Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,886 --> 00:00:53,587
NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents
2
00:00:53,889 --> 00:00:56,557
a LEEYANG FILM & REAR WINDOW production
3
00:00:56,825 --> 00:00:59,493
in association with VAST E&M
4
00:00:59,928 --> 00:01:02,463
EXECUTIVE PRODUCER
KIM Woo-taek
5
00:01:05,934 --> 00:01:08,169
PRODUCED BY
LEE hanseung, KIM Sung-hoon
6
00:01:23,118 --> 00:01:26,287
HYUN Bin
7
00:01:27,689 --> 00:01:30,958
JANG Dong-gun
8
00:01:47,976 --> 00:01:49,310
I found it!
9
00:02:27,650 --> 00:02:31,212
DIRECTED BY KIM Sung-hoon
10
00:02:39,428 --> 00:02:43,364
Jemulpo
11
00:02:55,420 --> 00:02:58,222
Got a wolf in your belly?
12
00:02:59,514 --> 00:03:01,949
We got any meat? I'm thirsty!
13
00:03:01,974 --> 00:03:04,109
Then drink the water!
14
00:03:40,455 --> 00:03:41,822
Honey?
15
00:04:10,785 --> 00:04:11,785
You okay?
16
00:04:16,591 --> 00:04:22,830
RAMPANT
17
00:04:25,934 --> 00:04:30,804
3 days earlier
18
00:05:06,340 --> 00:05:07,340
Arquebus,
19
00:05:07,473 --> 00:05:10,084
no need to wait for
the wick to burn out.
20
00:05:10,844 --> 00:05:14,113
Light it and pull the trigger and bang!
21
00:05:15,048 --> 00:05:18,684
Sieging the palace is a
child's play with this.
22
00:05:19,208 --> 00:05:20,341
Gunpowder?
23
00:05:32,232 --> 00:05:34,392
Give me 3-4 days.
24
00:05:34,668 --> 00:05:36,002
Tomorrow midnight.
25
00:05:36,403 --> 00:05:37,637
That's too soon.
26
00:05:37,971 --> 00:05:40,439
Tomorrow night, I got no time too.
27
00:05:44,011 --> 00:05:45,478
Captain!
28
00:05:45,824 --> 00:05:47,506
Just kill me!
29
00:05:47,681 --> 00:05:49,048
Hold out until tonight!
30
00:05:56,590 --> 00:05:57,690
Who is that?
31
00:05:57,958 --> 00:05:59,792
A man or a beast?
32
00:05:59,793 --> 00:06:01,894
He's a man right now
33
00:06:01,895 --> 00:06:04,230
but he could be a demon by tomorrow.
34
00:06:04,364 --> 00:06:05,431
A demon?
35
00:06:06,900 --> 00:06:10,269
We must depart in 2 days time.
36
00:06:12,272 --> 00:06:15,308
Tell them, the deal is
good until tomorrow.
37
00:06:31,458 --> 00:06:35,795
He wants to trade 600
guns with 37kg of silver.
38
00:06:35,896 --> 00:06:38,831
That'll be enough to arm my men.
39
00:06:38,932 --> 00:06:42,595
We'll wipe out the Qing soldiers
stationed here and move in...
40
00:06:42,696 --> 00:06:43,569
Where's the ship?
41
00:06:43,837 --> 00:06:45,571
It's docked near Jemulpo.
42
00:06:47,274 --> 00:06:48,774
Get Baron Park.
43
00:06:49,476 --> 00:06:50,476
Yes, sir.
44
00:07:11,398 --> 00:07:17,136
Plotting an uprising from
the heart of the palace?
45
00:07:21,341 --> 00:07:22,642
General?
46
00:07:25,221 --> 00:07:28,957
Where did such a thing come from?
47
00:07:28,982 --> 00:07:32,351
The Jemulpo rebels are
keeping their mouths shut.
48
00:07:32,419 --> 00:07:35,521
They won't say where it's from,
49
00:07:36,032 --> 00:07:39,063
and what their target is.
50
00:07:39,108 --> 00:07:40,670
Damn you!
51
00:07:40,761 --> 00:07:43,929
If this is a sign of an uprising,
52
00:07:44,031 --> 00:07:47,733
I do not know how Qing
Emperor will react.
53
00:07:51,805 --> 00:07:53,072
What do you advise?
54
00:07:55,776 --> 00:07:59,211
It's an act of revolt
against you and this court.
55
00:07:59,513 --> 00:08:03,482
We must find the perpetrators
and charge them with high treason.
56
00:08:03,684 --> 00:08:04,817
Indeed.
57
00:08:06,086 --> 00:08:08,187
This is a plot against me.
58
00:08:08,755 --> 00:08:13,259
Initiate interrogation!
I'll oversee it myself!
59
00:08:33,547 --> 00:08:37,383
General, I know where
your loyalty lies,
60
00:08:38,251 --> 00:08:40,319
no need for any of this.
61
00:08:42,489 --> 00:08:43,723
Who is behind this?
62
00:08:45,025 --> 00:08:48,761
My desire to right the course
of this country is behind this.
63
00:08:51,063 --> 00:08:52,363
Do your worst.
64
00:08:54,301 --> 00:08:56,061
Is that so?
65
00:08:57,058 --> 00:09:00,761
- General!
- Father!
66
00:09:30,103 --> 00:09:31,904
Give this to Prince Ganglim.
67
00:09:32,072 --> 00:09:33,672
I can't, Your Majesty.
68
00:09:33,807 --> 00:09:36,208
The king will not stop.
69
00:09:42,482 --> 00:09:45,484
You can't go, but if you must,
70
00:09:48,054 --> 00:09:49,722
kill me first!
71
00:10:18,784 --> 00:10:23,522
Sire, they are not the
traitors, please release them.
72
00:10:23,949 --> 00:10:26,742
Return at once, this isn't your place.
73
00:10:26,909 --> 00:10:30,729
Your Highness, they've armed
themselves with guns,
74
00:10:31,072 --> 00:10:32,631
and conspired a revolt.
75
00:10:33,253 --> 00:10:35,087
If that is not treason, then what is?
76
00:10:35,257 --> 00:10:40,139
They desire to remove vile
Qing army and rebuild Joseon.
77
00:10:40,207 --> 00:10:41,140
Shut your mouth!
78
00:10:41,609 --> 00:10:46,318
I've told you many times
but you refused to listen.
79
00:10:47,423 --> 00:10:53,003
Instead of the populace, you've
only listened to the eunuchs.
80
00:10:53,053 --> 00:10:54,206
Shut your mouth!
81
00:10:54,231 --> 00:10:55,927
If that is a conspiracy!
82
00:10:55,957 --> 00:10:57,378
It is indeed!
83
00:11:02,037 --> 00:11:04,632
Whether we submit to Ming or Qing,
84
00:11:04,688 --> 00:11:07,132
it is a king's decision!
85
00:11:07,699 --> 00:11:12,003
Whether this country prospers or
flounders, it is also my decision!
86
00:11:12,472 --> 00:11:20,045
But you defied my will, how
is that not conspiracy?!
87
00:11:22,548 --> 00:11:24,349
Then the one behind this plot...
88
00:11:30,890 --> 00:11:32,110
is none other than me.
89
00:11:33,860 --> 00:11:37,429
They were not the masterminds
behind this revolt,
90
00:11:39,232 --> 00:11:43,282
but the Crown Prince of Joseon,
91
00:11:44,070 --> 00:11:46,474
and your son Lee Young.
92
00:11:54,881 --> 00:11:57,724
I will accept the capital punishment,
93
00:11:58,551 --> 00:12:02,690
so I beg of you to stop
unnecessary bloodshed,
94
00:12:04,957 --> 00:12:06,925
and release them at once.
95
00:12:08,748 --> 00:12:10,034
Your Majesty!
96
00:12:10,062 --> 00:12:11,463
Crown Prince!
97
00:12:20,327 --> 00:12:21,527
Your Majesty!
98
00:12:34,487 --> 00:12:38,023
I'll return soon! See you in Beijing!
99
00:12:49,836 --> 00:12:54,139
There are plenty of beauties
in Joseon too, right?
100
00:12:57,977 --> 00:13:01,346
Have some dignity as a prince!
101
00:13:02,035 --> 00:13:05,960
You mustn't say stuff like
that within palace walls.
102
00:13:05,985 --> 00:13:07,088
Bloody hell.
103
00:13:07,487 --> 00:13:11,089
Profanity is used
only by the peasants,
104
00:13:11,190 --> 00:13:14,001
how could you say that as
soon as we step on this land?
105
00:13:14,026 --> 00:13:17,028
Please think before you speak...
106
00:13:19,999 --> 00:13:23,077
And speak before you hit me!
107
00:13:23,102 --> 00:13:26,905
We'll develop a beautiful
relationship by doing so...
108
00:13:28,708 --> 00:13:32,277
Wait, why didn't anyone
come to greet me?
109
00:13:33,267 --> 00:13:35,202
It's the prince, no less.
110
00:13:35,882 --> 00:13:37,148
I'll give them hell.
111
00:13:37,984 --> 00:13:39,584
Stupid idiots...
112
00:13:47,960 --> 00:13:50,849
Look, was there a war?
113
00:13:51,264 --> 00:13:54,599
Perhaps it was attacked
by the Japanese.
114
00:13:55,401 --> 00:13:56,568
Go look around.
115
00:13:58,137 --> 00:14:01,673
But you're the warrior, why me?
116
00:14:06,345 --> 00:14:07,121
This way!
117
00:14:11,684 --> 00:14:13,852
Do you know your way?
118
00:14:14,387 --> 00:14:17,756
I'm new to Jemulpo.
119
00:14:17,857 --> 00:14:22,460
This way is to the capital,
but where's the town office?
120
00:14:22,562 --> 00:14:25,530
There isn't anyone
around to ask either,
121
00:14:25,598 --> 00:14:27,499
not a damn soul.
122
00:14:27,600 --> 00:14:31,436
No dogs or cats, not even a rat.
123
00:14:32,104 --> 00:14:33,104
If so...
124
00:14:33,806 --> 00:14:35,640
Look! There!
125
00:14:46,652 --> 00:14:47,652
A plague?
126
00:14:49,221 --> 00:14:52,924
But even so, must they
burn the corpses?
127
00:14:58,364 --> 00:15:01,132
I've ordered a lockdown of Jemulpo,
128
00:15:02,001 --> 00:15:05,570
and distribution of drawings
of the conspirators,
129
00:15:06,572 --> 00:15:11,610
and give rewards to informants
and punish the accomplices.
130
00:15:13,446 --> 00:15:14,779
You've ordered?
131
00:15:16,716 --> 00:15:18,650
I've relayed your orders.
132
00:15:20,586 --> 00:15:21,853
And?
133
00:15:38,638 --> 00:15:41,640
Prince Ganglim will arrive
in Jemulpo today.
134
00:15:43,109 --> 00:15:44,442
That bastard.
135
00:15:46,145 --> 00:15:49,414
I'd have sent him a royal
order to return in time.
136
00:15:50,416 --> 00:15:53,885
He never showed up for
any official functions,
137
00:15:53,986 --> 00:15:57,222
but he'll be here at the first
news of his brother's death.
138
00:16:00,526 --> 00:16:03,228
What holds in the future
for this country?
139
00:16:10,269 --> 00:16:17,709
I did not become a king
to enjoy wealth and power,
140
00:16:20,279 --> 00:16:23,248
and raise an ungrateful son.
141
00:16:26,752 --> 00:16:31,089
Your Majesty, it is not your fault.
142
00:16:32,425 --> 00:16:34,592
What I worry is, though,
143
00:16:35,428 --> 00:16:38,129
with unsettling rumors
going around here,
144
00:16:39,753 --> 00:16:43,301
I hope Ganglim's arrival
doesn't cause you to worry.
145
00:16:45,021 --> 00:16:46,638
Unsettling rumors?
146
00:16:47,320 --> 00:16:50,709
The Crown Princess found
a headless bird at the shrine.
147
00:16:52,275 --> 00:16:58,016
It was the symbolic bird of your name.
148
00:17:00,311 --> 00:17:03,354
The world conspires against me!
149
00:17:04,457 --> 00:17:06,791
What did I do to deserve this?
150
00:17:11,059 --> 00:17:12,564
Should I read your fortune?
151
00:17:24,977 --> 00:17:27,378
Distress
152
00:17:31,795 --> 00:17:33,570
Princess!
153
00:17:34,999 --> 00:17:36,566
Princess!
154
00:17:41,427 --> 00:17:43,561
It's alright, my child.
155
00:17:45,400 --> 00:17:47,132
Your mommy's here.
156
00:17:51,291 --> 00:17:53,503
Prince, this is bad.
157
00:17:53,593 --> 00:17:57,789
It's already dark, what do we do?
158
00:17:59,686 --> 00:18:02,747
Find something to eat, I'm hungry.
159
00:18:04,650 --> 00:18:07,152
Something to eat?
160
00:18:07,219 --> 00:18:10,199
I'm hungry too.
161
00:18:11,557 --> 00:18:14,859
I'm the one doing all the work,
wouldn't I be hungry too?
162
00:18:19,820 --> 00:18:23,768
Hello? Is anyone here?
163
00:18:24,627 --> 00:18:27,829
Anyone? Hello?
164
00:18:28,581 --> 00:18:33,414
Can someone answer me?
165
00:18:34,764 --> 00:18:35,791
Innkeeper!
166
00:18:36,649 --> 00:18:38,583
Oh man, what the heck?
167
00:18:40,367 --> 00:18:41,085
Innkeeper!
168
00:18:41,885 --> 00:18:44,753
I'm on my way to the palace,
169
00:18:45,100 --> 00:18:46,834
if you got any food to share...
170
00:18:47,108 --> 00:18:47,859
Innkeeper!
171
00:18:48,258 --> 00:18:51,227
I heard someone here.
172
00:18:51,440 --> 00:18:52,923
Could you help?
173
00:18:53,213 --> 00:18:55,733
Oh man, look at that...
174
00:18:58,190 --> 00:18:58,837
Innkeeper?
175
00:19:35,043 --> 00:19:37,342
Minister Kim, it's So-yong.
176
00:19:54,931 --> 00:19:58,384
The princess is under house
arrest, as you wished.
177
00:19:59,418 --> 00:20:03,368
His Highness ordered to not
feed her until she confesses,
178
00:20:04,061 --> 00:20:05,971
so she won't last 3 days.
179
00:20:07,630 --> 00:20:08,696
Good work.
180
00:20:10,389 --> 00:20:14,510
Will it be okay?
She is pregnant, after all.
181
00:20:15,099 --> 00:20:18,517
Pregnant with a traitor's seed.
182
00:20:19,697 --> 00:20:20,898
What about Prince Ganglim?
183
00:20:21,907 --> 00:20:24,667
We don't know the exact
reason for his return.
184
00:20:26,115 --> 00:20:27,982
He won't return.
185
00:20:29,898 --> 00:20:30,456
Pardon?
186
00:20:34,790 --> 00:20:35,890
Bloody hell.
187
00:20:36,929 --> 00:20:40,638
Not a single ant in sight,
let alone beauties.
188
00:20:44,831 --> 00:20:46,377
Uprising at a time like this?
189
00:21:03,561 --> 00:21:04,876
What? What is it?
190
00:21:05,780 --> 00:21:10,065
Ghost! There's a ghost!
191
00:21:10,636 --> 00:21:12,103
Like hell it is.
192
00:21:13,045 --> 00:21:16,740
Royal guards! They must be it!
193
00:21:17,710 --> 00:21:19,010
They're here!
194
00:21:22,733 --> 00:21:25,083
We've been instructed to
escort you to the palace.
195
00:21:25,746 --> 00:21:26,795
You're quite late.
196
00:21:27,152 --> 00:21:29,652
My apologies, the message
arrived a moment ago.
197
00:21:30,598 --> 00:21:32,966
Why bring so many to escort me back?
198
00:21:33,402 --> 00:21:34,996
There is an uprising here...
199
00:21:35,021 --> 00:21:36,617
Aren't you responsible for that?
200
00:21:37,934 --> 00:21:40,508
One-eyed, hook hand, and big scars.
201
00:21:41,806 --> 00:21:42,676
You're royal guards?
202
00:21:42,889 --> 00:21:47,219
My Lord, we must leave
at once, there's a ghost...
203
00:21:47,264 --> 00:21:50,568
Where's my horse? Didn't bring one?
204
00:21:51,483 --> 00:21:53,055
Planned to leave without me?
205
00:21:54,346 --> 00:21:55,088
My Lord!
206
00:21:55,869 --> 00:21:59,630
Assassins? Ordered to kill and bury me?
207
00:22:01,720 --> 00:22:03,054
My Lord!
208
00:22:04,923 --> 00:22:06,057
Help!
209
00:22:06,124 --> 00:22:07,291
Prince Ganglim!
210
00:22:42,995 --> 00:22:43,995
What the...
211
00:22:58,176 --> 00:23:00,044
Has she gone mad?
212
00:24:54,554 --> 00:24:57,161
We must hurry, they got
a whiff of the blood.
213
00:24:59,543 --> 00:25:01,094
Let's go.
214
00:25:02,033 --> 00:25:03,851
Please!
215
00:25:14,712 --> 00:25:15,846
What are you doing?
216
00:25:16,820 --> 00:25:19,850
Why are you bringing him?
217
00:25:20,151 --> 00:25:21,675
Please!
218
00:25:22,174 --> 00:25:23,617
Why do you need him?
219
00:25:24,756 --> 00:25:26,623
Who are you guys?
220
00:25:28,293 --> 00:25:29,577
And what were those?
221
00:25:29,794 --> 00:25:31,920
Be quiet, the demons are
sensitive to sound.
222
00:25:32,174 --> 00:25:32,914
Demons?
223
00:25:38,703 --> 00:25:41,772
Those things bit indiscriminately,
I could've...
224
00:25:44,575 --> 00:25:46,643
What are you doing?!
He must be interrogated!
225
00:25:46,668 --> 00:25:47,501
Please be quiet!
226
00:25:47,532 --> 00:25:50,916
How dare you!
You're talking to Prince...
227
00:25:50,949 --> 00:25:51,664
Prince Ganglim!
228
00:25:51,837 --> 00:25:53,705
Yes, how did you know?
229
00:25:55,553 --> 00:25:56,553
My Lord.
230
00:25:57,297 --> 00:25:58,731
Come on, he's a prince.
231
00:25:58,756 --> 00:26:00,034
How do you know me?
232
00:26:01,392 --> 00:26:03,593
How did you know I'd go through here?
233
00:26:04,395 --> 00:26:06,330
Are you also assassins
hired to kill me?
234
00:26:07,198 --> 00:26:10,667
Or the traitors who
started the uprising?
235
00:26:10,879 --> 00:26:12,146
Lower your sword.
236
00:26:12,937 --> 00:26:14,805
We're neither assassins nor traitors.
237
00:26:15,573 --> 00:26:17,741
We've been waiting for your return.
238
00:26:17,964 --> 00:26:20,748
I was a servant of Crown Prince Lee.
239
00:26:23,547 --> 00:26:24,614
Park Eul-ryong.
240
00:26:27,452 --> 00:26:31,288
The one who delivered his message?
241
00:26:33,324 --> 00:26:35,492
The demons rip humans'
flesh and drink the blood.
242
00:26:35,793 --> 00:26:38,929
Pierce their hearts or heads
in order to kill them.
243
00:26:39,497 --> 00:26:41,932
Their corpses must be burned.
244
00:26:42,600 --> 00:26:45,268
Or they could come back to life.
245
00:26:45,336 --> 00:26:47,504
What a load of shit.
246
00:26:47,839 --> 00:26:52,151
So the burned corpse earlier
wasn't from a plague...
247
00:26:52,176 --> 00:26:53,744
Its like a plague.
248
00:26:53,845 --> 00:26:56,813
Those who are bitten by
them also turn into demons.
249
00:26:57,248 --> 00:26:59,716
And they'll in turn attack others.
250
00:27:00,952 --> 00:27:02,953
People are turning?
251
00:27:04,789 --> 00:27:07,324
The demons were all
residents of this village.
252
00:27:08,292 --> 00:27:10,827
These people's parents,
siblings, and children.
253
00:27:11,629 --> 00:27:15,799
They may turn instantly
or later, but they all turn.
254
00:27:16,200 --> 00:27:16,931
Where are the officials?
255
00:27:18,636 --> 00:27:20,037
Because of the demons...
256
00:27:22,040 --> 00:27:23,720
they've all fled in the
middle of the night.
257
00:27:24,976 --> 00:27:28,011
The rest gathered here because
the demons are rampant at night.
258
00:27:29,213 --> 00:27:31,048
Bloody hell...
259
00:27:31,926 --> 00:27:36,229
Prince, save my mother,
please save her...
260
00:27:36,254 --> 00:27:37,254
Dol-gae!
261
00:27:38,022 --> 00:27:38,806
My Lord...
262
00:27:39,623 --> 00:27:40,990
Your Highness...
263
00:27:52,203 --> 00:27:53,937
They've been bitten by the demons.
264
00:27:54,505 --> 00:27:57,541
The infection can be stopped
if it doesn't reach the heart.
265
00:27:58,327 --> 00:28:00,588
They haven't turned, but
we're taking precautions.
266
00:28:00,711 --> 00:28:02,913
Mother, please eat this.
267
00:28:03,714 --> 00:28:05,348
Go on, you must eat to live.
268
00:28:05,716 --> 00:28:09,119
Honey, I'm so thirsty...
269
00:28:10,088 --> 00:28:11,254
Dol-gae...
270
00:28:12,724 --> 00:28:14,291
I need meat...
271
00:28:15,460 --> 00:28:17,961
Bring me some meat.
272
00:28:18,262 --> 00:28:19,422
What was the capital's order?
273
00:28:19,464 --> 00:28:21,298
They locked down Jemulpo.
274
00:28:21,933 --> 00:28:23,667
No one can enter or leave.
275
00:28:24,444 --> 00:28:27,136
They must be notified,
to get military support...
276
00:28:27,161 --> 00:28:27,880
It's no use.
277
00:28:28,439 --> 00:28:30,707
No one from the capital
will listen to us.
278
00:28:32,210 --> 00:28:35,579
Save us, Crown Prince.
279
00:28:35,680 --> 00:28:36,680
Stop!
280
00:28:36,981 --> 00:28:37,981
What's with you?
281
00:28:38,282 --> 00:28:39,349
I'm not the Crown Prince!
282
00:28:39,617 --> 00:28:42,919
Crown Prince, save us...
283
00:28:43,054 --> 00:28:44,588
Please save us...
284
00:28:44,689 --> 00:28:46,723
Calm yourselves!
285
00:28:47,225 --> 00:28:50,427
You'll become one when you
return to the palace.
286
00:28:51,395 --> 00:28:51,995
What?
287
00:28:52,396 --> 00:28:55,932
You're our last hope,
you can save us all.
288
00:28:56,630 --> 00:28:58,869
Isn't that your brother's final wish?
289
00:28:59,365 --> 00:29:00,203
Nope.
290
00:29:02,284 --> 00:29:04,018
You got the wrong guy.
291
00:29:04,731 --> 00:29:06,799
I can't be the Crown Prince
even if I wanted to.
292
00:29:07,433 --> 00:29:09,301
So I'll never be your king.
293
00:29:09,677 --> 00:29:11,381
- Prince...
- Enough!
294
00:29:12,791 --> 00:29:16,620
You can't dictate who becomes
the Crown Prince, you traitors!
295
00:29:17,054 --> 00:29:20,557
Bring this up again and
I'll lock you all up.
296
00:29:24,429 --> 00:29:24,961
Your Highness!
297
00:29:25,163 --> 00:29:29,666
Your Highness! Please save us!
298
00:29:29,767 --> 00:29:30,934
Stand back!
299
00:29:44,260 --> 00:29:46,661
Why did we hedge our bets
on someone like him?
300
00:29:47,051 --> 00:29:48,585
May Buddha grace upon you.
301
00:29:56,394 --> 00:29:57,394
It's rotten.
302
00:30:01,421 --> 00:30:02,822
How much ration's left?
303
00:30:03,170 --> 00:30:07,037
2 bags of potatoes and a
handful of barley, sir.
304
00:30:09,498 --> 00:30:11,374
- Distribute equally.
- Yes, sir.
305
00:30:31,541 --> 00:30:32,395
Beef jerky!
306
00:30:34,085 --> 00:30:34,898
My Lord!
307
00:30:42,295 --> 00:30:46,732
I should've taken some
food from the Qing ship.
308
00:30:47,992 --> 00:30:50,715
There was so much food...
309
00:30:50,870 --> 00:30:55,648
Qing fish cakes, Qing
crepes, Qing noodles,
310
00:30:55,686 --> 00:30:58,955
- Qing dumplings...
- Qing booze...
311
00:30:59,056 --> 00:31:00,557
Qing ladies...
312
00:31:01,931 --> 00:31:05,347
How could you think of
them at a time like this?
313
00:31:05,372 --> 00:31:09,264
You would too, if you ever had some.
314
00:31:12,103 --> 00:31:15,272
Must you return to the palace?
315
00:31:15,514 --> 00:31:21,044
The demons are one thing, but I
don't think you'll be welcomed.
316
00:31:21,069 --> 00:31:22,970
Someone sent those assassins!
317
00:31:24,715 --> 00:31:28,952
I have to, I must bring
Crown Princess to Qing.
318
00:31:29,577 --> 00:31:31,454
What for?
319
00:31:34,597 --> 00:31:38,514
Please think before you speak!
320
00:31:38,539 --> 00:31:41,181
She's your brother's wife!
321
00:31:41,206 --> 00:31:45,335
Even if you love the ladies so much,
that's a line you mustn't cross!
322
00:31:45,369 --> 00:31:47,902
That's his will, he
wants her safe in Qing!
323
00:31:50,909 --> 00:31:53,577
You should've said so...
324
00:32:12,852 --> 00:32:13,852
Is he buried?
325
00:32:15,008 --> 00:32:18,511
We were ambushed by these monsters...
326
00:32:18,770 --> 00:32:20,003
Monsters?
327
00:32:20,793 --> 00:32:24,541
It was a nightmare,
neither man nor beast...
328
00:32:25,343 --> 00:32:28,878
I barely escaped, they got my men...
329
00:32:29,369 --> 00:32:30,369
And the prince?
330
00:32:31,758 --> 00:32:32,758
He's dead.
331
00:32:32,783 --> 00:32:33,783
Are you sure?
332
00:32:34,141 --> 00:32:35,785
I saw it with my own eyes.
333
00:32:36,618 --> 00:32:41,139
The monsters tore him to pieces,
his blood splashed everywhere.
334
00:32:42,847 --> 00:32:46,329
Could I get rest of my money, sir?
335
00:32:50,849 --> 00:32:53,169
Were you bitten by those monsters?
336
00:32:54,784 --> 00:32:59,465
Yes, so I beheaded it right away.
337
00:33:01,396 --> 00:33:02,145
Follow me.
338
00:33:07,847 --> 00:33:11,050
The money we agreed on
isn't enough, My Lord.
339
00:33:11,452 --> 00:33:15,592
May I have some more
to help bury my men?
340
00:33:17,322 --> 00:33:18,239
Open it.
341
00:33:18,985 --> 00:33:20,764
Your silver is down there.
342
00:33:31,821 --> 00:33:33,488
But I don't see anything...
343
00:33:37,166 --> 00:33:38,581
My Lord! My Lord!
344
00:33:52,400 --> 00:33:55,988
The demons must've taken over
Jemulpo, they'll be here soon,
345
00:33:57,135 --> 00:33:58,502
is it still not the time?
346
00:33:59,175 --> 00:34:00,182
Bring me So-yong.
347
00:34:02,043 --> 00:34:02,705
Pardon?
348
00:34:20,045 --> 00:34:23,092
Minister Kim? It's So-yong.
349
00:34:26,150 --> 00:34:31,646
My apologies if I caused you to worry.
350
00:34:34,677 --> 00:34:37,010
How could I ever doubt you?
351
00:35:02,813 --> 00:35:03,455
Lord?
352
00:35:49,164 --> 00:35:50,513
Is this the dawn of a new world?
353
00:36:03,755 --> 00:36:05,849
What are you doing so
early in the morning?
354
00:36:06,170 --> 00:36:07,451
Heading out to scrounge food.
355
00:36:07,476 --> 00:36:08,676
What about the demons?
356
00:36:09,052 --> 00:36:11,641
They can't stand the sun,
so they only move at night.
357
00:36:12,378 --> 00:36:15,034
They hide in vacant
homes or in the forest.
358
00:36:15,190 --> 00:36:17,606
Then why not just kill
them all during the day?
359
00:36:18,025 --> 00:36:19,942
They could get us first at night.
360
00:36:29,753 --> 00:36:31,420
You're a beauty under the sunlight.
361
00:36:32,847 --> 00:36:34,379
Ever been to Qing?
362
00:36:35,803 --> 00:36:39,449
No? Would you like to come?
363
00:36:41,440 --> 00:36:46,244
Qing has more than enough
food and clothes for all.
364
00:36:46,473 --> 00:36:48,684
How could you say that
at a time like this?
365
00:36:48,862 --> 00:36:51,941
I'm mentioning it because of it.
366
00:36:52,780 --> 00:36:55,811
To be honest, is this a country?
367
00:36:56,279 --> 00:36:57,680
Why live in fear here?
368
00:36:58,271 --> 00:37:00,660
Cold, hungry, so full of demons.
369
00:37:04,521 --> 00:37:06,288
Ignorance is bliss.
370
00:37:07,144 --> 00:37:10,359
What say you? I can take you to Qing.
371
00:37:11,563 --> 00:37:15,097
You'll live a comfortable
life, just imagine.
372
00:37:17,501 --> 00:37:20,202
Why bring up Qing when
my home is in chaos?
373
00:37:20,860 --> 00:37:22,705
Are you a native of the Qing?
374
00:37:24,208 --> 00:37:24,996
Dang, don't shout at me!
375
00:37:26,353 --> 00:37:28,287
I'm as good as a Qing.
376
00:37:28,445 --> 00:37:31,080
Although born in Joseon,
I was raised in Qing,
377
00:37:31,348 --> 00:37:32,715
I speak better in Mandarin.
378
00:37:37,153 --> 00:37:41,156
It's a shame that
you're a Joseon prince.
379
00:37:41,891 --> 00:37:42,391
What?
380
00:37:42,702 --> 00:37:44,703
- My Lord?
- You're worthless.
381
00:37:45,174 --> 00:37:47,208
And Mandarin doesn't suit you.
382
00:37:47,902 --> 00:37:49,577
That's impossible.
383
00:37:50,269 --> 00:37:52,378
Did you just call me 'worthless'?
384
00:37:52,425 --> 00:37:55,293
Yes, not worth your title.
385
00:37:55,405 --> 00:37:56,405
Completely worthless.
386
00:37:56,516 --> 00:37:58,617
- We got a problem!
- How dare you...
387
00:37:58,642 --> 00:38:01,110
Your Highness! Please help!
388
00:38:01,244 --> 00:38:03,812
Let's just head for the palace...
389
00:38:04,848 --> 00:38:06,615
You're tiring me out...
390
00:38:16,826 --> 00:38:17,826
Dol-gae!
391
00:38:20,096 --> 00:38:21,163
Brother!
392
00:38:28,271 --> 00:38:29,638
- Dol-gae!
- Deok-hee!
393
00:38:30,940 --> 00:38:34,743
Dol-gae! My son!
394
00:38:34,811 --> 00:38:36,645
Mother...
395
00:38:38,965 --> 00:38:39,536
Honey...
396
00:38:41,551 --> 00:38:42,646
Honey, no...
397
00:38:50,994 --> 00:38:53,095
You must be in a great mood.
398
00:38:54,485 --> 00:38:57,869
Your appetite is back and
your cheeks are rosy.
399
00:39:01,525 --> 00:39:03,483
Perhaps due to last night's festivity.
400
00:39:04,674 --> 00:39:09,611
I feel so energized with warm blood.
401
00:39:11,348 --> 00:39:16,318
A fairy visited my bed in my dream.
402
00:39:17,520 --> 00:39:25,594
Her pearly skin and silky
hair enveloped me!
403
00:39:30,967 --> 00:39:34,203
A fairy in a dream is a good omen.
404
00:39:34,270 --> 00:39:35,471
Is that so?
405
00:39:36,573 --> 00:39:39,274
Not a fairy, it was me.
406
00:39:41,745 --> 00:39:43,579
You were inside me.
407
00:39:45,459 --> 00:39:47,898
You were so excited
to be between my legs...
408
00:39:48,261 --> 00:39:49,762
What did she say?
409
00:39:57,360 --> 00:40:00,929
I'll have the king's...
410
00:40:34,907 --> 00:40:38,066
Crazy bitch, kill her! Kill her now!
411
00:40:58,621 --> 00:41:01,323
I kept her by my side
and cared for her!
412
00:41:02,592 --> 00:41:08,065
How dare she come after my life too?!
413
00:41:09,132 --> 00:41:11,266
Kill them! Kill them all!
414
00:41:11,771 --> 00:41:17,987
Kill every traitor in my palace!
415
00:41:47,719 --> 00:41:50,677
You dressed so well by yourself!
416
00:41:50,702 --> 00:41:52,664
Just look at that!
417
00:41:56,023 --> 00:41:56,734
Prince Ganglim!
418
00:41:57,970 --> 00:42:00,171
Upon your return, please send help.
419
00:42:01,135 --> 00:42:03,161
We don't know how long we'll last.
420
00:42:03,586 --> 00:42:05,086
It's not just Jemulpo.
421
00:42:05,354 --> 00:42:08,579
The demons will chase blood of others,
422
00:42:08,801 --> 00:42:11,903
and spread to the entire country.
423
00:42:13,496 --> 00:42:16,264
I understand, I'll talk to the king.
424
00:42:16,832 --> 00:42:18,266
We'll come with you.
425
00:42:18,334 --> 00:42:21,202
Where? To the palace? For what?
426
00:42:21,604 --> 00:42:23,204
I cannot trust you.
427
00:42:23,606 --> 00:42:26,675
I want to see if you'll send the army.
428
00:42:27,410 --> 00:42:32,139
I hope you don't shun the
peasants that die before you.
429
00:42:32,181 --> 00:42:34,916
How dare you!
430
00:42:35,451 --> 00:42:38,753
Even if it's daytime, it's
dangerous by yourself.
431
00:42:39,755 --> 00:42:41,289
Allow us to escort you.
432
00:42:51,801 --> 00:42:53,368
Very well, follow us.
433
00:42:54,804 --> 00:42:56,938
But if I bring an army,
434
00:42:58,808 --> 00:43:00,508
will you come to Qing with me?
435
00:43:02,378 --> 00:43:03,266
Don't want to?
436
00:43:05,648 --> 00:43:07,215
Fine, I'll go.
437
00:43:22,440 --> 00:43:23,631
Just get through tonight.
438
00:43:23,933 --> 00:43:25,300
The army will be here tomorrow.
439
00:43:25,801 --> 00:43:28,970
Don't worry, Crown
Prince has promised us.
440
00:43:29,138 --> 00:43:31,573
Promise? I didn't promise a thing.
441
00:43:34,343 --> 00:43:35,810
The sun will set at this rate.
442
00:43:36,379 --> 00:43:37,545
Let's get a move on.
443
00:43:44,854 --> 00:43:48,423
Port Yanghwajin
444
00:43:49,929 --> 00:43:51,493
I'm gatekeeper of Yanghwajin.
445
00:43:51,816 --> 00:43:52,816
Prince Ganglim.
446
00:43:52,962 --> 00:43:57,005
I know, My Lord, I escorted you to Qing.
447
00:43:58,769 --> 00:44:00,007
You're really back.
448
00:44:01,949 --> 00:44:06,307
You said you'd be back
to those sobbing ladies...
449
00:44:08,300 --> 00:44:09,500
When did I?
450
00:44:14,416 --> 00:44:18,120
In any case, bring me a boat.
451
00:44:18,254 --> 00:44:18,958
Yes, My Lord.
452
00:44:20,356 --> 00:44:22,357
However, they cannot cross the river.
453
00:44:23,125 --> 00:44:23,724
Why not?
454
00:44:23,981 --> 00:44:27,273
I've been ordered not to let
any Jemulpo peasants in.
455
00:44:27,750 --> 00:44:29,985
So what exactly is the reason?
456
00:44:31,544 --> 00:44:33,088
Demons are rampant in Jemulpo...
457
00:44:33,244 --> 00:44:36,860
I guess you don't know yet,
458
00:44:39,151 --> 00:44:40,755
but it's a long story.
459
00:44:42,454 --> 00:44:46,491
Anyway, they're not infected,
so bring me the boat.
460
00:44:47,382 --> 00:44:48,516
It's a royal order.
461
00:44:48,749 --> 00:44:51,626
I'll get you another
one, get me the boat!
462
00:44:51,929 --> 00:44:52,541
No, sire.
463
00:44:53,322 --> 00:44:54,522
Then stop me.
464
00:44:54,547 --> 00:44:57,034
I slept and ate with them,
I must be infected too!
465
00:44:57,059 --> 00:44:58,333
My Lord!
466
00:45:05,777 --> 00:45:08,546
I made a promise to them.
467
00:45:09,106 --> 00:45:11,481
You're embarrassing
me in front of them.
468
00:45:12,786 --> 00:45:14,954
They can't return to Jemulpo.
469
00:45:15,554 --> 00:45:18,690
The demons will get to them
even before they reach Jemulpo.
470
00:45:19,382 --> 00:45:24,219
Those demons are everywhere,
biting and sucking blood!
471
00:45:26,715 --> 00:45:28,845
Don't believe me? Of course you don't.
472
00:45:30,693 --> 00:45:32,193
I couldn't believe it either.
473
00:45:33,296 --> 00:45:34,296
It's a royal order!
474
00:45:35,443 --> 00:45:38,121
This guy's so uptight.
475
00:45:38,155 --> 00:45:39,483
I don't believe it...
476
00:45:45,608 --> 00:45:47,342
He's not worth it.
477
00:45:56,675 --> 00:45:59,777
I must go alone, so wait here.
478
00:46:00,387 --> 00:46:01,779
- Hak-su, you too.
- Pardon?
479
00:46:04,326 --> 00:46:05,626
My Lord!
480
00:46:06,762 --> 00:46:08,529
Be careful of the ministers.
481
00:46:09,098 --> 00:46:11,269
They won't easily give you an army.
482
00:46:11,834 --> 00:46:14,635
No need for these garbage,
I'll talk to the king directly.
483
00:46:15,041 --> 00:46:17,338
They were the ones who sent assassins.
484
00:46:17,906 --> 00:46:20,908
They also led Crown Prince
to his tragic demise.
485
00:46:24,213 --> 00:46:25,279
What do you mean?
486
00:46:26,648 --> 00:46:30,485
He didn't commit suicide?
487
00:46:31,487 --> 00:46:32,987
It was an unavoidable decision.
488
00:46:34,156 --> 00:46:37,625
To save the lives of his
followers and their families,
489
00:46:37,753 --> 00:46:39,927
he offered his own life.
490
00:46:41,815 --> 00:46:43,076
Who do you mean?
491
00:46:44,896 --> 00:46:47,201
Minister of War Kim Ja-joon
and his 6 ministers.
492
00:47:28,177 --> 00:47:29,177
Burn it.
493
00:47:30,712 --> 00:47:35,210
Her eyes turned and teeth became sharp,
494
00:47:35,818 --> 00:47:38,786
aren't those the same symptoms
as the Jemulpo plague?
495
00:47:39,455 --> 00:47:41,923
This isn't the place
to discuss the plague.
496
00:47:43,959 --> 00:47:48,296
The Qing envoy will arrive shortly,
make sure everything's in order.
497
00:47:48,363 --> 00:47:52,834
But can sire receive
them with his injuries?
498
00:47:53,502 --> 00:47:55,303
It's a royal message from the emperor.
499
00:47:56,371 --> 00:47:58,272
It's his duty regardless of his health.
500
00:47:58,827 --> 00:48:00,289
A messenger from
the west gate arrived.
501
00:48:00,709 --> 00:48:04,806
Jemulpo peasants demanded that
they pass through Yanghwajin.
502
00:48:04,831 --> 00:48:07,748
But aren't they infected
with the plague?
503
00:48:07,900 --> 00:48:10,251
I do not know, but among them is
504
00:48:12,043 --> 00:48:14,144
wanted rebel Park Eul-ryong.
505
00:48:14,656 --> 00:48:15,790
But how...
506
00:48:15,858 --> 00:48:17,859
They must be eliminated.
507
00:48:19,840 --> 00:48:21,340
Ganglim is alive.
508
00:48:23,815 --> 00:48:25,666
He arrived with them.
509
00:48:43,704 --> 00:48:46,620
Any troubles on your journey?
510
00:48:46,896 --> 00:48:48,155
I had many, sire.
511
00:48:49,463 --> 00:48:51,759
Assassins made an attempt for my life,
512
00:48:52,041 --> 00:48:55,530
and demons in Jemulpo
almost tore me to pieces.
513
00:48:56,298 --> 00:48:57,298
Demons?
514
00:48:57,844 --> 00:48:58,866
You don't know?
515
00:49:00,032 --> 00:49:02,503
They're like beasts who
bite and drink human blood.
516
00:49:03,135 --> 00:49:05,462
Their eyes gray and teeth sharp.
517
00:49:05,574 --> 00:49:07,508
Anyone bitten turn into one of them.
518
00:49:09,011 --> 00:49:13,014
How could you not know
about the chaos in Jemulpo?
519
00:49:13,503 --> 00:49:18,386
I've heard that Jemulpo rebels
are spreading this rumor.
520
00:49:18,581 --> 00:49:19,987
It is not a rumor!
521
00:49:20,199 --> 00:49:24,541
Rebels cause civil unrest by
spreading vicious rumors.
522
00:49:24,574 --> 00:49:26,294
I saw it with my own eyes!
523
00:49:27,796 --> 00:49:29,096
It's an urgent matter.
524
00:49:29,665 --> 00:49:31,899
They can easily reach
the capital in no time.
525
00:49:32,256 --> 00:49:35,158
An army must be sent immediately
and wipe out the demons.
526
00:49:37,141 --> 00:49:38,673
What say you, Minister Kim?
527
00:49:39,139 --> 00:49:40,841
I'll dispatch a unit of reserves.
528
00:49:42,454 --> 00:49:43,287
Minister of War?
529
00:49:44,246 --> 00:49:45,246
Yes, My Lord.
530
00:49:47,655 --> 00:49:51,652
So you're the puppet master,
head of this court.
531
00:49:56,784 --> 00:49:58,526
Surprised to see me alive?
532
00:50:04,429 --> 00:50:07,702
Your Highness, assign me an army.
533
00:50:07,869 --> 00:50:10,471
I'll lead it myself to Jemulpo.
534
00:50:11,628 --> 00:50:17,800
Very well, wipe out
the demons or rebels...
535
00:50:17,856 --> 00:50:19,046
No, Your Majesty.
536
00:50:21,103 --> 00:50:24,552
You dare to defy an
order from the king?
537
00:50:26,800 --> 00:50:30,036
By the way, why have you come?
538
00:50:31,337 --> 00:50:32,838
To claim the throne?
539
00:50:33,828 --> 00:50:36,563
Is that why you came so
swiftly after Young's death?
540
00:50:39,179 --> 00:50:42,648
I'd have sent a royal order in time.
541
00:50:44,006 --> 00:50:47,509
"The king's heart is clouded
and his court polluted.
542
00:50:48,955 --> 00:50:52,191
Please take my wife and
unborn child to Qing."
543
00:50:53,115 --> 00:50:54,115
You ungrateful!
544
00:50:54,385 --> 00:50:58,219
I came for the Crown Princess
as per his final wish.
545
00:50:59,664 --> 00:51:03,838
I have no desire for the throne,
so please ease your mind.
546
00:51:05,304 --> 00:51:08,112
The throne is forever yours.
547
00:51:08,503 --> 00:51:13,000
As Joseon's king,
please live a long life.
548
00:51:13,257 --> 00:51:15,058
Do you also blame me?
549
00:51:18,324 --> 00:51:23,210
You also think I killed your brother?
550
00:51:25,579 --> 00:51:30,062
He was my son, it tears me apart.
551
00:51:31,688 --> 00:51:36,919
And I... I...
552
00:51:38,196 --> 00:51:39,196
didn't...
553
00:51:41,125 --> 00:51:43,335
do anything to him.
554
00:51:48,570 --> 00:51:49,354
Get out of my sight.
555
00:51:56,722 --> 00:52:00,691
Not doing anything is your crime.
556
00:52:06,675 --> 00:52:08,343
Leave me.
557
00:52:29,532 --> 00:52:30,532
We will...
558
00:52:32,747 --> 00:52:34,948
overturn the world tonight.
559
00:52:44,459 --> 00:52:46,271
My Lady, it's Ganglim.
560
00:52:53,901 --> 00:52:57,404
A Qing merchant ship will
arrive tomorrow, be ready.
561
00:52:57,771 --> 00:52:59,839
I've been dispatched to Jemulpo with...
562
00:52:59,864 --> 00:53:03,700
I can't and won't go, it's all wrong.
563
00:53:07,937 --> 00:53:09,072
This is his will.
564
00:53:12,275 --> 00:53:17,900
He only thought of you
even in his final moments.
565
00:53:20,549 --> 00:53:24,518
We must survive before
we can do anything else.
566
00:53:32,895 --> 00:53:34,329
If I leave for Qing...
567
00:53:36,109 --> 00:53:40,479
who will be able to console
his resentful spirit?
568
00:53:43,151 --> 00:53:45,218
I can promise you one thing.
569
00:53:45,953 --> 00:53:50,691
When I'm back from Jemulpo,
I'll avenge his death.
570
00:53:52,193 --> 00:53:55,646
I'll leave a trail of their blood.
571
00:54:17,085 --> 00:54:17,889
Ganglim.
572
00:54:20,321 --> 00:54:26,326
My wish to rebuild Joseon
will be left unfulfilled.
573
00:54:27,695 --> 00:54:33,333
The populace's sorrow deepens, but
the king's will cannot be changed.
574
00:54:34,798 --> 00:54:38,693
All his good men are buried,
leaving only the corrupt by him.
575
00:54:40,908 --> 00:54:43,827
If you were me, could you
have done differently?
576
00:54:46,881 --> 00:54:48,281
Do me this favor.
577
00:54:49,550 --> 00:54:56,103
Please take my wife and
unborn child to Qing.
578
00:55:09,237 --> 00:55:10,971
What did I tell you?
579
00:55:12,907 --> 00:55:15,409
I told you to come
live with me in Qing.
580
00:55:17,510 --> 00:55:23,650
Leaving behind a beautiful wife
and a child, what a waste.
581
00:55:26,505 --> 00:55:27,319
My Lord!
582
00:55:28,112 --> 00:55:29,788
My Lord!
583
00:55:31,260 --> 00:55:33,395
I told you to wait in Yanghwajin.
584
00:55:33,447 --> 00:55:36,845
Park and his entourage
have been arrested!
585
00:55:36,870 --> 00:55:37,336
What?
586
00:55:38,866 --> 00:55:44,404
They turned out to be outlaw rebels!
587
00:55:44,705 --> 00:55:49,228
I told you, we shouldn't
have mingled with them.
588
00:55:56,884 --> 00:55:58,919
The king retracted his military order.
589
00:55:59,253 --> 00:56:01,621
Why have you taken Jemulpo
peasants into custody?
590
00:56:03,090 --> 00:56:04,191
Do you not know?
591
00:56:05,193 --> 00:56:10,330
Park and his cohorts are rebels
who started an uprising.
592
00:56:10,431 --> 00:56:16,470
He's a rebel for protecting
the people from demons?
593
00:56:16,537 --> 00:56:17,804
Demons?
594
00:56:18,673 --> 00:56:21,775
There aren't any, it must be rabies.
595
00:56:24,798 --> 00:56:29,039
Of course there are, there's
plenty right here too.
596
00:56:29,918 --> 00:56:33,487
How are you any different from demons?
597
00:56:34,106 --> 00:56:37,858
Prince! Even if you're
the heir to the throne,
598
00:56:37,959 --> 00:56:40,760
how could you accuse the ministers?
599
00:56:41,181 --> 00:56:44,331
You'll take responsibility
for your words!
600
00:56:45,309 --> 00:56:47,710
What a load of horseshit...
601
00:56:47,891 --> 00:56:48,793
What did he say?
602
00:56:49,385 --> 00:56:50,403
Prince!
603
00:56:50,902 --> 00:56:53,206
Qing envoy will be here soon.
604
00:56:53,927 --> 00:56:55,876
Crown Princess was
ordered to participate.
605
00:56:57,409 --> 00:56:58,712
Ministers, please get ready.
606
00:57:00,880 --> 00:57:03,583
You will attend, won't you?
607
00:57:10,925 --> 00:57:14,483
Do not think that you'll
have your way again.
608
00:57:15,333 --> 00:57:16,930
I am not like my brother.
609
00:57:17,900 --> 00:57:21,902
He had things to protect, but not me.
610
00:57:29,786 --> 00:57:30,777
Why have you returned?
611
00:57:32,019 --> 00:57:37,365
You didn't want anything to
do with Joseon, then why?
612
00:57:39,608 --> 00:57:43,256
It's not too late, walk away quietly.
613
00:57:46,137 --> 00:57:50,099
Then I'll let you keep your head.
614
00:58:11,226 --> 00:58:12,710
He'd like you to know.
615
00:58:13,697 --> 00:58:16,360
There was an incident
yesterday morning.
616
00:58:17,164 --> 00:58:20,660
A royal concubine with
rabies bit His Highness,
617
00:58:21,596 --> 00:58:25,891
and his eyes turned red
and his skin pale since then.
618
00:58:26,148 --> 00:58:31,204
Minister is worried that His
Highness may be infected.
619
00:58:49,423 --> 00:58:54,494
King Lee of Joseon.
620
00:58:55,983 --> 00:59:00,454
Your last tribute was insultingly poor.
621
00:59:01,817 --> 00:59:05,155
Have you forgotten your pledge?
622
00:59:06,907 --> 00:59:10,844
I will generously allow another
chance to send a tribute.
623
00:59:11,746 --> 00:59:12,856
Where's the court physician?
624
00:59:13,023 --> 00:59:14,440
Court physician! Where are you?!
625
00:59:16,416 --> 00:59:18,681
I heard you treated sire, how is he?
626
00:59:18,882 --> 00:59:20,813
The woman must've been infected,
627
00:59:21,723 --> 00:59:25,292
she went berserk during breakfast
and attacked the king...
628
00:59:25,921 --> 00:59:26,656
Was he bitten?
629
00:59:26,977 --> 00:59:27,571
Yes.
630
00:59:28,618 --> 00:59:32,346
I've used orpiment and
his condition improved.
631
00:59:32,640 --> 00:59:36,576
My Lord! Where are you going?!
632
00:59:36,657 --> 00:59:37,290
To the party!
633
00:59:37,444 --> 00:59:40,412
But it's late, the sun is about to set!
634
00:59:42,008 --> 00:59:44,175
Wait for me!
635
00:59:55,700 --> 00:59:56,684
You wait here.
636
00:59:56,709 --> 00:59:58,447
My Lord! Wait!
637
01:00:00,860 --> 01:00:04,006
This is a talisman made
by a fortune teller.
638
01:00:04,031 --> 01:00:05,300
I'm okay, you keep it.
639
01:00:06,033 --> 01:00:08,301
My Lord, please!
640
01:00:08,302 --> 01:00:13,272
This will protect you from evil,
keep this with you.
641
01:00:13,862 --> 01:00:18,132
As you promised, bring
back just Crown Princess.
642
01:01:20,472 --> 01:01:24,115
It is a joyous day,
643
01:01:26,079 --> 01:01:29,982
I'd like to recite a poetry
to commemorate this occasion.
644
01:01:33,453 --> 01:01:35,955
The mountain is dark,
and no moon in sight,
645
01:01:37,157 --> 01:01:39,338
leaves have fallen,
and so did the first frost.
646
01:01:41,795 --> 01:01:43,629
Where will you go in this night,
647
01:01:45,987 --> 01:01:48,655
a dog barks in a quaint village.
648
01:01:53,006 --> 01:01:55,341
Sire would like us to
drink to our guests,
649
01:01:56,043 --> 01:01:58,377
please fill your glasses.
650
01:02:03,116 --> 01:02:03,981
Cheers!
651
01:03:28,068 --> 01:03:29,468
Sire!
652
01:03:29,870 --> 01:03:31,036
Your Highness!
653
01:03:31,171 --> 01:03:33,506
Sire!
654
01:04:00,447 --> 01:04:02,134
Father...
655
01:04:31,969 --> 01:04:35,050
What have you done, Minister?!
656
01:04:40,463 --> 01:04:43,923
He was infected with the plague
and turned into a demon.
657
01:04:45,273 --> 01:04:47,346
I'm sure you've all
heard of the demons.
658
01:04:52,873 --> 01:04:54,253
Tell us, Prince Ganglim.
659
01:04:55,340 --> 01:04:57,567
You know more about the
demons than anyone here.
660
01:04:59,171 --> 01:05:01,939
Is this a demon or a man?
661
01:05:03,966 --> 01:05:08,918
The Emperor will not condone
what happened here today!
662
01:05:08,954 --> 01:05:09,758
Go tell the Emperor!
663
01:05:10,329 --> 01:05:10,909
Minister!
664
01:05:14,960 --> 01:05:17,795
Joseon of yesterday is finished.
665
01:05:17,911 --> 01:05:21,869
The New Joseon that I'll erect
will not be slave to Qing!
666
01:05:26,720 --> 01:05:28,387
Please hurry, this way!
667
01:06:25,111 --> 01:06:27,298
Are you alright?
668
01:06:29,173 --> 01:06:31,817
Hold onto me, do not let go.
669
01:06:32,063 --> 01:06:32,677
Okay.
670
01:07:16,096 --> 01:07:17,363
My Lord! Here!
671
01:07:21,653 --> 01:07:22,687
Get to the lockup!
672
01:07:22,712 --> 01:07:22,986
Yes, sir!
673
01:07:35,548 --> 01:07:40,252
Let me talk to Prince Ganglim,
then I'll tell you everything.
674
01:07:41,121 --> 01:07:41,820
Continue!
675
01:07:44,324 --> 01:07:45,324
Stop!
676
01:07:47,048 --> 01:07:47,860
Your Highness.
677
01:07:50,184 --> 01:07:51,473
The palace is overrun with demons!
678
01:07:51,791 --> 01:07:54,012
My Lord! The demons!
679
01:07:56,302 --> 01:07:58,588
I'm sure you've heard
rumors about demons,
680
01:07:59,917 --> 01:08:01,218
they're all true.
681
01:08:02,419 --> 01:08:04,287
He is not a man, but a demon.
682
01:08:04,956 --> 01:08:06,802
Gather all royal guards in the palace.
683
01:08:07,269 --> 01:08:09,403
If we do not stop them,
the palace is finished.
684
01:08:10,496 --> 01:08:11,904
But without a royal order...
685
01:08:11,929 --> 01:08:12,996
The king is dead.
686
01:08:15,295 --> 01:08:18,066
Sire, the gates must be secured first.
687
01:08:18,309 --> 01:08:21,155
If they leave the palace,
the capital will fall!
688
01:08:21,188 --> 01:08:23,041
Dispatch the royal guards
around palace walls!
689
01:08:25,697 --> 01:08:28,197
Not one demon can leave the palace!
690
01:08:28,236 --> 01:08:29,269
Yes, sir!
691
01:08:32,872 --> 01:08:35,206
- Where's everyone?
- They're locked up.
692
01:08:45,731 --> 01:08:47,632
Quick, close the gates!
693
01:08:52,658 --> 01:08:53,658
Those demons...
694
01:08:54,950 --> 01:08:55,950
It's the plague...
695
01:09:01,679 --> 01:09:03,074
- Cover the door.
- Yes, sir!
696
01:09:03,337 --> 01:09:04,337
This way.
697
01:09:05,886 --> 01:09:07,182
Free everyone.
698
01:09:08,174 --> 01:09:09,174
Brother!
699
01:09:12,003 --> 01:09:13,445
- Is everyone okay?
- Yes.
700
01:09:13,769 --> 01:09:14,836
Quickly free everyone.
701
01:09:15,295 --> 01:09:16,098
Yes, sir!
702
01:09:20,910 --> 01:09:23,211
This is Park Hyun, I trained with him.
703
01:09:24,012 --> 01:09:25,072
He can be trusted.
704
01:09:28,231 --> 01:09:31,344
Please kill me, sir...
705
01:09:44,578 --> 01:09:46,345
Maintain formation!
706
01:09:46,988 --> 01:09:49,256
The demons mustn't leave the palace!
707
01:09:49,438 --> 01:09:51,273
- Understand?!
- Yes, sir!
708
01:09:55,857 --> 01:10:00,293
This all started because of
a foreign merchant ship.
709
01:10:01,534 --> 01:10:05,153
I told Minister of War about the ship.
710
01:10:07,896 --> 01:10:13,483
He was threatening my family's life...
711
01:10:18,119 --> 01:10:21,747
No, he's the devil,
he must be beheaded.
712
01:10:22,972 --> 01:10:24,105
What did he say?
713
01:10:25,886 --> 01:10:29,656
He must be killed before
a disaster arrives.
714
01:10:32,148 --> 01:10:36,184
Do you mean Kim Ja-joon knew about it?
715
01:10:36,864 --> 01:10:38,565
The ship and the demons?
716
01:10:41,835 --> 01:10:43,235
It's all over.
717
01:10:44,105 --> 01:10:47,240
And this is the beginning.
718
01:10:48,074 --> 01:10:50,508
It doesn't matter if there
are thousands of them.
719
01:10:51,043 --> 01:10:52,844
We have enough guns and gunpowder,
720
01:10:53,245 --> 01:10:56,715
we'll get the reserves to
wipe them out upon sunrise.
721
01:10:57,983 --> 01:11:01,953
Everyone's dead, the king
and the royal blood!
722
01:11:02,922 --> 01:11:06,191
Who should spearhead a new country?
723
01:11:06,192 --> 01:11:11,496
Do you mean a revolution?
But that's treason.
724
01:11:11,864 --> 01:11:13,688
No, dawn of a new world.
725
01:11:16,657 --> 01:11:19,025
This country doesn't belong
to King Lee's lineage.
726
01:11:30,726 --> 01:11:34,129
You've all talked about a new world.
727
01:11:35,121 --> 01:11:37,427
Without any change, Joseon will fall,
728
01:11:38,389 --> 01:11:41,524
but with the same lineage
in place, what can change?
729
01:11:44,224 --> 01:11:45,864
But now is the time.
730
01:11:47,166 --> 01:11:51,132
With the country in ruins,
I will raise a new country,
731
01:11:52,238 --> 01:11:54,458
and you'll all become
its founding ministers.
732
01:12:03,632 --> 01:12:07,986
Prince Ganglim could still be alive.
733
01:12:10,240 --> 01:12:15,597
Joseon's heritage can only be
carried on by his lineage!
734
01:12:18,531 --> 01:12:19,964
- Minister!
- My Lord!
735
01:12:22,168 --> 01:12:24,869
I did not ask you about right and wrong.
736
01:12:25,805 --> 01:12:28,907
That's up to me to decide now.
737
01:12:31,510 --> 01:12:32,728
Make up your mind.
738
01:12:34,547 --> 01:12:35,865
Will you join me,
739
01:12:37,203 --> 01:12:42,304
or get buried with the king?
740
01:12:55,801 --> 01:12:57,302
Defend the left flank!
741
01:13:06,345 --> 01:13:08,513
The inner gate! Protect the inner gate!
742
01:13:28,000 --> 01:13:29,567
Do not fall back!
743
01:13:30,002 --> 01:13:32,837
Anyone retreating will be punished!
744
01:13:49,822 --> 01:13:50,989
My Lord!
745
01:13:51,957 --> 01:13:53,191
Help!
746
01:14:02,334 --> 01:14:04,402
Hak-su, hurry! Over here!
747
01:14:55,087 --> 01:14:57,155
This door won't hold!
748
01:15:02,116 --> 01:15:03,639
Hurry!
749
01:15:15,767 --> 01:15:16,767
Open the window!
750
01:15:16,792 --> 01:15:17,792
Yes, sir!
751
01:15:23,916 --> 01:15:26,217
Out of the way, tie
this to either ends!
752
01:15:33,959 --> 01:15:34,672
Hurry!
753
01:16:11,463 --> 01:16:13,031
Get out!
754
01:16:16,969 --> 01:16:17,969
Brother!
755
01:16:18,737 --> 01:16:19,971
Hurry, Prince!
756
01:16:30,482 --> 01:16:32,483
- My Lord!
- Park!
757
01:17:09,988 --> 01:17:11,422
Are you alright?
758
01:17:43,255 --> 01:17:44,321
Finally, a new world.
759
01:17:45,578 --> 01:17:49,141
The 200 royal guards likely
fought off the demon wave.
760
01:17:49,828 --> 01:17:52,663
Rest of the demons can
be killed in the day.
761
01:17:53,665 --> 01:17:56,367
Go to Yanghwajin and
bring back the reserves.
762
01:17:56,445 --> 01:17:57,846
As you wish, Minister Kim.
763
01:17:58,525 --> 01:18:00,693
I mean, Your Highness.
764
01:18:01,873 --> 01:18:06,844
Scour the palace and find
Ganglim and Crown Princess.
765
01:18:08,013 --> 01:18:10,481
He's tenacious, he'll be alive.
766
01:18:44,049 --> 01:18:45,449
Who else was bitten?
767
01:18:48,253 --> 01:18:49,386
Minister...
768
01:18:51,323 --> 01:18:52,323
Your hand...
769
01:19:03,157 --> 01:19:08,161
Minister, we better start another
talk about the new world.
770
01:19:10,726 --> 01:19:14,566
About who will take the throne.
771
01:19:14,591 --> 01:19:15,269
Wait.
772
01:19:16,880 --> 01:19:18,591
The infection can be
stopped if I cut my arm...
773
01:19:18,616 --> 01:19:22,286
Calm down, you're being stubborn.
774
01:19:23,070 --> 01:19:25,656
You'll die anyway.
775
01:19:52,784 --> 01:19:53,784
Minister.
776
01:19:59,124 --> 01:19:59,811
Minister.
777
01:20:51,075 --> 01:20:52,534
In the next life...
778
01:20:56,181 --> 01:20:58,248
do not be born as a king.
779
01:21:45,163 --> 01:21:46,163
Have you found Kim?
780
01:21:46,664 --> 01:21:47,664
Not yet...
781
01:21:48,199 --> 01:21:50,667
He couldn't have survived last night.
782
01:21:51,318 --> 01:21:53,603
He's either dead or
turned into a demon.
783
01:21:53,805 --> 01:21:58,208
Find him, whether as
a body or a demon.
784
01:21:59,130 --> 01:22:02,190
There were about
500 demons last night.
785
01:22:02,969 --> 01:22:06,158
Even more will attack
the palace tonight.
786
01:22:06,183 --> 01:22:07,984
You must call the reserves.
787
01:22:12,478 --> 01:22:13,936
Please kill me.
788
01:22:18,673 --> 01:22:21,498
You're the only one who can
mobilize the reserves.
789
01:22:22,367 --> 01:22:24,868
Get to Yanghwajin and bring them.
790
01:22:26,206 --> 01:22:28,470
Rest of you, protect
him to Yanghwajin.
791
01:22:29,007 --> 01:22:32,276
If he turns before then,
kill him at once.
792
01:22:32,888 --> 01:22:35,693
They'll believe you if they
see a demon in the flesh.
793
01:22:39,487 --> 01:22:40,984
Will you accept this mission?
794
01:22:41,809 --> 01:22:42,719
Yes, sir.
795
01:22:49,376 --> 01:22:49,934
Prince Ganglim.
796
01:22:51,094 --> 01:22:53,763
Reaching Yahghwajin
is not the problem.
797
01:22:54,152 --> 01:22:57,078
The reserves cannot
reach here by sunset.
798
01:22:59,325 --> 01:23:02,561
Gather the survivors, we'll
leave the palace at once.
799
01:23:02,984 --> 01:23:07,621
If the demons climb these walls,
it's all over for Joseon.
800
01:23:08,224 --> 01:23:10,959
Then that is Joseon's fate.
801
01:23:12,762 --> 01:23:13,929
Is there another way?
802
01:23:14,352 --> 01:23:17,687
I cannot leave, no, I won't leave.
803
01:23:18,089 --> 01:23:18,822
Princess...
804
01:23:19,079 --> 01:23:21,447
Must we abandon here
to save ourselves?
805
01:23:22,226 --> 01:23:24,427
How are you any different
than the last king?
806
01:23:25,129 --> 01:23:26,228
I am not a king.
807
01:23:26,652 --> 01:23:28,853
Crown Prince wouldn't do this.
808
01:23:28,878 --> 01:23:30,311
He's dead!
809
01:23:35,715 --> 01:23:37,516
I'm not asking you to take the throne!
810
01:23:37,541 --> 01:23:39,409
Just save the innocent people...
811
01:23:41,913 --> 01:23:46,449
Find a way, that is your duty.
812
01:24:05,136 --> 01:24:09,105
Will you come to Qing once
demons are dealt with?
813
01:24:42,707 --> 01:24:44,808
So the guns were moved here?
814
01:24:45,643 --> 01:24:46,273
Yes.
815
01:24:46,844 --> 01:24:51,247
Then the fire tactic
is the only option.
816
01:24:51,882 --> 01:24:54,384
We lure the demons to
one spot and light a fire.
817
01:24:55,786 --> 01:24:58,621
Park, move the drum
to the royal villa.
818
01:24:59,223 --> 01:25:01,184
- Hurry!
- Yes, sir!
819
01:25:02,936 --> 01:25:07,764
Monk, gather and plant
dry branches and resins.
820
01:25:08,248 --> 01:25:11,944
The rest of you, gather oil pots
and spray around the villa.
821
01:25:11,969 --> 01:25:13,136
Make it very flammable.
822
01:25:13,514 --> 01:25:17,216
Also, lock all doors so
that demons can't escape,
823
01:25:17,241 --> 01:25:19,376
and make the walls flammable as well.
824
01:25:20,044 --> 01:25:22,212
As many demons must be held here.
825
01:26:33,450 --> 01:26:35,884
I created this new world...
826
01:26:38,255 --> 01:26:40,934
Do not forget...
827
01:26:44,103 --> 01:26:49,628
I am the king of New Joseon.
828
01:27:43,621 --> 01:27:44,621
Over here.
829
01:27:47,630 --> 01:27:48,701
Keep an eye out here.
830
01:27:48,936 --> 01:27:52,385
Sir, where's the talisman?
831
01:27:58,735 --> 01:28:00,242
Be careful.
832
01:28:02,141 --> 01:28:03,675
Gather the gunpowders.
833
01:28:12,883 --> 01:28:14,517
I'll check inside too.
834
01:28:18,255 --> 01:28:19,388
I'll take that.
835
01:28:19,723 --> 01:28:20,723
Monk!
836
01:28:43,811 --> 01:28:45,742
Oh no...
837
01:28:46,750 --> 01:28:47,750
My Lord!
838
01:28:52,489 --> 01:28:53,489
Park Hyun!
839
01:29:03,934 --> 01:29:04,934
Park Hyun!
840
01:30:02,292 --> 01:30:03,459
Go upstairs!
841
01:30:05,740 --> 01:30:07,174
Get out!
842
01:30:12,502 --> 01:30:13,502
You go first!
843
01:30:13,570 --> 01:30:15,004
- Prince! My Lord!
- My Lord! Hurry!
844
01:30:15,005 --> 01:30:16,272
- Sire!
- Go!
845
01:30:17,152 --> 01:30:18,385
My Lord! Hurry!
846
01:30:19,176 --> 01:30:21,477
Hak-su, get out! Now!
847
01:30:27,084 --> 01:30:28,985
My Lord! Please hurry!
848
01:30:40,698 --> 01:30:41,698
My Lord.
849
01:30:52,776 --> 01:30:53,776
My Lord!
850
01:30:59,082 --> 01:31:00,082
Where's Hak-su?
851
01:31:01,218 --> 01:31:02,039
My Lord!
852
01:31:03,687 --> 01:31:04,687
Sire!
853
01:31:22,373 --> 01:31:23,640
- Prince Ganglim!
- Hak-su!
854
01:31:38,166 --> 01:31:42,792
My Lord, just go...
855
01:31:44,528 --> 01:31:47,173
No, Prince Ganglim! It's too late.
856
01:31:47,362 --> 01:31:49,999
Always think before you act...
857
01:31:50,510 --> 01:31:54,904
Don't... lose the talisman...
858
01:31:56,682 --> 01:32:00,752
Watch out for... dog
shit on the street...
859
01:32:01,302 --> 01:32:02,188
Hak-su, no...
860
01:32:02,512 --> 01:32:03,779
My Lord...
861
01:32:17,876 --> 01:32:22,577
Hak-su! Hak-su!
862
01:32:29,106 --> 01:32:35,978
Hak-su! No!
863
01:33:00,697 --> 01:33:02,838
It's getting dark, we must hurry.
864
01:33:06,877 --> 01:33:08,811
- This is the last batch!
- Take it outside.
865
01:33:40,054 --> 01:33:41,822
Princess, get away!
866
01:33:52,048 --> 01:33:53,178
Get the gunpowder inside!
867
01:34:01,631 --> 01:34:03,655
- Man-bo!
- You okay?
868
01:34:04,634 --> 01:34:05,634
Man-bo!
869
01:34:12,003 --> 01:34:15,477
Go inside, this is as far as I can go.
870
01:34:16,355 --> 01:34:18,456
I cannot go inside...
871
01:34:18,481 --> 01:34:20,731
Please hurry!
872
01:34:23,766 --> 01:34:24,949
Crown Princess!
873
01:34:25,000 --> 01:34:26,445
- Hurry!
- Bring her inside.
874
01:34:58,054 --> 01:34:59,655
I want to...
875
01:35:01,981 --> 01:35:03,815
die as a man...
876
01:35:07,539 --> 01:35:11,901
Do me this favor, monk.
877
01:35:13,041 --> 01:35:13,822
No... please...
878
01:35:25,660 --> 01:35:28,328
Man-bo, do not...
879
01:35:30,842 --> 01:35:32,922
reincarnate into this world.
880
01:35:34,758 --> 01:35:35,958
May Buddha grace upon you.
881
01:35:45,925 --> 01:35:46,925
Man-bo... no...
882
01:36:14,688 --> 01:36:15,598
The sun will set soon.
883
01:36:17,000 --> 01:36:18,467
It's almost time.
884
01:36:19,203 --> 01:36:21,537
Take Crown Princess
and leave the palace.
885
01:36:22,314 --> 01:36:23,781
I'll leave behind to light the fire.
886
01:36:24,063 --> 01:36:25,183
I'll stay back.
887
01:36:25,576 --> 01:36:27,043
No, I'll stay.
888
01:36:27,878 --> 01:36:29,545
You all leave now.
889
01:36:30,737 --> 01:36:31,615
I'm staying.
890
01:36:33,594 --> 01:36:36,485
Escort Crown Princess to Yanghwajin.
891
01:36:36,510 --> 01:36:39,112
No, My Lord. You must stay alive.
892
01:36:39,288 --> 01:36:40,737
I don't plan on dying.
893
01:36:44,293 --> 01:36:45,793
I'll light the fire and join you.
894
01:36:46,550 --> 01:36:48,518
After burning these demons.
895
01:36:57,774 --> 01:36:59,107
I was bitten during the skirmish.
896
01:36:59,675 --> 01:37:03,178
It's near the heart, so
I'll start turning shortly.
897
01:37:05,982 --> 01:37:07,082
Bloody hell...
898
01:37:09,652 --> 01:37:10,786
May Buddha grace upon you.
899
01:37:12,755 --> 01:37:15,290
I should be able to hold out
until I light the fire.
900
01:37:16,092 --> 01:37:17,092
Brother...
901
01:37:17,994 --> 01:37:21,329
It's okay, Deok-hee, we all die once.
902
01:37:25,401 --> 01:37:26,764
Will you leave for Qing?
903
01:37:30,039 --> 01:37:31,719
I hope you come back.
904
01:37:33,684 --> 01:37:39,699
Rebuild this palace and
Joseon when you do.
905
01:37:40,123 --> 01:37:41,950
I said I don't want to!
906
01:37:44,086 --> 01:37:46,988
You kept saying that,
but got here this far.
907
01:37:49,298 --> 01:37:51,091
I didn't come here to be a king.
908
01:37:52,115 --> 01:37:55,651
I came to bring back
you pitiful souls.
909
01:37:57,858 --> 01:38:00,395
No one took pity on us.
910
01:38:02,564 --> 01:38:05,001
No one tried to save us.
911
01:38:07,677 --> 01:38:10,045
No one ever heard our cries.
912
01:38:13,583 --> 01:38:15,283
But you did.
913
01:38:18,387 --> 01:38:20,101
Isn't that the duty of the king?
914
01:38:23,304 --> 01:38:31,666
Now that I've met the king,
I can die peacefully.
915
01:38:34,303 --> 01:38:35,280
Shit...
916
01:38:39,029 --> 01:38:40,112
Brother...
917
01:38:51,787 --> 01:38:52,992
Everyone out.
918
01:38:53,918 --> 01:38:55,570
I'll bang the drum in 15 minutes.
919
01:38:59,769 --> 01:39:00,457
Prince!
920
01:41:57,534 --> 01:41:58,306
Sire!
921
01:42:02,010 --> 01:42:03,746
Where are you going?
922
01:42:09,860 --> 01:42:12,128
Princess, go on ahead.
923
01:42:12,389 --> 01:42:13,921
I'll light the villa and come back.
924
01:42:14,323 --> 01:42:15,356
But My Lord...
925
01:42:15,757 --> 01:42:17,358
I will go.
926
01:42:17,759 --> 01:42:19,026
This is my duty.
927
01:42:21,630 --> 01:42:22,630
And you.
928
01:42:24,443 --> 01:42:25,688
Don't wait for anyone,
929
01:42:27,369 --> 01:42:29,203
no one will come to save you.
930
01:42:30,806 --> 01:42:32,940
You must save yourselves.
931
01:42:34,076 --> 01:42:38,879
Save this country and
choose your king.
932
01:43:42,611 --> 01:43:45,846
Bloody hell... So many...
933
01:44:43,728 --> 01:44:46,006
Come back, Crown Prince.
934
01:44:46,875 --> 01:44:50,044
A king must exist before people...
935
01:46:39,065 --> 01:46:40,065
Excuse me.
936
01:46:40,777 --> 01:46:41,777
Deok-hee!
937
01:46:47,629 --> 01:46:48,629
Dammit!
938
01:49:45,407 --> 01:49:46,615
Let's end this.
939
01:51:50,945 --> 01:51:52,708
Joseon is finished.
940
01:51:58,050 --> 01:52:02,587
Die, son of a perished country.
941
01:54:07,604 --> 01:54:08,637
Aim!
942
01:54:10,162 --> 01:54:11,162
Fire!
943
01:54:44,406 --> 01:54:45,773
Park,
944
01:54:47,492 --> 01:54:48,597
do you see?
945
01:54:51,119 --> 01:54:52,503
It's the people.
946
01:54:57,230 --> 01:55:03,202
The king before the people?
You're wrong.
947
01:55:05,773 --> 01:55:09,776
People must exist
for the king to exist.
948
01:55:34,479 --> 01:55:40,117
I'm sorry to be late.
949
01:56:33,162 --> 01:56:34,229
Where are you, father...
950
01:56:46,184 --> 01:56:47,391
Dol-gae.
951
01:57:02,245 --> 01:57:06,115
Look! It's the Crown Prince!
He's coming!
952
02:01:33,581 --> 02:01:35,415
Subtitles by OnDemand Korea
65760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.