00:29:15,781
The old jungle-gym at
Riverdale Elementary.
481
00:29:15,783 --> 00:29:18,183
I used to play on it every recess.
482
00:29:20,339 --> 00:29:22,540
Very interesting.
483
00:29:22,543 --> 00:29:25,891
Step forward, Nellie.
It's time for your candy.
484
00:29:25,893 --> 00:29:28,193
My mom and her delusions.
485
00:29:28,195 --> 00:29:30,495
She has a fondness for this place.
486
00:29:30,497 --> 00:29:32,912
She thought the sisters
would keep me safe
487
00:29:32,915 --> 00:29:34,815
from the Gargoyle King.
488
00:29:34,818 --> 00:29:36,649
She probably didn't realize
489
00:29:36,650 --> 00:29:40,248
that she was sending me right
into the belly of the beast.
490
00:29:42,376 --> 00:29:44,029
- What is this?
- A treat.
491
00:29:44,032 --> 00:29:46,832
Every patient gets
candy for good behavior.
492
00:29:48,815 --> 00:29:50,248
Fizzle Rocks.
493
00:29:50,251 --> 00:29:52,017
AKA, drugs.
494
00:29:52,019 --> 00:29:53,985
Why are the sisters dosing us up
495
00:29:53,988 --> 00:29:56,322
with the same stuff
the Midnight Club took
496
00:29:56,325 --> 00:29:58,859
the night of Principal
Featherhead's murder?
497
00:30:00,194 --> 00:30:01,860
Thank you so much.
498
00:30:01,862 --> 00:30:04,129
Bless you, my child.
499
00:30:04,131 --> 00:30:07,099
And what-oh-what is
in that file, I wonder?
500
00:30:19,818 --> 00:30:21,480
How are you settling in, roomie?
501
00:30:22,449 --> 00:30:23,482
Ethel.
502
00:30:24,138 --> 00:30:25,677
What are you doing here?
503
00:30:25,680 --> 00:30:27,686
Sister Woodhouse thought
that you might benefit
504
00:30:27,689 --> 00:30:30,498
from having a roommate who's
familiar with the system around here.
505
00:30:31,025 --> 00:30:32,991
What a nightmare.
506
00:30:32,993 --> 00:30:34,092
Fun.
507
00:30:35,328 --> 00:30:38,562
Uh, did you just come from art class?
508
00:30:38,565 --> 00:30:40,315
Oh, no. That's my warrior board.
509
00:30:40,318 --> 00:30:42,800
It's like a visual
collection of my destiny.
510
00:30:42,803 --> 00:30:44,436
It also helps me manifest my goals.
511
00:30:44,438 --> 00:30:46,571
If I didn't already have an escape plan,
512
00:30:46,573 --> 00:30:48,647
I'd really start going crazy in here.
513
00:30:48,650 --> 00:30:50,081
As soon as I have what I need,
514
00:30:50,084 --> 00:30:51,683
I'll find the door marked "X"
515
00:30:51,686 --> 00:30:54,813
in the basement that Veronica
used when they broke Cheryl out.
516
00:30:54,815 --> 00:30:56,334
Isn't the King marvelous?
517
00:30:56,337 --> 00:30:57,467
Ever since I came here,
518
00:30:57,470 --> 00:30:59,975
I've been having the most
wonderful conversations with him.
519
00:31:00,810 --> 00:31:02,162
Wait, what are you saying?
520
00:31:02,165 --> 00:31:05,356
That you've actually been talking
to the Gargoyle King in person?
521
00:31:05,359 --> 00:31:07,334
Yes. We've become very close.
522
00:31:07,337 --> 00:31:08,737
Really?
523
00:31:11,727 --> 00:31:14,461
Do you think you could introduce us?
524
00:31:14,464 --> 00:31:16,834
No. That's Sister Woodhouse's job.
525
00:31:16,837 --> 00:31:18,115
What is?
526
00:31:18,118 --> 00:31:20,461
The sisters take patients
into the Gargoyle King's
527
00:31:20,462 --> 00:31:22,329
chamber when they misbehave.
528
00:31:22,332 --> 00:31:24,843
The other girls are
scared of him, but I'm not.
529
00:31:25,846 --> 00:31:28,068
Uh... Where's his chamber?
530
00:31:28,071 --> 00:31:30,582
I can't tell you. That's
Sister Woodhouse's job.
531
00:31:33,461 --> 00:31:35,861
Hmm. You'd tell Jughead.
532
00:31:38,716 --> 00:31:40,032
About Jughead.
533
00:31:41,535 --> 00:31:44,870
I wasn't going to mention this,
but, since you brought him up,
534
00:31:46,943 --> 00:31:48,576
Betty,
535
00:31:48,579 --> 00:31:51,235
I don't think Jughead's
into you anymore.
536
00:31:51,238 --> 00:31:55,774
We connected when we played
the game together, and
537
00:31:55,776 --> 00:31:58,410
things got pretty hot
and heavy in the bunker.
538
00:31:58,412 --> 00:32:00,212
This psycho bitch.
539
00:32:00,214 --> 00:32:01,813
Oh, he definitely told me
540
00:32:01,815 --> 00:32:05,150
about how you blackmailed
him into kissing you.
541
00:32:08,582 --> 00:32:10,045
I knew you would do this.
542
00:32:10,048 --> 00:32:12,457
You have always acted
like you're better than me.
543
00:32:12,459 --> 00:32:15,627
- You and all your shallow friends.
- What are you talking about?
544
00:32:15,629 --> 00:32:17,562
This isn't Riverdale High.
545
00:32:17,564 --> 00:32:19,030
The rules are different here.
546
00:32:19,032 --> 00:32:21,701
I'm the queen bee.
Not you, Betty Cooper.
547
00:32:21,704 --> 00:32:22,968
And if you wanna get better,
548
00:32:22,970 --> 00:32:24,369
you have to change your attitude.
549
00:32:24,371 --> 00:32:26,438
And you have to be honest with yourself,
550
00:32:26,440 --> 00:32:28,584
and with others. And you can start
551
00:32:29,510 --> 00:32:31,409
with what you threw into the trash.
552
00:32:36,817 --> 00:32:40,018
Ethel, I'm sorry.
553
00:32:40,020 --> 00:32:43,321
I want to be your
friend, if you'll have me.
554
00:32:43,323 --> 00:32:46,458
Can you just not tell
anyone about the candy?
555
00:32:46,460 --> 00:32:49,060
Could you just keep
it between us, please?
556
00:32:50,232 --> 00:32:51,496
Roomie?
557
00:32:54,167 --> 00:32:57,102
Okay, Betty. I'll keep
it our little secret.
558
00:32:57,104 --> 00:32:58,370
Thank you.
559
00:32:58,372 --> 00:33:00,105
But you really should take the candy.
560
00:33:00,743 --> 00:33:02,275
It's super delicious.
561
00:33:04,778 --> 00:33:06,845
Be careful of the thorns, girls.
562
00:33:09,240 --> 00:33:10,741
Very good, my child.
563
00:33:13,420 --> 00:33:14,920
That's funny.
564
00:33:14,922 --> 00:33:19,157
The sisters don't serve
maple syrup in the cafeteria.
565
00:33:19,159 --> 00:33:22,627
And why would Claudius
Blossom be making the delivery?
566
00:33:25,132 --> 00:33:26,264
Wait, what the hell?
567
00:33:34,308 --> 00:33:38,448
What kind of business does Hiram
Lodge have with Sister Woodhouse,
568
00:33:38,451 --> 00:33:40,779
and how are the
Blossoms connected to it?
569
00:33:43,884 --> 00:33:45,951
Hey. Do you know who that is?
570
00:33:47,521 --> 00:33:49,387
They call him the Man in Black.
571
00:33:49,389 --> 00:33:50,522
He's an angel donor.
572
00:33:50,524 --> 00:33:53,053
Helps the sisters with
anything they may need.
573
00:33:53,056 --> 00:33:54,292
Isn't that nice of him?
574
00:33:55,013 --> 00:33:56,293
Yeah. Amazing.
575
00:33:56,296 --> 00:33:58,263
Wait a minute. According to my mom,
576
00:33:58,265 --> 00:34:00,288
Hiram was the one who
brought the Fizzle Rocks
577
00:34:00,291 --> 00:34:02,506
to Ascension Night all those years ago.
578
00:34:02,509 --> 00:34:05,436
Back to it, Betty. Idle
hands make the devil's work.
579
00:34:06,873 --> 00:34:08,139
Bite me.
580
00:34:09,849 --> 00:34:11,775
What did Hiram give the sisters?
581
00:34:11,778 --> 00:34:14,479
And what did Woodhouse give him?
582
00:34:14,481 --> 00:34:17,451
Maybe there's a clue in
those files they're keeping.
583
00:34:17,454 --> 00:34:20,418
If I can just find the
right office or records room.
584
00:34:24,545 --> 00:34:28,709
Wait, this must be the Gargoyle
King's chamber Ethel was talking about.
585
00:35:22,849 --> 00:35:24,409
What do you think you're doing?
586
00:35:24,837 --> 00:35:26,804
This area is off-limits.
587
00:35:26,807 --> 00:35:28,940
Ethel, I...
588
00:35:28,943 --> 00:35:31,289
Do you know where the
medical archives are?
589
00:35:31,291 --> 00:35:35,349
Sister Agnes sent me to fetch
some files. I got kinda lost.
590
00:35:35,352 --> 00:35:36,818
Silly Betty.
591
00:35:36,821 --> 00:35:39,114
Only the infirm are
allowed in the infirmary.
592
00:35:40,551 --> 00:35:42,484
It's time to go back to our room now.
593
00:35:42,487 --> 00:35:44,086
While I'm watching.
594
00:35:44,089 --> 00:35:45,289
Okay.
595
00:35:53,146 --> 00:35:56,548
Acting normal. This
is me, acting normal.
596
00:35:56,550 --> 00:36:01,920
All I need is a pen, a bobby pin
that hasn't been dulled down, or...
597
00:36:02,739 --> 00:36:04,622
A paper clip. Bingo.
598
00:36:12,469 --> 00:36:14,536
Hey, Betty. Come play with us.
599
00:36:16,557 --> 00:36:18,372
Uh, no thanks, Ethel.
600
00:36:18,375 --> 00:36:19,971
Betty, you said we were friends.
601
00:36:21,036 --> 00:36:23,073
And friends play together.
602
00:36:23,076 --> 00:36:26,611
This isn't how I imagined myself
getting to those medical files.
603
00:36:26,613 --> 00:36:30,148
But since only the infirm
go to the infirmary...
604
00:36:32,452 --> 00:36:34,452
You wanna be real friends, Ethel?
605
00:36:35,914 --> 00:36:37,611
Hmm. That's weird,
606
00:36:37,612 --> 00:36:41,794
because real friends don't
kiss each other's boyfriends.
607
00:36:43,997 --> 00:36:46,264
That's because the Gargoyle King wants
608
00:36:46,266 --> 00:36:48,333
- Jughead and me to be together.
- Oh, yeah?
609
00:36:48,335 --> 00:36:49,924
We're gonna be a ship.
610
00:36:49,927 --> 00:36:51,402
Oh.
611
00:36:51,950 --> 00:36:53,138
Ethelhead?
612
00:36:55,210 --> 00:36:57,235
In your dreams.
613
00:36:57,238 --> 00:36:59,383
You're just jealous.
614
00:36:59,386 --> 00:37:01,614
You're jealous that
Jughead and I are worthy,
615
00:37:01,617 --> 00:37:04,054
and you're not, but
here's the thing, Betty.
616
00:37:04,055 --> 00:37:05,931
Okay? You're never going to be worthy.
617
00:37:05,932 --> 00:37:08,638
And the Gargoyle King,
you're never gonna meet him.
618
00:37:08,641 --> 00:37:09,763
Here we go.
619
00:37:14,150 --> 00:37:16,614
Sister Woodhouse, help!
She's having a seizure.
620
00:37:17,516 --> 00:37:19,208
Ethel, get the nurse.
621
00:37:19,211 --> 00:37:21,083
Yes, Ethel, get the nurse.
622
00:37:21,086 --> 00:37:24,301
And God willing, she'll take
me exactly where I need to go.
623
00:37:24,304 --> 00:37:27,520
There, there, Elizabeth.
You're going to be all right.
624
00:37:27,523 --> 00:37:28,940
We'll get you to the infirmary.
625
00:37:33,156 --> 00:37:34,656
Well, they bought it.
626
00:37:34,658 --> 00:37:37,959
They actually believe I had a seizure.
627
00:37:37,961 --> 00:37:41,162
Let's re-evaluate her
dosage as soon as possible.
628
00:37:41,164 --> 00:37:42,597
Yes, Sister Woodhouse.
629
00:38:00,516 --> 00:38:02,316
Jackpot! There you are.
630
00:38:15,731 --> 00:38:17,164
"Elizabeth Cooper."
631
00:38:21,903 --> 00:38:25,371
"Two doses of Bullio
Lapis, mornings only.
632
00:38:25,374 --> 00:38:26,640
Sporadic seizures.
633
00:38:26,642 --> 00:38:29,410
Patient seems to be
responding well to testing.
634
00:38:29,412 --> 00:38:32,813
Per H.L., increase
dosage after first week."
635
00:38:33,749 --> 00:38:34,948
H.L.?
636
00:38:37,219 --> 00:38:38,265
Oh, my God!
637
00:38:38,268 --> 00:38:41,769
Is Hiram Lodge using patients
at the Sisters' as lab rats?
638
00:38:41,772 --> 00:38:44,673
And what is Bullio Lapis? Unless...
639
00:38:45,227 --> 00:38:46,527
Fizzle Rocks.
640
00:38:46,530 --> 00:38:49,085
Oh, my God. Okay. Now
that I have my proof,
641
00:38:49,088 --> 00:38:51,456
it's officially time to
get the hell out of here.
642
00:38:52,476 --> 00:38:54,843
The door to escape is in the basement.
643
00:39:00,476 --> 00:39:03,616
"X" marks the spot,
just like Veronica said.
644
00:39:03,619 --> 00:39:05,179
I'm so out of here.
645
00:39:09,585 --> 00:39:15,445
No. No!
646
00:39:20,062 --> 00:39:21,395
There she is.
647
00:39:23,332 --> 00:39:25,999
Ethel. Sister Woodhouse.
648
00:39:26,736 --> 00:39:28,552
I just... I got lost again.
649
00:39:28,555 --> 00:39:31,256
I told you she was up to
no good, Sister Woodhouse.
650
00:39:32,775 --> 00:39:34,327
Restrain her.
651
00:39:34,330 --> 00:39:35,462
No.
652
00:39:36,788 --> 00:39:38,045
No!
653
00:39:41,850 --> 00:39:44,117
What are you doing, Sister Woodhouse?
654
00:39:44,120 --> 00:39:48,322
You've been a very bad girl, Betty.
655
00:39:48,324 --> 00:39:50,224
You haven't been taking your candy.
656
00:39:52,828 --> 00:39:53,994
Ethel.
657
00:39:53,996 --> 00:39:56,230
- Steady her.
- No. No!
658
00:40:05,174 --> 00:40:07,941
My King. My savior.
659
00:40:07,943 --> 00:40:09,643
Guide me through the night.
660
00:40:09,645 --> 00:40:12,312
Bless me with your darkness,
gift me with your flight.
661
00:40:12,314 --> 00:40:16,083
She needs a good, strong talking
to from the King, I think.
662
00:40:24,743 --> 00:40:27,043
I was wrong. You are
gonna meet the King.
663
00:40:46,482 --> 00:40:48,115
No.
664
00:40:59,562 --> 00:41:01,295
The King awaits you.
665
00:41:18,914 --> 00:41:21,114
Now, let's try this again, shall we?
666
00:41:25,254 --> 00:41:26,773
Tell me what you see, Betty.
667
00:41:28,591 --> 00:41:29,866
A dead body.
668
00:41:33,429 --> 00:41:34,895
What do you see now?
669
00:41:34,897 --> 00:41:36,241
The Black Hood.
670
00:41:41,210 --> 00:41:42,503
And now?
671
00:41:46,909 --> 00:41:48,609
The Gargoyle King.
672
00:41:49,879 --> 00:41:52,079
Wonderful, wonderful work.
673
00:41:52,081 --> 00:41:54,114
You've already made progress.
674
00:41:54,116 --> 00:41:56,483
My King, my savior.
675
00:41:56,485 --> 00:41:58,000
Guide me through the night.
676
00:41:58,003 --> 00:42:01,827
Bless me with your darkness,
gift me with your flight.
677
00:42:01,830 --> 00:42:05,195
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
49347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.