All language subtitles for Rhapsody.1954.DVDrip.XviD-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,445 --> 00:00:12,297 RAPS DIA (1954) 2 00:01:32,400 --> 00:01:34,657 South of France 3 00:01:37,797 --> 00:01:41,859 Ripping: ibbins Review and sync: mawricio58 4 00:01:49,000 --> 00:01:52,026 He reminded my daughter that our Are guests coming? 5 00:01:52,236 --> 00:01:54,830 She is already coming down to see it. 6 00:01:55,373 --> 00:01:57,603 - To see me? - That was what she said. 7 00:02:06,384 --> 00:02:07,681 You want to put this in the car? 8 00:02:07,885 --> 00:02:09,677 Notice where to send my suitcases. 9 00:02:09,687 --> 00:02:12,656 - Yes ma'am. "It's here, Louise. 10 00:02:15,860 --> 00:02:18,385 Sorry, Dad, I gotta get out. 11 00:02:19,063 --> 00:02:21,429 - I am seeing. - I'm going to Zurich. 12 00:02:22,199 --> 00:02:23,359 Zurich? 13 00:02:23,567 --> 00:02:26,058 Studying piano at the Conservatoire. 14 00:02:26,270 --> 00:02:27,567 Serious? 15 00:02:27,772 --> 00:02:30,935 This seems determined and with high purposes ... 16 00:02:31,142 --> 00:02:34,270 but since the sound of musical technique ... 17 00:02:34,478 --> 00:02:36,036 can take decades to develop 18 00:02:36,247 --> 00:02:38,772 can not wait for lunch 19 00:02:39,116 --> 00:02:41,676 - Your lunch, Dad. - To my host. 20 00:02:41,886 --> 00:02:44,446 Purely decorative. You do not need me. 21 00:02:44,655 --> 00:02:46,122 Of course I do not have to. 22 00:02:46,424 --> 00:02:48,858 Relationship based on need are tiresome. 23 00:02:49,493 --> 00:02:55,261 Let us value ourselves, respect, like each other ... 24 00:02:55,566 --> 00:02:58,729 and let the need to the needy. 25 00:02:59,570 --> 00:03:02,698 He did not speak in love. Where does love come in? 26 00:03:04,075 --> 00:03:05,702 In Zurich, I presume. 27 00:03:08,946 --> 00:03:11,744 By the way, who the fuck? 28 00:03:16,587 --> 00:03:22,150 I discussed your musical ability since its 10 years. 29 00:03:22,560 --> 00:03:27,759 Will not face the discipline of the Conservatoire. 30 00:03:28,566 --> 00:03:30,898 I was afraid that to know him. 31 00:03:31,102 --> 00:03:32,967 Was afraid? 32 00:03:33,370 --> 00:03:36,032 I was going to ruin everything. I would not like him. 33 00:03:36,407 --> 00:03:37,567 I've never heard of him. 34 00:03:37,842 --> 00:03:40,174 For this very reason I would not like him. 35 00:03:40,377 --> 00:03:43,608 He is not nobody. He played the violin at the Casino ... 36 00:03:43,881 --> 00:03:46,406 to finish your last year in Zurich. 37 00:03:46,817 --> 00:03:50,844 Where would you sit him today, Father? Next to Matisse? 38 00:03:51,388 --> 00:03:53,583 Rubinstein, or Miss. Hepburn? 39 00:03:53,791 --> 00:03:57,090 Show your opinion without messing up the table. 40 00:03:57,294 --> 00:03:58,556 Am I wrong? 41 00:03:58,762 --> 00:04:03,461 If you think the glamor of the fight always fascinated me, you're right. 42 00:04:03,667 --> 00:04:06,727 I admire the orchestra, no. the garbage in which it grows. 43 00:04:08,005 --> 00:04:11,396 I can afford to take advantage of the final product. 44 00:04:11,575 --> 00:04:14,169 Why lose my time with something else? 45 00:04:14,912 --> 00:04:16,402 And you, too? 46 00:04:16,614 --> 00:04:20,141 One day, Paul will be the best. Very talented. 47 00:04:20,351 --> 00:04:22,876 There are thousands of talented who never says anything. 48 00:04:23,087 --> 00:04:25,214 I would not mind that was a piano tuner. 49 00:04:25,422 --> 00:04:29,324 I love him and I'm going to marry him. And do not try to stop me. 50 00:04:29,627 --> 00:04:31,891 I already stopped her. to do something? 51 00:04:33,297 --> 00:04:35,857 No, unfortunately. 52 00:04:38,802 --> 00:04:40,099 Your guests are coming. 53 00:04:40,404 --> 00:04:42,338 I'll let you know where will I be staying. 54 00:04:42,540 --> 00:04:45,008 It would ruin if I asked his name? 55 00:04:46,243 --> 00:04:47,540 Paul Bronte. 56 00:04:48,212 --> 00:04:51,477 I'm sorry to have to stay hurt him. 57 00:04:51,682 --> 00:04:54,446 Shows good I like to choose it ... 58 00:04:54,652 --> 00:04:57,120 but it ends with this, dragging her to the wedding. 59 00:04:57,321 --> 00:04:59,201 He did not drag me at all. 60 00:05:00,822 --> 00:05:03,854 You do not even know we're getting married. 61 00:05:05,196 --> 00:05:06,390 Still. 62 00:05:51,175 --> 00:05:53,302 - What's it? - I should have turned. 63 00:05:53,877 --> 00:05:55,845 This is the road to Saint Moritz. 64 00:05:57,414 --> 00:06:01,612 Have you been there? My father goes every year. 65 00:06:02,486 --> 00:06:04,647 In December snow hits in your window. 66 00:06:05,122 --> 00:06:07,352 You can pick it up and wash your face with it. 67 00:06:07,558 --> 00:06:09,116 It must look beautiful now. 68 00:06:13,631 --> 00:06:15,428 No, Mendelsson. 69 00:06:16,500 --> 00:06:18,832 - You do not have to like him. - From Mendelsson? 70 00:06:19,136 --> 00:06:22,401 - No, from my father. - I do not even know him. 71 00:06:22,873 --> 00:06:24,966 I know. What he says. 72 00:06:25,376 --> 00:06:27,537 What does not stop who do not like you. 73 00:06:27,745 --> 00:06:29,372 Why would you want me? 74 00:06:29,647 --> 00:06:32,775 Instead, I would fight, before letting her travel ... 75 00:06:32,983 --> 00:06:34,951 with a salafr rio like me. 76 00:06:37,354 --> 00:06:41,120 - He does not care what I do. - Well, it's a fool. 77 00:06:44,628 --> 00:06:47,893 Do you care what I do? 78 00:06:57,941 --> 00:07:01,672 It was a month let you come along. 79 00:07:03,514 --> 00:07:06,244 - Need to work. - Can work. 80 00:07:07,251 --> 00:07:08,912 I'm going to study too. 81 00:07:10,154 --> 00:07:14,113 Little Lulu, it's all a game. Do not 82 00:07:15,125 --> 00:07:17,753 It's not fair. I know you have to work, but ... 83 00:07:18,062 --> 00:07:20,690 why Zurich? He studied so long l . 84 00:07:21,065 --> 00:07:22,930 Why not somewhere else, like Paris? 85 00:07:23,133 --> 00:07:24,464 There's a teacher in Zurich. 86 00:07:24,668 --> 00:07:26,158 Are good teachers in Paris. 87 00:07:26,370 --> 00:07:28,235 Not like Prof. Schuman. 88 00:07:29,006 --> 00:07:31,406 Because of him I played in summer at the Casino ... 89 00:07:31,608 --> 00:07:34,600 competing with stubborn, croupiers and roulettes. 90 00:07:37,047 --> 00:07:39,572 I've never been to Paris with someone I love. 91 00:07:40,584 --> 00:07:43,951 Would not it be wonderful? Do not think ... 92 00:07:45,456 --> 00:07:48,254 to taste, to feel ... 93 00:07:50,527 --> 00:07:54,258 You convinced me, Lulu. You go to Paris. 94 00:07:56,100 --> 00:07:57,863 I'll meet you there in two years. 95 00:07:58,068 --> 00:08:00,161 - Do not play. - I'm not joking. 96 00:08:00,671 --> 00:08:02,639 Get back in the car, Let's go to Zurich. 97 00:08:04,575 --> 00:08:09,877 There will be nothing there, only the Conservatory, music ... 98 00:08:10,080 --> 00:08:13,311 - and hard work. - You will be there. 99 00:08:19,189 --> 00:08:20,383 That's right. 100 00:08:56,360 --> 00:08:59,056 FURNISHED APARTMENT RENT 101 00:09:05,736 --> 00:09:09,263 - What a lovely room! - I can put curtains on. 102 00:09:09,773 --> 00:09:10,797 No, it's fine. 103 00:09:11,008 --> 00:09:13,704 Had a small room not so. I'm interested. 104 00:09:13,911 --> 00:09:16,471 Am sorry. I rented it half an hour ago. 105 00:09:16,747 --> 00:09:18,237 Are there no other vacancies? 106 00:09:18,549 --> 00:09:21,450 Lulu, it seems like will be alone. 107 00:09:22,753 --> 00:09:25,950 Excuse me. Frau Sigerist, Do you have the keys to my room? 108 00:09:26,323 --> 00:09:27,483 Of course. 109 00:09:28,859 --> 00:09:31,157 - Do you have the front door? - Of all the doors. 110 00:09:31,361 --> 00:09:33,056 I'll bring your keys later. 111 00:09:33,263 --> 00:09:35,390 Just rent the S t quartoo's room? 112 00:09:36,099 --> 00:09:37,259 Could... 113 00:09:37,968 --> 00:09:39,902 - I can? - Thanks. 114 00:09:42,272 --> 00:09:45,241 I'm Paul Bronte. This is Miss. Louise Durant. 115 00:09:45,442 --> 00:09:46,602 - James Guest. - How are you? 116 00:09:46,810 --> 00:09:50,007 - Of the army of occupation? - I was a soldier. 117 00:09:50,214 --> 00:09:51,238 I'm a pianist. 118 00:09:51,448 --> 00:09:55,851 First year? There is a rule in the Conservatoire. 119 00:09:56,620 --> 00:10:00,147 The oldest, this one my last year 120 00:10:00,724 --> 00:10:02,851 have advance right to all rooms. 121 00:10:03,060 --> 00:10:07,360 Sorry, but you can remove your things without major problems. 122 00:10:07,564 --> 00:10:09,998 - No? - No, but it was worth the try. 123 00:10:11,235 --> 00:10:15,035 - Allow me. - Thank you, put it there. 124 00:10:16,540 --> 00:10:20,169 Ou a, I want to compete for I quarrel with you. 125 00:10:20,577 --> 00:10:22,408 You're going to lose, I was a soldier. 126 00:10:23,647 --> 00:10:26,047 - If you need help, yell. - I'll scream. 127 00:10:26,550 --> 00:10:30,987 There is a great secret to the success here, you know? 128 00:10:31,989 --> 00:10:36,517 - Stay away from the girls. - I'd rather be a failure ... 129 00:10:37,861 --> 00:10:39,419 like you. 130 00:10:40,931 --> 00:10:44,526 It seems that I will not stay completely alone. 131 00:10:44,835 --> 00:10:48,737 "I should have fought him." - No. of the welded type. 132 00:10:48,939 --> 00:10:51,806 I have to find a room. - Not too far. 133 00:10:57,714 --> 00:11:02,344 - We're not in the car. - Are you trying to scare me? 134 00:11:02,719 --> 00:11:06,155 I'm not very nice, know it. 135 00:11:06,890 --> 00:11:10,189 "I'll take my chances." - I am worried. 136 00:11:10,794 --> 00:11:14,252 It will get cold, hungry, lonely? 137 00:11:14,998 --> 00:11:18,331 I feel responsible. I do not like this. 138 00:11:18,535 --> 00:11:20,093 I'll make you like it. 139 00:11:21,171 --> 00:11:25,437 Have you wanted something in your life? that you can not have? 140 00:11:26,944 --> 00:11:28,878 - Some things. - And what happened? 141 00:11:30,714 --> 00:11:32,204 I got them. 142 00:11:35,752 --> 00:11:37,686 I need to find a room. 143 00:11:38,021 --> 00:11:40,489 We had dinner at Seyfert's in the corner. 144 00:11:40,691 --> 00:11:43,592 - I'll meet you at 7:30 p.m.. - 7.30. 145 00:11:50,725 --> 00:11:51,851 Look! 146 00:11:59,100 --> 00:12:00,294 Excuse me. 147 00:12:03,738 --> 00:12:06,298 - Looking for someone? - Mr. Bronte. 148 00:12:06,507 --> 00:12:07,565 Paul Bronte? 149 00:12:07,775 --> 00:12:09,140 - You know him? - Of course. 150 00:12:09,344 --> 00:12:11,209 You should know that he the one before. 151 00:12:11,479 --> 00:12:13,447 Sit at our table. Until he arrives. 152 00:12:13,981 --> 00:12:15,243 - Well I... - Please. 153 00:12:15,450 --> 00:12:16,439 Right. 154 00:12:17,018 --> 00:12:20,681 My name is Mike Dove, viola. I had known the worst of me. 155 00:12:21,456 --> 00:12:24,357 They knew an old friend, who did not tell me the name. 156 00:12:24,559 --> 00:12:25,548 Louise Durant. 157 00:12:25,760 --> 00:12:28,854 - Madeleine, Yvonne, Krafft. - How do you do? 158 00:12:29,163 --> 00:12:31,290 By my luck, she is waiting for Paul. 159 00:12:31,499 --> 00:12:35,401 - Paul's girlfriend? - Yvonne, French. 160 00:12:36,204 --> 00:12:37,193 Naturally. 161 00:12:37,405 --> 00:12:41,171 - instrumentalist, or voice? - Instrumentalist. 162 00:12:41,376 --> 00:12:43,401 It touches the hearts of men like a fairy. 163 00:12:43,611 --> 00:12:45,010 Just in my free time. 164 00:12:45,213 --> 00:12:46,942 "Are you going to study here?" - Of course. 165 00:12:56,457 --> 00:12:58,652 She is an amateur, like some people here. 166 00:12:58,860 --> 00:13:01,795 But watch out, her mother. the best parties in Zurich. 167 00:13:01,996 --> 00:13:04,055 I do not have the patience with people wasting time. 168 00:13:04,265 --> 00:13:06,927 I say, "Stay at home, be beautiful, have children ... 169 00:13:07,135 --> 00:13:08,534 but do not get in the way. " 170 00:13:08,736 --> 00:13:10,499 What instrument does it play? 171 00:13:10,705 --> 00:13:12,434 He is learning to touch the box. 172 00:13:13,074 --> 00:13:14,871 You and your jokes of bad taste. 173 00:13:15,076 --> 00:13:16,771 I'm a cellist secondary 174 00:13:16,978 --> 00:13:18,878 but I can be a concert manager ... 175 00:13:19,080 --> 00:13:20,547 - Like my uncle. - Edmund Striller. 176 00:13:20,748 --> 00:13:21,840 I've heard of him. 177 00:13:23,317 --> 00:13:27,310 Mr. Bronte! How's it going, my boy! 178 00:13:27,922 --> 00:13:29,913 Paul, my love, did you miss me? 179 00:13:30,124 --> 00:13:32,854 - Doubt? - Bronte! 180 00:13:33,327 --> 00:13:34,794 Dove, you rascal! 181 00:13:34,996 --> 00:13:37,556 Kraffty, how's it going? Yvonne, Madeleine. 182 00:13:37,765 --> 00:13:38,732 Hello, Paul? 183 00:13:38,933 --> 00:13:40,901 How were the music on the ship? 184 00:13:41,102 --> 00:13:43,730 I still can not touch without feeling enj o. 185 00:13:44,138 --> 00:13:45,571 I should not talk to you. 186 00:13:45,773 --> 00:13:47,400 I got it with my uncle that he would play ... 187 00:13:47,608 --> 00:13:49,007 like first violin in the string quartet ... 188 00:13:49,210 --> 00:13:50,438 and he will play in the Casino. 189 00:13:50,645 --> 00:13:53,512 No quartets for me, when playing in concerts ... 190 00:13:53,714 --> 00:13:55,375 will be alone. 191 00:13:55,817 --> 00:13:59,685 - I see you met Lulu. "Everyone was kind to me. 192 00:13:59,887 --> 00:14:02,447 Especially Dove, certainly. Out! 193 00:14:03,858 --> 00:14:06,554 Casinos, dance music. All of his technique ... 194 00:14:06,761 --> 00:14:08,752 - I bet. - Bet? 195 00:14:09,564 --> 00:14:13,022 How much? A dinner with champagne? 196 00:14:14,435 --> 00:14:15,732 - You're right. - Right. 197 00:14:15,970 --> 00:14:17,801 Is there a violinist in the house? 198 00:14:37,500 --> 00:14:38,762 For you. 199 00:17:54,922 --> 00:17:57,447 Angry! 200 00:18:20,548 --> 00:18:22,573 - Hi, Paul. - Hello, Madeleine. 201 00:18:24,585 --> 00:18:28,112 CONSERVATION FROM ZURICH 202 00:18:34,600 --> 00:18:35,828 Do you want me to come in with you? 203 00:18:36,035 --> 00:18:37,559 - Hello, my dear. - Hey, Effie. 204 00:18:37,770 --> 00:18:40,034 - Are you coming to the party on Sunday? - Perhaps. 205 00:18:40,239 --> 00:18:42,707 Bring your violin. - We did not go out together anymore. 206 00:18:42,908 --> 00:18:44,808 Well, then send the violin. 207 00:18:46,011 --> 00:18:50,812 - You want me to come in with you? - I'll be more nervous. 208 00:18:51,016 --> 00:18:53,610 Do your best and do not worry 209 00:18:53,886 --> 00:18:55,285 One way or another. 210 00:18:59,725 --> 00:19:01,454 How are you? I'm Louise Durant. 211 00:19:01,760 --> 00:19:02,920 Oh yeah. 212 00:19:03,762 --> 00:19:05,992 It's early. You have to wait. 213 00:19:32,992 --> 00:19:35,927 Forgiveness, but who is playing the piano 214 00:19:36,128 --> 00:19:39,029 a new student, doing your entrance examination. 215 00:20:36,922 --> 00:20:40,915 - No, it's all wrong. - The time? 216 00:20:41,493 --> 00:20:45,725 Your interpretation. Chopin is romantic and romantic. 217 00:20:45,931 --> 00:20:48,331 It is confusing this quality ... 218 00:20:48,534 --> 00:20:50,798 making it unbearably romantic. 219 00:20:51,003 --> 00:20:55,269 - Excuse me. - You need, I do not know ... 220 00:20:55,607 --> 00:20:59,634 balance, center of gravity, without this... 221 00:21:04,616 --> 00:21:06,447 - Pickard! - What? 222 00:21:07,286 --> 00:21:10,551 He who must deal with you. Where are you going? 223 00:21:11,657 --> 00:21:14,854 - I thought I was rejected. - Rejected? 224 00:21:15,594 --> 00:21:19,189 What are you talking about? You have great talent. 225 00:21:19,765 --> 00:21:22,893 I was going to waste time criticizing him, if he had not? 226 00:21:23,869 --> 00:21:25,860 - Thank you sir. - Do not thank me. 227 00:21:26,071 --> 00:21:29,063 I do not create talent, I just recognize it. 228 00:21:30,075 --> 00:21:32,873 The Prof. Pickard is one of our best teachers. 229 00:21:33,178 --> 00:21:36,113 And I'll listen to it. twice a month. 230 00:21:36,381 --> 00:21:40,181 - Thank you. - Talent, just the spark. 231 00:21:40,552 --> 00:21:43,578 Needs a lot of fanfare to become flame. 232 00:21:43,789 --> 00:21:45,086 I do not fear work. 233 00:21:45,724 --> 00:21:47,919 How much time do you want stay with us? 234 00:21:48,660 --> 00:21:51,720 Depends on how long My money is going to ... 235 00:21:51,930 --> 00:21:53,158 I understand. 236 00:21:53,632 --> 00:21:57,363 There are scholarships. We'll see, later. 237 00:21:57,703 --> 00:21:59,495 I am happy that is with us. 238 00:21:59,505 --> 00:22:01,336 Me too. Thank you. 239 00:22:06,145 --> 00:22:07,703 I did it. - How nice! 240 00:22:07,913 --> 00:22:09,710 He will hear me twice a month. 241 00:22:12,251 --> 00:22:13,309 Parab ns. 242 00:22:13,519 --> 00:22:16,079 - MS. Durant. - Next? 243 00:22:16,855 --> 00:22:19,449 Calm. Do not have to what to worry about. 244 00:22:19,658 --> 00:22:21,523 As you know? Did you hear me play? 245 00:22:21,727 --> 00:22:22,694 It'll work out fine. 246 00:22:22,895 --> 00:22:24,624 How about some coffee later? I'll wait for her. 247 00:22:24,830 --> 00:22:26,263 No, thank you. I have an appointment. 248 00:22:26,465 --> 00:22:28,592 Maybe next time. Good luck. 249 00:22:28,867 --> 00:22:30,357 Thanks. 250 00:22:34,400 --> 00:22:38,894 - How's it going? Schuman? - How are you, Miss. Durant? 251 00:22:40,372 --> 00:22:43,364 - I studied piano eight years. - That's not necessary. 252 00:22:43,742 --> 00:22:46,142 Play something, please. 253 00:23:30,422 --> 00:23:33,323 - Not very good, ? - No. 254 00:23:35,728 --> 00:23:40,529 I want to study here. I pay double. 255 00:23:40,733 --> 00:23:44,726 Sometimes we accept less money, never more. 256 00:23:45,671 --> 00:23:50,836 Why a beautiful girl? Do you want to sit on the stool? 257 00:23:51,043 --> 00:23:54,809 for 8 to 9 hours? It's bad for form. 258 00:23:59,518 --> 00:24:03,818 I'm in love with a musician. He's a violinist. 259 00:24:05,290 --> 00:24:08,157 I could not fall in love by a businessman? 260 00:24:08,360 --> 00:24:10,453 It did not happen. This matters? 261 00:24:11,530 --> 00:24:15,057 A great violinist can be a regular husband ... 262 00:24:15,300 --> 00:24:18,929 it's a great husband can be a regular violinist. 263 00:24:19,371 --> 00:24:21,498 - Can not it be both? - You can. 264 00:24:21,707 --> 00:24:25,268 But it would be bigamy to love his music as much as his wife. 265 00:24:25,544 --> 00:24:29,105 Unless she loves you too. Love? 266 00:24:31,984 --> 00:24:36,819 No, but I can learn to love, or at least to understand. 267 00:24:37,389 --> 00:24:40,483 That's why I want to study here. To be a part of it. 268 00:24:41,393 --> 00:24:42,985 I need your help, teacher. 269 00:24:44,396 --> 00:24:47,422 Several teachers classes after the time. 270 00:24:47,633 --> 00:24:49,658 "I'll speak to one of them." - Thanks. 271 00:24:49,868 --> 00:24:51,961 I hope I did not frighten you. 272 00:24:52,571 --> 00:24:55,404 There can be joy in loving a musician. 273 00:24:55,607 --> 00:24:59,008 I would still love him, if not touched more in life. 274 00:24:59,511 --> 00:25:02,947 "But would he be happy?" - I think so. 275 00:25:03,148 --> 00:25:05,275 So, you do not have to what to worry about. 276 00:25:05,484 --> 00:25:07,850 And I see that he does not too. 277 00:25:08,120 --> 00:25:09,678 - Good luck. - Thanks. 278 00:25:11,623 --> 00:25:12,954 So what? 279 00:25:13,158 --> 00:25:15,217 - Paul Bronte! - How are you, teacher? 280 00:25:15,494 --> 00:25:17,462 In between, I'm free now. 281 00:25:17,663 --> 00:25:18,755 How did it go, Lulu? 282 00:25:18,964 --> 00:25:21,330 The Prof. Schuman very kind, will find a way. 283 00:25:21,533 --> 00:25:23,194 Good. I said to she did not worry. 284 00:25:23,402 --> 00:25:25,131 - Come in, come in. "Wait for me, will you?" 285 00:25:30,809 --> 00:25:34,472 I'm delighted to see you for having decided to return. 286 00:25:34,680 --> 00:25:38,275 "There were never any doubts. - Did you have a good summer? 287 00:25:38,484 --> 00:25:41,351 Not bad, if you like of Strauss waltzes. 288 00:25:41,553 --> 00:25:47,321 Money is good, and if you have plans to have a family life ... 289 00:25:47,526 --> 00:25:51,121 I just have a plan. What I had in the beginning. 290 00:25:51,630 --> 00:25:53,928 - Are you sure? - More than ever. 291 00:25:54,333 --> 00:25:56,528 Good so lets to work. 292 00:25:57,236 --> 00:25:58,567 - Now? - Yes. 293 00:25:59,271 --> 00:26:00,363 That's right. 294 00:26:00,639 --> 00:26:05,838 I decided that it will play Tchaikovsky with the Philarmonic. 295 00:26:07,145 --> 00:26:10,410 - Are not you satisfied? - What an honor! 296 00:26:11,216 --> 00:26:13,741 - I just hope ... - Hope does not lead to anything. 297 00:26:13,952 --> 00:26:17,752 Work it out. Work and hours at the violin. 298 00:26:18,557 --> 00:26:21,424 a score marked: My marks. 299 00:26:22,027 --> 00:26:24,894 The way I would play, if I could. 300 00:26:25,297 --> 00:26:28,630 - We will try? - I'm ready. 301 00:26:29,234 --> 00:26:32,135 Three chords before of you enter. 302 00:27:18,317 --> 00:27:20,683 Time, Paul, time. 303 00:29:32,250 --> 00:29:34,912 Louise! Louise! 304 00:29:36,021 --> 00:29:38,216 I'll play Tchaikovsky with the Philarmonic! 305 00:29:38,423 --> 00:29:43,417 In an hour, please. I do not want to miss my train. 306 00:29:43,829 --> 00:29:44,921 Good, thanks. 307 00:29:46,264 --> 00:29:48,232 What's the idea? Where are you going? 308 00:29:48,934 --> 00:29:50,424 - I am out of here. - Why? 309 00:29:52,504 --> 00:29:54,529 Okay, you're mad, I made her wait. 310 00:29:54,740 --> 00:29:56,503 - Did? - Excuse me. 311 00:29:57,042 --> 00:29:58,907 I lost track of time. 312 00:30:01,279 --> 00:30:06,512 Lulu, I'm sorry. Do not be silenced! 313 00:30:07,385 --> 00:30:09,216 Throw something at me! Scream! 314 00:30:09,955 --> 00:30:11,718 I have no reason to shout. 315 00:30:12,257 --> 00:30:15,351 I get in the way one afternoon, and you're gone. 316 00:30:16,294 --> 00:30:18,956 No you, I failed. 317 00:30:19,264 --> 00:30:21,562 Such nonsense! He said that Schuman was going to fix ... 318 00:30:21,767 --> 00:30:26,101 That's not what I said! I came to stay with you. 319 00:30:26,304 --> 00:30:29,364 "Nothing has changed that. "This evening changed that. 320 00:30:31,343 --> 00:30:34,676 Suddenly I saw myself. Weeks, months ... 321 00:30:34,880 --> 00:30:37,314 sitting in ante-rooms as a mobile. 322 00:30:37,516 --> 00:30:38,778 I knew I had to work. 323 00:30:38,984 --> 00:30:41,544 Yes! But not so! 324 00:30:42,621 --> 00:30:45,454 Living, breathing, eating music. 325 00:30:45,657 --> 00:30:47,716 Without talking or even thinking on something else. 326 00:30:47,926 --> 00:30:50,190 I can not live like this. 327 00:30:52,063 --> 00:30:54,998 Maybe my only talent be love somebody. 328 00:30:55,200 --> 00:30:56,792 - A beautiful talent! - No. 329 00:30:57,002 --> 00:31:00,768 Stop talking like a fool. Stop talking. 330 00:31:00,972 --> 00:31:05,409 No, Paul, I can not. call when you want 331 00:31:05,610 --> 00:31:07,874 and turn it off when you do not want it. 332 00:31:09,447 --> 00:31:11,472 You have to leave me, while I can. 333 00:31:11,716 --> 00:31:16,119 That's right, see. As free as I am. 334 00:31:30,602 --> 00:31:34,834 What do you want me to do? Tell me what to do. 335 00:31:38,777 --> 00:31:41,769 I want you to need me, as much as I need you. 336 00:31:45,851 --> 00:31:48,046 I need you. I love her. 337 00:31:48,653 --> 00:31:51,213 I'll prove it. But stay. 338 00:31:53,058 --> 00:31:54,616 Tell him to stay. " 339 00:32:58,423 --> 00:33:00,186 Do you want to sign here, please? 340 00:33:04,129 --> 00:33:05,562 - Thank you. - Thank you. 341 00:33:16,041 --> 00:33:17,941 What do you think of my new piano? 342 00:33:19,577 --> 00:33:20,839 Cool? 343 00:33:21,112 --> 00:33:22,409 Sound is as good as it gets. the appearance? 344 00:33:22,614 --> 00:33:24,582 Hope so. I can not return it. 345 00:33:27,619 --> 00:33:29,553 If I had not been so pretty, I'd be jealous. 346 00:33:40,432 --> 00:33:44,732 - What are you playing? An old folk music. 347 00:33:45,003 --> 00:33:47,904 I think it's a reflection. It was my first piece. 348 00:33:50,408 --> 00:33:52,876 - "See How l'm Jumping". - What? 349 00:33:53,111 --> 00:33:56,342 - Her name. - I did not know you had a name. 350 00:33:56,848 --> 00:33:57,940 I touch a hand. 351 00:33:58,149 --> 00:34:00,140 He had a baby, We played together. 352 00:34:00,618 --> 00:34:03,553 See how I'm jumping Jumping jumping 353 00:34:03,955 --> 00:34:09,291 See how I'm rolling Like a ball 354 00:34:09,728 --> 00:34:13,721 Did not you know that? I jumped so fast 355 00:34:13,965 --> 00:34:17,992 Did not you know that? I jumped so high 356 00:34:18,803 --> 00:34:23,570 See how I'm jumping Jumping jumping 357 00:34:24,943 --> 00:34:29,437 When I'm tired I fall 358 00:34:35,687 --> 00:34:40,920 Tucker. It was the bab nome's name. The one I liked. 359 00:34:44,863 --> 00:34:46,922 I hated my first piano teacher 360 00:34:47,298 --> 00:34:49,289 He beat on my articulations. 361 00:34:49,567 --> 00:34:53,298 I thought, "One day I'm going to sit down. on a concert platform ... 362 00:34:53,505 --> 00:34:56,997 and I'll make you sit down in the last row of the gallery ". 363 00:34:59,244 --> 00:35:02,270 Poor Dick. He died four years ago. 364 00:35:03,348 --> 00:35:05,773 That hit my articulations again. 365 00:35:12,223 --> 00:35:15,522 Dear. I felt it was you. 366 00:35:17,062 --> 00:35:20,554 An angel for calling. I missed you. 367 00:35:22,233 --> 00:35:26,567 Did you miss me? It was a short answer. 368 00:35:27,172 --> 00:35:30,005 Well, I'll go into the details. later. 369 00:35:31,376 --> 00:35:32,741 In person. 370 00:35:34,345 --> 00:35:36,677 Right. I'll finish in 15 min. 371 00:35:38,016 --> 00:35:40,314 Come soon. Goodbye. 372 00:35:53,231 --> 00:35:56,325 They left a telegram for you. He's at that table. 373 00:36:04,476 --> 00:36:07,741 IF YOU ARE UNDERSTANDED OF MUSIC, COME TO ST. MORITZ. 374 00:36:07,946 --> 00:36:10,278 LOVE, FATHER. 375 00:36:13,852 --> 00:36:15,979 I better not spend the piano. 376 00:36:16,488 --> 00:36:19,082 Go to Cahill's house. on Sunday night? 377 00:36:21,392 --> 00:36:25,453 In Cahill's "open house"? 378 00:36:25,663 --> 00:36:28,757 - Maybe we could ... - Sorry, but I'll be out. 379 00:36:28,967 --> 00:36:30,867 I'm going to see my father in St. Moritz. 380 00:36:34,906 --> 00:36:36,874 Why do not you use the piano? while I'm gone? 381 00:36:37,075 --> 00:36:38,667 - I do not think so. - Do not be silly. 382 00:36:38,877 --> 00:36:41,243 He's standing still. You soften it for me. 383 00:36:41,446 --> 00:36:44,415 Pe o Frau Sigerist who give the keys to you. 384 00:36:44,649 --> 00:36:50,178 So I can not fight. Have a good time. 385 00:36:51,156 --> 00:36:52,521 I'm going to have fun. 386 00:37:00,615 --> 00:37:03,379 Ms. Durant has just arrived, is in her groove. 387 00:37:04,319 --> 00:37:05,581 Thank you. 388 00:37:11,593 --> 00:37:13,424 - Louise! - Hi, Dad. 389 00:37:13,628 --> 00:37:14,925 My dear. 390 00:37:16,398 --> 00:37:18,923 I'm very pleased in v -la. 391 00:37:19,734 --> 00:37:23,636 His musical education no. seems to do him harm. 392 00:37:25,039 --> 00:37:28,133 - I like. - Now that it's over ... 393 00:37:29,844 --> 00:37:32,369 Dad, I'd like you to meet Paul Bronte. 394 00:37:34,315 --> 00:37:37,716 Yes, Mr. Bronte. How are you? 395 00:37:38,086 --> 00:37:39,110 How are you, sir? 396 00:37:39,320 --> 00:37:41,151 I thought they should meet each other. 397 00:37:41,389 --> 00:37:43,357 I hope no Mind the surprise. 398 00:37:43,558 --> 00:37:47,358 I stopped caring. with its longtime surprises. 399 00:37:50,265 --> 00:37:53,393 I'll get us a drink. Still Bourbon, my dear? 400 00:37:54,335 --> 00:37:58,203 - With ice. "What about Mr. Bronte?" 401 00:37:58,973 --> 00:38:01,373 What do young musicians drink? 402 00:38:03,611 --> 00:38:05,442 We usually chew the ice. 403 00:38:07,615 --> 00:38:11,551 - And on special occasions? - Anything expensive. 404 00:38:14,155 --> 00:38:16,453 Arranged a room to Mr. Bronte? 405 00:38:16,724 --> 00:38:19,124 - Yeah, I talked to the manager. - Thank you. 406 00:38:20,261 --> 00:38:22,229 We have to get back tomorrow night. 407 00:38:22,797 --> 00:38:24,264 Paul has his first rehearsal with the orchestra ... 408 00:38:24,466 --> 00:38:26,229 - on Monday. - Test? 409 00:38:26,434 --> 00:38:29,426 I will be the soloist of Philarmonic from Zurich next time. 410 00:38:29,637 --> 00:38:33,471 - Part of the curriculum. - Last part. 411 00:38:35,643 --> 00:38:39,875 You will play the Concerto de Tchaikovsky. Why do not you go? 412 00:38:40,849 --> 00:38:43,545 I heard the Concert by Tchaikovsky. 413 00:38:48,189 --> 00:38:49,247 Yes? 414 00:38:50,925 --> 00:38:53,758 Excuse me, the fourth of Mr. Bronte is ready. 415 00:38:54,028 --> 00:38:56,758 I think I'm going to change. 416 00:38:58,600 --> 00:39:03,094 I brought your violin. Could you give us a sample? 417 00:39:03,505 --> 00:39:07,100 I'm afraid not. I play for pleasure or for money. 418 00:39:07,842 --> 00:39:10,743 And a man with his talent. to search both ... 419 00:39:10,945 --> 00:39:13,675 will understand, for sure. 420 00:39:16,551 --> 00:39:18,985 "Let's have some coffee?" - By noon. 421 00:39:23,725 --> 00:39:27,058 - Well, what do you think? - Is it important? 422 00:39:27,729 --> 00:39:30,323 No, but I'm curious. 423 00:39:31,065 --> 00:39:35,729 She is vain, she has a sharp tongue. and an arrogant charm. 424 00:39:35,937 --> 00:39:40,738 A combination is forgivable, with a spectacular talent. 425 00:39:42,510 --> 00:39:44,137 You're bored, are not you? 426 00:39:44,445 --> 00:39:46,936 Because he did not become paralyzed like the others. 427 00:39:47,415 --> 00:39:49,042 Because it was p reo for you. 428 00:39:49,517 --> 00:39:52,953 I would ask if he I think it's for you? 429 00:39:54,422 --> 00:39:55,912 I think so. 430 00:39:56,124 --> 00:40:00,424 Or more pertinently, Do you believe him? 431 00:40:02,463 --> 00:40:03,521 As well? 432 00:40:03,965 --> 00:40:09,164 If you have any illusions about getting married with him, arrange a hummingbird. 433 00:40:10,204 --> 00:40:11,967 - You're wrong. - I am? 434 00:40:13,074 --> 00:40:14,200 He loves me. 435 00:40:14,409 --> 00:40:17,401 Not the kind of love that you require. 436 00:40:17,679 --> 00:40:20,409 You need they need you. 437 00:40:20,615 --> 00:40:23,140 And Mr. Bronte You do not need anyone. 438 00:40:23,451 --> 00:40:25,612 Except for himself, of course. 439 00:40:26,754 --> 00:40:30,485 - Are not you describing yourself? - Can be. 440 00:40:30,825 --> 00:40:33,521 Maybe that's why I found it I'm boring 441 00:40:33,728 --> 00:40:37,562 and you find it attractive. Accept, my dear ... 442 00:40:38,132 --> 00:40:41,431 there are people who do not can be owned. 443 00:40:43,838 --> 00:40:45,430 You wanna bet, dad? 444 00:40:54,048 --> 00:40:55,777 - Who? - The gar om, sir. 445 00:40:55,984 --> 00:40:57,042 In between! 446 00:40:59,854 --> 00:41:01,185 Good Morning. 447 00:41:01,556 --> 00:41:03,956 - Good morning, Mr. Bronte. - Open Please. 448 00:41:06,294 --> 00:41:08,228 What's it? It's 8:30 a.m. 449 00:41:08,496 --> 00:41:10,464 The sun came up at 5:00. 450 00:41:12,567 --> 00:41:13,829 Thanks. 451 00:41:16,170 --> 00:41:17,535 Sleep well? 452 00:41:18,006 --> 00:41:21,100 "But not enough." - Poor little thing. 453 00:41:23,244 --> 00:41:26,736 - What are you doing? - Champagne and orange juice. 454 00:41:26,981 --> 00:41:28,642 My favorite mix. 455 00:41:37,325 --> 00:41:39,691 It's not a wonderful way to start a morning? 456 00:41:40,328 --> 00:41:42,922 You're a wonderful way. to start one morning. 457 00:41:46,334 --> 00:41:49,030 - Are you dressed for what? - Let's go skiing. 458 00:41:50,672 --> 00:41:53,607 You go skiing, I'm going to study. 459 00:41:53,808 --> 00:41:57,039 It's a glorious morning. Study later 460 00:41:58,379 --> 00:42:00,847 I should not have come. 461 00:42:03,051 --> 00:42:06,452 What nonsense. You have studied too much. 462 00:42:06,654 --> 00:42:08,622 exactly what you need. Let's go. 463 00:42:09,357 --> 00:42:12,622 - I'm not good at skiing. - That's easy! 464 00:42:14,629 --> 00:42:16,153 And I do not have clothes. 465 00:42:21,102 --> 00:42:24,071 If you walk early, you can take a quick breakfast. 466 00:42:58,406 --> 00:42:59,964 I'm coming down, love. 467 00:43:26,200 --> 00:43:28,464 A drink for the pianist. 468 00:43:29,270 --> 00:43:31,397 Honey, I'm just warming up. 469 00:44:00,768 --> 00:44:03,168 I had the most work in make my uncle care. 470 00:44:03,371 --> 00:44:05,896 It's obvious now because lost one more at the Casino. 471 00:44:06,140 --> 00:44:08,074 When he has the first rehearsal with the orchestra? 472 00:44:08,276 --> 00:44:09,368 Tomorrow morning. 473 00:44:09,577 --> 00:44:12,273 What right does he have to spend the weekend in St. Moritz? 474 00:44:12,480 --> 00:44:15,244 "Who's in St. Moritz?" - Paul with the girl. 475 00:44:15,683 --> 00:44:18,151 - Lucky if he comes back. - That's not true. 476 00:44:18,586 --> 00:44:20,520 Do not I saw them leave. 477 00:44:20,721 --> 00:44:23,315 You should know, they leave. under your nose. 478 00:44:23,825 --> 00:44:24,951 It's just a ... 479 00:44:26,394 --> 00:44:28,692 I apologize for this, or I'll break up with you. 480 00:44:28,896 --> 00:44:31,956 - Calm down, Guest. - I apologize. 481 00:44:32,800 --> 00:44:34,461 It's going to ruin the party. 482 00:44:37,405 --> 00:44:38,599 Excuse me. 483 00:46:03,291 --> 00:46:04,258 Are you back? 484 00:46:06,994 --> 00:46:08,552 It's not late for ... 485 00:46:09,697 --> 00:46:13,360 Excuse me. I was thinking of you. 486 00:46:16,270 --> 00:46:19,330 - So beautiful. - You better leave. 487 00:46:19,907 --> 00:46:21,534 I'm very tired. 488 00:46:24,145 --> 00:46:25,373 Please, do you mind? 489 00:46:32,320 --> 00:46:34,345 Can you give me the key? 490 00:46:38,259 --> 00:46:40,056 Thank you for using the corridor. 491 00:47:02,416 --> 00:47:03,610 He's handsome. 492 00:47:46,394 --> 00:47:49,761 No, Mr. Bronte, you have to play. this in your restricted time. 493 00:47:49,997 --> 00:47:52,693 Follow my touch. Again, gentlemen, of ... 494 00:47:53,134 --> 00:47:54,795 four bars, before the letter F ... 495 00:47:55,002 --> 00:47:58,597 What do you mean: "Follow my touch"? 496 00:47:59,006 --> 00:48:02,942 In this passage there is no excuses for such freedoms. 497 00:48:03,210 --> 00:48:05,678 You have to stay with the orchestra. Follow me. 498 00:48:05,880 --> 00:48:08,940 When the melody line is with the orchestra, I'll follow you ... 499 00:48:09,216 --> 00:48:11,081 when you're with me, the lord who follows me. 500 00:48:11,419 --> 00:48:14,911 It's not a question of melody line, but ... 501 00:48:15,122 --> 00:48:17,647 to keep the soloist and the orchestra together. 502 00:48:17,858 --> 00:48:20,383 - That's an interpretation. - You're wrong! 503 00:48:20,594 --> 00:48:21,652 No, sir! 504 00:48:21,862 --> 00:48:24,558 Can interpret, when dominate the tradition. 505 00:48:24,765 --> 00:48:26,130 It's among professionals. 506 00:48:26,634 --> 00:48:30,070 How dare you question the teacher's instructions? 507 00:48:30,271 --> 00:48:33,502 The passage says: "molto sostenuto il tempo ". 508 00:48:33,841 --> 00:48:35,775 You came unprepared! 509 00:48:36,043 --> 00:48:38,477 I know this concert, As well as anyone. 510 00:48:38,679 --> 00:48:40,203 I feel it when I touch it. 511 00:48:40,748 --> 00:48:43,683 If you want a traditional violinist, There are thousands! 512 00:48:44,518 --> 00:48:47,214 Gentlemen, let's continue. 513 00:48:54,462 --> 00:48:56,396 - Paul! - Do not be a fool, Paul! 514 00:49:03,170 --> 00:49:04,865 - Where you go? - Who cares? 515 00:49:04,904 --> 00:49:06,105 I. 516 00:49:07,108 --> 00:49:08,735 How dare he say that to me? 517 00:49:08,943 --> 00:49:11,343 - Honey! "Among professionals." 518 00:49:11,679 --> 00:49:14,876 I have to lick my shoes. and say, "Yes, sir." 519 00:49:15,082 --> 00:49:16,549 "Sure, for sure." 520 00:49:17,918 --> 00:49:21,319 You do not have to do anything. You can do whatever you want... 521 00:49:21,522 --> 00:49:22,648 Go where you want. 522 00:49:22,857 --> 00:49:23,846 Of course. 523 00:49:24,058 --> 00:49:25,548 All the places with which we dream. 524 00:49:25,759 --> 00:49:29,251 You have a place with which I dreamed. Where I was. 525 00:49:30,264 --> 00:49:31,891 And I was kicked. 526 00:49:32,533 --> 00:49:35,593 - Paul, my dear. - Do not console me. 527 00:49:36,737 --> 00:49:39,205 I know what I did. I know as well as Schuman. 528 00:49:39,840 --> 00:49:42,502 I did what any musician of the second would do: I failed. 529 00:49:42,710 --> 00:49:44,940 - It's not true. - You must know. 530 00:49:45,146 --> 00:49:47,171 Where I've been all these weeks, months? 531 00:49:47,381 --> 00:49:49,542 "When should I be working?" "But I was working." 532 00:49:49,750 --> 00:49:51,377 With half the head. 533 00:49:51,685 --> 00:49:54,586 It would be better if I had not Gone to you this morning. 534 00:49:58,292 --> 00:50:00,920 Has he regained control? 535 00:50:02,429 --> 00:50:06,297 Sorry, Prof. Schuman, You were right ... 536 00:50:06,534 --> 00:50:10,493 I was unprepared. But I'm better than that. 537 00:50:10,704 --> 00:50:11,864 Know this. 538 00:50:12,072 --> 00:50:16,133 Every student here waits take something rare ... 539 00:50:16,343 --> 00:50:17,833 to the world of music. 540 00:50:18,045 --> 00:50:21,845 Few can, because they do not know how to discipline. 541 00:50:22,383 --> 00:50:26,080 There is no great art. without discipline. 542 00:50:26,420 --> 00:50:30,379 No discipline, no sacrifice. 543 00:50:31,292 --> 00:50:33,385 Can you give us permission? 544 00:50:39,567 --> 00:50:42,536 There's another essay on Wednesday. - Thank you. 545 00:50:42,736 --> 00:50:47,867 I do not want it to be appreciated, but justify myself to the teacher. 546 00:50:48,075 --> 00:50:52,705 And above all, in three weeks, justify it. 547 00:50:52,913 --> 00:50:54,847 I'll do it. Thank you. 548 00:51:02,423 --> 00:51:05,119 - He gave me another chance. - I knew. 549 00:51:05,659 --> 00:51:07,320 You did not have to worry. 550 00:51:07,528 --> 00:51:11,464 I have three weeks before of the concert. 551 00:51:11,699 --> 00:51:15,965 Three lovely little weeks and I'm going to study 18 hours a day. 552 00:51:16,170 --> 00:51:18,730 - As long as your fingers hold. - Of course. 553 00:51:19,039 --> 00:51:20,404 I'll help at all that you can 554 00:51:20,608 --> 00:51:22,337 If you have a mode to help me now. 555 00:51:22,610 --> 00:51:23,668 As? 556 00:51:24,745 --> 00:51:27,680 Getting away from me until after the concert. 557 00:51:28,549 --> 00:51:31,279 - To stay away? - Yes, Lulu. 558 00:51:35,823 --> 00:51:38,587 Somehow, almost a compliment. 559 00:51:41,428 --> 00:51:44,864 - If you need it. - As soon as we talk. 560 00:51:45,065 --> 00:51:46,430 It ends quickly. 561 00:51:47,201 --> 00:51:48,259 And then? 562 00:51:48,602 --> 00:51:51,070 The next is one hundred thousand notes of distance. 563 00:51:51,572 --> 00:51:52,766 - Paul? - Yes? 564 00:51:53,574 --> 00:51:55,838 We can not meet just for dinner 565 00:51:57,278 --> 00:51:58,768 - Talk? - Call me. 566 00:51:59,380 --> 00:52:03,180 - You mean on the phone? - Everyday. At 8:00 p.m. 567 00:52:07,721 --> 00:52:11,555 My dear, I've missed you so much, these last two weeks ... 568 00:52:13,627 --> 00:52:15,857 They never postpone a concert, no 569 00:52:17,031 --> 00:52:18,931 It's going to be next week. 570 00:52:20,434 --> 00:52:23,926 I do not know. I've had nightmares ... 571 00:52:25,072 --> 00:52:29,065 where they live by putting it off. Every time for more ... 572 00:52:29,276 --> 00:52:30,834 and I'm getting older. 573 00:52:34,481 --> 00:52:35,948 That's right. 574 00:52:38,118 --> 00:52:41,645 Come here? On the way to the concert? 575 00:52:45,993 --> 00:52:47,119 I understand. 576 00:52:47,728 --> 00:52:51,960 No, you have to stay with Schuman, if you must. 577 00:52:53,400 --> 00:52:55,300 I'm going backstage when it's over. 578 00:52:58,056 --> 00:53:01,821 Right. Tomorrow at 8:00 p.m. 579 00:53:03,928 --> 00:53:05,419 Goodnight love. 580 00:53:13,984 --> 00:53:17,120 SOLISTA PAUL BRONTE, VIOLINO 581 01:01:21,146 --> 01:01:23,046 Hire him for a turn. I want to be the entrepreneur. 582 01:01:23,048 --> 01:01:24,675 Uncle, he promised that if I find a new talent ... 583 01:01:24,683 --> 01:01:26,448 I would benefit. 584 01:01:31,523 --> 01:01:32,956 Let's go backstage. 585 01:01:35,593 --> 01:01:37,857 I want my percentage. 586 01:01:39,297 --> 01:01:41,663 It was wonderful. 587 01:01:46,700 --> 01:01:48,964 - I'm sorry. - Me too. 588 01:02:00,848 --> 01:02:03,282 Never touch again, yes i die 589 01:02:07,555 --> 01:02:09,716 - I'll see you outside. - You're right. 590 01:02:10,124 --> 01:02:13,753 Young man, I need to talk to you. We'd better go to the dressing room. 591 01:02:15,529 --> 01:02:17,622 - Paul! - Hang on. 592 01:02:35,816 --> 01:02:41,083 It is a very sober decision. 593 01:02:45,259 --> 01:02:47,090 Good night, Paul. See you in Rome. 594 01:02:47,294 --> 01:02:50,422 Good evening, Mr. Striller. I'll see you later, Kraffty. 595 01:02:51,031 --> 01:02:52,293 Thank you again, Professor. 596 01:02:52,500 --> 01:02:56,436 And remember, work and more job. I want news. 597 01:02:59,106 --> 01:03:02,234 What's up, Lulu? What about? It started. 598 01:03:03,377 --> 01:03:05,902 I worked so hard and I waited so long ... 599 01:03:06,113 --> 01:03:07,541 which can not be too fast! 600 01:03:07,548 --> 01:03:09,038 Not too big! Not too rich! 601 01:03:09,250 --> 01:03:12,413 I'll buy this outfit. and take a picture with her. 602 01:03:14,588 --> 01:03:17,455 - You made your plans? - Of course! 603 01:03:17,658 --> 01:03:20,552 Mr. Striller gets me three. presentations the next time. 604 01:03:20,628 --> 01:03:24,455 And in two weeks, I play in Rome. Think! 605 01:03:24,798 --> 01:03:27,266 A stage like this in Rome. 606 01:03:27,701 --> 01:03:31,637 And the sudden applause which frighten him. 607 01:03:32,139 --> 01:03:37,076 It was for that. Every year, this is the payment. 608 01:03:37,378 --> 01:03:40,370 Sure, there's the money, the hotels, all the good deals 609 01:03:40,581 --> 01:03:42,515 but this is the department by Krafft ... 610 01:03:43,150 --> 01:03:47,382 Lulu, you're not with me. 611 01:03:48,322 --> 01:03:50,586 He did not smile or kiss me ... 612 01:03:50,791 --> 01:03:52,884 Nor did he tell me how well I was. 613 01:03:54,194 --> 01:03:56,958 Everybody did it. Is not that enough? 614 01:03:57,932 --> 01:03:59,126 What's it? 615 01:04:00,834 --> 01:04:03,496 It looks like you're offended with what I did 616 01:04:04,638 --> 01:04:08,768 You're offended by my success. Can not you share it with me? 617 01:04:10,844 --> 01:04:14,871 I want it, Paul. I hope you leave me. 618 01:04:20,054 --> 01:04:25,890 Sorry, these three weeks were hard for me. 619 01:04:26,560 --> 01:04:29,120 I thought I would hate this place. and all in it. 620 01:04:31,098 --> 01:04:33,589 I'll be happy, when we leave. 621 01:04:33,801 --> 01:04:35,666 Rome is such a wonderful place. 622 01:04:36,003 --> 01:04:39,439 The wine, the bells, the churches. 623 01:04:41,308 --> 01:04:43,640 A lovely city to marry. 624 01:04:46,180 --> 01:04:48,978 What is it, Paul? Did I said something wrong? 625 01:04:49,183 --> 01:04:53,745 No, there will not be time for none of this in Rome. 626 01:04:54,088 --> 01:04:55,783 I have an entire program to prepare. 627 01:04:55,990 --> 01:04:57,582 I have to work like a dog! 628 01:04:57,791 --> 01:04:59,986 In fact, Krafft said that ... 629 01:05:01,462 --> 01:05:04,090 I think it is better to come later. 630 01:05:04,999 --> 01:05:06,660 After I get the hang of it. 631 01:05:06,867 --> 01:05:08,164 As a camp follower? 632 01:05:08,369 --> 01:05:09,336 Do not be nervous! 633 01:05:09,536 --> 01:05:12,004 That's why I sat three weeks in that room ... 634 01:05:12,206 --> 01:05:13,400 without seeing it, without disturbing it? 635 01:05:13,607 --> 01:05:15,541 I knew like those weeks were important to me. 636 01:05:15,743 --> 01:05:17,938 Yes and I gave them to you, but now its over! 637 01:05:18,145 --> 01:05:21,808 It's not over, it's just starting. This is going to be my life. 638 01:05:22,016 --> 01:05:23,950 Music, concerts, programs, studies. 639 01:05:24,151 --> 01:05:27,052 And where I enter it, Or did not Krafft tell you? 640 01:05:27,254 --> 01:05:29,745 He has nothing to do with it. I know what I need. 641 01:05:29,957 --> 01:05:31,254 I thought you needed me. 642 01:05:31,525 --> 01:05:33,584 If you love me, you know I need stay free for a while ... 643 01:05:33,794 --> 01:05:37,662 to work, to find me! I can not be possessed, suffocated! 644 01:05:39,033 --> 01:05:41,558 I will not let you Do this to me. 645 01:05:42,803 --> 01:05:45,533 The biggest night of my life, and you're trying to steal it from me! 646 01:05:45,739 --> 01:05:49,607 It will have many great nights: Rome, Paris, London ... 647 01:05:49,810 --> 01:05:52,973 all the major capitals of Europe, with Krafft on his side. 648 01:05:53,180 --> 01:05:55,114 Yes, at least he does not hates my job. 649 01:05:55,315 --> 01:05:56,907 No, he loves you. 650 01:05:57,451 --> 01:05:59,385 But never lose your violin ... 651 01:05:59,853 --> 01:06:02,549 or will it be the man most solitary in the world! 652 01:07:51,265 --> 01:07:54,063 Mr. Guest! Mr. Guest! 653 01:07:55,002 --> 01:07:57,732 - Yeah, what is it? - Quick, please! 654 01:07:58,839 --> 01:08:01,171 - What's it? - I do not know, I heard something. 655 01:08:01,408 --> 01:08:04,241 A strange noise. The door is locked. 656 01:08:14,521 --> 01:08:16,489 "Are you sure she's there?" - Yes please! 657 01:08:38,245 --> 01:08:40,213 The doctor is coming. 658 01:08:40,414 --> 01:08:42,780 She's a strong girl. It's fine. 659 01:08:43,083 --> 01:08:47,019 Frau Sigerist, the telegram I received: 660 01:08:47,221 --> 01:08:50,679 "Your daughter needs you," was signed by Mr. Guest. 661 01:08:51,091 --> 01:08:54,583 the neighbor from above. A good friend of your daughter. 662 01:08:54,862 --> 01:08:57,456 What about Mr. Bronte? 663 01:08:58,432 --> 01:09:01,731 He went to Rome, to play a recital. 664 01:09:02,236 --> 01:09:03,396 I understand. 665 01:09:07,641 --> 01:09:09,666 I told you that you You're here, Mr. Durant. 666 01:09:09,877 --> 01:09:10,901 Thank you, doctor. 667 01:09:11,111 --> 01:09:12,840 When can she travel? 668 01:09:13,447 --> 01:09:16,473 "I do not want to rush you." "Neither do I, Doctor. 669 01:09:25,993 --> 01:09:27,517 How's it going, honey? 670 01:09:30,163 --> 01:09:33,326 The doctor said that It will be good soon. 671 01:09:38,272 --> 01:09:40,968 I think Frau Sigerist is disappointed. 672 01:09:41,174 --> 01:09:44,268 I counted on miming You for a while. 673 01:09:46,280 --> 01:09:48,043 Why do not you speak? 674 01:09:48,248 --> 01:09:51,547 Was right. He did not really want me. 675 01:09:52,619 --> 01:09:56,783 He wanted... Are not you happy with yourself? 676 01:09:57,424 --> 01:10:01,087 What do you think of me? What do you like to see her hurt? 677 01:10:02,963 --> 01:10:06,626 Ended. You'll forget him. You can even learn from this. 678 01:10:09,136 --> 01:10:12,697 I will not forget, but I learned. 679 01:10:14,408 --> 01:10:16,376 I will not do the same error again. 680 01:10:18,211 --> 01:10:23,615 You and Paul taught me: Be the beloved, not the beloved. 681 01:10:26,019 --> 01:10:29,955 I wish I would stay, Until you feel better? 682 01:10:31,959 --> 01:10:33,517 Do not forget yourself. 683 01:10:35,562 --> 01:10:40,397 Strange, so many years and still we do not communicate 684 01:10:41,735 --> 01:10:44,636 Would be my words or your ears? 685 01:10:49,109 --> 01:10:51,373 The doctor said that soon will be alright 686 01:10:51,400 --> 01:10:52,958 Why do not you come with me? to Paris? 687 01:10:53,169 --> 01:10:55,069 It promises to be a season stimulant. 688 01:10:57,706 --> 01:10:59,401 - Sorry, I do not ... - All right, Jim. 689 01:11:00,643 --> 01:11:04,101 My father was leaving. This is Mr. Guest. 690 01:11:05,114 --> 01:11:07,548 - How are you? - I'm glad you came. 691 01:11:09,051 --> 01:11:11,019 Frau Sigerist said who should drink it. 692 01:11:11,587 --> 01:11:15,455 No discussion. I'm older than you, even when you are off. 693 01:11:18,928 --> 01:11:22,489 Let me fix this. Lift up a little. 694 01:11:27,703 --> 01:11:30,263 a more persuasive nurse which Frau Sigerist. 695 01:11:30,906 --> 01:11:32,567 That's why she sent me. 696 01:11:32,775 --> 01:11:34,936 I'm leaving. Come on, Mr. Guest. 697 01:11:35,144 --> 01:11:38,477 - Are you going? - Yes I need. 698 01:11:39,615 --> 01:11:42,675 You're in good hands. "Au revoir." 699 01:11:45,855 --> 01:11:47,049 Okay. 700 01:11:51,427 --> 01:11:53,190 Okay, take it all. 701 01:11:59,800 --> 01:12:03,258 - It was not that bad. Nothing is as bad as it sounds. 702 01:12:04,271 --> 01:12:06,501 - Does that have a moral? - No, I do not ... 703 01:12:06,707 --> 01:12:09,608 Do not worry. I do not do that again. 704 01:12:13,047 --> 01:12:15,072 There's a moment between ... 705 01:12:16,050 --> 01:12:18,780 that has a desire desperate to leave. 706 01:12:20,488 --> 01:12:23,013 It does not feel like it It's worth dying for nothing ... 707 01:12:23,924 --> 01:12:25,516 nor by anyone. 708 01:12:27,828 --> 01:12:29,489 Thank you for breaking to my door. 709 01:12:29,697 --> 01:12:31,460 Whenever you want, girl. 710 01:12:57,725 --> 01:12:59,386 I got it! I got it! 711 01:12:59,594 --> 01:13:01,061 - How lucky! - Come in, let's celebrate! 712 01:13:01,262 --> 01:13:02,991 - No, thank you. - Celebrate what? 713 01:13:03,198 --> 01:13:05,632 I got the scholarship. Schuman just told me. 714 01:13:06,534 --> 01:13:07,865 How nice! 715 01:13:08,703 --> 01:13:10,830 - Who's playing? - Paul Bronte. 716 01:13:11,039 --> 01:13:12,597 His estréia in Rome. 717 01:13:14,175 --> 01:13:17,406 - Let's drink your good luck. - No, thank you. I have to go. 718 01:13:17,812 --> 01:13:19,040 - James? - Yes? 719 01:13:19,514 --> 01:13:23,746 - How's she doing? - Well well. 720 01:13:40,134 --> 01:13:42,796 - Where you go? - To Paris. 721 01:13:44,439 --> 01:13:46,669 Paris? When you ... 722 01:13:46,874 --> 01:13:49,206 The doctor passed and discharged me. 723 01:13:50,678 --> 01:13:52,737 Thought I would stay here forever? 724 01:13:52,947 --> 01:13:54,744 You can not go. I will not. 725 01:13:55,250 --> 01:13:56,274 Do not be silly, James. 726 01:13:56,484 --> 01:13:58,679 You can not say goodbye. and go away. 727 01:13:58,987 --> 01:14:01,148 - Why not? - You know. 728 01:14:01,489 --> 01:14:03,514 No after these Recent days. 729 01:14:05,193 --> 01:14:08,390 You know how I feel about you. So it made me think ... 730 01:14:08,596 --> 01:14:13,465 I can not help what you thought. It was kind, I was grateful. 731 01:14:14,102 --> 01:14:16,798 - Is not that enough? - You're lying. 732 01:14:18,840 --> 01:14:20,432 Why would I lie? 733 01:14:27,081 --> 01:14:30,539 - I got a purse today. - Congratulations. 734 01:14:32,620 --> 01:14:36,681 You know what that means? If it's hard for a year, I can play ... 735 01:14:36,891 --> 01:14:40,156 Yes I know. Touch with the Philarmonic Society. 736 01:14:43,498 --> 01:14:48,595 Funny. While Schuman I was thinking, I was thinking of you. 737 01:14:49,237 --> 01:14:52,729 How it would look, when she told. What would you say, if you asked to stay. 738 01:14:53,641 --> 01:14:59,341 Stay here? I can not wait to leave. 739 01:14:59,881 --> 01:15:01,815 I hope I will never see this place. 740 01:15:02,050 --> 01:15:03,984 - MS. Durant? - Yes? 741 01:15:04,185 --> 01:15:06,278 - The receipt. - Thanks. 742 01:15:06,554 --> 01:15:08,613 - And the piano. - Piano? 743 01:15:08,856 --> 01:15:10,448 Have you decided what to do with it? 744 01:15:14,696 --> 01:15:19,030 - Yes, I'll give it to Mr. Guest. - No, thank you. 745 01:15:20,501 --> 01:15:22,662 I'd like you to keep it. 746 01:15:22,870 --> 01:15:25,839 Send me a tie. That covers everything. 747 01:15:27,108 --> 01:15:30,475 Let me know later. I call them men to pack? 748 01:15:31,045 --> 01:15:32,273 One minute. 749 01:15:35,249 --> 01:15:37,410 It should not be so sensitive. 750 01:15:37,618 --> 01:15:39,984 Accept the piano. Make good use of it. 751 01:15:40,655 --> 01:15:43,089 One day, if you want, You can throw it at me. 752 01:15:45,360 --> 01:15:48,818 Do not be desperate. You'll get over it. 753 01:15:50,264 --> 01:15:51,993 We overcame everything. 754 01:15:53,401 --> 01:15:54,891 Really? 755 01:16:05,179 --> 01:16:06,874 Have you got over it? 756 01:16:08,883 --> 01:16:10,942 It was what he wanted, instead of you. 757 01:16:11,219 --> 01:16:12,880 But I'm not Paul. I need you. I love her. 758 01:16:13,087 --> 01:16:14,884 - Disconnect! - No. Hear him. 759 01:16:15,089 --> 01:16:19,185 "And I'll make you forget it." - No! You're going to get hurt. 760 01:16:19,394 --> 01:16:22,329 I take my chances. I do not get hurt so easy. 761 01:16:22,964 --> 01:16:26,695 Tell him he will not leave me. Stay with me. 762 01:16:29,370 --> 01:16:33,830 AMSTERDAM PAUL BRONTE - VIOLINISTA 763 01:16:35,643 --> 01:16:41,240 VIENNA SOLISTA PAUL BRONTE 764 01:16:44,352 --> 01:16:49,119 MUSICAL SOCIETY N POLES PAUL BRONTE 765 01:16:51,159 --> 01:16:56,688 LISBON SYMPHONIC ORCHESTRA 766 01:16:58,699 --> 01:17:03,727 MADRID PAUL BRONTE 767 01:17:06,340 --> 01:17:12,338 MUSICAL SOCIETY OF BUENOS AIRES 768 01:17:14,482 --> 01:17:17,815 MUSICAL SOCIETY FROM PARIS 769 01:17:19,353 --> 01:17:23,813 PAUL BRONTE VIOLINIST 770 01:17:25,493 --> 01:17:28,428 Do you have the London paper? 771 01:17:29,697 --> 01:17:31,392 "Musical Courier" please. 772 01:17:34,769 --> 01:17:36,896 Mr. Bronte. How are you? 773 01:17:37,505 --> 01:17:40,406 - You look terrific. - Thank you. 774 01:17:40,608 --> 01:17:43,736 And going well, like the newspapers always remind me. 775 01:17:43,945 --> 01:17:47,005 I had difficulty getting entrance to your concert. 776 01:17:47,215 --> 01:17:49,080 Your interest is flattering. 777 01:17:49,350 --> 01:17:52,615 It must be because I do not go. playing Tchaikovsky's Concerto. 778 01:17:54,188 --> 01:17:56,554 Was I unpleasant? - No. 779 01:17:56,791 --> 01:17:59,658 But it's a privilege which now deserves. 780 01:17:59,894 --> 01:18:02,385 - Will stay long? - No. It's only a few days. 781 01:18:04,031 --> 01:18:06,431 I must go. 782 01:18:16,611 --> 01:18:17,600 Lulu... 783 01:18:19,647 --> 01:18:20,773 Paul. 784 01:18:23,117 --> 01:18:25,847 - Yes I know. - How are you? 785 01:18:27,054 --> 01:18:30,023 - I am fine. - I'm down. 786 01:18:31,359 --> 01:18:34,487 I would like to see you. Is it possible 787 01:18:38,065 --> 01:18:40,966 - Are you there? - Yes, me... 788 01:18:42,904 --> 01:18:44,098 Can I go up now? 789 01:18:46,140 --> 01:18:49,940 Yes, give me 15 min. No, 10 min. 790 01:18:50,411 --> 01:18:52,709 Okay, I'll take it. a drink in the bar. 791 01:19:31,852 --> 01:19:34,980 - Guest, how are you, soldier? - It's all right. 792 01:19:36,691 --> 01:19:37,749 Bronte! 793 01:19:42,797 --> 01:19:46,096 If not man in person? Sit down! 794 01:19:46,434 --> 01:19:48,026 Just a few minutes. I need to see someone. 795 01:19:48,235 --> 01:19:51,636 What's this? Have a drink for old times. 796 01:19:52,373 --> 01:19:55,342 "Give my friend a drink." - I got one at the bar. 797 01:19:55,610 --> 01:19:58,511 Bring it to c and another double. 798 01:19:59,347 --> 01:20:03,511 - Double, Mr. Guest? - That's what I said. Double. 799 01:20:06,454 --> 01:20:08,581 Well well well. 800 01:20:09,523 --> 01:20:12,788 If you stay at the Ritz bar, ends up finding everyone. 801 01:20:13,260 --> 01:20:15,455 Everyone that's somebody. 802 01:20:16,397 --> 01:20:20,458 Do not give me that. You're great. 803 01:20:21,802 --> 01:20:24,965 - How have you been? - Very well. 804 01:20:25,172 --> 01:20:27,538 Are you sick or studying with someone? 805 01:20:29,043 --> 01:20:33,109 I am studying with the teacher here. 806 01:20:33,110 --> 01:20:35,243 We have days, do not we? 807 01:20:36,784 --> 01:20:38,342 And he never hits the my joints. 808 01:20:39,120 --> 01:20:43,147 - Do not you play anymore? - Just to fall asleep. 809 01:20:44,225 --> 01:20:48,161 I do not have a single goal, like you. 810 01:20:48,729 --> 01:20:51,721 And I do not sleep in a bed of nails. 811 01:20:52,800 --> 01:20:56,099 But all that study. In Zurich, you ... 812 01:20:56,303 --> 01:20:57,827 Zurich? 813 01:20:58,039 --> 01:21:01,600 It was childish. Think carefully. 814 01:21:02,543 --> 01:21:06,274 16 hours on a piano. In exchange for what? 815 01:21:06,781 --> 01:21:09,443 Let him pay you something. Anything. 816 01:21:09,650 --> 01:21:12,710 - No, thank you. - Something expensive. 817 01:21:13,020 --> 01:21:17,957 A Corona, or brandy Napoleon. I'll sign everything. 818 01:21:18,192 --> 01:21:23,960 I sign Durant, and they Do you bring caviar, or do you prefer? 819 01:21:24,165 --> 01:21:26,861 Durant? - I did not know? 820 01:21:30,504 --> 01:21:35,134 It's a good name. You should be the first to know. 821 01:21:36,544 --> 01:21:37,977 Louise and I ... 822 01:21:38,179 --> 01:21:41,046 We should have sent a special invitation. 823 01:21:42,349 --> 01:21:45,113 - When that? "Two weeks after you left." 824 01:21:46,420 --> 01:21:50,948 We got married on the way to Paris. In a small town hall. 825 01:21:52,226 --> 01:21:56,424 In a small town called Wachfola. 826 01:21:59,800 --> 01:22:01,028 Fair enough, no? 827 01:22:03,270 --> 01:22:08,799 You have everything you want. And I, everything I did not want. 828 01:22:12,713 --> 01:22:15,011 - Half to half. - I have to go now. 829 01:22:15,216 --> 01:22:18,583 - Drink and run? - Bye, Guest. 830 01:22:18,919 --> 01:22:22,252 You did it. It was a challenge. 831 01:22:22,456 --> 01:22:24,321 We have to repeat one hour like this 832 01:22:25,226 --> 01:22:28,889 - No! I'll sign everything. - Bye, Guest. 833 01:22:29,563 --> 01:22:33,932 I always found that when I saw him ... 834 01:22:34,135 --> 01:22:36,535 I would punch him. 835 01:22:37,505 --> 01:22:38,972 I even got over it. 836 01:22:40,141 --> 01:22:44,635 My wife was right. You overcome everything. 837 01:23:22,650 --> 01:23:24,515 - He went to l. "What did I tell you?" 838 01:23:25,753 --> 01:23:30,588 I told the story of my life. Drink with me that I tell you. 839 01:23:30,958 --> 01:23:36,760 Professor, I have another guest. Ms. Guest. 840 01:23:37,631 --> 01:23:40,429 Give him a Bourbon with ice and one more for me. 841 01:23:40,868 --> 01:23:43,302 He will not drink more today. Understood? 842 01:23:43,504 --> 01:23:44,528 Yes ma'am. 843 01:24:19,450 --> 01:24:22,886 I waited for him. Why did not you come? 844 01:24:23,955 --> 01:24:27,413 - I saw your husband. - I know what you thought. 845 01:24:28,226 --> 01:24:31,889 But he asked for it. He knew that I loved him. 846 01:24:32,997 --> 01:24:36,956 Me too, as soon as I heard your voice. 847 01:24:39,837 --> 01:24:42,135 I divorce him. I'll do anything. 848 01:24:42,340 --> 01:24:45,468 - The same as always. - No, I've changed! 849 01:24:45,676 --> 01:24:49,168 Believe. I know what wait for you now. 850 01:24:49,781 --> 01:24:52,716 - We could be happy! "About the bones of a dead man?" 851 01:24:53,384 --> 01:24:57,047 My stomach is not that strong. - They wait for you, Mr. Bronte. 852 01:24:57,355 --> 01:25:01,621 Every time I looked at he I saw myself As I would be. 853 01:25:06,130 --> 01:25:07,961 But you still love me. 854 01:25:14,806 --> 01:25:17,468 And I will always wish that you would have been different. 855 01:25:23,881 --> 01:25:25,906 ENTRY OF THE ARTISTS Louise! 856 01:25:29,153 --> 01:25:32,350 He said he had learned. I did not learn. 857 01:25:33,124 --> 01:25:36,093 - How long does it take? - The time it takes ... 858 01:25:36,294 --> 01:25:39,491 but if you do not learn from your mistakes, never learn. " 859 01:25:39,730 --> 01:25:41,891 Let's sit down. 860 01:25:48,339 --> 01:25:50,933 Maybe I should have I told you about James. 861 01:25:51,476 --> 01:25:57,108 Why? It was a wedding of inconvenience. What do you think? 862 01:25:58,416 --> 01:26:03,649 I do not think I even thought about him. But that does not matter. 863 01:26:04,188 --> 01:26:08,454 - Paul does not want me anymore. - I think he does. 864 01:26:10,495 --> 01:26:14,693 Is afraid of me. Maybe he's right. 865 01:26:16,400 --> 01:26:20,029 "What are your plans?" - I do not know. 866 01:26:21,072 --> 01:26:25,099 There's one thing. Divorce me of James as soon as possible. 867 01:26:25,309 --> 01:26:27,106 Why the rush? 868 01:26:28,179 --> 01:26:30,943 Do not you think that already? Did I do too much with him? 869 01:26:31,182 --> 01:26:34,447 There is a saying that says: "Never hit a fallen man." 870 01:26:34,652 --> 01:26:36,517 Help him before. 871 01:26:38,723 --> 01:26:41,157 Kind of heroic, but efficient. 872 01:26:43,995 --> 01:26:47,954 - What you mean? - No twisting. 873 01:26:48,166 --> 01:26:50,134 Repentance is good Soul 874 01:26:50,334 --> 01:26:55,328 and Mr. Bronte can stay satisfied knowing that he has a soul. 875 01:26:59,844 --> 01:27:03,507 I can not. I do not know where to start. 876 01:27:05,283 --> 01:27:06,409 Do you want to bet? 877 01:27:22,033 --> 01:27:27,471 "Henry, did you see Mr. Guest?" He came for the train ticket. 878 01:27:27,872 --> 01:27:29,533 Passage? Where? 879 01:27:29,740 --> 01:27:32,265 - Marseille. - Marseille? 880 01:27:32,476 --> 01:27:33,636 Yes ma'am. 881 01:27:38,983 --> 01:27:42,214 Mr. James Guest, a message for you in the Bureau. 882 01:27:42,853 --> 01:27:45,981 Mr. James Guest, a message for you in the Bureau. 883 01:27:47,458 --> 01:27:48,550 Thanks. 884 01:28:07,401 --> 01:28:09,892 What's it? I left all the clothes, no? 885 01:28:10,670 --> 01:28:14,037 - I forgot my watch. - Stop, James! 886 01:28:14,574 --> 01:28:16,439 - Where are you going? "What interests you?" 887 01:28:16,710 --> 01:28:19,873 I did everything I could. I gave everything I had. 888 01:28:20,514 --> 01:28:23,483 It was not enough. But it's not your fault. 889 01:28:24,518 --> 01:28:26,782 There is a cargo ship who leaves Marseille tomorrow. 890 01:28:26,987 --> 01:28:28,579 16 days at New York. 891 01:28:28,855 --> 01:28:30,948 Maybe I'll get my hands stand firm ... 892 01:28:31,158 --> 01:28:33,558 to teach piano lessons in Scratton. 893 01:28:33,760 --> 01:28:38,197 I'll go with you, James. But to Zurich. 894 01:28:38,598 --> 01:28:43,365 - Zurich, why? - Unfinished business. 895 01:28:43,570 --> 01:28:47,028 - I? - The two of us. 896 01:28:50,210 --> 01:28:53,543 - What's the deal? - It's not a deal. 897 01:28:53,747 --> 01:28:56,739 Is awareness bothering you? We're not going to fool ourselves any more. 898 01:28:59,152 --> 01:29:00,915 I want it to end What started. 899 01:29:02,656 --> 01:29:05,557 - Prove something. "What am I a genius like him?" 900 01:29:05,759 --> 01:29:09,559 Could be. If it was not for me. If I had helped ... 901 01:29:09,763 --> 01:29:12,391 No one twisted my arm. Do not feel guilty. 902 01:29:12,999 --> 01:29:17,868 I do not have to feel anything. I've tried that. 903 01:29:19,005 --> 01:29:20,563 Do not feel anything. 904 01:29:24,044 --> 01:29:27,138 It means that I would go back to Zurich, how I hated her ... 905 01:29:29,483 --> 01:29:34,113 - by me? - It's a call. 906 01:30:59,072 --> 01:31:02,769 VIRTUOSO PAUL BRONTE 907 01:32:17,517 --> 01:32:20,975 How about a walk? The two of us? 908 01:32:23,690 --> 01:32:25,555 Slave trader 909 01:33:10,303 --> 01:33:13,795 CONCERT JAMES GUEST 910 01:33:34,060 --> 01:33:35,186 Angry! 911 01:33:47,273 --> 01:33:50,299 - It was great, Paul. - Wonderful! 912 01:33:52,312 --> 01:33:57,113 HOW TO SAY TO PAUL What did I do for him? L. 913 01:34:02,021 --> 01:34:04,387 - Who's there? - Love, Krafft. 914 01:34:04,591 --> 01:34:05,956 What does it mean? 915 01:34:06,359 --> 01:34:09,453 That sometimes, It's too bad to be wrong. 916 01:34:17,937 --> 01:34:19,029 Thank you. 917 01:37:11,110 --> 01:37:13,010 We do not need the rest. of the 2nd movement. 918 01:37:13,212 --> 01:37:15,077 - Bravo, Mr. Guest. - Thank you. 919 01:37:15,815 --> 01:37:16,941 Good evening, gentlemen. 920 01:37:17,383 --> 01:37:21,012 I want to redo two parts. The 1st movement ... 921 01:37:23,856 --> 01:37:26,154 eight measures before paragraph 8. 922 01:37:28,094 --> 01:37:29,721 - Ready, Mr Guest? One moment, sir. 923 01:37:32,765 --> 01:37:36,201 Prof. Schuman, someone can to find the numbers for me? 924 01:37:36,502 --> 01:37:38,436 - It would be faster. - Of course. 925 01:37:45,378 --> 01:37:47,209 Help me please? 926 01:38:01,427 --> 01:38:05,295 I think it would be better someone who knew the music. 927 01:38:06,966 --> 01:38:10,902 Nobody knows this music better than my wife. 928 01:38:26,619 --> 01:38:28,143 Soon, master. 929 01:39:36,400 --> 01:39:38,994 - You look beautiful. - James! 930 01:39:40,837 --> 01:39:43,465 You, too. I'm nervous. 931 01:39:44,274 --> 01:39:47,266 I should be nervous, no you 932 01:39:50,013 --> 01:39:51,913 I think I'm not good at waiting. 933 01:39:52,115 --> 01:39:53,844 Why do not you go to the Seyfert's with me? 934 01:39:54,050 --> 01:39:55,108 I could not. 935 01:39:55,318 --> 01:39:56,945 I like the traditions. Schuman will not mind. 936 01:39:57,154 --> 01:39:59,918 I prefer no. You did too much. 937 01:40:00,323 --> 01:40:01,881 And I promised Frau Sigerist ... 938 01:40:02,092 --> 01:40:04,083 Backstage, the first thing. 939 01:40:05,495 --> 01:40:08,362 Give me something of your own. A magic. 940 01:40:09,132 --> 01:40:11,726 A bunch of her hair. A jewel. 941 01:40:19,509 --> 01:40:23,343 I could not without this. Without you. 942 01:40:26,416 --> 01:40:28,179 I see it behind the scenes. 943 01:40:36,359 --> 01:40:40,693 Give me the sack. It's not true what you think. 944 01:40:40,931 --> 01:40:43,126 You can do it without me. Need! 945 01:40:43,834 --> 01:40:46,462 good, bright, It can not fail. 946 01:40:46,670 --> 01:40:49,730 It has nothing to do with me. You, your talent! 947 01:40:50,507 --> 01:40:53,499 - You do not need me. - What you mean? 948 01:40:58,782 --> 01:41:00,579 After the concert ... 949 01:41:02,586 --> 01:41:04,679 Paul will take me with him. 950 01:41:06,957 --> 01:41:08,117 Paul? 951 01:41:11,394 --> 01:41:13,328 What kind of demonic You 952 01:41:13,663 --> 01:41:15,528 Do this to me? Tell me before ... 953 01:41:15,732 --> 01:41:17,791 But he had to tell her, do not you see 954 01:41:18,134 --> 01:41:20,898 How to leave it there thinking What can not you do alone? 955 01:41:21,104 --> 01:41:24,267 If I did, I would have to say tomorrow, and the rest of your life ... 956 01:41:24,474 --> 01:41:26,601 would not believe that You can do it without me ... 957 01:41:27,177 --> 01:41:29,202 but you can do it! James, I know. 958 01:41:29,412 --> 01:41:30,504 Never doubt. 959 01:41:30,714 --> 01:41:34,946 You do not need a cane. a whole human being, again. 960 01:41:35,685 --> 01:41:40,486 I did not mean it now. I did not mean to. 961 01:41:41,558 --> 01:41:44,527 But I did! 962 01:41:46,796 --> 01:41:48,957 Please understand! 963 01:50:56,879 --> 01:50:58,471 Angry! Angry! 964 01:51:13,663 --> 01:51:15,028 Angry! 965 01:51:21,504 --> 01:51:23,131 Angry! 966 01:51:47,263 --> 01:51:48,924 - Lulu? - Paul? 967 01:51:50,032 --> 01:51:51,795 - Where were you? The plane was late. 968 01:51:52,368 --> 01:51:55,428 - Did you hear him? - I heard. 969 01:51:56,873 --> 01:51:58,666 Look at him. 970 01:52:00,300 --> 01:52:03,430 On that mountain alone. 971 01:52:03,813 --> 01:52:06,304 Nothing in the world matters, if not this moment 972 01:52:08,451 --> 01:52:10,078 Tell us about us? 973 01:52:32,175 --> 01:52:33,699 Let's go backstage? 974 01:52:50,893 --> 01:52:53,191 - Congratulations, James. - Let's go to Zeyfert's. 975 01:52:53,396 --> 01:52:55,626 Come on. - I do not think so. 976 01:52:57,300 --> 01:53:00,428 You must come. Your night, James. 977 01:53:00,670 --> 01:53:03,104 Okay, I'll change and I meet them. 978 01:53:03,306 --> 01:53:04,773 Right. 979 01:53:04,974 --> 01:53:06,737 One second. 980 01:54:08,400 --> 01:54:10,061 I was right, was not I? 981 01:54:13,572 --> 01:54:15,540 I knew I could do it on my own. 982 01:54:21,013 --> 01:54:22,605 Was here? 983 01:54:25,818 --> 01:54:27,308 I saw everything. 984 01:54:29,788 --> 01:54:30,982 Where is Paul? 985 01:54:33,993 --> 01:54:37,656 He said goodbye and told me wished you good luck. 986 01:54:45,871 --> 01:54:48,169 All fools need luck. 987 01:54:49,808 --> 01:54:52,208 - Louise! - Oh, James! 988 01:54:58,094 --> 01:55:02,107 Ripping: ibbins Review and sync: mawricio58 74504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.