Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,959 --> 00:00:34,005
Somewhere in the forbidding
tundra mountains of Lapland
2
00:00:34,255 --> 00:00:36,633
high above the Arctic Circle,
3
00:00:36,883 --> 00:00:40,012
a group of mining engineers
were prospecting for copper.
4
00:00:40,262 --> 00:00:41,221
That's it!
5
00:00:41,471 --> 00:00:43,348
But what they unearthed was a story,
6
00:00:43,598 --> 00:00:47,228
a story that was to terrorize
the whole world.
7
00:00:47,478 --> 00:00:50,732
When events began that were to place
a burden of decision
8
00:00:50,982 --> 00:00:54,193
involving the lives of an entire city
on my shoulders,
9
00:00:54,444 --> 00:00:58,574
I was far away, unsuspecting,
unknowing.
10
00:01:04,788 --> 00:01:05,914
Hold it!
11
00:01:19,096 --> 00:01:20,222
It's blood.
12
00:01:33,278 --> 00:01:34,613
What are we stopping for?
13
00:01:34,863 --> 00:01:36,198
There's blood on the drill.
14
00:01:42,330 --> 00:01:44,123
Okay, turn it off!
15
00:02:01,851 --> 00:02:04,395
It's a piece of skin, like leather.
16
00:02:13,155 --> 00:02:14,240
Bones?
17
00:02:15,533 --> 00:02:16,867
Fossil bones.
18
00:02:18,160 --> 00:02:21,413
What kind of thing is down there?
19
00:02:21,664 --> 00:02:23,500
I don't know.
20
00:02:23,750 --> 00:02:26,294
But I intend to find out.
21
00:02:26,545 --> 00:02:28,964
Alex, get the generator going.
I want to use the radio.
22
00:02:29,214 --> 00:02:30,298
Okay.
23
00:02:30,549 --> 00:02:34,220
You'll suspend the drilling until I find
out what this is all about.
24
00:02:34,470 --> 00:02:36,848
If there's any copper down there,
it'll have to wait.
25
00:02:37,098 --> 00:02:40,351
Henry, as an American,
you have drilled all over the world.
26
00:02:40,601 --> 00:02:41,894
Would do you make of it?
27
00:02:42,145 --> 00:02:44,273
It can't be a living thing.
28
00:02:44,523 --> 00:02:46,525
Let it be.
29
00:02:46,775 --> 00:02:49,486
There's got to be some explanation.
30
00:02:49,736 --> 00:02:52,072
Well, it's out of our line.
31
00:02:52,322 --> 00:02:55,827
I'm going to radio Narvik,
the University of Copenhagen.
32
00:02:56,077 --> 00:02:58,621
We'll need a paleontologist.
33
00:02:58,872 --> 00:03:01,875
I wonder if even they
can find the answer.
34
00:03:02,125 --> 00:03:03,793
We'll find out soon enough.
35
00:03:04,043 --> 00:03:05,713
Get the Polaroid.
36
00:03:12,469 --> 00:03:14,555
We'll get ourselves
some pictures right away.
37
00:03:14,805 --> 00:03:16,266
Okay on the radio, Svend.
38
00:03:16,516 --> 00:03:18,226
- Got it?
- Sure.
39
00:03:18,476 --> 00:03:20,437
Come on then, let's get on that radio.
40
00:03:31,073 --> 00:03:32,158
Within hours,
41
00:03:32,408 --> 00:03:35,286
two Danish scientists had joined
the mining engineers,
42
00:03:35,536 --> 00:03:38,790
Professor Martens from Copenhagen's
Danmarks Aquarium
43
00:03:39,041 --> 00:03:43,086
and his associate Dr. Peter Dalby
as well as a third man,
44
00:03:43,337 --> 00:03:45,964
Hans Carlson,
a newspaper reporter.
45
00:03:46,215 --> 00:03:48,927
The two scientists had examined
the startling find
46
00:03:49,177 --> 00:03:53,139
hidden beneath the frozen tundra
and brought up by the drill bit.
47
00:03:53,389 --> 00:03:55,642
They'd reasoned out the meaning
of the gruesome puzzle
48
00:03:55,892 --> 00:04:00,439
without ever dreaming
of its full deadly secret.
49
00:04:00,689 --> 00:04:04,318
Actually, what we have
is easily explained.
50
00:04:04,568 --> 00:04:07,780
Our test borings show
that the fossil bones
51
00:04:08,030 --> 00:04:12,369
of some large creature
lie buried close beneath the surface.
52
00:04:12,619 --> 00:04:15,580
Yes, but how do you explain the tissue,
the blood?
53
00:04:15,830 --> 00:04:18,291
Dr. Dalby and I have discussed that.
54
00:04:18,541 --> 00:04:21,629
There's a streak of icy muck
underground.
55
00:04:21,879 --> 00:04:25,549
The creature must be embedded
in it, frozen solid.
56
00:04:25,800 --> 00:04:27,802
Not unusual, really.
57
00:04:28,052 --> 00:04:30,973
Fully preserved mammoths
and other animals have been discovered
58
00:04:31,223 --> 00:04:34,601
under the same conditions,
most of them in Siberia.
59
00:04:34,851 --> 00:04:38,063
But the piece we found
in the core sample wasn't frozen.
60
00:04:38,313 --> 00:04:39,690
Neither was the blood.
61
00:04:39,940 --> 00:04:45,321
Your drill apparently bit through
the frozen part of the creature.
62
00:04:45,571 --> 00:04:49,784
The heat of the friction thawed it out,
and you got your blood.
63
00:04:50,034 --> 00:04:52,621
Mm-hmm, makes sense.
64
00:04:52,871 --> 00:04:55,916
Then there's really
nothing exciting about this at all.
65
00:04:56,166 --> 00:04:58,377
- Ah, quite the contrary.
- Oh?
66
00:04:58,627 --> 00:05:02,924
You see, all the animals
discovered until now were mammals,
67
00:05:03,174 --> 00:05:07,470
but the piece of skin you brought up
and the apparent size of the beast
68
00:05:07,721 --> 00:05:11,016
convinced us that this one is a reptile.
69
00:05:11,266 --> 00:05:12,810
A giant reptile?
70
00:05:13,060 --> 00:05:15,438
Precisely, and that is unique.
71
00:05:15,688 --> 00:05:16,897
Tomorrow we will start to excavate
72
00:05:17,940 --> 00:05:20,776
and ship everything to the Denmark
aquarium of Copenhagen
73
00:05:21,027 --> 00:05:23,447
where we have the facilities for study.
74
00:06:11,832 --> 00:06:13,834
All right, all right,
Lisa, we'll find a spot
75
00:06:14,085 --> 00:06:16,922
- for your funny Mr. Peters.
- Thank you, father.
76
00:06:17,172 --> 00:06:20,717
You'll need a watchman now anyway
with Svend's fossils here.
77
00:06:20,967 --> 00:06:23,011
Don't spend all your time
with those old fossils, father.
78
00:06:23,261 --> 00:06:24,554
You might become one.
79
00:06:24,805 --> 00:06:26,890
With two daughters
like you and Carol,
80
00:06:27,141 --> 00:06:29,560
it's a pleasure to retire
to my old bones.
81
00:06:36,734 --> 00:06:38,320
Good morning, Dr. Martens.
82
00:06:38,570 --> 00:06:39,613
Good day.
83
00:06:39,863 --> 00:06:41,949
Good morning, professor.
84
00:06:42,199 --> 00:06:43,617
Good day.
85
00:07:11,314 --> 00:07:14,109
Good morning.
Good day.
86
00:07:23,870 --> 00:07:27,623
Here is the latest list
of bone fragments, Dr. Dalby.
87
00:07:27,874 --> 00:07:28,875
Thank you.
88
00:07:33,088 --> 00:07:37,759
Peter, are you still trying
to master that jigsaw puzzle?
89
00:07:38,010 --> 00:07:40,429
I tell you, Otto,
I won't give up.
90
00:07:40,679 --> 00:07:42,223
It's got to be done.
91
00:07:42,474 --> 00:07:44,100
But it is useless.
92
00:07:44,350 --> 00:07:46,186
Reconstruction is impossible.
93
00:07:46,436 --> 00:07:47,770
I don't know why.
94
00:07:48,021 --> 00:07:50,732
We've certainly got
enough bones to work with.
95
00:07:50,982 --> 00:07:52,860
Too many.
96
00:07:53,110 --> 00:07:55,863
We aren't even sure that all of them
belong to the same animal.
97
00:07:56,113 --> 00:07:57,740
lam.
98
00:07:57,990 --> 00:08:02,119
But it would be unlike any other
fossil creature ever found.
99
00:08:10,128 --> 00:08:12,130
Father,
just received a telegram at home.
100
00:08:12,380 --> 00:08:15,009
I thought it was important,
so I brought it right over.
101
00:08:19,597 --> 00:08:20,681
Oh.
102
00:08:20,932 --> 00:08:23,142
It's from that Svend
from Lapland.
103
00:08:23,392 --> 00:08:24,603
Oh?
104
00:08:24,853 --> 00:08:27,689
He has found more bones
about 600 meters away.
105
00:08:27,940 --> 00:08:29,691
He is bringing them here.
106
00:08:29,942 --> 00:08:33,445
He arrives in one hour.
Good.
107
00:08:33,695 --> 00:08:36,199
Karen, pick him up at the airport.
108
00:08:36,449 --> 00:08:37,534
Is he handsome, Father?
109
00:08:37,784 --> 00:08:42,038
No, he has three eyes
and a false mustache.
110
00:08:42,288 --> 00:08:44,874
Hurry now.
I don't want him to wait.
111
00:08:45,124 --> 00:08:47,586
How will I know him?
112
00:08:47,836 --> 00:08:51,632
Since when must I tell you
how to find a man?
113
00:08:51,882 --> 00:08:53,884
Please bring him directly here.
114
00:08:59,391 --> 00:09:04,312
Perhaps these will be the bones
we need to solve your problem.
115
00:09:13,531 --> 00:09:17,201
I have never seen bone fragments
like this before.
116
00:09:17,451 --> 00:09:20,414
Well, what's so unusual
about the bones?
117
00:09:20,664 --> 00:09:24,626
They are resilient
but very strong.
118
00:09:24,876 --> 00:09:29,757
They are almost like
the cartilaginous bones of a shark.
119
00:09:31,593 --> 00:09:33,386
What about that frozen piece?
120
00:09:33,636 --> 00:09:34,971
We have freed it from the muck.
121
00:09:35,221 --> 00:09:37,724
Looks like the tip
of the creature's tail.
122
00:09:37,974 --> 00:09:39,226
Here.
123
00:09:45,274 --> 00:09:47,234
We are keeping it frozen, of course.
124
00:09:47,484 --> 00:09:48,569
Take a good look.
125
00:09:55,785 --> 00:09:56,911
From the size of that piece,
126
00:09:57,162 --> 00:09:59,623
we have calculated
that the whole creature
127
00:09:59,873 --> 00:10:01,334
must have been gigantic.
128
00:10:01,584 --> 00:10:02,835
How big would you say?
129
00:10:03,085 --> 00:10:07,131
In a class with the largest
of prehistoric creatures,
130
00:10:07,381 --> 00:10:08,716
90 feet or more.
131
00:10:08,966 --> 00:10:10,509
A giant dinosaur.
132
00:10:10,761 --> 00:10:14,306
Peter, we have
an absolutely unique find here.
133
00:10:14,556 --> 00:10:16,058
Mm-hmm.
134
00:10:16,308 --> 00:10:20,771
A perfectly preserved specimen
of a reptile...
135
00:10:21,021 --> 00:10:24,400
70, maybe 100 millions years old.
136
00:10:24,651 --> 00:10:27,445
Let's forget all about the bones
137
00:10:27,695 --> 00:10:29,447
and concentrate on this.
138
00:10:29,697 --> 00:10:33,160
Father, now that your certain that Svend
knows about frozen matters,
139
00:10:33,410 --> 00:10:35,496
can I thaw him a little
and show him around?
140
00:10:35,746 --> 00:10:37,331
You must stay with us
while you are here.
141
00:10:37,581 --> 00:10:38,582
We have an extra room.
142
00:10:38,832 --> 00:10:39,958
How long can you stay?
143
00:10:40,209 --> 00:10:42,336
Father, here's Mr. Peterson.
He's all set.
144
00:10:42,586 --> 00:10:44,255
Karen.
145
00:10:47,634 --> 00:10:49,719
Please don't frighten that young man.
146
00:10:49,969 --> 00:10:52,681
You know,
she is really quite dangerous.
147
00:10:52,931 --> 00:10:54,767
But don't worry.
148
00:10:55,017 --> 00:10:56,602
I'll go along as your chaperone.
149
00:11:01,941 --> 00:11:05,320
Otto, I envy that young man.
150
00:11:05,570 --> 00:11:07,656
Yes, he will be busy now.
151
00:11:07,906 --> 00:11:09,741
Oh, yes.
152
00:11:11,326 --> 00:11:16,040
Oh, good,
I'm glad you could make it, Peterson.
153
00:11:16,290 --> 00:11:18,793
- Dr. Dalby.
- Glad to see you.
154
00:11:19,043 --> 00:11:21,337
Mr. Peterson is going to help us
keep an eye on things.
155
00:11:21,587 --> 00:11:23,339
He will be staying here.
156
00:11:23,589 --> 00:11:26,677
I felt there must be someone here
when we are not around.
157
00:11:26,927 --> 00:11:28,011
Good idea.
158
00:11:28,262 --> 00:11:32,057
Sure, anything fishy going on,
I'll look into it.
159
00:11:32,307 --> 00:11:34,810
Thank you, Peterson.
Thank you.
160
00:11:35,060 --> 00:11:37,897
Dr. Dalby will tell you
what your duties are later.
161
00:11:38,148 --> 00:11:42,444
One of the most important things,
Mr. Peterson, is this freezing room.
162
00:11:42,694 --> 00:11:47,700
It must be kept
at this temperature at all times.
163
00:11:47,950 --> 00:11:49,326
Sure, Doctor.
164
00:11:49,577 --> 00:11:51,287
It's run electrically.
165
00:11:51,537 --> 00:11:53,956
I'll show you where
the machinery is later.
166
00:11:54,206 --> 00:11:55,624
Sure thing.
167
00:11:55,875 --> 00:11:58,211
In the meantime,
why don't you get settled?
168
00:11:58,462 --> 00:11:59,921
I'll do that.
169
00:12:09,474 --> 00:12:12,143
"Electric eel."
170
00:12:12,393 --> 00:12:13,394
Hmm.
171
00:12:13,644 --> 00:12:15,188
Hello? Hello?
172
00:12:17,023 --> 00:12:20,360
Yep, everything around here
runs on electricity.
173
00:12:43,803 --> 00:12:45,554
Oh, Peterson?
174
00:12:45,805 --> 00:12:47,640
Just doing my rounds, Doctor.
175
00:12:47,890 --> 00:12:50,017
I'm going to be working
most of the night.
176
00:12:50,267 --> 00:12:52,145
I'll look after things here.
177
00:12:52,395 --> 00:12:53,688
Okay.
178
00:12:56,525 --> 00:12:58,068
Good night, Doctor.
179
00:12:58,318 --> 00:12:59,444
Good night, Peterson.
180
00:16:08,067 --> 00:16:11,195
And your Mr. Peterson
is inspecting everything.
181
00:16:11,446 --> 00:16:12,822
That's what I told you, father.
182
00:16:13,073 --> 00:16:14,992
- Oh, yes, yes, I know.
- He's so curious.
183
00:16:15,242 --> 00:16:17,870
Yes, you must--
Dr. Dalby.
184
00:16:18,120 --> 00:16:19,705
Oh!
185
00:16:19,955 --> 00:16:21,331
Something's happened.
186
00:16:21,582 --> 00:16:23,208
Peter? Peter!
187
00:16:25,879 --> 00:16:26,838
What happened?
188
00:16:27,088 --> 00:16:29,549
Oh, I must have dozed off.
189
00:16:29,799 --> 00:16:33,511
Oh, Dr. Dalby,
you really scared me so much.
190
00:16:35,765 --> 00:16:36,974
Father.
191
00:16:48,111 --> 00:16:49,196
Unfrozen.
192
00:16:54,034 --> 00:16:55,285
Completely thawed.
193
00:16:57,330 --> 00:16:58,498
Ruined.
194
00:16:59,916 --> 00:17:02,585
Where is that Peterson?
Let me get my hands on him.
195
00:17:02,835 --> 00:17:04,337
It isn't Peterson's fault, Otto.
196
00:17:04,587 --> 00:17:06,840
I sent him away.
197
00:17:07,091 --> 00:17:08,592
The fault is mine.
198
00:17:08,842 --> 00:17:10,594
You realize
what you have done, Peter.
199
00:17:13,263 --> 00:17:17,227
The tissues are completely thawed out.
200
00:17:17,477 --> 00:17:19,354
Decomposition must already have begun.
201
00:17:22,857 --> 00:17:27,655
Even if we refreeze it,
the tissues will never be the same.
202
00:17:27,905 --> 00:17:28,948
Father?
203
00:17:29,198 --> 00:17:31,117
Dr. Dalby?
204
00:17:31,367 --> 00:17:32,701
Look at the wound.
205
00:17:32,952 --> 00:17:35,704
It-- it looks different, doesn't it?
206
00:17:37,331 --> 00:17:38,416
It's healing.
207
00:17:43,964 --> 00:17:45,215
Otto!
208
00:17:48,260 --> 00:17:49,554
Look at the surface here.
209
00:17:56,060 --> 00:17:57,478
Granulation.
210
00:17:57,728 --> 00:18:00,149
You realize what this means?
211
00:18:00,399 --> 00:18:03,318
You let it thaw...
212
00:18:03,569 --> 00:18:05,362
and now...
213
00:18:05,612 --> 00:18:07,322
it is alive.
214
00:18:10,200 --> 00:18:12,537
Welcome, Miss Miller.
215
00:18:12,787 --> 00:18:16,124
We are not accustomed to see
such a beautiful woman
216
00:18:16,374 --> 00:18:18,168
connected with science.
217
00:18:18,418 --> 00:18:22,173
I assure you, Professor Martens,
I am quite capable in my field.
218
00:18:22,423 --> 00:18:24,967
No insult, Miss Miller.
No insult.
219
00:18:25,217 --> 00:18:30,514
As an old man, I feel free
to accept beauty without apology.
220
00:18:31,641 --> 00:18:33,810
I guess I'm a little sensitive,
Professor.
221
00:18:34,060 --> 00:18:37,189
I hope, Miss Miller,
you will enjoy your stay here.
222
00:18:37,439 --> 00:18:41,443
I'm here for a job, Professor.
UNESCO appreciates your invitation.
223
00:18:41,693 --> 00:18:44,906
If all that your report detailed
can be verified,
224
00:18:45,156 --> 00:18:47,825
it certainly opens up
dangerous avenues of exploration.
225
00:18:48,075 --> 00:18:51,954
We have another representative
of the United Nations coming here,
226
00:18:52,205 --> 00:18:55,375
a countrymen of yours,
a general.
227
00:18:55,626 --> 00:18:57,753
His name is, uh...
228
00:18:58,003 --> 00:18:59,046
Grayson.
229
00:19:01,298 --> 00:19:03,425
Brigadier General Mark Grayson.
230
00:19:10,767 --> 00:19:12,769
We are pleased to have you,
General.
231
00:19:13,019 --> 00:19:16,565
Our little Denmark
is not used to being so honored.
232
00:19:16,815 --> 00:19:18,859
I don't know why I'm here, Professor.
233
00:19:19,109 --> 00:19:22,071
I assume you'll let me know.
234
00:19:22,321 --> 00:19:24,198
Yes, General.
235
00:19:24,448 --> 00:19:29,246
As a matter of fact,
we have a news conference
236
00:19:29,496 --> 00:19:32,707
and demonstration for the press
in a few minutes.
237
00:19:32,958 --> 00:19:35,418
I think many of your questions
will be answered.
238
00:19:35,670 --> 00:19:37,546
But let me introduce you.
239
00:19:42,802 --> 00:19:45,805
This is Miss Miller from UNESCO.
240
00:19:46,055 --> 00:19:47,432
American, Miss Miller?
241
00:19:47,683 --> 00:19:48,850
Yes, General.
242
00:19:49,101 --> 00:19:50,310
How do you do?
243
00:19:50,560 --> 00:19:52,437
This is my daughter, Lisa.
244
00:19:52,688 --> 00:19:54,439
I'm pleased to meet you, General.
245
00:19:54,690 --> 00:19:56,566
I hope you will enjoy your stay.
246
00:19:56,817 --> 00:19:57,986
Thank you, Miss Martens,
247
00:19:58,236 --> 00:20:01,072
but I believe the shorter the stay,
the happier for me.
248
00:20:01,322 --> 00:20:04,492
No offense meant.
249
00:20:04,742 --> 00:20:06,536
And so,
ladies and gentlemen,
250
00:20:06,786 --> 00:20:11,333
you have been invited here
to see for yourselves
251
00:20:11,583 --> 00:20:16,422
one of the most amazing events
ever to take place in the annals...
252
00:20:16,672 --> 00:20:21,094
General Grayson, this is Captain Brandt
of the Royal Danish Guard.
253
00:20:21,344 --> 00:20:24,264
He has been assigned
as your liaison while you are here.
254
00:20:24,514 --> 00:20:26,224
It's a pleasure to welcome you,
General.
255
00:20:26,474 --> 00:20:28,560
Thanks, but let's listen to Martens.
256
00:20:28,810 --> 00:20:30,354
Ladies and gentlemen,
257
00:20:30,604 --> 00:20:34,608
there is no doubt it is alive...
258
00:20:34,859 --> 00:20:37,778
and rapidly growing.
259
00:20:38,029 --> 00:20:40,490
Already it has
more than doubled its size.
260
00:20:40,741 --> 00:20:44,453
It lies in a tank in that room.
261
00:20:44,703 --> 00:20:49,666
The tank has a controlled flow
of nutrient fluids.
262
00:20:49,916 --> 00:20:53,755
It is, in effect,
a kind of regeneration incubator.
263
00:20:54,005 --> 00:20:58,593
Professor Martens, would you explain
exactly what regeneration is?
264
00:20:58,843 --> 00:21:04,683
Regeneration is ability
of living tissue to heal itself
265
00:21:04,933 --> 00:21:06,602
or repair an injury.
266
00:21:06,852 --> 00:21:10,564
In some animals,
this ability is far advanced.
267
00:21:10,814 --> 00:21:14,194
We are all familiar with the fact
268
00:21:14,444 --> 00:21:18,406
that a common lizard
can lose his tail and grow a new one.
269
00:21:18,656 --> 00:21:23,788
A starfish will regrow
an entire new organism
270
00:21:24,038 --> 00:21:27,917
from each one of its separate arms.
271
00:21:28,167 --> 00:21:32,129
And a flatworm can be cut
into many pieces,
272
00:21:32,380 --> 00:21:36,176
and each separate piece
will regenerate itself
273
00:21:36,426 --> 00:21:38,303
into a complete animal,
274
00:21:38,553 --> 00:21:42,766
including such complicated organs
as its brain,
275
00:21:43,016 --> 00:21:45,645
eyes, and digestive system.
276
00:21:48,439 --> 00:21:52,777
And that, ladies and gentlemen,
is what is going on in that tank.
277
00:21:53,027 --> 00:21:54,822
What do you call the thing?
278
00:21:55,072 --> 00:21:58,659
Mm, we don't know what
it will grow into yet,
279
00:21:58,909 --> 00:22:02,037
outside the fact it's reptilian.
280
00:22:02,287 --> 00:22:05,125
How about reptilicus martentious?
281
00:22:07,043 --> 00:22:09,212
"Reptilicus" is good enough.
282
00:22:09,462 --> 00:22:12,757
Reptilicus it is.
283
00:22:13,007 --> 00:22:15,301
And now, ladies and gentlemen,
284
00:22:15,553 --> 00:22:19,598
if you would like to have
a look in the tank, please follow me.
285
00:23:00,059 --> 00:23:03,480
"The UN has placed
all of its scientific knowledge
286
00:23:03,730 --> 00:23:06,733
at the disposal
of the Danish government.
287
00:23:06,983 --> 00:23:10,446
And General Mark Grayson,
well known for his exploits
288
00:23:10,696 --> 00:23:12,031
at the Battle of the Bulge,
289
00:23:12,281 --> 00:23:14,909
has been placed in command
of the protective forces."
290
00:23:17,661 --> 00:23:19,706
General Mark Grayson
291
00:23:19,956 --> 00:23:23,001
in command of two captains,
three office boys,
292
00:23:23,251 --> 00:23:24,794
and a damn lizard.
293
00:24:34,371 --> 00:24:35,581
Ow! Ooh!
294
00:24:48,428 --> 00:24:50,888
Mom! Help!
295
00:24:55,352 --> 00:24:56,979
Something's happened.
296
00:25:25,092 --> 00:25:26,844
Everything's all right, Peterson.
297
00:25:27,094 --> 00:25:30,349
What?
But-- but I heard it move.
298
00:25:30,599 --> 00:25:32,267
Yes, I'm sure you did,
299
00:25:32,517 --> 00:25:36,063
but Reptilicus has no conscious life,
not yet.
300
00:25:36,313 --> 00:25:41,444
What you heard was merely
an involuntary embryonic movement.
301
00:25:41,694 --> 00:25:42,945
Uh, sure.
302
00:25:43,196 --> 00:25:44,405
You-- you're right.
303
00:25:44,656 --> 00:25:45,948
Good, Peterson.
304
00:25:46,199 --> 00:25:48,368
If ever anything happens,
just let us know.
305
00:25:48,619 --> 00:25:51,163
Okay. Okay.
306
00:25:58,629 --> 00:26:04,844
It seems to be totally unlike
any other known dinosaur.
307
00:26:05,095 --> 00:26:11,519
The huge bony scales
along its back are incredibly thick.
308
00:26:11,769 --> 00:26:14,939
The legs are hardly formed as yet.
309
00:26:15,189 --> 00:26:19,318
There is a slimy secretion
from glands in his maw.
310
00:26:19,568 --> 00:26:24,950
It has a burning,
corrosive effect like strong acid.
311
00:26:27,035 --> 00:26:31,958
Dr. Dalby has recommended
that the flow of nutrients be increased.
312
00:26:34,127 --> 00:26:35,336
We will try it.
313
00:26:35,586 --> 00:26:38,756
However,
if Reptilicus grows much bigger,
314
00:26:39,006 --> 00:26:40,883
we will have to build a new tank.
315
00:26:41,134 --> 00:26:43,220
Come in.
316
00:26:48,142 --> 00:26:49,893
Is there anything I can do for you?
317
00:26:50,144 --> 00:26:53,440
Yeah, get me transferred
out of this damn place.
318
00:26:53,690 --> 00:26:56,443
I think, General,
if you just visit the city,
319
00:26:56,693 --> 00:26:58,820
you might learn to like it.
320
00:26:59,070 --> 00:27:01,072
I took Captain Brandt's suggestion.
321
00:27:01,322 --> 00:27:04,076
He was right,
I needed a change of pace,
322
00:27:04,326 --> 00:27:06,787
and I persuaded Connie to go along.
323
00:27:07,037 --> 00:27:09,790
It was a bright move.
She was a charming companion.
324
00:27:11,751 --> 00:27:14,921
Look, Mark,
the little mermaid. How lovely.
325
00:27:15,172 --> 00:27:18,675
- It is a beautiful city.
- Yes, it is.
326
00:27:18,925 --> 00:27:22,637
There's the King's Castle,
Amalienborg.
327
00:27:22,888 --> 00:27:25,600
And the Royal Guard.
328
00:27:25,850 --> 00:27:27,101
What a beautiful fountain.
329
00:27:27,351 --> 00:27:29,520
That's the goddess Gefion
plowing Denmark
330
00:27:29,771 --> 00:27:32,523
out of the Scandinavian Peninsula,
according to legend.
331
00:27:32,774 --> 00:27:35,778
Look at that traffic.
332
00:27:36,028 --> 00:27:37,946
So many bicycles.
333
00:27:38,197 --> 00:27:39,990
They say the Danes
are born on bicycles.
334
00:27:40,240 --> 00:27:42,868
I know, and then thrown
into the water to learn to swim.
335
00:27:43,118 --> 00:27:45,537
- That's Langebro, isn't it?
- Right.
336
00:27:48,291 --> 00:27:50,794
By the way,
I asked Brandt to meet us later.
337
00:27:51,044 --> 00:27:52,212
Fine.
338
00:27:52,462 --> 00:27:54,088
We'll go to dinner at Tivoli.
339
00:29:09,671 --> 00:29:11,507
Tivoli Night
340
00:29:11,757 --> 00:29:13,342
Oh, what a sight
341
00:29:13,593 --> 00:29:17,054
All of Copenhagen is dancing
342
00:29:17,305 --> 00:29:18,931
Laughter and light
343
00:29:19,181 --> 00:29:20,850
Come hold me tight
344
00:29:21,100 --> 00:29:24,646
This is a place for romancing
345
00:29:24,897 --> 00:29:28,400
Down by the lake,
lovers dream to a song
346
00:29:28,650 --> 00:29:32,237
Like they were doing
when Grandma was young
347
00:29:32,488 --> 00:29:34,032
Tivoli night
348
00:29:34,282 --> 00:29:36,075
Tivoli light
349
00:29:36,326 --> 00:29:39,829
Life is entrancing
when we're romancing
350
00:29:40,079 --> 00:29:44,418
Dancing in Tivoli
351
00:29:44,668 --> 00:29:50,007
You're all dressed up
and with a smile on your face
352
00:29:50,257 --> 00:29:54,888
You look as gay as can be
353
00:29:55,138 --> 00:30:00,310
Soon you'll be going
to a wonderful place
354
00:30:00,560 --> 00:30:04,147
You've got a date there,
my honey
355
00:30:04,398 --> 00:30:07,818
With me
356
00:30:10,655 --> 00:30:11,739
Tivoli night
357
00:30:11,989 --> 00:30:13,282
Oh, what a sight
358
00:30:13,532 --> 00:30:15,994
All Copenhagen is dancing
359
00:30:16,244 --> 00:30:17,371
Laugher and light
360
00:30:17,621 --> 00:30:18,872
Come hold me tight
361
00:30:19,122 --> 00:30:21,541
This is a place for romancing
362
00:30:21,792 --> 00:30:24,336
Down by the lake,
lovers dream to a song
363
00:30:24,586 --> 00:30:27,173
Like they were doing
when Grandma was young
364
00:30:27,423 --> 00:30:28,466
Tivoli night
365
00:30:28,716 --> 00:30:30,093
Life is so bright
366
00:30:30,343 --> 00:30:32,637
Lanterns are gleaming
when we are dreaming
367
00:30:32,887 --> 00:30:35,390
Dancing in Tivoli
368
00:30:38,560 --> 00:30:45,234
Dancing in Tivoli
369
00:33:17,442 --> 00:33:19,027
Hello?!
370
00:33:19,278 --> 00:33:21,446
Hello! Hello!
371
00:33:28,204 --> 00:33:30,582
Peterson! Peterson!
372
00:33:33,960 --> 00:33:36,421
Peterson,
go directly to the police
373
00:33:36,671 --> 00:33:38,716
and bring them back immediately!
374
00:34:17,674 --> 00:34:20,386
Olsen! Olsen!
375
00:34:20,637 --> 00:34:22,805
It's alive!
It's loose!
376
00:34:23,056 --> 00:34:24,807
Come in, Peterson.
377
00:34:25,058 --> 00:34:28,019
Come on, we have to get there
as fast as possible.
378
00:34:32,316 --> 00:34:34,610
Oh, now see what you've done.
379
00:34:34,860 --> 00:34:37,196
- I'm sorry.
- What's all this about, Peterson?
380
00:34:37,446 --> 00:34:39,865
- What happened?
- The electricity went out all over.
381
00:34:40,115 --> 00:34:42,452
- All over.
- Yeah, even the electric eel.
382
00:34:42,702 --> 00:34:43,954
Then what?
383
00:34:44,204 --> 00:34:46,831
Then it was so dark, I couldn't see
my own face in front of me.
384
00:34:47,082 --> 00:34:50,377
I wish I could be that lucky,
Mr. Peterson.
385
00:34:50,627 --> 00:34:51,920
And what happened then?
386
00:34:52,171 --> 00:34:55,216
There was only a big hole left.
387
00:34:55,466 --> 00:34:57,051
The monster is loose!
388
00:34:57,301 --> 00:34:58,719
Yeah, sure, sure, sure, sure.
389
00:34:58,970 --> 00:35:02,933
Why don't you go and tell
Dr. Dalby about it?
390
00:35:03,183 --> 00:35:06,061
I can't!
He sent me here to tell you!
391
00:35:06,311 --> 00:35:07,854
Why, sure.
392
00:35:32,381 --> 00:35:33,799
Dr. Dalby?
393
00:35:36,970 --> 00:35:39,306
They found no trace of him.
394
00:35:39,556 --> 00:35:40,807
What happened?
395
00:35:45,438 --> 00:35:47,398
Reptilicus must--
396
00:35:47,648 --> 00:35:52,153
must have developed
in a spurt of growth.
397
00:35:52,403 --> 00:35:56,241
He came out of his dormant stage.
398
00:35:56,491 --> 00:35:58,035
How could it happen?
399
00:36:00,162 --> 00:36:01,246
I don't know.
400
00:36:02,956 --> 00:36:07,587
Maybe the electrical-charged air
of the thunderstorm.
401
00:36:07,837 --> 00:36:10,131
Maybe the increased nutrient flow.
402
00:36:12,717 --> 00:36:14,010
I just don't know.
403
00:36:22,227 --> 00:36:24,146
We found his tracks.
404
00:36:24,396 --> 00:36:26,065
They lead down to the water...
405
00:36:26,315 --> 00:36:27,858
and disappear.
406
00:36:32,030 --> 00:36:34,282
All right, Captain.
407
00:36:34,532 --> 00:36:36,743
We have a fight on our hands.
408
00:36:36,993 --> 00:36:39,997
I want to set up
a base of operations in the city.
409
00:36:40,247 --> 00:36:41,499
Where do you suggest?
410
00:36:43,250 --> 00:36:45,294
The barracks of the Royal guard.
411
00:36:56,556 --> 00:36:59,393
Area F, area F report, over.
412
00:36:59,643 --> 00:37:01,687
This is field headquarters, A sector.
413
00:37:01,938 --> 00:37:05,108
All units report.
All units report. Over.
414
00:37:05,358 --> 00:37:06,651
Company B in position.
415
00:37:06,901 --> 00:37:10,238
- O sector out. Over.
- No, there'll be no need.
416
00:37:10,488 --> 00:37:13,534
Company A, position B sector. Out.
417
00:37:13,784 --> 00:37:15,327
All right, gentlemen.
418
00:37:20,082 --> 00:37:21,459
You all have your orders.
419
00:37:23,545 --> 00:37:25,880
I'll work with the Army
through Captain Brandt.
420
00:37:26,131 --> 00:37:30,802
Commander Svenson, you'll stand by
for any naval action required.
421
00:37:31,052 --> 00:37:33,514
Mr. Hassing,
as chief of police,
422
00:37:33,764 --> 00:37:36,058
I'll rely on you to handle the
population.
423
00:37:36,308 --> 00:37:42,022
Professor Martens will act
as scientific and technical advisor.
424
00:37:42,273 --> 00:37:43,525
Any questions?
425
00:37:43,775 --> 00:37:45,819
Carry on, gentlemen.
426
00:37:47,612 --> 00:37:50,198
Brandt, I want that radio manned
24 hours a day.
427
00:37:50,449 --> 00:37:51,491
Right.
428
00:37:53,578 --> 00:37:55,997
General Grayson.
Where?!
429
00:37:56,247 --> 00:37:57,915
Stay out of his way!
430
00:37:58,166 --> 00:37:59,584
We're leaving at once!
431
00:37:59,834 --> 00:38:00,960
- Brandt, red alert.
- Where?
432
00:38:01,210 --> 00:38:02,837
Small farm on the coast.
433
00:38:39,836 --> 00:38:41,087
What happened?
434
00:38:41,338 --> 00:38:44,424
14 of them.
435
00:38:44,674 --> 00:38:47,303
14 of my best cows.
436
00:38:47,553 --> 00:38:49,013
Did you see it?
437
00:38:49,263 --> 00:38:50,723
Huge.
438
00:38:50,973 --> 00:38:52,600
It was huge.
439
00:38:52,850 --> 00:38:55,853
It destroyed my barn and went on.
440
00:38:56,103 --> 00:38:57,981
That area, has it been sectored?
441
00:38:58,232 --> 00:39:01,235
- Yes.
- All right, we'll surround it, comb it.
442
00:39:01,485 --> 00:39:03,654
If he's in there, we'll get him.
443
00:39:03,904 --> 00:39:07,366
You'd better get everybody out of here
in case he comes back.
444
00:39:25,719 --> 00:39:28,430
Control, control, this is Brandt.
445
00:39:28,681 --> 00:39:30,183
Entering E sector, over.
446
00:39:30,433 --> 00:39:31,810
This is control.
447
00:39:32,060 --> 00:39:37,148
We'll rendezvous E sector,
area four, over and out.
448
00:39:37,399 --> 00:39:38,567
Come on, Svend, let's go.
449
00:39:38,817 --> 00:39:41,487
Cars number seven and nine,
follow me.
450
00:39:41,737 --> 00:39:44,031
The others, go that way.
Come on.
451
00:39:58,964 --> 00:40:00,507
Mark, look over there.
452
00:40:03,136 --> 00:40:04,721
We'll turn this way.
453
00:40:14,607 --> 00:40:17,568
Control, control, this is Brandt!
We found it!
454
00:40:17,818 --> 00:40:19,862
- It's...
455
00:40:22,156 --> 00:40:25,160
My God...
456
00:40:25,410 --> 00:40:27,037
Come on, Svend, get going!
457
00:40:30,415 --> 00:40:32,125
Machine gun in position there!
458
00:41:20,261 --> 00:41:21,388
Attention all units!
459
00:41:26,059 --> 00:41:29,188
Get your field pieces
into action! Spread out!
460
00:41:29,438 --> 00:41:31,857
Hit him from all sides!
461
00:41:32,108 --> 00:41:33,734
Fire when ready!
462
00:41:35,695 --> 00:41:37,989
Give him everything you've got!
463
00:42:09,607 --> 00:42:10,984
Be ready to get out of here in a hurry.
464
00:42:33,800 --> 00:42:36,219
Cease fire!
465
00:42:37,763 --> 00:42:39,556
Cease fire!
466
00:42:44,645 --> 00:42:46,773
We didn't even dent him.
467
00:42:47,023 --> 00:42:49,567
Those bony scales are like armor plate.
468
00:42:49,817 --> 00:42:51,612
It's headed for the beach
469
00:42:53,405 --> 00:42:55,407
We'll need a lot more firepower.
470
00:42:55,657 --> 00:42:56,700
If that'll do it.
471
00:42:56,950 --> 00:43:00,162
Wait...
there's another way.
472
00:43:00,412 --> 00:43:02,332
Can we get to the beach before he does?
473
00:43:02,582 --> 00:43:04,292
We can sure try.
474
00:43:04,542 --> 00:43:06,085
Report to Captain Brandt!
475
00:43:08,630 --> 00:43:10,215
Brandt, come in.
476
00:43:28,819 --> 00:43:30,362
We beat him down here.
477
00:43:30,612 --> 00:43:32,364
He can't be far away.
478
00:43:32,614 --> 00:43:34,200
Are you sure
this is where he'd come out?
479
00:43:34,450 --> 00:43:36,410
Yes, if he kept on going toward the
beach.
480
00:43:38,663 --> 00:43:39,789
There he is!
481
00:43:57,308 --> 00:43:59,727
Come on! Come on!
Where is that equipment?!
482
00:44:40,230 --> 00:44:41,315
Mark...
483
00:45:28,407 --> 00:45:30,826
He's returned to the sea,
484
00:45:31,077 --> 00:45:33,288
sounding like a wounded whale.
485
00:45:45,385 --> 00:45:47,011
Maybe he was hurt enough.
486
00:45:47,261 --> 00:45:49,681
Maybe he will die.
487
00:45:49,931 --> 00:45:52,058
Not a chance.
488
00:45:52,308 --> 00:45:55,104
He's just taken off
to let his wounds heal.
489
00:45:55,354 --> 00:45:56,772
Regeneration?
490
00:45:58,857 --> 00:46:02,027
In a little while,
he'll be as good as new.
491
00:46:04,698 --> 00:46:09,077
Then Reptilicus is a cross between
one of these and an amphibious reptile.
492
00:46:09,327 --> 00:46:10,578
More than that.
493
00:46:10,829 --> 00:46:15,167
Nature went through a long period
of experimentation
494
00:46:15,418 --> 00:46:18,462
some 70 million years ago.
495
00:46:18,713 --> 00:46:24,010
Gentleman, I believe Reptilicus
is one of nature's attempts
496
00:46:24,260 --> 00:46:26,888
to bridge the step
from reptile to mammal.
497
00:46:27,139 --> 00:46:29,099
Whatever he is,
we have to destroy him.
498
00:46:29,349 --> 00:46:30,809
But first he must be found.
499
00:46:31,059 --> 00:46:34,813
That's not going to be easy
as long as he stays underwater.
500
00:46:35,063 --> 00:46:38,317
He is not essentially a sea creature.
501
00:46:38,568 --> 00:46:41,195
He must come up
to breathe occasionally.
502
00:46:41,446 --> 00:46:44,115
Professor Martens,
I understand the aquarium
503
00:46:44,365 --> 00:46:46,118
has a motor launch that is equipped
504
00:46:46,368 --> 00:46:48,787
with a special closed-circuit
television system.
505
00:46:49,038 --> 00:46:52,958
We do.
We use it to observe the sea bottom.
506
00:46:53,208 --> 00:46:57,213
I'd like to install that equipment
on one of the naval patrol boats.
507
00:46:57,464 --> 00:46:59,132
Yes, sir.
508
00:46:59,382 --> 00:47:03,219
I suggest you concentrate
on the waters around here.
509
00:47:03,470 --> 00:47:05,764
Why?
510
00:47:06,014 --> 00:47:11,103
If he isn't here now,
I'm certain he will return.
511
00:47:11,353 --> 00:47:15,232
You see, in a way,
this is his birthplace...
512
00:47:15,483 --> 00:47:16,901
his home.
513
00:47:17,151 --> 00:47:18,987
Instinct will draw him.
514
00:47:19,237 --> 00:47:20,572
All right.
515
00:47:20,822 --> 00:47:23,408
We're counting on you
to find him for us.
516
00:47:58,738 --> 00:47:59,989
Anything?
517
00:48:02,368 --> 00:48:03,786
Almost a week now.
518
00:48:06,288 --> 00:48:07,915
Why don't you go home?
519
00:48:08,165 --> 00:48:10,126
Take it easy for a while.
520
00:48:10,376 --> 00:48:12,337
I'll stay with you.
521
00:48:12,587 --> 00:48:15,674
You're a stubborn guy.
522
00:48:15,924 --> 00:48:17,425
Other people are stubborn.
523
00:48:17,676 --> 00:48:19,970
I'm firm.
524
00:48:39,533 --> 00:48:41,785
Bridge, unidentified object on bottom.
525
00:48:42,035 --> 00:48:43,454
Check your screen.
526
00:48:43,705 --> 00:48:45,999
Wilco and out.
527
00:48:46,249 --> 00:48:47,834
Look there.
528
00:48:49,711 --> 00:48:51,754
This is Neilson calling.
529
00:48:52,005 --> 00:48:54,133
Reptilicus cited in shallow water.
530
00:48:54,383 --> 00:48:55,885
Standing by for orders.
531
00:48:56,135 --> 00:48:58,179
Commander Nielsen's calling, sir.
532
00:48:58,429 --> 00:48:59,638
Put it on the PA.
533
00:48:59,889 --> 00:49:04,686
I repeat--
Reptilicus sighted in shallow water.
534
00:49:04,936 --> 00:49:06,855
Standing by for orders.
535
00:49:07,105 --> 00:49:09,232
This is Nielsen calling.
536
00:49:09,482 --> 00:49:11,276
This is Grayson.
537
00:49:11,526 --> 00:49:13,778
Execute plan A.
538
00:49:14,029 --> 00:49:15,531
Execute plan A.
539
00:49:27,753 --> 00:49:30,130
Come to course 2-5-0.
540
00:49:30,380 --> 00:49:31,715
Signal attack run.
541
00:49:31,965 --> 00:49:35,010
Go get him, Nielsen!
542
00:49:35,260 --> 00:49:36,428
Wilco and out.
543
00:49:36,679 --> 00:49:38,806
Forward battery fire!
544
00:49:44,103 --> 00:49:45,438
Second battery fire!
545
00:50:20,602 --> 00:50:22,604
- Mark!
- What is it?
546
00:50:22,854 --> 00:50:23,897
They aren't bombing him.
547
00:50:24,147 --> 00:50:25,190
Of course.
548
00:50:25,440 --> 00:50:27,484
We'll get him this time,
blow him bits.
549
00:50:27,734 --> 00:50:29,988
No, don't you realize
what you're doing?
550
00:50:30,238 --> 00:50:32,031
Not now, Connie.
Stay out of this.
551
00:50:54,180 --> 00:50:55,849
Take me out to--
552
00:51:00,312 --> 00:51:01,856
Second battery, fire!
553
00:51:11,907 --> 00:51:16,038
If Reptilicus should be hit, you'll
never find all the pieces underwater.
554
00:51:16,288 --> 00:51:17,873
He can regenerate, Mark.
555
00:51:20,959 --> 00:51:23,296
Commander, this is Grayson.
556
00:51:25,006 --> 00:51:27,800
Break off the attack!
Cease fire!
557
00:51:28,051 --> 00:51:30,011
Break off! Break off!
558
00:51:51,618 --> 00:51:53,912
Attack discontinued.
559
00:51:54,162 --> 00:51:57,333
We are returning to port.
Out.
560
00:51:59,543 --> 00:52:02,213
What do we do now?
561
00:52:02,463 --> 00:52:04,924
We can't touch him
as long as he stays underwater.
562
00:52:05,174 --> 00:52:08,678
I wanted to get him
while he was still recuperating.
563
00:52:08,929 --> 00:52:10,680
We'll just have to wait.
564
00:52:10,931 --> 00:52:12,391
I know.
565
00:52:12,641 --> 00:52:17,063
Until he's regenerated
completely this time.
566
00:52:17,313 --> 00:52:20,191
Until he picks the spot
to fight us again.
567
00:52:26,614 --> 00:52:29,952
Hello?
568
00:52:30,202 --> 00:52:31,453
Yes.
569
00:52:36,291 --> 00:52:38,169
Yes.
570
00:52:38,420 --> 00:52:39,921
At once.
571
00:52:49,807 --> 00:52:51,517
What is it?
572
00:52:51,767 --> 00:52:53,477
It's your father.
573
00:52:53,727 --> 00:52:55,396
They've got him at the hospital.
574
00:52:55,646 --> 00:52:56,856
- Is he--
- He had a heart attack.
575
00:52:57,106 --> 00:52:58,441
Karen is with him.
576
00:53:08,243 --> 00:53:09,578
Come on, Lisa.
577
00:53:10,830 --> 00:53:12,290
I'll take you to him.
578
00:53:18,421 --> 00:53:20,299
No.
579
00:53:20,549 --> 00:53:22,509
Connie.
580
00:53:22,759 --> 00:53:24,303
You go with her.
581
00:53:24,553 --> 00:53:26,221
I've got work to do.
582
00:53:29,600 --> 00:53:31,311
I can't leave.
583
00:54:01,760 --> 00:54:05,723
Mark, don't you think
it's about time you called it a day?
584
00:54:05,973 --> 00:54:07,934
It's after 10:00.
585
00:54:08,184 --> 00:54:09,769
Just finished.
586
00:54:11,062 --> 00:54:14,149
It's nearly two weeks straight
you haven't budged from this place.
587
00:54:14,399 --> 00:54:16,109
You and him.
588
00:54:16,360 --> 00:54:17,861
Let him sleep.
589
00:54:18,111 --> 00:54:20,989
He's been knocking himself out.
590
00:54:21,240 --> 00:54:25,078
Still nothing new?
591
00:54:25,328 --> 00:54:28,581
But now we've got
a ring of observation posts
592
00:54:28,831 --> 00:54:30,917
all around the Baltic Sea.
593
00:54:31,167 --> 00:54:36,048
Reptilicus can't get out of this area
without us knowing it.
594
00:54:36,298 --> 00:54:39,843
The professor said
he could appear any day now.
595
00:54:40,094 --> 00:54:42,972
I know.
596
00:54:43,222 --> 00:54:44,723
How is the professor?
597
00:54:44,974 --> 00:54:47,394
- Getting along fine.
- Good.
598
00:54:47,644 --> 00:54:50,855
- Mark, he has attacked.
- Where?
599
00:54:57,488 --> 00:55:00,491
The skipper of a Swedish trawler
reported him here.
600
00:55:00,741 --> 00:55:02,034
He capsized a freighter.
601
00:55:05,830 --> 00:55:08,875
Reptilicus was on the rampage.
602
00:55:09,126 --> 00:55:10,794
We never saw him,
603
00:55:11,044 --> 00:55:16,049
but we saw the trail of death
and destruction he left behind.
604
00:55:31,275 --> 00:55:33,319
There.
605
00:55:33,569 --> 00:55:36,655
Right there,
he ducked into the sea again.
606
00:55:36,905 --> 00:55:39,492
That's only a few miles
from the aquarium.
607
00:55:39,743 --> 00:55:41,369
Your father was right.
608
00:55:41,620 --> 00:55:44,581
The creature does seem
to return to that spot.
609
00:55:44,831 --> 00:55:48,001
It would have to be
right in our own backyard.
610
00:55:48,251 --> 00:55:50,838
Any further damage reports?
611
00:55:51,088 --> 00:55:55,468
Another fishing village here,
destroyed,
612
00:55:55,718 --> 00:56:00,223
two Swedish harbors,
several freighters in the Baltic Sea.
613
00:56:00,474 --> 00:56:02,809
What is it?
614
00:56:03,060 --> 00:56:04,811
Harbors...
615
00:56:05,062 --> 00:56:06,855
freighters...
616
00:56:07,105 --> 00:56:10,442
what next?
617
00:56:10,692 --> 00:56:14,697
I had the blood of Reptilicus
on my hands.
618
00:56:14,947 --> 00:56:18,076
Sometimes I--
619
00:56:18,326 --> 00:56:21,789
sometimes I feel that perhaps also
the blood of all those people--
620
00:56:22,039 --> 00:56:24,291
- No, Svend.
- If I'd only left well enough alone.
621
00:56:24,541 --> 00:56:27,294
- Oh, you don't mean that.
- Still I found the thing!
622
00:56:27,544 --> 00:56:31,965
Yes, and father brought it here.
Any man would have done what you did.
623
00:57:06,504 --> 00:57:07,964
83, 19-8.
624
00:57:08,214 --> 00:57:09,924
A sector, 17-4.
625
00:57:10,174 --> 00:57:12,218
B sector, 14-6.
626
00:57:12,468 --> 00:57:15,305
C sector, 27-3.
627
00:57:15,556 --> 00:57:16,890
A sector.
628
00:57:33,950 --> 00:57:35,201
Attention, attention,
629
00:57:35,452 --> 00:57:38,122
this is an important announcement
to everyone in Copenhagen.
630
00:57:38,372 --> 00:57:41,459
Do not panic.
I repeat, do not panic.
631
00:57:41,709 --> 00:57:44,879
Chief of police Hassel
together with military headquarters
632
00:57:45,129 --> 00:57:49,426
asks the cooperation of all citizens
in maintaining a complete blackout.
633
00:57:49,676 --> 00:57:54,556
Again, I repeat-- stay off the streets
and maintain a complete blackout.
634
00:57:54,806 --> 00:57:59,061
There is no reason to be afraid.
The military has everything in hand.
635
00:58:02,315 --> 00:58:04,817
9, D sector...
636
00:58:05,067 --> 00:58:07,153
22-12.
637
00:58:07,403 --> 00:58:08,947
F sector.
638
00:58:09,198 --> 00:58:14,369
Reptilicus last observed,
coordinates 33-19.
639
00:58:14,620 --> 00:58:16,789
Present position unknown.
640
00:58:17,039 --> 00:58:19,250
Repeat-- unknown.
641
00:58:19,501 --> 00:58:21,294
Out.
642
00:58:21,544 --> 00:58:23,713
Condition red.
643
00:59:00,169 --> 00:59:03,006
Ready for action, Sergeant?
Cover that sector.
644
00:59:03,257 --> 00:59:04,633
Drive on, soldier.
645
00:59:30,953 --> 00:59:33,540
- There he is, over there!
646
00:59:39,754 --> 00:59:41,756
Reptilicus approaching the city!
647
00:59:42,007 --> 00:59:44,886
Repeat--
Reptilicus approaching the city.
648
00:59:45,136 --> 00:59:47,138
This is Grayson.
649
00:59:47,388 --> 00:59:48,764
All units...
650
00:59:49,015 --> 00:59:51,601
all units fire at will!
651
01:00:40,237 --> 01:00:43,074
He's already reached
the outskirts of the city.
652
01:00:44,575 --> 01:00:48,914
The armament we can bring into action
against him is now limited.
653
01:00:51,041 --> 01:00:54,461
No bombs.
No heavy artillery.
654
01:01:23,576 --> 01:01:25,912
Field commanders,
use flamethrowers! Use flamethrowers!
655
01:01:26,162 --> 01:01:29,249
Flamethrowers negative.
Flamethrowers negative.
656
01:01:29,499 --> 01:01:31,168
They report they can't use
the flamethrowers.
657
01:01:31,419 --> 01:01:33,212
They can't get close
because of the acid slime.
658
01:01:33,462 --> 01:01:35,673
All right,
we'll take other measures.
659
01:01:37,383 --> 01:01:39,343
Where is he now?
660
01:01:39,593 --> 01:01:42,139
Halfway across Amager Island
headed for the canal.
661
01:01:42,389 --> 01:01:43,724
Langebro Bridge!
662
01:01:53,818 --> 01:01:55,111
Let's go!
663
01:03:48,609 --> 01:03:49,987
Look!
664
01:03:53,115 --> 01:03:56,118
Svend, Tell Brandt to go
to the troops down there
665
01:03:56,368 --> 01:03:58,036
and take command himself.
666
01:03:58,287 --> 01:04:00,123
You and I will return to headquarters.
667
01:04:06,171 --> 01:04:07,797
We must set up emergency wards.
668
01:04:09,174 --> 01:04:11,886
Most of them are victims
of that burning acid slime.
669
01:04:18,058 --> 01:04:19,852
We only have one chance.
670
01:04:20,102 --> 01:04:22,898
We know from experience
that we can't lick Reptilicus
671
01:04:23,148 --> 01:04:25,108
with our small arms and field pieces.
672
01:04:25,358 --> 01:04:29,821
We'll have to drive him out
from the densely populated area
673
01:04:30,071 --> 01:04:31,615
into open country,
674
01:04:31,866 --> 01:04:34,911
and then we clobber him
with our heavy stuff.
675
01:04:41,751 --> 01:04:43,503
He's...
676
01:04:43,754 --> 01:04:44,880
here now.
677
01:04:45,130 --> 01:04:46,590
The stock exchange.
678
01:05:02,607 --> 01:05:05,069
Brandt will have to deploy his firepower
679
01:05:05,319 --> 01:05:09,990
so we can force the creature
onto one definite route out of the city.
680
01:05:10,241 --> 01:05:13,786
The destruction will be terrible.
681
01:05:14,036 --> 01:05:15,997
We have no choice.
682
01:05:18,875 --> 01:05:20,293
Get me Captain Brandt.
683
01:05:23,046 --> 01:05:24,172
Brandt here.
684
01:05:24,422 --> 01:05:25,758
Bring your AKAK guns into action.
685
01:05:26,008 --> 01:05:28,970
- Yes, Mark.
- We've got to try some heavier stuff.
686
01:05:29,220 --> 01:05:30,429
AKAK fire on the double!
687
01:05:39,940 --> 01:05:41,566
To the right! To the right!
688
01:05:41,817 --> 01:05:43,443
He's coming this way!
689
01:05:56,207 --> 01:05:58,043
Fire! Fire!
690
01:05:58,294 --> 01:06:01,672
He's still coming!
Stop it! Stop!
691
01:06:25,031 --> 01:06:27,742
We've done it! It works!
He's turning! He's turning!
692
01:06:27,992 --> 01:06:30,203
He's leaving the city!
He's going back!
693
01:06:39,421 --> 01:06:41,716
Get Captain Brandt.
694
01:06:41,966 --> 01:06:44,469
- Tell him to report here.
- Yes, sir.
695
01:06:56,065 --> 01:06:57,316
That's the line.
696
01:06:58,525 --> 01:07:04,699
Brandt, I want a concentration
of real firepower all along here.
697
01:07:04,949 --> 01:07:06,576
You'll get it.
698
01:07:06,826 --> 01:07:09,621
Reptilicus is headed for the suburbs.
699
01:07:09,871 --> 01:07:14,335
We must keep him from returning
to the heart of the city.
700
01:07:14,585 --> 01:07:17,797
Brandt, this is important.
701
01:07:18,047 --> 01:07:20,257
No one on the line--
702
01:07:20,508 --> 01:07:24,846
I repeat--
no one must open fire
703
01:07:25,097 --> 01:07:27,057
unless the creature turns back
704
01:07:27,307 --> 01:07:30,644
and then only on direct orders.
705
01:07:30,894 --> 01:07:32,687
Right.
706
01:07:32,939 --> 01:07:36,484
I think we can turn him.
707
01:07:36,734 --> 01:07:41,322
But only if everyone opens fire
at the same time.
708
01:07:41,572 --> 01:07:42,740
Yes.
709
01:07:51,417 --> 01:07:52,459
There it is!
710
01:07:54,963 --> 01:07:56,339
Captain Brandt!
711
01:07:58,007 --> 01:07:59,968
Yeah?
712
01:08:02,554 --> 01:08:04,347
Hold that fire!
That's an order!
713
01:08:09,687 --> 01:08:11,105
Cease firing!
714
01:08:27,290 --> 01:08:31,294
He's broken through the line,
headed back into the city!
715
01:08:31,544 --> 01:08:33,546
But how?
How could he do it?
716
01:08:33,796 --> 01:08:37,926
Someone opened fire against my orders.
717
01:08:38,177 --> 01:08:41,430
The creature went for them
and penetrated the line
718
01:08:41,680 --> 01:08:44,892
before Brandt could bring
any concentrated firepower to bear.
719
01:08:48,062 --> 01:08:50,440
- Hassing, are you evacuating?
- It's impossible.
720
01:08:50,690 --> 01:08:52,692
We're getting as many people
out of his way as we can,
721
01:08:52,942 --> 01:08:54,235
but he is unpredictable.
722
01:08:54,486 --> 01:08:55,820
How are the streets?
723
01:08:56,070 --> 01:08:57,405
Impassible, many of them.
724
01:08:57,655 --> 01:09:00,659
Panic, fires.
725
01:09:00,910 --> 01:09:02,703
We've got to stop him.
726
01:09:04,955 --> 01:09:07,458
What if I use my heavy weapons?
727
01:09:07,708 --> 01:09:08,793
A bomb.
728
01:09:10,712 --> 01:09:13,673
But you'd be killing thousands.
729
01:09:13,924 --> 01:09:15,509
You can't do that.
730
01:09:19,597 --> 01:09:21,641
You cannot use a bomb.
731
01:09:23,518 --> 01:09:25,895
In the city or anywhere.
732
01:09:32,027 --> 01:09:34,363
General Grayson,
you will have to understand.
733
01:09:36,448 --> 01:09:40,745
Reptilicus
must not be blown to bits.
734
01:09:40,995 --> 01:09:43,373
Then suppose you tell me
how I can destroy him.
735
01:09:43,623 --> 01:09:45,416
Not with explosives.
736
01:09:45,667 --> 01:09:50,129
I am a soldier, Professor Martens,
not a scientist.
737
01:09:50,380 --> 01:09:52,550
That's the way I know how to kill.
738
01:09:52,800 --> 01:09:54,885
Then learn another.
739
01:09:55,135 --> 01:09:57,471
All right, you tell me how.
740
01:09:59,306 --> 01:10:01,892
It's not important how.
741
01:10:02,143 --> 01:10:05,063
It is important that he be destroyed
742
01:10:05,313 --> 01:10:09,359
without scattering him
to the four corners of the earth.
743
01:10:09,609 --> 01:10:10,694
I don't know how.
744
01:10:10,944 --> 01:10:13,406
Then we'll do it my way.
745
01:10:13,656 --> 01:10:16,826
You want to blow him into 1,000 pieces?
746
01:10:17,076 --> 01:10:19,829
We'll pick up the pieces,
destroy them.
747
01:10:20,079 --> 01:10:23,584
How are you going to find them all?
748
01:10:23,834 --> 01:10:28,088
It's better to have many small pieces
than one giant animal.
749
01:10:32,926 --> 01:10:36,556
And how about many giant reptiles?
750
01:10:38,600 --> 01:10:42,604
Are you so sure...
you'll get all those small pieces?
751
01:10:50,738 --> 01:10:53,699
How long do you expect me
to continue this hell?
752
01:11:20,437 --> 01:11:22,898
He's getting more difficult to control!
753
01:11:23,148 --> 01:11:24,941
He seems to know we can't hurt him.
754
01:11:25,192 --> 01:11:28,321
But we'll keep trying.
Out.
755
01:11:33,284 --> 01:11:34,410
Take over.
756
01:11:34,661 --> 01:11:37,497
All right, Sergeant, get going.
757
01:11:42,586 --> 01:11:44,004
How is he?
758
01:11:44,254 --> 01:11:48,008
The doctor gave him a hypo.
He's unconscious, resting.
759
01:11:48,258 --> 01:11:49,844
Karen is with him.
760
01:11:50,095 --> 01:11:51,596
What about Reptilicus?
761
01:11:51,846 --> 01:11:55,225
Too bad we can't give him a hypo.
Knock him out.
762
01:11:55,475 --> 01:11:56,935
Drug him?
763
01:11:57,185 --> 01:11:58,895
Just wishful thinking, Mark.
764
01:11:59,145 --> 01:12:03,275
No, wait a minute.
You just hit on something.
765
01:12:09,824 --> 01:12:14,538
Is there a drug powerful enough
to knock out a reptile big as he is?
766
01:12:16,123 --> 01:12:20,795
Yes, there is.
But you'd need at least a gallon of it.
767
01:12:21,045 --> 01:12:23,756
And you'd have to inject it
into his bloodstream.
768
01:12:24,006 --> 01:12:25,967
How could you possibly do that?
769
01:12:26,217 --> 01:12:27,552
Never mind that now.
770
01:12:27,802 --> 01:12:31,306
Can we lay our hands on enough
of the stuff or make it up?
771
01:12:31,557 --> 01:12:33,976
- I'm sure we could.
- Where?
772
01:12:34,226 --> 01:12:37,354
They'd have everything at
the laboratories at the University.
773
01:12:37,604 --> 01:12:41,150
If we can knock the creature out,
immobilize him,
774
01:12:41,400 --> 01:12:43,403
Professor Martens can destroy him,
right?
775
01:12:43,653 --> 01:12:45,363
- Yes.
- Mark, a gallon of it?
776
01:12:45,613 --> 01:12:47,615
How are you going to administer it?
It's impossible.
777
01:12:47,866 --> 01:12:49,868
I have an idea.
You'll have to help me.
778
01:12:50,118 --> 01:12:51,494
Yes, of course, what is it?
779
01:12:51,745 --> 01:12:53,748
I'll tell you on the way
to the University.
780
01:12:53,998 --> 01:12:57,585
Right now, get hold of someone
who knows about those drugs.
781
01:12:57,835 --> 01:13:00,171
Have them meet us there at once.
782
01:13:02,715 --> 01:13:04,134
- Captain.
- Yes, sir.
783
01:13:04,384 --> 01:13:07,846
- Get to ordnance.
- Yes, sir.
784
01:13:08,096 --> 01:13:10,682
Lisa knows the university labs in and
out.
785
01:13:10,932 --> 01:13:13,143
- We're going with you.
- Yes, Svend.
786
01:13:13,393 --> 01:13:15,146
- Here's what I want you to pick up.
- Yes, sir.
787
01:13:15,396 --> 01:13:19,400
And bring it to the University lab
on the double!
788
01:13:19,650 --> 01:13:21,235
Have you made contact
with Captain Brandt?
789
01:13:21,486 --> 01:13:22,487
No, sir.
790
01:13:22,737 --> 01:13:24,907
As soon as you reach him,
tell him I'm at the University.
791
01:13:25,157 --> 01:13:27,701
- Yes, sir.
- Okay.
792
01:15:05,349 --> 01:15:07,184
- We got it!
- Bring it here.
793
01:15:35,382 --> 01:15:36,383
What's the story?
794
01:15:36,634 --> 01:15:39,011
Were going to take a crack at
Reptilicus.
795
01:15:39,261 --> 01:15:41,180
What do you mean?
796
01:15:41,430 --> 01:15:43,350
That bazooka rocket,
797
01:15:43,600 --> 01:15:46,102
Svend has removed
most of the explosives.
798
01:15:46,353 --> 01:15:49,606
It's got a drug in the warhead,
almost a gallon.
799
01:15:49,856 --> 01:15:50,982
A drug?
800
01:15:51,232 --> 01:15:56,030
It'll knock the creature out cold
if we can get it into his blood.
801
01:15:56,280 --> 01:15:59,825
But you can't.
You can't get through his armor scales.
802
01:16:00,076 --> 01:16:01,661
Mark, we have tried.
803
01:16:01,911 --> 01:16:04,998
There's one place
I think we can penetrate.
804
01:16:05,248 --> 01:16:06,416
Where?
805
01:16:06,667 --> 01:16:09,461
The soft skin inside his mouth.
806
01:16:09,711 --> 01:16:12,631
You'll have to fire point-blank...
807
01:16:12,881 --> 01:16:14,675
at very close range.
808
01:16:14,925 --> 01:16:20,056
I know.
809
01:16:20,306 --> 01:16:23,101
He's just coming to the town hall
square.
810
01:16:23,351 --> 01:16:27,022
If we can intercept him there,
we can get close enough for a shot.
811
01:16:27,272 --> 01:16:29,692
And we'd better not miss.
812
01:16:29,942 --> 01:16:32,027
We've only got one rocket.
813
01:16:56,846 --> 01:16:57,848
There he is.
814
01:17:02,644 --> 01:17:04,771
Get the shell!
815
01:17:05,022 --> 01:17:06,606
Go back, Brandt.
816
01:17:06,857 --> 01:17:08,443
I may be needed.
817
01:17:08,693 --> 01:17:10,486
Go back!
This is an order!
818
01:17:10,737 --> 01:17:12,947
If we fail here, you'll be needed.
819
01:17:13,197 --> 01:17:14,365
It'll be your show.
820
01:17:22,916 --> 01:17:24,668
He's turning away.
821
01:17:24,918 --> 01:17:27,087
That damned ambulance
distracted him.
822
01:17:27,337 --> 01:17:28,589
Now we'll have to outflank him!
823
01:17:28,839 --> 01:17:30,925
Yes,
before he gets of the open square.
824
01:17:33,678 --> 01:17:35,597
No, Brandt! No!
825
01:17:53,533 --> 01:17:54,659
He's coming back.
826
01:18:00,665 --> 01:18:02,293
He's in position.
827
01:18:02,543 --> 01:18:03,795
Load.
828
01:19:29,346 --> 01:19:31,849
It's a good thing...
829
01:19:32,099 --> 01:19:34,310
that there's no more like him.
59737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.