All language subtitles for Rampant.2018.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-NonDRM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,886 --> 00:00:53,587 NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents 2 00:00:53,889 --> 00:00:56,557 a LEEYANG FILM & REAR WINDOW production 3 00:00:56,825 --> 00:00:59,493 in association with VAST E&M 4 00:00:59,928 --> 00:01:02,463 EXECUTIVE PRODUCER KIM Woo-taek 5 00:01:05,934 --> 00:01:08,169 PRODUCED BY LEE hanseung, KIM Sung-hoon 6 00:01:23,118 --> 00:01:26,287 HYUN Bin 7 00:01:27,689 --> 00:01:30,958 JANG Dong-gun 8 00:01:47,976 --> 00:01:49,310 I found it! 9 00:02:27,650 --> 00:02:31,212 DIRECTED BY KIM Sung-hoon 10 00:02:39,428 --> 00:02:43,364 Jemulpo 11 00:02:55,420 --> 00:02:58,222 Got a wolf in your belly? 12 00:02:59,514 --> 00:03:01,949 We got any meat? I'm thirsty! 13 00:03:01,974 --> 00:03:04,109 Then drink the water! 14 00:03:40,455 --> 00:03:41,822 Honey? 15 00:04:10,785 --> 00:04:11,785 You okay? 16 00:04:16,591 --> 00:04:22,830 RAMPANT 17 00:04:25,934 --> 00:04:30,804 3 days earlier 18 00:05:06,340 --> 00:05:07,340 Arquebus, 19 00:05:07,473 --> 00:05:10,084 no need to wait for the wick to burn out. 20 00:05:10,844 --> 00:05:14,113 Light it and pull the trigger and bang! 21 00:05:15,048 --> 00:05:18,684 Sieging the palace is a child's play with this. 22 00:05:19,208 --> 00:05:20,341 Gunpowder? 23 00:05:32,232 --> 00:05:34,392 Give me 3-4 days. 24 00:05:34,668 --> 00:05:36,002 Tomorrow midnight. 25 00:05:36,403 --> 00:05:37,637 That's too soon. 26 00:05:37,971 --> 00:05:40,439 Tomorrow night, I got no time too. 27 00:05:44,011 --> 00:05:45,478 Captain! 28 00:05:45,824 --> 00:05:47,506 Just kill me! 29 00:05:47,681 --> 00:05:49,048 Hold out until tonight! 30 00:05:56,590 --> 00:05:57,690 Who is that? 31 00:05:57,958 --> 00:05:59,792 A man or a beast? 32 00:05:59,793 --> 00:06:01,894 He's a man right now 33 00:06:01,895 --> 00:06:04,230 but he could be a demon by tomorrow. 34 00:06:04,364 --> 00:06:05,431 A demon? 35 00:06:06,900 --> 00:06:10,269 We must depart in 2 days time. 36 00:06:12,272 --> 00:06:15,308 Tell them, the deal is good until tomorrow. 37 00:06:31,458 --> 00:06:35,795 He wants to trade 600 guns with 37kg of silver. 38 00:06:35,896 --> 00:06:38,831 That'll be enough to arm my men. 39 00:06:38,932 --> 00:06:42,595 We'll wipe out the Qing soldiers stationed here and move in... 40 00:06:42,696 --> 00:06:43,569 Where's the ship? 41 00:06:43,837 --> 00:06:45,571 It's docked near Jemulpo. 42 00:06:47,274 --> 00:06:48,774 Get Baron Park. 43 00:06:49,476 --> 00:06:50,476 Yes, sir. 44 00:07:11,398 --> 00:07:17,136 Plotting an uprising from the heart of the palace? 45 00:07:21,341 --> 00:07:22,642 General? 46 00:07:25,221 --> 00:07:28,957 Where did such a thing come from? 47 00:07:28,982 --> 00:07:32,351 The Jemulpo rebels are keeping their mouths shut. 48 00:07:32,419 --> 00:07:35,521 They won't say where it's from, 49 00:07:36,032 --> 00:07:39,063 and what their target is. 50 00:07:39,108 --> 00:07:40,670 Damn you! 51 00:07:40,761 --> 00:07:43,929 If this is a sign of an uprising, 52 00:07:44,031 --> 00:07:47,733 I do not know how Qing Emperor will react. 53 00:07:51,805 --> 00:07:53,072 What do you advise? 54 00:07:55,776 --> 00:07:59,211 It's an act of revolt against you and this court. 55 00:07:59,513 --> 00:08:03,482 We must find the perpetrators and charge them with high treason. 56 00:08:03,684 --> 00:08:04,817 Indeed. 57 00:08:06,086 --> 00:08:08,187 This is a plot against me. 58 00:08:08,755 --> 00:08:13,259 Initiate interrogation! I'll oversee it myself! 59 00:08:33,547 --> 00:08:37,383 General, I know where your loyalty lies, 60 00:08:38,251 --> 00:08:40,319 no need for any of this. 61 00:08:42,489 --> 00:08:43,723 Who is behind this? 62 00:08:45,025 --> 00:08:48,761 My desire to right the course of this country is behind this. 63 00:08:51,063 --> 00:08:52,363 Do your worst. 64 00:08:54,301 --> 00:08:56,061 Is that so? 65 00:08:57,058 --> 00:09:00,761 - General! - Father! 66 00:09:30,103 --> 00:09:31,904 Give this to Prince Ganglim. 67 00:09:32,072 --> 00:09:33,672 I can't, Your Majesty. 68 00:09:33,807 --> 00:09:36,208 The king will not stop. 69 00:09:42,482 --> 00:09:45,484 You can't go, but if you must, 70 00:09:48,054 --> 00:09:49,722 kill me first! 71 00:10:18,784 --> 00:10:23,522 Sire, they are not the traitors, please release them. 72 00:10:23,949 --> 00:10:26,742 Return at once, this isn't your place. 73 00:10:26,909 --> 00:10:30,729 Your Highness, they've armed themselves with guns, 74 00:10:31,072 --> 00:10:32,631 and conspired a revolt. 75 00:10:33,253 --> 00:10:35,087 If that is not treason, then what is? 76 00:10:35,257 --> 00:10:40,139 They desire to remove vile Qing army and rebuild Joseon. 77 00:10:40,207 --> 00:10:41,140 Shut your mouth! 78 00:10:41,609 --> 00:10:46,318 I've told you many times but you refused to listen. 79 00:10:47,423 --> 00:10:53,003 Instead of the populace, you've only listened to the eunuchs. 80 00:10:53,053 --> 00:10:54,206 Shut your mouth! 81 00:10:54,231 --> 00:10:55,927 If that is a conspiracy! 82 00:10:55,957 --> 00:10:57,378 It is indeed! 83 00:11:02,037 --> 00:11:04,632 Whether we submit to Ming or Qing, 84 00:11:04,688 --> 00:11:07,132 it is a king's decision! 85 00:11:07,699 --> 00:11:12,003 Whether this country prospers or flounders, it is also my decision! 86 00:11:12,472 --> 00:11:20,045 But you defied my will, how is that not conspiracy?! 87 00:11:22,548 --> 00:11:24,349 Then the one behind this plot... 88 00:11:30,890 --> 00:11:32,110 is none other than me. 89 00:11:33,860 --> 00:11:37,429 They were not the masterminds behind this revolt, 90 00:11:39,232 --> 00:11:43,282 but the Crown Prince of Joseon, 91 00:11:44,070 --> 00:11:46,474 and your son Lee Young. 92 00:11:54,881 --> 00:11:57,724 I will accept the capital punishment, 93 00:11:58,551 --> 00:12:02,690 so I beg of you to stop unnecessary bloodshed, 94 00:12:04,957 --> 00:12:06,925 and release them at once. 95 00:12:08,748 --> 00:12:10,034 Your Majesty! 96 00:12:10,062 --> 00:12:11,463 Crown Prince! 97 00:12:20,327 --> 00:12:21,527 Your Majesty! 98 00:12:34,487 --> 00:12:38,023 I'll return soon! See you in Beijing! 99 00:12:49,836 --> 00:12:54,139 There are plenty of beauties in Joseon too, right? 100 00:12:57,977 --> 00:13:01,346 Have some dignity as a prince! 101 00:13:02,035 --> 00:13:05,960 You mustn't say stuff like that within palace walls. 102 00:13:05,985 --> 00:13:07,088 Bloody hell. 103 00:13:07,487 --> 00:13:11,089 Profanity is used only by the peasants, 104 00:13:11,190 --> 00:13:14,001 how could you say that as soon as we step on this land? 105 00:13:14,026 --> 00:13:17,028 Please think before you speak... 106 00:13:19,999 --> 00:13:23,077 And speak before you hit me! 107 00:13:23,102 --> 00:13:26,905 We'll develop a beautiful relationship by doing so... 108 00:13:28,708 --> 00:13:32,277 Wait, why didn't anyone come to greet me? 109 00:13:33,267 --> 00:13:35,202 It's the prince, no less. 110 00:13:35,882 --> 00:13:37,148 I'll give them hell. 111 00:13:37,984 --> 00:13:39,584 Stupid idiots... 112 00:13:47,960 --> 00:13:50,849 Look, was there a war? 113 00:13:51,264 --> 00:13:54,599 Perhaps it was attacked by the Japanese. 114 00:13:55,401 --> 00:13:56,568 Go look around. 115 00:13:58,137 --> 00:14:01,673 But you're the warrior, why me? 116 00:14:06,345 --> 00:14:07,121 This way! 117 00:14:11,684 --> 00:14:13,852 Do you know your way? 118 00:14:14,387 --> 00:14:17,756 I'm new to Jemulpo. 119 00:14:17,857 --> 00:14:22,460 This way is to the capital, but where's the town office? 120 00:14:22,562 --> 00:14:25,530 There isn't anyone around to ask either, 121 00:14:25,598 --> 00:14:27,499 not a damn soul. 122 00:14:27,600 --> 00:14:31,436 No dogs or cats, not even a rat. 123 00:14:32,104 --> 00:14:33,104 If so... 124 00:14:33,806 --> 00:14:35,640 Look! There! 125 00:14:46,652 --> 00:14:47,652 A plague? 126 00:14:49,221 --> 00:14:52,924 But even so, must they burn the corpses? 127 00:14:58,364 --> 00:15:01,132 I've ordered a lockdown of Jemulpo, 128 00:15:02,001 --> 00:15:05,570 and distribution of drawings of the conspirators, 129 00:15:06,572 --> 00:15:11,610 and give rewards to informants and punish the accomplices. 130 00:15:13,446 --> 00:15:14,779 You've ordered? 131 00:15:16,716 --> 00:15:18,650 I've relayed your orders. 132 00:15:20,586 --> 00:15:21,853 And? 133 00:15:38,638 --> 00:15:41,640 Prince Ganglim will arrive in Jemulpo today. 134 00:15:43,109 --> 00:15:44,442 That bastard. 135 00:15:46,145 --> 00:15:49,414 I'd have sent him a royal order to return in time. 136 00:15:50,416 --> 00:15:53,885 He never showed up for any official functions, 137 00:15:53,986 --> 00:15:57,222 but he'll be here at the first news of his brother's death. 138 00:16:00,526 --> 00:16:03,228 What holds in the future for this country? 139 00:16:10,269 --> 00:16:17,709 I did not become a king to enjoy wealth and power, 140 00:16:20,279 --> 00:16:23,248 and raise an ungrateful son. 141 00:16:26,752 --> 00:16:31,089 Your Majesty, it is not your fault. 142 00:16:32,425 --> 00:16:34,592 What I worry is, though, 143 00:16:35,428 --> 00:16:38,129 with unsettling rumors going around here, 144 00:16:39,753 --> 00:16:43,301 I hope Ganglim's arrival doesn't cause you to worry. 145 00:16:45,021 --> 00:16:46,638 Unsettling rumors? 146 00:16:47,320 --> 00:16:50,709 The Crown Princess found a headless bird at the shrine. 147 00:16:52,275 --> 00:16:58,016 It was the symbolic bird of your name. 148 00:17:00,311 --> 00:17:03,354 The world conspires against me! 149 00:17:04,457 --> 00:17:06,791 What did I do to deserve this? 150 00:17:11,059 --> 00:17:12,564 Should I read your fortune? 151 00:17:24,977 --> 00:17:27,378 Distress 152 00:17:31,795 --> 00:17:33,570 Princess! 153 00:17:34,999 --> 00:17:36,566 Princess! 154 00:17:41,427 --> 00:17:43,561 It's alright, my child. 155 00:17:45,400 --> 00:17:47,132 Your mommy's here. 156 00:17:51,291 --> 00:17:53,503 Prince, this is bad. 157 00:17:53,593 --> 00:17:57,789 It's already dark, what do we do? 158 00:17:59,686 --> 00:18:02,747 Find something to eat, I'm hungry. 159 00:18:04,650 --> 00:18:07,152 Something to eat? 160 00:18:07,219 --> 00:18:10,199 I'm hungry too. 161 00:18:11,557 --> 00:18:14,859 I'm the one doing all the work, wouldn't I be hungry too? 162 00:18:19,820 --> 00:18:23,768 Hello? Is anyone here? 163 00:18:24,627 --> 00:18:27,829 Anyone? Hello? 164 00:18:28,581 --> 00:18:33,414 Can someone answer me? 165 00:18:34,764 --> 00:18:35,791 Innkeeper! 166 00:18:36,649 --> 00:18:38,583 Oh man, what the heck? 167 00:18:40,367 --> 00:18:41,085 Innkeeper! 168 00:18:41,885 --> 00:18:44,753 I'm on my way to the palace, 169 00:18:45,100 --> 00:18:46,834 if you got any food to share... 170 00:18:47,108 --> 00:18:47,859 Innkeeper! 171 00:18:48,258 --> 00:18:51,227 I heard someone here. 172 00:18:51,440 --> 00:18:52,923 Could you help? 173 00:18:53,213 --> 00:18:55,733 Oh man, look at that... 174 00:18:58,190 --> 00:18:58,837 Innkeeper? 175 00:19:35,043 --> 00:19:37,342 Minister Kim, it's So-yong. 176 00:19:54,931 --> 00:19:58,384 The princess is under house arrest, as you wished. 177 00:19:59,418 --> 00:20:03,368 His Highness ordered to not feed her until she confesses, 178 00:20:04,061 --> 00:20:05,971 so she won't last 3 days. 179 00:20:07,630 --> 00:20:08,696 Good work. 180 00:20:10,389 --> 00:20:14,510 Will it be okay? She is pregnant, after all. 181 00:20:15,099 --> 00:20:18,517 Pregnant with a traitor's seed. 182 00:20:19,697 --> 00:20:20,898 What about Prince Ganglim? 183 00:20:21,907 --> 00:20:24,667 We don't know the exact reason for his return. 184 00:20:26,115 --> 00:20:27,982 He won't return. 185 00:20:29,898 --> 00:20:30,456 Pardon? 186 00:20:34,790 --> 00:20:35,890 Bloody hell. 187 00:20:36,929 --> 00:20:40,638 Not a single ant in sight, let alone beauties. 188 00:20:44,831 --> 00:20:46,377 Uprising at a time like this? 189 00:21:03,561 --> 00:21:04,876 What? What is it? 190 00:21:05,780 --> 00:21:10,065 Ghost! There's a ghost! 191 00:21:10,636 --> 00:21:12,103 Like hell it is. 192 00:21:13,045 --> 00:21:16,740 Royal guards! They must be it! 193 00:21:17,710 --> 00:21:19,010 They're here! 194 00:21:22,733 --> 00:21:25,083 We've been instructed to escort you to the palace. 195 00:21:25,746 --> 00:21:26,795 You're quite late. 196 00:21:27,152 --> 00:21:29,652 My apologies, the message arrived a moment ago. 197 00:21:30,598 --> 00:21:32,966 Why bring so many to escort me back? 198 00:21:33,402 --> 00:21:34,996 There is an uprising here... 199 00:21:35,021 --> 00:21:36,617 Aren't you responsible for that? 200 00:21:37,934 --> 00:21:40,508 One-eyed, hook hand, and big scars. 201 00:21:41,806 --> 00:21:42,676 You're royal guards? 202 00:21:42,889 --> 00:21:47,219 My Lord, we must leave at once, there's a ghost... 203 00:21:47,264 --> 00:21:50,568 Where's my horse? Didn't bring one? 204 00:21:51,483 --> 00:21:53,055 Planned to leave without me? 205 00:21:54,346 --> 00:21:55,088 My Lord! 206 00:21:55,869 --> 00:21:59,630 Assassins? Ordered to kill and bury me? 207 00:22:01,720 --> 00:22:03,054 My Lord! 208 00:22:04,923 --> 00:22:06,057 Help! 209 00:22:06,124 --> 00:22:07,291 Prince Ganglim! 210 00:22:42,995 --> 00:22:43,995 What the... 211 00:22:58,176 --> 00:23:00,044 Has she gone mad? 212 00:24:54,554 --> 00:24:57,161 We must hurry, they got a whiff of the blood. 213 00:24:59,543 --> 00:25:01,094 Let's go. 214 00:25:02,033 --> 00:25:03,851 Please! 215 00:25:14,712 --> 00:25:15,846 What are you doing? 216 00:25:16,820 --> 00:25:19,850 Why are you bringing him? 217 00:25:20,151 --> 00:25:21,675 Please! 218 00:25:22,174 --> 00:25:23,617 Why do you need him? 219 00:25:24,756 --> 00:25:26,623 Who are you guys? 220 00:25:28,293 --> 00:25:29,577 And what were those? 221 00:25:29,794 --> 00:25:31,920 Be quiet, the demons are sensitive to sound. 222 00:25:32,174 --> 00:25:32,914 Demons? 223 00:25:38,703 --> 00:25:41,772 Those things bit indiscriminately, I could've... 224 00:25:44,575 --> 00:25:46,643 What are you doing?! He must be interrogated! 225 00:25:46,668 --> 00:25:47,501 Please be quiet! 226 00:25:47,532 --> 00:25:50,916 How dare you! You're talking to Prince... 227 00:25:50,949 --> 00:25:51,664 Prince Ganglim! 228 00:25:51,837 --> 00:25:53,705 Yes, how did you know? 229 00:25:55,553 --> 00:25:56,553 My Lord. 230 00:25:57,297 --> 00:25:58,731 Come on, he's a prince. 231 00:25:58,756 --> 00:26:00,034 How do you know me? 232 00:26:01,392 --> 00:26:03,593 How did you know I'd go through here? 233 00:26:04,395 --> 00:26:06,330 Are you also assassins hired to kill me? 234 00:26:07,198 --> 00:26:10,667 Or the traitors who started the uprising? 235 00:26:10,879 --> 00:26:12,146 Lower your sword. 236 00:26:12,937 --> 00:26:14,805 We're neither assassins nor traitors. 237 00:26:15,573 --> 00:26:17,741 We've been waiting for your return. 238 00:26:17,964 --> 00:26:20,748 I was a servant of Crown Prince Lee. 239 00:26:23,547 --> 00:26:24,614 Park Eul-ryong. 240 00:26:27,452 --> 00:26:31,288 The one who delivered his message? 241 00:26:33,324 --> 00:26:35,492 The demons rip humans' flesh and drink the blood. 242 00:26:35,793 --> 00:26:38,929 Pierce their hearts or heads in order to kill them. 243 00:26:39,497 --> 00:26:41,932 Their corpses must be burned. 244 00:26:42,600 --> 00:26:45,268 Or they could come back to life. 245 00:26:45,336 --> 00:26:47,504 What a load of shit. 246 00:26:47,839 --> 00:26:52,151 So the burned corpse earlier wasn't from a plague... 247 00:26:52,176 --> 00:26:53,744 Its like a plague. 248 00:26:53,845 --> 00:26:56,813 Those who are bitten by them also turn into demons. 249 00:26:57,248 --> 00:26:59,716 And they'll in turn attack others. 250 00:27:00,952 --> 00:27:02,953 People are turning? 251 00:27:04,789 --> 00:27:07,324 The demons were all residents of this village. 252 00:27:08,292 --> 00:27:10,827 These people's parents, siblings, and children. 253 00:27:11,629 --> 00:27:15,799 They may turn instantly or later, but they all turn. 254 00:27:16,200 --> 00:27:16,931 Where are the officials? 255 00:27:18,636 --> 00:27:20,037 Because of the demons... 256 00:27:22,040 --> 00:27:23,720 they've all fled in the middle of the night. 257 00:27:24,976 --> 00:27:28,011 The rest gathered here because the demons are rampant at night. 258 00:27:29,213 --> 00:27:31,048 Bloody hell... 259 00:27:31,926 --> 00:27:36,229 Prince, save my mother, please save her... 260 00:27:36,254 --> 00:27:37,254 Dol-gae! 261 00:27:38,022 --> 00:27:38,806 My Lord... 262 00:27:39,623 --> 00:27:40,990 Your Highness... 263 00:27:52,203 --> 00:27:53,937 They've been bitten by the demons. 264 00:27:54,505 --> 00:27:57,541 The infection can be stopped if it doesn't reach the heart. 265 00:27:58,327 --> 00:28:00,588 They haven't turned, but we're taking precautions. 266 00:28:00,711 --> 00:28:02,913 Mother, please eat this. 267 00:28:03,714 --> 00:28:05,348 Go on, you must eat to live. 268 00:28:05,716 --> 00:28:09,119 Honey, I'm so thirsty... 269 00:28:10,088 --> 00:28:11,254 Dol-gae... 270 00:28:12,724 --> 00:28:14,291 I need meat... 271 00:28:15,460 --> 00:28:17,961 Bring me some meat. 272 00:28:18,262 --> 00:28:19,422 What was the capital's order? 273 00:28:19,464 --> 00:28:21,298 They locked down Jemulpo. 274 00:28:21,933 --> 00:28:23,667 No one can enter or leave. 275 00:28:24,444 --> 00:28:27,136 They must be notified, to get military support... 276 00:28:27,161 --> 00:28:27,880 It's no use. 277 00:28:28,439 --> 00:28:30,707 No one from the capital will listen to us. 278 00:28:32,210 --> 00:28:35,579 Save us, Crown Prince. 279 00:28:35,680 --> 00:28:36,680 Stop! 280 00:28:36,981 --> 00:28:37,981 What's with you? 281 00:28:38,282 --> 00:28:39,349 I'm not the Crown Prince! 282 00:28:39,617 --> 00:28:42,919 Crown Prince, save us... 283 00:28:43,054 --> 00:28:44,588 Please save us... 284 00:28:44,689 --> 00:28:46,723 Calm yourselves! 285 00:28:47,225 --> 00:28:50,427 You'll become one when you return to the palace. 286 00:28:51,395 --> 00:28:51,995 What? 287 00:28:52,396 --> 00:28:55,932 You're our last hope, you can save us all. 288 00:28:56,630 --> 00:28:58,869 Isn't that your brother's final wish? 289 00:28:59,365 --> 00:29:00,203 Nope. 290 00:29:02,284 --> 00:29:04,018 You got the wrong guy. 291 00:29:04,731 --> 00:29:06,799 I can't be the Crown Prince even if I wanted to. 292 00:29:07,433 --> 00:29:09,301 So I'll never be your king. 293 00:29:09,677 --> 00:29:11,381 - Prince... - Enough! 294 00:29:12,791 --> 00:29:16,620 You can't dictate who becomes the Crown Prince, you traitors! 295 00:29:17,054 --> 00:29:20,557 Bring this up again and I'll lock you all up. 296 00:29:24,429 --> 00:29:24,961 Your Highness! 297 00:29:25,163 --> 00:29:29,666 Your Highness! Please save us! 298 00:29:29,767 --> 00:29:30,934 Stand back! 299 00:29:44,260 --> 00:29:46,661 Why did we hedge our bets on someone like him? 300 00:29:47,051 --> 00:29:48,585 May Buddha grace upon you. 301 00:29:56,394 --> 00:29:57,394 It's rotten. 302 00:30:01,421 --> 00:30:02,822 How much ration's left? 303 00:30:03,170 --> 00:30:07,037 2 bags of potatoes and a handful of barley, sir. 304 00:30:09,498 --> 00:30:11,374 - Distribute equally. - Yes, sir. 305 00:30:31,541 --> 00:30:32,395 Beef jerky! 306 00:30:34,085 --> 00:30:34,898 My Lord! 307 00:30:42,295 --> 00:30:46,732 I should've taken some food from the Qing ship. 308 00:30:47,992 --> 00:30:50,715 There was so much food... 309 00:30:50,870 --> 00:30:55,648 Qing fish cakes, Qing crepes, Qing noodles, 310 00:30:55,686 --> 00:30:58,955 - Qing dumplings... - Qing booze... 311 00:30:59,056 --> 00:31:00,557 Qing ladies... 312 00:31:01,931 --> 00:31:05,347 How could you think of them at a time like this? 313 00:31:05,372 --> 00:31:09,264 You would too, if you ever had some. 314 00:31:12,103 --> 00:31:15,272 Must you return to the palace? 315 00:31:15,514 --> 00:31:21,044 The demons are one thing, but I don't think you'll be welcomed. 316 00:31:21,069 --> 00:31:22,970 Someone sent those assassins! 317 00:31:24,715 --> 00:31:28,952 I have to, I must bring Crown Princess to Qing. 318 00:31:29,577 --> 00:31:31,454 What for? 319 00:31:34,597 --> 00:31:38,514 Please think before you speak! 320 00:31:38,539 --> 00:31:41,181 She's your brother's wife! 321 00:31:41,206 --> 00:31:45,335 Even if you love the ladies so much, that's a line you mustn't cross! 322 00:31:45,369 --> 00:31:47,902 That's his will, he wants her safe in Qing! 323 00:31:50,909 --> 00:31:53,577 You should've said so... 324 00:32:12,852 --> 00:32:13,852 Is he buried? 325 00:32:15,008 --> 00:32:18,511 We were ambushed by these monsters... 326 00:32:18,770 --> 00:32:20,003 Monsters? 327 00:32:20,793 --> 00:32:24,541 It was a nightmare, neither man nor beast... 328 00:32:25,343 --> 00:32:28,878 I barely escaped, they got my men... 329 00:32:29,369 --> 00:32:30,369 And the prince? 330 00:32:31,758 --> 00:32:32,758 He's dead. 331 00:32:32,783 --> 00:32:33,783 Are you sure? 332 00:32:34,141 --> 00:32:35,785 I saw it with my own eyes. 333 00:32:36,618 --> 00:32:41,139 The monsters tore him to pieces, his blood splashed everywhere. 334 00:32:42,847 --> 00:32:46,329 Could I get rest of my money, sir? 335 00:32:50,849 --> 00:32:53,169 Were you bitten by those monsters? 336 00:32:54,784 --> 00:32:59,465 Yes, so I beheaded it right away. 337 00:33:01,396 --> 00:33:02,145 Follow me. 338 00:33:07,847 --> 00:33:11,050 The money we agreed on isn't enough, My Lord. 339 00:33:11,452 --> 00:33:15,592 May I have some more to help bury my men? 340 00:33:17,322 --> 00:33:18,239 Open it. 341 00:33:18,985 --> 00:33:20,764 Your silver is down there. 342 00:33:31,821 --> 00:33:33,488 But I don't see anything... 343 00:33:37,166 --> 00:33:38,581 My Lord! My Lord! 344 00:33:52,400 --> 00:33:55,988 The demons must've taken over Jemulpo, they'll be here soon, 345 00:33:57,135 --> 00:33:58,502 is it still not the time? 346 00:33:59,175 --> 00:34:00,182 Bring me So-yong. 347 00:34:02,043 --> 00:34:02,705 Pardon? 348 00:34:20,045 --> 00:34:23,092 Minister Kim? It's So-yong. 349 00:34:26,150 --> 00:34:31,646 My apologies if I caused you to worry. 350 00:34:34,677 --> 00:34:37,010 How could I ever doubt you? 351 00:35:02,813 --> 00:35:03,455 Lord? 352 00:35:49,164 --> 00:35:50,513 Is this the dawn of a new world? 353 00:36:03,755 --> 00:36:05,849 What are you doing so early in the morning? 354 00:36:06,170 --> 00:36:07,451 Heading out to scrounge food. 355 00:36:07,476 --> 00:36:08,676 What about the demons? 356 00:36:09,052 --> 00:36:11,641 They can't stand the sun, so they only move at night. 357 00:36:12,378 --> 00:36:15,034 They hide in vacant homes or in the forest. 358 00:36:15,190 --> 00:36:17,606 Then why not just kill them all during the day? 359 00:36:18,025 --> 00:36:19,942 They could get us first at night. 360 00:36:29,753 --> 00:36:31,420 You're a beauty under the sunlight. 361 00:36:32,847 --> 00:36:34,379 Ever been to Qing? 362 00:36:35,803 --> 00:36:39,449 No? Would you like to come? 363 00:36:41,440 --> 00:36:46,244 Qing has more than enough food and clothes for all. 364 00:36:46,473 --> 00:36:48,684 How could you say that at a time like this? 365 00:36:48,862 --> 00:36:51,941 I'm mentioning it because of it. 366 00:36:52,780 --> 00:36:55,811 To be honest, is this a country? 367 00:36:56,279 --> 00:36:57,680 Why live in fear here? 368 00:36:58,271 --> 00:37:00,660 Cold, hungry, so full of demons. 369 00:37:04,521 --> 00:37:06,288 Ignorance is bliss. 370 00:37:07,144 --> 00:37:10,359 What say you? I can take you to Qing. 371 00:37:11,563 --> 00:37:15,097 You'll live a comfortable life, just imagine. 372 00:37:17,501 --> 00:37:20,202 Why bring up Qing when my home is in chaos? 373 00:37:20,860 --> 00:37:22,705 Are you a native of the Qing? 374 00:37:24,208 --> 00:37:24,996 Dang, don't shout at me! 375 00:37:26,353 --> 00:37:28,287 I'm as good as a Qing. 376 00:37:28,445 --> 00:37:31,080 Although born in Joseon, I was raised in Qing, 377 00:37:31,348 --> 00:37:32,715 I speak better in Mandarin. 378 00:37:37,153 --> 00:37:41,156 It's a shame that you're a Joseon prince. 379 00:37:41,891 --> 00:37:42,391 What? 380 00:37:42,702 --> 00:37:44,703 - My Lord? - You're worthless. 381 00:37:45,174 --> 00:37:47,208 And Mandarin doesn't suit you. 382 00:37:47,902 --> 00:37:49,577 That's impossible. 383 00:37:50,269 --> 00:37:52,378 Did you just call me 'worthless'? 384 00:37:52,425 --> 00:37:55,293 Yes, not worth your title. 385 00:37:55,405 --> 00:37:56,405 Completely worthless. 386 00:37:56,516 --> 00:37:58,617 - We got a problem! - How dare you... 387 00:37:58,642 --> 00:38:01,110 Your Highness! Please help! 388 00:38:01,244 --> 00:38:03,812 Let's just head for the palace... 389 00:38:04,848 --> 00:38:06,615 You're tiring me out... 390 00:38:16,826 --> 00:38:17,826 Dol-gae! 391 00:38:20,096 --> 00:38:21,163 Brother! 392 00:38:28,271 --> 00:38:29,638 - Dol-gae! - Deok-hee! 393 00:38:30,940 --> 00:38:34,743 Dol-gae! My son! 394 00:38:34,811 --> 00:38:36,645 Mother... 395 00:38:38,965 --> 00:38:39,536 Honey... 396 00:38:41,551 --> 00:38:42,646 Honey, no... 397 00:38:50,994 --> 00:38:53,095 You must be in a great mood. 398 00:38:54,485 --> 00:38:57,869 Your appetite is back and your cheeks are rosy. 399 00:39:01,525 --> 00:39:03,483 Perhaps due to last night's festivity. 400 00:39:04,674 --> 00:39:09,611 I feel so energized with warm blood. 401 00:39:11,348 --> 00:39:16,318 A fairy visited my bed in my dream. 402 00:39:17,520 --> 00:39:25,594 Her pearly skin and silky hair enveloped me! 403 00:39:30,967 --> 00:39:34,203 A fairy in a dream is a good omen. 404 00:39:34,270 --> 00:39:35,471 Is that so? 405 00:39:36,573 --> 00:39:39,274 Not a fairy, it was me. 406 00:39:41,745 --> 00:39:43,579 You were inside me. 407 00:39:45,459 --> 00:39:47,898 You were so excited to be between my legs... 408 00:39:48,261 --> 00:39:49,762 What did she say? 409 00:39:57,360 --> 00:40:00,929 I'll have the king's... 410 00:40:34,907 --> 00:40:38,066 Crazy bitch, kill her! Kill her now! 411 00:40:58,621 --> 00:41:01,323 I kept her by my side and cared for her! 412 00:41:02,592 --> 00:41:08,065 How dare she come after my life too?! 413 00:41:09,132 --> 00:41:11,266 Kill them! Kill them all! 414 00:41:11,771 --> 00:41:17,987 Kill every traitor in my palace! 415 00:41:47,719 --> 00:41:50,677 You dressed so well by yourself! 416 00:41:50,702 --> 00:41:52,664 Just look at that! 417 00:41:56,023 --> 00:41:56,734 Prince Ganglim! 418 00:41:57,970 --> 00:42:00,171 Upon your return, please send help. 419 00:42:01,135 --> 00:42:03,161 We don't know how long we'll last. 420 00:42:03,586 --> 00:42:05,086 It's not just Jemulpo. 421 00:42:05,354 --> 00:42:08,579 The demons will chase blood of others, 422 00:42:08,801 --> 00:42:11,903 and spread to the entire country. 423 00:42:13,496 --> 00:42:16,264 I understand, I'll talk to the king. 424 00:42:16,832 --> 00:42:18,266 We'll come with you. 425 00:42:18,334 --> 00:42:21,202 Where? To the palace? For what? 426 00:42:21,604 --> 00:42:23,204 I cannot trust you. 427 00:42:23,606 --> 00:42:26,675 I want to see if you'll send the army. 428 00:42:27,410 --> 00:42:32,139 I hope you don't shun the peasants that die before you. 429 00:42:32,181 --> 00:42:34,916 How dare you! 430 00:42:35,451 --> 00:42:38,753 Even if it's daytime, it's dangerous by yourself. 431 00:42:39,755 --> 00:42:41,289 Allow us to escort you. 432 00:42:51,801 --> 00:42:53,368 Very well, follow us. 433 00:42:54,804 --> 00:42:56,938 But if I bring an army, 434 00:42:58,808 --> 00:43:00,508 will you come to Qing with me? 435 00:43:02,378 --> 00:43:03,266 Don't want to? 436 00:43:05,648 --> 00:43:07,215 Fine, I'll go. 437 00:43:22,440 --> 00:43:23,631 Just get through tonight. 438 00:43:23,933 --> 00:43:25,300 The army will be here tomorrow. 439 00:43:25,801 --> 00:43:28,970 Don't worry, Crown Prince has promised us. 440 00:43:29,138 --> 00:43:31,573 Promise? I didn't promise a thing. 441 00:43:34,343 --> 00:43:35,810 The sun will set at this rate. 442 00:43:36,379 --> 00:43:37,545 Let's get a move on. 443 00:43:44,854 --> 00:43:48,423 Port Yanghwajin 444 00:43:49,929 --> 00:43:51,493 I'm gatekeeper of Yanghwajin. 445 00:43:51,816 --> 00:43:52,816 Prince Ganglim. 446 00:43:52,962 --> 00:43:57,005 I know, My Lord, I escorted you to Qing. 447 00:43:58,769 --> 00:44:00,007 You're really back. 448 00:44:01,949 --> 00:44:06,307 You said you'd be back to those sobbing ladies... 449 00:44:08,300 --> 00:44:09,500 When did I? 450 00:44:14,416 --> 00:44:18,120 In any case, bring me a boat. 451 00:44:18,254 --> 00:44:18,958 Yes, My Lord. 452 00:44:20,356 --> 00:44:22,357 However, they cannot cross the river. 453 00:44:23,125 --> 00:44:23,724 Why not? 454 00:44:23,981 --> 00:44:27,273 I've been ordered not to let any Jemulpo peasants in. 455 00:44:27,750 --> 00:44:29,985 So what exactly is the reason? 456 00:44:31,544 --> 00:44:33,088 Demons are rampant in Jemulpo... 457 00:44:33,244 --> 00:44:36,860 I guess you don't know yet, 458 00:44:39,151 --> 00:44:40,755 but it's a long story. 459 00:44:42,454 --> 00:44:46,491 Anyway, they're not infected, so bring me the boat. 460 00:44:47,382 --> 00:44:48,516 It's a royal order. 461 00:44:48,749 --> 00:44:51,626 I'll get you another one, get me the boat! 462 00:44:51,929 --> 00:44:52,541 No, sire. 463 00:44:53,322 --> 00:44:54,522 Then stop me. 464 00:44:54,547 --> 00:44:57,034 I slept and ate with them, I must be infected too! 465 00:44:57,059 --> 00:44:58,333 My Lord! 466 00:45:05,777 --> 00:45:08,546 I made a promise to them. 467 00:45:09,106 --> 00:45:11,481 You're embarrassing me in front of them. 468 00:45:12,786 --> 00:45:14,954 They can't return to Jemulpo. 469 00:45:15,554 --> 00:45:18,690 The demons will get to them even before they reach Jemulpo. 470 00:45:19,382 --> 00:45:24,219 Those demons are everywhere, biting and sucking blood! 471 00:45:26,715 --> 00:45:28,845 Don't believe me? Of course you don't. 472 00:45:30,693 --> 00:45:32,193 I couldn't believe it either. 473 00:45:33,296 --> 00:45:34,296 It's a royal order! 474 00:45:35,443 --> 00:45:38,121 This guy's so uptight. 475 00:45:38,155 --> 00:45:39,483 I don't believe it... 476 00:45:45,608 --> 00:45:47,342 He's not worth it. 477 00:45:56,675 --> 00:45:59,777 I must go alone, so wait here. 478 00:46:00,387 --> 00:46:01,779 - Hak-su, you too. - Pardon? 479 00:46:04,326 --> 00:46:05,626 My Lord! 480 00:46:06,762 --> 00:46:08,529 Be careful of the ministers. 481 00:46:09,098 --> 00:46:11,269 They won't easily give you an army. 482 00:46:11,834 --> 00:46:14,635 No need for these garbage, I'll talk to the king directly. 483 00:46:15,041 --> 00:46:17,338 They were the ones who sent assassins. 484 00:46:17,906 --> 00:46:20,908 They also led Crown Prince to his tragic demise. 485 00:46:24,213 --> 00:46:25,279 What do you mean? 486 00:46:26,648 --> 00:46:30,485 He didn't commit suicide? 487 00:46:31,487 --> 00:46:32,987 It was an unavoidable decision. 488 00:46:34,156 --> 00:46:37,625 To save the lives of his followers and their families, 489 00:46:37,753 --> 00:46:39,927 he offered his own life. 490 00:46:41,815 --> 00:46:43,076 Who do you mean? 491 00:46:44,896 --> 00:46:47,201 Minister of War Kim Ja-joon and his 6 ministers. 492 00:47:28,177 --> 00:47:29,177 Burn it. 493 00:47:30,712 --> 00:47:35,210 Her eyes turned and teeth became sharp, 494 00:47:35,818 --> 00:47:38,786 aren't those the same symptoms as the Jemulpo plague? 495 00:47:39,455 --> 00:47:41,923 This isn't the place to discuss the plague. 496 00:47:43,959 --> 00:47:48,296 The Qing envoy will arrive shortly, make sure everything's in order. 497 00:47:48,363 --> 00:47:52,834 But can sire receive them with his injuries? 498 00:47:53,502 --> 00:47:55,303 It's a royal message from the emperor. 499 00:47:56,371 --> 00:47:58,272 It's his duty regardless of his health. 500 00:47:58,827 --> 00:48:00,289 A messenger from the west gate arrived. 501 00:48:00,709 --> 00:48:04,806 Jemulpo peasants demanded that they pass through Yanghwajin. 502 00:48:04,831 --> 00:48:07,748 But aren't they infected with the plague? 503 00:48:07,900 --> 00:48:10,251 I do not know, but among them is 504 00:48:12,043 --> 00:48:14,144 wanted rebel Park Eul-ryong. 505 00:48:14,656 --> 00:48:15,790 But how... 506 00:48:15,858 --> 00:48:17,859 They must be eliminated. 507 00:48:19,840 --> 00:48:21,340 Ganglim is alive. 508 00:48:23,815 --> 00:48:25,666 He arrived with them. 509 00:48:43,704 --> 00:48:46,620 Any troubles on your journey? 510 00:48:46,896 --> 00:48:48,155 I had many, sire. 511 00:48:49,463 --> 00:48:51,759 Assassins made an attempt for my life, 512 00:48:52,041 --> 00:48:55,530 and demons in Jemulpo almost tore me to pieces. 513 00:48:56,298 --> 00:48:57,298 Demons? 514 00:48:57,844 --> 00:48:58,866 You don't know? 515 00:49:00,032 --> 00:49:02,503 They're like beasts who bite and drink human blood. 516 00:49:03,135 --> 00:49:05,462 Their eyes gray and teeth sharp. 517 00:49:05,574 --> 00:49:07,508 Anyone bitten turn into one of them. 518 00:49:09,011 --> 00:49:13,014 How could you not know about the chaos in Jemulpo? 519 00:49:13,503 --> 00:49:18,386 I've heard that Jemulpo rebels are spreading this rumor. 520 00:49:18,581 --> 00:49:19,987 It is not a rumor! 521 00:49:20,199 --> 00:49:24,541 Rebels cause civil unrest by spreading vicious rumors. 522 00:49:24,574 --> 00:49:26,294 I saw it with my own eyes! 523 00:49:27,796 --> 00:49:29,096 It's an urgent matter. 524 00:49:29,665 --> 00:49:31,899 They can easily reach the capital in no time. 525 00:49:32,256 --> 00:49:35,158 An army must be sent immediately and wipe out the demons. 526 00:49:37,141 --> 00:49:38,673 What say you, Minister Kim? 527 00:49:39,139 --> 00:49:40,841 I'll dispatch a unit of reserves. 528 00:49:42,454 --> 00:49:43,287 Minister of War? 529 00:49:44,246 --> 00:49:45,246 Yes, My Lord. 530 00:49:47,655 --> 00:49:51,652 So you're the puppet master, head of this court. 531 00:49:56,784 --> 00:49:58,526 Surprised to see me alive? 532 00:50:04,429 --> 00:50:07,702 Your Highness, assign me an army. 533 00:50:07,869 --> 00:50:10,471 I'll lead it myself to Jemulpo. 534 00:50:11,628 --> 00:50:17,800 Very well, wipe out the demons or rebels... 535 00:50:17,856 --> 00:50:19,046 No, Your Majesty. 536 00:50:21,103 --> 00:50:24,552 You dare to defy an order from the king? 537 00:50:26,800 --> 00:50:30,036 By the way, why have you come? 538 00:50:31,337 --> 00:50:32,838 To claim the throne? 539 00:50:33,828 --> 00:50:36,563 Is that why you came so swiftly after Young's death? 540 00:50:39,179 --> 00:50:42,648 I'd have sent a royal order in time. 541 00:50:44,006 --> 00:50:47,509 "The king's heart is clouded and his court polluted. 542 00:50:48,955 --> 00:50:52,191 Please take my wife and unborn child to Qing." 543 00:50:53,115 --> 00:50:54,115 You ungrateful! 544 00:50:54,385 --> 00:50:58,219 I came for the Crown Princess as per his final wish. 545 00:50:59,664 --> 00:51:03,838 I have no desire for the throne, so please ease your mind. 546 00:51:05,304 --> 00:51:08,112 The throne is forever yours. 547 00:51:08,503 --> 00:51:13,000 As Joseon's king, please live a long life. 548 00:51:13,257 --> 00:51:15,058 Do you also blame me? 549 00:51:18,324 --> 00:51:23,210 You also think I killed your brother? 550 00:51:25,579 --> 00:51:30,062 He was my son, it tears me apart. 551 00:51:31,688 --> 00:51:36,919 And I... I... 552 00:51:38,196 --> 00:51:39,196 didn't... 553 00:51:41,125 --> 00:51:43,335 do anything to him. 554 00:51:48,570 --> 00:51:49,354 Get out of my sight. 555 00:51:56,722 --> 00:52:00,691 Not doing anything is your crime. 556 00:52:06,675 --> 00:52:08,343 Leave me. 557 00:52:29,532 --> 00:52:30,532 We will... 558 00:52:32,747 --> 00:52:34,948 overturn the world tonight. 559 00:52:44,459 --> 00:52:46,271 My Lady, it's Ganglim. 560 00:52:53,901 --> 00:52:57,404 A Qing merchant ship will arrive tomorrow, be ready. 561 00:52:57,771 --> 00:52:59,839 I've been dispatched to Jemulpo with... 562 00:52:59,864 --> 00:53:03,700 I can't and won't go, it's all wrong. 563 00:53:07,937 --> 00:53:09,072 This is his will. 564 00:53:12,275 --> 00:53:17,900 He only thought of you even in his final moments. 565 00:53:20,549 --> 00:53:24,518 We must survive before we can do anything else. 566 00:53:32,895 --> 00:53:34,329 If I leave for Qing... 567 00:53:36,109 --> 00:53:40,479 who will be able to console his resentful spirit? 568 00:53:43,151 --> 00:53:45,218 I can promise you one thing. 569 00:53:45,953 --> 00:53:50,691 When I'm back from Jemulpo, I'll avenge his death. 570 00:53:52,193 --> 00:53:55,646 I'll leave a trail of their blood. 571 00:54:17,085 --> 00:54:17,889 Ganglim. 572 00:54:20,321 --> 00:54:26,326 My wish to rebuild Joseon will be left unfulfilled. 573 00:54:27,695 --> 00:54:33,333 The populace's sorrow deepens, but the king's will cannot be changed. 574 00:54:34,798 --> 00:54:38,693 All his good men are buried, leaving only the corrupt by him. 575 00:54:40,908 --> 00:54:43,827 If you were me, could you have done differently? 576 00:54:46,881 --> 00:54:48,281 Do me this favor. 577 00:54:49,550 --> 00:54:56,103 Please take my wife and unborn child to Qing. 578 00:55:09,237 --> 00:55:10,971 What did I tell you? 579 00:55:12,907 --> 00:55:15,409 I told you to come live with me in Qing. 580 00:55:17,510 --> 00:55:23,650 Leaving behind a beautiful wife and a child, what a waste. 581 00:55:26,505 --> 00:55:27,319 My Lord! 582 00:55:28,112 --> 00:55:29,788 My Lord! 583 00:55:31,260 --> 00:55:33,395 I told you to wait in Yanghwajin. 584 00:55:33,447 --> 00:55:36,845 Park and his entourage have been arrested! 585 00:55:36,870 --> 00:55:37,336 What? 586 00:55:38,866 --> 00:55:44,404 They turned out to be outlaw rebels! 587 00:55:44,705 --> 00:55:49,228 I told you, we shouldn't have mingled with them. 588 00:55:56,884 --> 00:55:58,919 The king retracted his military order. 589 00:55:59,253 --> 00:56:01,621 Why have you taken Jemulpo peasants into custody? 590 00:56:03,090 --> 00:56:04,191 Do you not know? 591 00:56:05,193 --> 00:56:10,330 Park and his cohorts are rebels who started an uprising. 592 00:56:10,431 --> 00:56:16,470 He's a rebel for protecting the people from demons? 593 00:56:16,537 --> 00:56:17,804 Demons? 594 00:56:18,673 --> 00:56:21,775 There aren't any, it must be rabies. 595 00:56:24,798 --> 00:56:29,039 Of course there are, there's plenty right here too. 596 00:56:29,918 --> 00:56:33,487 How are you any different from demons? 597 00:56:34,106 --> 00:56:37,858 Prince! Even if you're the heir to the throne, 598 00:56:37,959 --> 00:56:40,760 how could you accuse the ministers? 599 00:56:41,181 --> 00:56:44,331 You'll take responsibility for your words! 600 00:56:45,309 --> 00:56:47,710 What a load of horseshit... 601 00:56:47,891 --> 00:56:48,793 What did he say? 602 00:56:49,385 --> 00:56:50,403 Prince! 603 00:56:50,902 --> 00:56:53,206 Qing envoy will be here soon. 604 00:56:53,927 --> 00:56:55,876 Crown Princess was ordered to participate. 605 00:56:57,409 --> 00:56:58,712 Ministers, please get ready. 606 00:57:00,880 --> 00:57:03,583 You will attend, won't you? 607 00:57:10,925 --> 00:57:14,483 Do not think that you'll have your way again. 608 00:57:15,333 --> 00:57:16,930 I am not like my brother. 609 00:57:17,900 --> 00:57:21,902 He had things to protect, but not me. 610 00:57:29,786 --> 00:57:30,777 Why have you returned? 611 00:57:32,019 --> 00:57:37,365 You didn't want anything to do with Joseon, then why? 612 00:57:39,608 --> 00:57:43,256 It's not too late, walk away quietly. 613 00:57:46,137 --> 00:57:50,099 Then I'll let you keep your head. 614 00:58:11,226 --> 00:58:12,710 He'd like you to know. 615 00:58:13,697 --> 00:58:16,360 There was an incident yesterday morning. 616 00:58:17,164 --> 00:58:20,660 A royal concubine with rabies bit His Highness, 617 00:58:21,596 --> 00:58:25,891 and his eyes turned red and his skin pale since then. 618 00:58:26,148 --> 00:58:31,204 Minister is worried that His Highness may be infected. 619 00:58:49,423 --> 00:58:54,494 King Lee of Joseon. 620 00:58:55,983 --> 00:59:00,454 Your last tribute was insultingly poor. 621 00:59:01,817 --> 00:59:05,155 Have you forgotten your pledge? 622 00:59:06,907 --> 00:59:10,844 I will generously allow another chance to send a tribute. 623 00:59:11,746 --> 00:59:12,856 Where's the court physician? 624 00:59:13,023 --> 00:59:14,440 Court physician! Where are you?! 625 00:59:16,416 --> 00:59:18,681 I heard you treated sire, how is he? 626 00:59:18,882 --> 00:59:20,813 The woman must've been infected, 627 00:59:21,723 --> 00:59:25,292 she went berserk during breakfast and attacked the king... 628 00:59:25,921 --> 00:59:26,656 Was he bitten? 629 00:59:26,977 --> 00:59:27,571 Yes. 630 00:59:28,618 --> 00:59:32,346 I've used orpiment and his condition improved. 631 00:59:32,640 --> 00:59:36,576 My Lord! Where are you going?! 632 00:59:36,657 --> 00:59:37,290 To the party! 633 00:59:37,444 --> 00:59:40,412 But it's late, the sun is about to set! 634 00:59:42,008 --> 00:59:44,175 Wait for me! 635 00:59:55,700 --> 00:59:56,684 You wait here. 636 00:59:56,709 --> 00:59:58,447 My Lord! Wait! 637 01:00:00,860 --> 01:00:04,006 This is a talisman made by a fortune teller. 638 01:00:04,031 --> 01:00:05,300 I'm okay, you keep it. 639 01:00:06,033 --> 01:00:08,301 My Lord, please! 640 01:00:08,302 --> 01:00:13,272 This will protect you from evil, keep this with you. 641 01:00:13,862 --> 01:00:18,132 As you promised, bring back just Crown Princess. 642 01:01:20,472 --> 01:01:24,115 It is a joyous day, 643 01:01:26,079 --> 01:01:29,982 I'd like to recite a poetry to commemorate this occasion. 644 01:01:33,453 --> 01:01:35,955 The mountain is dark, and no moon in sight, 645 01:01:37,157 --> 01:01:39,338 leaves have fallen, and so did the first frost. 646 01:01:41,795 --> 01:01:43,629 Where will you go in this night, 647 01:01:45,987 --> 01:01:48,655 a dog barks in a quaint village. 648 01:01:53,006 --> 01:01:55,341 Sire would like us to drink to our guests, 649 01:01:56,043 --> 01:01:58,377 please fill your glasses. 650 01:02:03,116 --> 01:02:03,981 Cheers! 651 01:03:28,068 --> 01:03:29,468 Sire! 652 01:03:29,870 --> 01:03:31,036 Your Highness! 653 01:03:31,171 --> 01:03:33,506 Sire! 654 01:04:00,447 --> 01:04:02,134 Father... 655 01:04:31,969 --> 01:04:35,050 What have you done, Minister?! 656 01:04:40,463 --> 01:04:43,923 He was infected with the plague and turned into a demon. 657 01:04:45,273 --> 01:04:47,346 I'm sure you've all heard of the demons. 658 01:04:52,873 --> 01:04:54,253 Tell us, Prince Ganglim. 659 01:04:55,340 --> 01:04:57,567 You know more about the demons than anyone here. 660 01:04:59,171 --> 01:05:01,939 Is this a demon or a man? 661 01:05:03,966 --> 01:05:08,918 The Emperor will not condone what happened here today! 662 01:05:08,954 --> 01:05:09,758 Go tell the Emperor! 663 01:05:10,329 --> 01:05:10,909 Minister! 664 01:05:14,960 --> 01:05:17,795 Joseon of yesterday is finished. 665 01:05:17,911 --> 01:05:21,869 The New Joseon that I'll erect will not be slave to Qing! 666 01:05:26,720 --> 01:05:28,387 Please hurry, this way! 667 01:06:25,111 --> 01:06:27,298 Are you alright? 668 01:06:29,173 --> 01:06:31,817 Hold onto me, do not let go. 669 01:06:32,063 --> 01:06:32,677 Okay. 670 01:07:16,096 --> 01:07:17,363 My Lord! Here! 671 01:07:21,653 --> 01:07:22,687 Get to the lockup! 672 01:07:22,712 --> 01:07:22,986 Yes, sir! 673 01:07:35,548 --> 01:07:40,252 Let me talk to Prince Ganglim, then I'll tell you everything. 674 01:07:41,121 --> 01:07:41,820 Continue! 675 01:07:44,324 --> 01:07:45,324 Stop! 676 01:07:47,048 --> 01:07:47,860 Your Highness. 677 01:07:50,184 --> 01:07:51,473 The palace is overrun with demons! 678 01:07:51,791 --> 01:07:54,012 My Lord! The demons! 679 01:07:56,302 --> 01:07:58,588 I'm sure you've heard rumors about demons, 680 01:07:59,917 --> 01:08:01,218 they're all true. 681 01:08:02,419 --> 01:08:04,287 He is not a man, but a demon. 682 01:08:04,956 --> 01:08:06,802 Gather all royal guards in the palace. 683 01:08:07,269 --> 01:08:09,403 If we do not stop them, the palace is finished. 684 01:08:10,496 --> 01:08:11,904 But without a royal order... 685 01:08:11,929 --> 01:08:12,996 The king is dead. 686 01:08:15,295 --> 01:08:18,066 Sire, the gates must be secured first. 687 01:08:18,309 --> 01:08:21,155 If they leave the palace, the capital will fall! 688 01:08:21,188 --> 01:08:23,041 Dispatch the royal guards around palace walls! 689 01:08:25,697 --> 01:08:28,197 Not one demon can leave the palace! 690 01:08:28,236 --> 01:08:29,269 Yes, sir! 691 01:08:32,872 --> 01:08:35,206 - Where's everyone? - They're locked up. 692 01:08:45,731 --> 01:08:47,632 Quick, close the gates! 693 01:08:52,658 --> 01:08:53,658 Those demons... 694 01:08:54,950 --> 01:08:55,950 It's the plague... 695 01:09:01,679 --> 01:09:03,074 - Cover the door. - Yes, sir! 696 01:09:03,337 --> 01:09:04,337 This way. 697 01:09:05,886 --> 01:09:07,182 Free everyone. 698 01:09:08,174 --> 01:09:09,174 Brother! 699 01:09:12,003 --> 01:09:13,445 - Is everyone okay? - Yes. 700 01:09:13,769 --> 01:09:14,836 Quickly free everyone. 701 01:09:15,295 --> 01:09:16,098 Yes, sir! 702 01:09:20,910 --> 01:09:23,211 This is Park Hyun, I trained with him. 703 01:09:24,012 --> 01:09:25,072 He can be trusted. 704 01:09:28,231 --> 01:09:31,344 Please kill me, sir... 705 01:09:44,578 --> 01:09:46,345 Maintain formation! 706 01:09:46,988 --> 01:09:49,256 The demons mustn't leave the palace! 707 01:09:49,438 --> 01:09:51,273 - Understand?! - Yes, sir! 708 01:09:55,857 --> 01:10:00,293 This all started because of a foreign merchant ship. 709 01:10:01,534 --> 01:10:05,153 I told Minister of War about the ship. 710 01:10:07,896 --> 01:10:13,483 He was threatening my family's life... 711 01:10:18,119 --> 01:10:21,747 No, he's the devil, he must be beheaded. 712 01:10:22,972 --> 01:10:24,105 What did he say? 713 01:10:25,886 --> 01:10:29,656 He must be killed before a disaster arrives. 714 01:10:32,148 --> 01:10:36,184 Do you mean Kim Ja-joon knew about it? 715 01:10:36,864 --> 01:10:38,565 The ship and the demons? 716 01:10:41,835 --> 01:10:43,235 It's all over. 717 01:10:44,105 --> 01:10:47,240 And this is the beginning. 718 01:10:48,074 --> 01:10:50,508 It doesn't matter if there are thousands of them. 719 01:10:51,043 --> 01:10:52,844 We have enough guns and gunpowder, 720 01:10:53,245 --> 01:10:56,715 we'll get the reserves to wipe them out upon sunrise. 721 01:10:57,983 --> 01:11:01,953 Everyone's dead, the king and the royal blood! 722 01:11:02,922 --> 01:11:06,191 Who should spearhead a new country? 723 01:11:06,192 --> 01:11:11,496 Do you mean a revolution? But that's treason. 724 01:11:11,864 --> 01:11:13,688 No, dawn of a new world. 725 01:11:16,657 --> 01:11:19,025 This country doesn't belong to King Lee's lineage. 726 01:11:30,726 --> 01:11:34,129 You've all talked about a new world. 727 01:11:35,121 --> 01:11:37,427 Without any change, Joseon will fall, 728 01:11:38,389 --> 01:11:41,524 but with the same lineage in place, what can change? 729 01:11:44,224 --> 01:11:45,864 But now is the time. 730 01:11:47,166 --> 01:11:51,132 With the country in ruins, I will raise a new country, 731 01:11:52,238 --> 01:11:54,458 and you'll all become its founding ministers. 732 01:12:03,632 --> 01:12:07,986 Prince Ganglim could still be alive. 733 01:12:10,240 --> 01:12:15,597 Joseon's heritage can only be carried on by his lineage! 734 01:12:18,531 --> 01:12:19,964 - Minister! - My Lord! 735 01:12:22,168 --> 01:12:24,869 I did not ask you about right and wrong. 736 01:12:25,805 --> 01:12:28,907 That's up to me to decide now. 737 01:12:31,510 --> 01:12:32,728 Make up your mind. 738 01:12:34,547 --> 01:12:35,865 Will you join me, 739 01:12:37,203 --> 01:12:42,304 or get buried with the king? 740 01:12:55,801 --> 01:12:57,302 Defend the left flank! 741 01:13:06,345 --> 01:13:08,513 The inner gate! Protect the inner gate! 742 01:13:28,000 --> 01:13:29,567 Do not fall back! 743 01:13:30,002 --> 01:13:32,837 Anyone retreating will be punished! 744 01:13:49,822 --> 01:13:50,989 My Lord! 745 01:13:51,957 --> 01:13:53,191 Help! 746 01:14:02,334 --> 01:14:04,402 Hak-su, hurry! Over here! 747 01:14:55,087 --> 01:14:57,155 This door won't hold! 748 01:15:02,116 --> 01:15:03,639 Hurry! 749 01:15:15,767 --> 01:15:16,767 Open the window! 750 01:15:16,792 --> 01:15:17,792 Yes, sir! 751 01:15:23,916 --> 01:15:26,217 Out of the way, tie this to either ends! 752 01:15:33,959 --> 01:15:34,672 Hurry! 753 01:16:11,463 --> 01:16:13,031 Get out! 754 01:16:16,969 --> 01:16:17,969 Brother! 755 01:16:18,737 --> 01:16:19,971 Hurry, Prince! 756 01:16:30,482 --> 01:16:32,483 - My Lord! - Park! 757 01:17:09,988 --> 01:17:11,422 Are you alright? 758 01:17:43,255 --> 01:17:44,321 Finally, a new world. 759 01:17:45,578 --> 01:17:49,141 The 200 royal guards likely fought off the demon wave. 760 01:17:49,828 --> 01:17:52,663 Rest of the demons can be killed in the day. 761 01:17:53,665 --> 01:17:56,367 Go to Yanghwajin and bring back the reserves. 762 01:17:56,445 --> 01:17:57,846 As you wish, Minister Kim. 763 01:17:58,525 --> 01:18:00,693 I mean, Your Highness. 764 01:18:01,873 --> 01:18:06,844 Scour the palace and find Ganglim and Crown Princess. 765 01:18:08,013 --> 01:18:10,481 He's tenacious, he'll be alive. 766 01:18:44,049 --> 01:18:45,449 Who else was bitten? 767 01:18:48,253 --> 01:18:49,386 Minister... 768 01:18:51,323 --> 01:18:52,323 Your hand... 769 01:19:03,157 --> 01:19:08,161 Minister, we better start another talk about the new world. 770 01:19:10,726 --> 01:19:14,566 About who will take the throne. 771 01:19:14,591 --> 01:19:15,269 Wait. 772 01:19:16,880 --> 01:19:18,591 The infection can be stopped if I cut my arm... 773 01:19:18,616 --> 01:19:22,286 Calm down, you're being stubborn. 774 01:19:23,070 --> 01:19:25,656 You'll die anyway. 775 01:19:52,784 --> 01:19:53,784 Minister. 776 01:19:59,124 --> 01:19:59,811 Minister. 777 01:20:51,075 --> 01:20:52,534 In the next life... 778 01:20:56,181 --> 01:20:58,248 do not be born as a king. 779 01:21:45,163 --> 01:21:46,163 Have you found Kim? 780 01:21:46,664 --> 01:21:47,664 Not yet... 781 01:21:48,199 --> 01:21:50,667 He couldn't have survived last night. 782 01:21:51,318 --> 01:21:53,603 He's either dead or turned into a demon. 783 01:21:53,805 --> 01:21:58,208 Find him, whether as a body or a demon. 784 01:21:59,130 --> 01:22:02,190 There were about 500 demons last night. 785 01:22:02,969 --> 01:22:06,158 Even more will attack the palace tonight. 786 01:22:06,183 --> 01:22:07,984 You must call the reserves. 787 01:22:12,478 --> 01:22:13,936 Please kill me. 788 01:22:18,673 --> 01:22:21,498 You're the only one who can mobilize the reserves. 789 01:22:22,367 --> 01:22:24,868 Get to Yanghwajin and bring them. 790 01:22:26,206 --> 01:22:28,470 Rest of you, protect him to Yanghwajin. 791 01:22:29,007 --> 01:22:32,276 If he turns before then, kill him at once. 792 01:22:32,888 --> 01:22:35,693 They'll believe you if they see a demon in the flesh. 793 01:22:39,487 --> 01:22:40,984 Will you accept this mission? 794 01:22:41,809 --> 01:22:42,719 Yes, sir. 795 01:22:49,376 --> 01:22:49,934 Prince Ganglim. 796 01:22:51,094 --> 01:22:53,763 Reaching Yahghwajin is not the problem. 797 01:22:54,152 --> 01:22:57,078 The reserves cannot reach here by sunset. 798 01:22:59,325 --> 01:23:02,561 Gather the survivors, we'll leave the palace at once. 799 01:23:02,984 --> 01:23:07,621 If the demons climb these walls, it's all over for Joseon. 800 01:23:08,224 --> 01:23:10,959 Then that is Joseon's fate. 801 01:23:12,762 --> 01:23:13,929 Is there another way? 802 01:23:14,352 --> 01:23:17,687 I cannot leave, no, I won't leave. 803 01:23:18,089 --> 01:23:18,822 Princess... 804 01:23:19,079 --> 01:23:21,447 Must we abandon here to save ourselves? 805 01:23:22,226 --> 01:23:24,427 How are you any different than the last king? 806 01:23:25,129 --> 01:23:26,228 I am not a king. 807 01:23:26,652 --> 01:23:28,853 Crown Prince wouldn't do this. 808 01:23:28,878 --> 01:23:30,311 He's dead! 809 01:23:35,715 --> 01:23:37,516 I'm not asking you to take the throne! 810 01:23:37,541 --> 01:23:39,409 Just save the innocent people... 811 01:23:41,913 --> 01:23:46,449 Find a way, that is your duty. 812 01:24:05,136 --> 01:24:09,105 Will you come to Qing once demons are dealt with? 813 01:24:42,707 --> 01:24:44,808 So the guns were moved here? 814 01:24:45,643 --> 01:24:46,273 Yes. 815 01:24:46,844 --> 01:24:51,247 Then the fire tactic is the only option. 816 01:24:51,882 --> 01:24:54,384 We lure the demons to one spot and light a fire. 817 01:24:55,786 --> 01:24:58,621 Park, move the drum to the royal villa. 818 01:24:59,223 --> 01:25:01,184 - Hurry! - Yes, sir! 819 01:25:02,936 --> 01:25:07,764 Monk, gather and plant dry branches and resins. 820 01:25:08,248 --> 01:25:11,944 The rest of you, gather oil pots and spray around the villa. 821 01:25:11,969 --> 01:25:13,136 Make it very flammable. 822 01:25:13,514 --> 01:25:17,216 Also, lock all doors so that demons can't escape, 823 01:25:17,241 --> 01:25:19,376 and make the walls flammable as well. 824 01:25:20,044 --> 01:25:22,212 As many demons must be held here. 825 01:26:33,450 --> 01:26:35,884 I created this new world... 826 01:26:38,255 --> 01:26:40,934 Do not forget... 827 01:26:44,103 --> 01:26:49,628 I am the king of New Joseon. 828 01:27:43,621 --> 01:27:44,621 Over here. 829 01:27:47,630 --> 01:27:48,701 Keep an eye out here. 830 01:27:48,936 --> 01:27:52,385 Sir, where's the talisman? 831 01:27:58,735 --> 01:28:00,242 Be careful. 832 01:28:02,141 --> 01:28:03,675 Gather the gunpowders. 833 01:28:12,883 --> 01:28:14,517 I'll check inside too. 834 01:28:18,255 --> 01:28:19,388 I'll take that. 835 01:28:19,723 --> 01:28:20,723 Monk! 836 01:28:43,811 --> 01:28:45,742 Oh no... 837 01:28:46,750 --> 01:28:47,750 My Lord! 838 01:28:52,489 --> 01:28:53,489 Park Hyun! 839 01:29:03,934 --> 01:29:04,934 Park Hyun! 840 01:30:02,292 --> 01:30:03,459 Go upstairs! 841 01:30:05,740 --> 01:30:07,174 Get out! 842 01:30:12,502 --> 01:30:13,502 You go first! 843 01:30:13,570 --> 01:30:15,004 - Prince! My Lord! - My Lord! Hurry! 844 01:30:15,005 --> 01:30:16,272 - Sire! - Go! 845 01:30:17,152 --> 01:30:18,385 My Lord! Hurry! 846 01:30:19,176 --> 01:30:21,477 Hak-su, get out! Now! 847 01:30:27,084 --> 01:30:28,985 My Lord! Please hurry! 848 01:30:40,698 --> 01:30:41,698 My Lord. 849 01:30:52,776 --> 01:30:53,776 My Lord! 850 01:30:59,082 --> 01:31:00,082 Where's Hak-su? 851 01:31:01,218 --> 01:31:02,039 My Lord! 852 01:31:03,687 --> 01:31:04,687 Sire! 853 01:31:22,373 --> 01:31:23,640 - Prince Ganglim! - Hak-su! 854 01:31:38,166 --> 01:31:42,792 My Lord, just go... 855 01:31:44,528 --> 01:31:47,173 No, Prince Ganglim! It's too late. 856 01:31:47,362 --> 01:31:49,999 Always think before you act... 857 01:31:50,510 --> 01:31:54,904 Don't... lose the talisman... 858 01:31:56,682 --> 01:32:00,752 Watch out for... dog shit on the street... 859 01:32:01,302 --> 01:32:02,188 Hak-su, no... 860 01:32:02,512 --> 01:32:03,779 My Lord... 861 01:32:17,876 --> 01:32:22,577 Hak-su! Hak-su! 862 01:32:29,106 --> 01:32:35,978 Hak-su! No! 863 01:33:00,697 --> 01:33:02,838 It's getting dark, we must hurry. 864 01:33:06,877 --> 01:33:08,811 - This is the last batch! - Take it outside. 865 01:33:40,054 --> 01:33:41,822 Princess, get away! 866 01:33:52,048 --> 01:33:53,178 Get the gunpowder inside! 867 01:34:01,631 --> 01:34:03,655 - Man-bo! - You okay? 868 01:34:04,634 --> 01:34:05,634 Man-bo! 869 01:34:12,003 --> 01:34:15,477 Go inside, this is as far as I can go. 870 01:34:16,355 --> 01:34:18,456 I cannot go inside... 871 01:34:18,481 --> 01:34:20,731 Please hurry! 872 01:34:23,766 --> 01:34:24,949 Crown Princess! 873 01:34:25,000 --> 01:34:26,445 - Hurry! - Bring her inside. 874 01:34:58,054 --> 01:34:59,655 I want to... 875 01:35:01,981 --> 01:35:03,815 die as a man... 876 01:35:07,539 --> 01:35:11,901 Do me this favor, monk. 877 01:35:13,041 --> 01:35:13,822 No... please... 878 01:35:25,660 --> 01:35:28,328 Man-bo, do not... 879 01:35:30,842 --> 01:35:32,922 reincarnate into this world. 880 01:35:34,758 --> 01:35:35,958 May Buddha grace upon you. 881 01:35:45,925 --> 01:35:46,925 Man-bo... no... 882 01:36:14,688 --> 01:36:15,598 The sun will set soon. 883 01:36:17,000 --> 01:36:18,467 It's almost time. 884 01:36:19,203 --> 01:36:21,537 Take Crown Princess and leave the palace. 885 01:36:22,314 --> 01:36:23,781 I'll leave behind to light the fire. 886 01:36:24,063 --> 01:36:25,183 I'll stay back. 887 01:36:25,576 --> 01:36:27,043 No, I'll stay. 888 01:36:27,878 --> 01:36:29,545 You all leave now. 889 01:36:30,737 --> 01:36:31,615 I'm staying. 890 01:36:33,594 --> 01:36:36,485 Escort Crown Princess to Yanghwajin. 891 01:36:36,510 --> 01:36:39,112 No, My Lord. You must stay alive. 892 01:36:39,288 --> 01:36:40,737 I don't plan on dying. 893 01:36:44,293 --> 01:36:45,793 I'll light the fire and join you. 894 01:36:46,550 --> 01:36:48,518 After burning these demons. 895 01:36:57,774 --> 01:36:59,107 I was bitten during the skirmish. 896 01:36:59,675 --> 01:37:03,178 It's near the heart, so I'll start turning shortly. 897 01:37:05,982 --> 01:37:07,082 Bloody hell... 898 01:37:09,652 --> 01:37:10,786 May Buddha grace upon you. 899 01:37:12,755 --> 01:37:15,290 I should be able to hold out until I light the fire. 900 01:37:16,092 --> 01:37:17,092 Brother... 901 01:37:17,994 --> 01:37:21,329 It's okay, Deok-hee, we all die once. 902 01:37:25,401 --> 01:37:26,764 Will you leave for Qing? 903 01:37:30,039 --> 01:37:31,719 I hope you come back. 904 01:37:33,684 --> 01:37:39,699 Rebuild this palace and Joseon when you do. 905 01:37:40,123 --> 01:37:41,950 I said I don't want to! 906 01:37:44,086 --> 01:37:46,988 You kept saying that, but got here this far. 907 01:37:49,298 --> 01:37:51,091 I didn't come here to be a king. 908 01:37:52,115 --> 01:37:55,651 I came to bring back you pitiful souls. 909 01:37:57,858 --> 01:38:00,395 No one took pity on us. 910 01:38:02,564 --> 01:38:05,001 No one tried to save us. 911 01:38:07,677 --> 01:38:10,045 No one ever heard our cries. 912 01:38:13,583 --> 01:38:15,283 But you did. 913 01:38:18,387 --> 01:38:20,101 Isn't that the duty of the king? 914 01:38:23,304 --> 01:38:31,666 Now that I've met the king, I can die peacefully. 915 01:38:34,303 --> 01:38:35,280 Shit... 916 01:38:39,029 --> 01:38:40,112 Brother... 917 01:38:51,787 --> 01:38:52,992 Everyone out. 918 01:38:53,918 --> 01:38:55,570 I'll bang the drum in 15 minutes. 919 01:38:59,769 --> 01:39:00,457 Prince! 920 01:41:57,534 --> 01:41:58,306 Sire! 921 01:42:02,010 --> 01:42:03,746 Where are you going? 922 01:42:09,860 --> 01:42:12,128 Princess, go on ahead. 923 01:42:12,389 --> 01:42:13,921 I'll light the villa and come back. 924 01:42:14,323 --> 01:42:15,356 But My Lord... 925 01:42:15,757 --> 01:42:17,358 I will go. 926 01:42:17,759 --> 01:42:19,026 This is my duty. 927 01:42:21,630 --> 01:42:22,630 And you. 928 01:42:24,443 --> 01:42:25,688 Don't wait for anyone, 929 01:42:27,369 --> 01:42:29,203 no one will come to save you. 930 01:42:30,806 --> 01:42:32,940 You must save yourselves. 931 01:42:34,076 --> 01:42:38,879 Save this country and choose your king. 932 01:43:42,611 --> 01:43:45,846 Bloody hell... So many... 933 01:44:43,728 --> 01:44:46,006 Come back, Crown Prince. 934 01:44:46,875 --> 01:44:50,044 A king must exist before people... 935 01:46:39,065 --> 01:46:40,065 Excuse me. 936 01:46:40,777 --> 01:46:41,777 Deok-hee! 937 01:46:47,629 --> 01:46:48,629 Dammit! 938 01:49:45,407 --> 01:49:46,615 Let's end this. 939 01:51:50,945 --> 01:51:52,708 Joseon is finished. 940 01:51:58,050 --> 01:52:02,587 Die, son of a perished country. 941 01:54:07,604 --> 01:54:08,637 Aim! 942 01:54:10,162 --> 01:54:11,162 Fire! 943 01:54:44,406 --> 01:54:45,773 Park, 944 01:54:47,492 --> 01:54:48,597 do you see? 945 01:54:51,119 --> 01:54:52,503 It's the people. 946 01:54:57,230 --> 01:55:03,202 The king before the people? You're wrong. 947 01:55:05,773 --> 01:55:09,776 People must exist for the king to exist. 948 01:55:34,479 --> 01:55:40,117 I'm sorry to be late. 949 01:56:33,162 --> 01:56:34,229 Where are you, father... 950 01:56:46,184 --> 01:56:47,391 Dol-gae. 951 01:57:02,245 --> 01:57:06,115 Look! It's the Crown Prince! He's coming! 952 02:01:33,581 --> 02:01:35,415 Subtitles by OnDemand Korea 65760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.