Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,981 --> 00:02:23,399
¡Vamos!
2
00:02:23,524 --> 00:02:24,984
¡Vamos, todos!
3
00:02:32,741 --> 00:02:34,743
Amigo, eres un tipo
Haz un gran ruido
4
00:02:34,827 --> 00:02:37,580
Jugando en la calle
Serás un hombre grande algún día
5
00:02:37,663 --> 00:02:40,499
Tienes lodo en tu cara
Gran desgracia
6
00:02:40,624 --> 00:02:43,419
Agitando tu bandera por todo el lugar
¡Cantando!
7
00:02:46,755 --> 00:02:48,424
¡Levántense! ¡Levántense!
8
00:02:51,302 --> 00:02:54,305
Amigo, eres un hombre viejo, pobre hombre
Suplicando con tus ojos
9
00:02:54,472 --> 00:02:56,432
te daré algo de paz algún día
10
00:02:56,557 --> 00:02:59,393
Tienes lodo en tu cara
Gran desgracia
11
00:02:59,477 --> 00:03:02,146
Agitando tu bandera por todo el lugar
¡Cantando!
12
00:05:05,394 --> 00:05:07,730
¡Hola, Montreal!
13
00:05:09,565 --> 00:05:11,108
¡Mucho tiempo sin verlos!
14
00:05:12,234 --> 00:05:14,904
Ok, ¿Quieren volverse locos?
15
00:05:14,987 --> 00:05:16,238
Vamos, hagámoslo:
16
00:05:34,548 --> 00:05:37,802
Déjenme darles la bienvenida, damas y caballeros
Me gustaría saludarlos
17
00:05:37,927 --> 00:05:40,679
¿Están listos para entretenerse?
¿Están listos para un espectáculo?
18
00:05:40,805 --> 00:05:44,016
Vamos a hacerlos rockear, y también a moverse
Hacerlos bailar en los pasillos
19
00:05:44,141 --> 00:05:46,393
Tocar Jazz, hacer mucho ruido
con un poquito de estilo
20
00:05:46,519 --> 00:05:50,147
Déjenme entretenerlos
21
00:05:50,272 --> 00:05:53,567
Déjenme entretenerlos
22
00:05:53,651 --> 00:05:56,987
Déjenme entretenerlos
23
00:05:57,113 --> 00:06:01,450
Déjenme entretenerlos
24
00:06:04,203 --> 00:06:06,997
Vine acá para vender mi cuerpo
25
00:06:07,123 --> 00:06:10,501
Puedo mostrarles buena mercancía
26
00:06:10,626 --> 00:06:13,629
Los voy a arrastrar y a drogar
A tratarlos como a Cruella DeVil
27
00:06:13,712 --> 00:06:16,924
Y a emocionarlos
Usaré cualquier método
28
00:06:17,040 --> 00:06:20,260
Les daremos una actuación loca
29
00:06:20,344 --> 00:06:23,472
Les daremos motivos para el divorcio
30
00:06:23,556 --> 00:06:28,102
Les daremos una pizca de resistencia
y también de fuerza
31
00:06:32,148 --> 00:06:35,401
Encontramos la ubicación correcta
Tenemos muchas luces lindas
32
00:06:35,484 --> 00:06:38,320
El sonido y la amplificación
¡Escuchen!
33
00:06:38,404 --> 00:06:41,532
Si necesitan un arreglo, si quieren un alto
Stickells lo verá
34
00:06:41,657 --> 00:06:44,452
Con Elektra y EMl
Les mostraremos dónde está
35
00:06:44,535 --> 00:06:46,454
Déjenme entretenerlos
36
00:06:47,705 --> 00:06:51,625
Sí, déjenme entretenerlos
37
00:06:51,709 --> 00:06:54,378
Déjenme entretenerlos
38
00:06:54,503 --> 00:06:58,549
Déjenme entretenerlos
39
00:07:01,343 --> 00:07:03,262
Déjenme entretenerlos
40
00:07:03,345 --> 00:07:04,680
Está bien:
41
00:07:11,228 --> 00:07:14,106
Sólo miren el menú
42
00:07:14,231 --> 00:07:17,151
Les daremos Rock a la carta
43
00:07:17,234 --> 00:07:20,529
Desayunaremos en joyerías
Les cantaremos en japonés
44
00:07:20,654 --> 00:07:23,324
Estamos acá sólo para entretenerlos
45
00:07:24,784 --> 00:07:28,204
Si quieren ver acción
Sin nada que no sea lo mejor
46
00:07:28,287 --> 00:07:31,081
La atracción S y M
Tenemos el placer en el pecho
47
00:07:31,207 --> 00:07:34,251
De Chicago a Nueva Orleans
Los tendremos en línea
48
00:07:34,376 --> 00:07:37,129
Si buscas la escena de Nueva York
Tendremos un hijo de perra de una vez
49
00:07:37,254 --> 00:07:40,216
Déjenme entretener
Déjenme entretener
50
00:07:40,341 --> 00:07:44,136
Déjenme entretenerlos esta noche
51
00:07:47,056 --> 00:07:51,936
Dije, déjenme entretenerlos
52
00:08:47,825 --> 00:08:53,122
Abre tu mente y
déjame entrar
53
00:08:53,205 --> 00:08:58,294
Descansa esa agotada mente
y que tu corazón decida
54
00:08:58,419 --> 00:09:01,630
Es tan fácil
55
00:09:01,756 --> 00:09:03,841
Cuando conoces las reglas
56
00:09:03,966 --> 00:09:07,511
Es tan fácil
57
00:09:07,636 --> 00:09:11,265
Todo lo que tienes que
hacer es enamorarte
58
00:09:11,348 --> 00:09:13,100
Juega el juego
59
00:09:13,184 --> 00:09:18,272
Todos juegan el juego del amor
60
00:09:30,618 --> 00:09:36,165
Cuando te sientas triste
y tu resistencia baje
61
00:09:36,248 --> 00:09:41,504
Prende otro cigarrillo
y déjate llevar
62
00:09:41,587 --> 00:09:44,673
Eso es, es tu vida
63
00:09:44,799 --> 00:09:47,343
No juegues tan duro
para conseguirlo
64
00:09:47,426 --> 00:09:50,846
Es un mundo libre
65
00:09:50,930 --> 00:09:54,558
Todo lo que tienes que
hacer es enamorarte
66
00:09:54,683 --> 00:09:56,519
Juega el juego
67
00:09:56,644 --> 00:10:01,690
Todos juegan el juego del amor
68
00:10:10,199 --> 00:10:13,869
Mi juego del amor
recién empezó
69
00:10:13,953 --> 00:10:17,164
El amor fluye desde mi cabeza
hasta mis pies
70
00:10:17,248 --> 00:10:21,001
Mi amor se está bromeando
a través de mis venas
71
00:10:21,085 --> 00:10:23,879
Enloqueciéndome
72
00:10:25,381 --> 00:10:27,425
Juega el juego, juega el juego
73
00:10:27,550 --> 00:10:30,261
Juega el juego, juega el juego
74
00:10:56,829 --> 00:10:58,914
Juega el juego
75
00:10:59,039 --> 00:11:03,461
Todos juegan el juego del amor
76
00:11:04,587 --> 00:11:08,632
Sí, esta es tu vida
77
00:11:09,383 --> 00:11:11,927
No juegues duro para conseguirlo
78
00:11:12,052 --> 00:11:15,222
Es un mundo libre, libre
79
00:11:15,306 --> 00:11:18,768
Todo lo que tienes que
hacer es enamorarte
80
00:11:18,809 --> 00:11:20,519
Jugar el juego
81
00:11:20,644 --> 00:11:25,274
Todos juegan el juego
82
00:11:25,399 --> 00:11:27,276
Del amor, del amor
83
00:11:27,401 --> 00:11:30,696
Todos juegan el juego del amor
84
00:11:40,831 --> 00:11:42,917
Juega el juego
85
00:11:43,042 --> 00:11:47,254
Todos juegan el juego
86
00:12:29,880 --> 00:12:33,050
¿Puede
87
00:12:33,175 --> 00:12:36,762
¿Alguien puede encontrarme...
88
00:12:40,224 --> 00:12:45,104
Alguien, alguien
89
00:12:46,439 --> 00:12:48,274
Alguien puede encontrarme
90
00:12:52,987 --> 00:12:54,572
Alguien
91
00:12:56,198 --> 00:13:02,163
Alguien para amar?
92
00:13:07,460 --> 00:13:09,170
Bueno, hagámoslo:
93
00:13:14,842 --> 00:13:17,219
Cada mañana que me levanto
Muero un poquito
94
00:13:17,344 --> 00:13:20,598
Apenas me puedo mantener en pie
95
00:13:20,723 --> 00:13:24,310
Échale un ojo al espejo y llora
96
00:13:24,435 --> 00:13:26,687
Oh, Dios; ¿Qué me estás haciendo?
97
00:13:26,771 --> 00:13:29,940
Pasé todos mis años
creyendo en ti
98
00:13:30,065 --> 00:13:33,319
Y no puedo conseguir un alivio, ¡Señor!
99
00:13:33,444 --> 00:13:34,820
Alguien
(Alguien)
100
00:13:34,904 --> 00:13:36,113
Alguien
(Alguien)
101
00:13:36,238 --> 00:13:39,867
¿Alguien puede encontrarme?
102
00:13:39,992 --> 00:13:42,745
A alguien para amar
103
00:13:48,417 --> 00:13:51,712
Trabajo duro (Trabaja duro)
todos los días de mi vida
104
00:13:51,796 --> 00:13:54,507
Trabajo hasta que me duelen los huesos
105
00:13:54,632 --> 00:13:56,884
Al final
(Al final del día)
106
00:13:56,967 --> 00:14:00,846
Llevo a casa mi sueldo bien merecido
107
00:14:00,971 --> 00:14:03,849
Me pongo de rodillas
y empiezo a rezar
108
00:14:03,974 --> 00:14:06,435
Hasta que las lágrimas caen de mis ojos
109
00:14:06,560 --> 00:14:08,771
¡Señor! Alguien
(Alguien)
110
00:14:08,896 --> 00:14:10,397
Alguien
(Alguien)
111
00:14:10,523 --> 00:14:13,484
¿Alguien puede encontrarme?
112
00:14:13,609 --> 00:14:18,114
A alguien para amar
113
00:14:21,784 --> 00:14:24,370
Trabaja duro todos los días
114
00:14:24,495 --> 00:14:27,414
Intento, intento e intento
115
00:14:27,498 --> 00:14:30,793
Pero todo el mundo quiere
bajarme la moral
116
00:14:30,918 --> 00:14:33,796
Dicen que me estoy volviendo loco
117
00:14:33,879 --> 00:14:38,134
Dicen que tengo un montón de agua
en la cabeza, y no tengo sentido común
118
00:14:38,217 --> 00:14:41,345
Y no me queda nadie en quién creer
119
00:15:01,240 --> 00:15:03,409
¡Señor!
120
00:15:03,534 --> 00:15:04,994
Alguien
(Alguien)
121
00:15:05,119 --> 00:15:06,620
Alguien
(Alguien)
122
00:15:06,745 --> 00:15:12,626
¿Alguien puede encontrarme?
123
00:15:18,883 --> 00:15:22,178
Sin sentimiento no tengo ritmo
124
00:15:22,261 --> 00:15:25,181
Y sigo perdiendo el mío
125
00:15:25,264 --> 00:15:27,141
Estoy bien
¡Sí, estoy bien!
126
00:15:28,350 --> 00:15:31,520
No afrontaré la derrota
127
00:15:31,645 --> 00:15:34,732
Sólo tengo que salir
de esta prisión
128
00:15:34,857 --> 00:15:40,696
Un día seré libre, ¡Señor!
129
00:15:52,333 --> 00:15:55,294
¡Vamos!
130
00:15:55,377 --> 00:15:58,005
Encuéntrenme, encuéntrenme
131
00:15:58,089 --> 00:16:01,092
Todos, háganlo
132
00:16:13,854 --> 00:16:16,440
¡Todos! No paren de hacerlo
133
00:16:22,446 --> 00:16:25,783
Encuéntrenme alguien para amar
134
00:16:25,908 --> 00:16:28,828
Encuéntrenme alguien para amar
135
00:16:28,953 --> 00:16:31,455
Encuéntrenme alguien para amar
136
00:16:31,580 --> 00:16:35,251
Encuéntrenme alguien para amar
137
00:16:35,334 --> 00:16:38,087
Encuéntrenme alguien para amar
138
00:16:38,212 --> 00:16:41,424
Encuéntrenme alguien para amar
139
00:16:41,507 --> 00:16:44,343
Encuéntrenme alguien para amar
140
00:16:44,427 --> 00:16:47,555
Encuéntrenme alguien para amar
141
00:16:47,680 --> 00:16:50,516
Encuéntrenme alguien para amar
142
00:16:50,641 --> 00:16:53,602
Encuéntrenme alguien para amar
143
00:16:53,727 --> 00:16:55,062
Alguien
(Alguien)
144
00:16:55,146 --> 00:16:56,689
Alguien
(Alguien)
145
00:16:56,814 --> 00:17:01,152
Que alguien me encuentre
Que alguien me encuentre a alguien para amar
146
00:17:01,277 --> 00:17:04,989
¿Puede alguien encontrarme
147
00:17:14,957 --> 00:17:18,794
A alguien para amar?
148
00:17:20,129 --> 00:17:22,882
Encuéntrenme, encuéntrenme
149
00:17:24,425 --> 00:17:28,971
Amor
150
00:17:47,990 --> 00:17:49,325
(Encuéntrenme)
Encuéntrenme
151
00:17:49,450 --> 00:17:51,118
(A alguien)
152
00:17:51,202 --> 00:17:53,370
(Para amar) A alguien para amar
153
00:17:54,205 --> 00:17:57,458
(Encuéntrenme a alguien)
154
00:17:57,541 --> 00:17:59,627
(Para amar)
155
00:17:59,752 --> 00:18:01,796
Para amar, para amar
156
00:18:09,970 --> 00:18:13,474
A alguien, a alguien
¿Pueden encontrarme? ¿Pueden encontrarme?
157
00:18:13,599 --> 00:18:16,227
¿Alguien puede encontrarme?
¿Alguien puede encontrarme?
158
00:18:22,775 --> 00:18:26,570
A alguien
159
00:18:35,371 --> 00:18:37,915
A alguien para amar
160
00:18:38,040 --> 00:18:41,752
Que alguien me encuentre
161
00:18:41,877 --> 00:18:44,338
Alguien para amar
162
00:19:28,674 --> 00:19:32,303
Escuchen, chicos: Si se quieren mover
a ustedes y sus culos un poco
163
00:19:32,428 --> 00:19:34,096
Está bien por nosotros
164
00:19:37,641 --> 00:19:40,728
Se pueden sacar la ropa
si quieren también, no importa
165
00:19:42,563 --> 00:19:43,939
¡A la mierda!
166
00:19:49,403 --> 00:19:50,696
Esto se llama "Reina asesina"
167
00:19:54,492 --> 00:19:58,871
Guarda un Moèt et Chandon
en su hermoso armario
168
00:19:58,954 --> 00:20:02,625
"Que coman torta" dice
como María Antonieta
169
00:20:02,750 --> 00:20:06,587
Un remedio a medida
para Khrushchev y Kennedy
170
00:20:06,670 --> 00:20:11,258
Y en cualquier momento una
invitación que no puedes negar
171
00:20:11,842 --> 00:20:15,471
Caviar y cigarrillos
Bien instruida en etiqueta
172
00:20:15,596 --> 00:20:17,014
Extraordinariamente linda
173
00:20:17,139 --> 00:20:21,644
Es una reina asesina
Pólvora, gelatina
174
00:20:21,727 --> 00:20:25,481
Dinamita con un rayo láser
Garantiza volarte la cabeza
175
00:20:25,606 --> 00:20:27,358
En cualquier momento
176
00:20:27,525 --> 00:20:31,612
Recomendada por el precio
Un apetito insaciable
177
00:20:31,695 --> 00:20:34,824
¿Quieres probar?
178
00:20:40,913 --> 00:20:45,292
Para evitar complicaciones
nunca mantiene la misma dirección
179
00:20:45,960 --> 00:20:49,088
En la conversación, hablaba
como una baronesa
180
00:20:49,213 --> 00:20:53,008
Conoció a un hombre de China
Pasó hasta Geisha Minah
181
00:20:53,092 --> 00:20:57,138
Entonces de nuevo con incidentes
si te inclinas a eso
182
00:20:57,221 --> 00:21:00,099
El perfume era, por supuesto de París
183
00:21:00,224 --> 00:21:03,352
Por los autos no se podía preocupar menos
Fastidiosa y precisa
184
00:21:03,477 --> 00:21:07,773
Es una reina asesina
Pólvora, gelatina
185
00:21:07,857 --> 00:21:12,236
Dinamita con un rayo láser
Garantiza volarte la cabeza
186
00:21:12,361 --> 00:21:13,821
En cualquier momento
187
00:21:13,904 --> 00:21:18,117
Recomendada por el precio
Un apetito insaciable
188
00:21:18,242 --> 00:21:21,412
¿Quieres probar?
189
00:22:04,163 --> 00:22:06,165
La máquina de un sueño
190
00:22:08,417 --> 00:22:10,377
una máquina tan limpia
191
00:22:13,005 --> 00:22:15,549
Con los pistones bombeando
192
00:22:17,426 --> 00:22:19,762
y las llantas relucientes
193
00:22:21,972 --> 00:22:24,433
Cuando sostengo tu rueda
194
00:22:26,644 --> 00:22:28,813
Todo lo que oigo es tu motor
195
00:22:31,357 --> 00:22:33,609
Cuando mi mano está en tu pistola engrasadora
196
00:22:35,653 --> 00:22:37,863
es como una enfermedad, hijo
197
00:22:40,324 --> 00:22:42,952
Estoy enamorado de mi coche
198
00:22:44,829 --> 00:22:48,124
tengo un sentimiento por mi automóvil
199
00:22:49,333 --> 00:22:52,711
Me preocupo de la defensa
de mi chico de carreras
200
00:22:53,796 --> 00:22:56,424
Es tanta la emoción cuando
tus radiales chirrían
201
00:23:00,511 --> 00:23:03,973
Dije a mi chica que
tenía que olvidarla
202
00:23:05,182 --> 00:23:08,394
Mejor comprarme un nuevo carburador
203
00:23:09,603 --> 00:23:13,649
De modo que ella se fue diciendo
"Ahora este es el final"
204
00:23:13,774 --> 00:23:17,486
Los coches no responden
ahora sólo son amigos de cuatro ruedas
205
00:24:28,349 --> 00:24:30,559
Baja, haz el amor
206
00:24:31,519 --> 00:24:33,604
Baja, haz el amor
207
00:24:34,563 --> 00:24:36,482
Baja, haz el amor
208
00:24:37,525 --> 00:24:40,236
Baja, haz el amor
209
00:24:41,529 --> 00:24:44,573
Agarras mi cuerpo
210
00:24:44,615 --> 00:24:47,368
Te doy calor
211
00:24:47,451 --> 00:24:50,538
Dices que tienes hambre
212
00:24:50,621 --> 00:24:52,331
Te doy carne
213
00:24:53,624 --> 00:24:56,419
Te enfermo la mente
214
00:24:56,502 --> 00:24:58,421
Me vuelas la cabeza
215
00:25:00,297 --> 00:25:03,467
Haz el amor en tu cama
216
00:25:03,592 --> 00:25:07,263
Todos
Baja, haz el amor
217
00:25:07,388 --> 00:25:09,807
Baja, haz el amor
218
00:25:10,599 --> 00:25:12,643
Baja, haz el amor
219
00:25:13,519 --> 00:25:16,856
Baja, haz el amor
220
00:25:16,939 --> 00:25:19,733
Cada vez que me elevo
quieres bajar
221
00:25:19,859 --> 00:25:23,112
Cada vez que me caliento
quieres enfriar
222
00:25:23,195 --> 00:25:25,739
Dices que es suficiente
de hecho es mucho
223
00:25:25,865 --> 00:25:29,577
Cada vez quiero
bajar, bajar
224
00:25:29,660 --> 00:25:31,245
Bajar
225
00:27:40,124 --> 00:27:42,209
Baja, haz el amor
226
00:27:43,085 --> 00:27:45,129
Baja,haz el amor
227
00:27:46,005 --> 00:27:48,924
Baja,haz el amor
228
00:27:49,049 --> 00:27:52,136
Baja,haz el amor
229
00:27:52,261 --> 00:27:55,055
Cada vez que me elevo
quieres bajar
230
00:27:55,139 --> 00:27:58,350
Cada vez que me caliento
quieres enfriar
231
00:27:58,434 --> 00:28:00,936
Dices que es suficiente
de hecho es mucho
232
00:28:01,020 --> 00:28:06,150
Cada vez quiero
bajar, bajar, bajar, bajar
233
00:28:06,275 --> 00:28:08,652
Bajar, bajar, bajar,
234
00:28:08,778 --> 00:28:11,781
Hacer el amor
235
00:28:17,620 --> 00:28:19,497
Bajen, ¡Todos!
236
00:28:32,760 --> 00:28:36,138
Brian va a tocar el piano un momento,
cuando llegue
237
00:28:39,183 --> 00:28:41,268
Este es de un álbum
llamado El juego:
238
00:28:44,146 --> 00:28:45,606
Se llama "Sálvame"
239
00:29:00,079 --> 00:29:03,791
Empezó tan bien
240
00:29:05,167 --> 00:29:09,296
Decían que éramos la pareja perfecta
241
00:29:11,424 --> 00:29:16,262
Me vestí con tu gloria
y tu amor
242
00:29:16,345 --> 00:29:19,181
Cómo te amé
243
00:29:19,265 --> 00:29:21,684
Cómo lloré
244
00:29:23,269 --> 00:29:27,648
Los años de cuidado y lealtad
245
00:29:28,983 --> 00:29:32,611
No fueron nada más que una farsa, parece
246
00:29:34,697 --> 00:29:39,994
Los años demuestran que vivimos una mentira
247
00:29:40,119 --> 00:29:44,665
Te amo hasta la muerte
248
00:29:46,667 --> 00:29:52,214
¡Sálvame, sálvame, sálvame!
249
00:29:52,298 --> 00:29:55,926
No puedo afrontar esta vida solo
250
00:29:58,137 --> 00:30:00,306
¡Sálvame, sálvame!
251
00:30:03,642 --> 00:30:08,105
Estoy desnudo y lejos de casa
252
00:30:10,900 --> 00:30:13,694
Pronto empezaré de nuevo
253
00:30:15,196 --> 00:30:19,867
Borraré los recuerdos
254
00:30:21,118 --> 00:30:26,373
Para empezar otra vez con alguien nuevo
255
00:30:26,499 --> 00:30:29,293
¿Se ha perdido todo,
256
00:30:29,418 --> 00:30:31,962
todo ese amor?
257
00:30:33,089 --> 00:30:37,885
Sostengo mi cabeza y anuncio
258
00:30:39,095 --> 00:30:42,723
Un alma en venta o alquiler
259
00:30:44,892 --> 00:30:50,189
No tengo corazón,
tengo frío por dentro
260
00:30:50,314 --> 00:30:55,903
No tengo ambición
261
00:30:55,986 --> 00:31:02,076
¡Dénmelo!
¡Sálvame, sálvame, sálvame!
262
00:31:02,201 --> 00:31:07,498
No puedo afrontar esta vida solo
263
00:31:08,624 --> 00:31:10,793
¡Sálvame, sálvame!
264
00:31:14,630 --> 00:31:18,634
Estoy desnudo y lejos de casa
265
00:31:47,121 --> 00:31:49,749
Cada noche lloro
266
00:31:49,874 --> 00:31:52,752
Aún me creo la mentira
267
00:31:52,835 --> 00:31:57,381
Te amo hasta la muerte
268
00:32:11,479 --> 00:32:13,898
¡Sálvame!
269
00:32:14,023 --> 00:32:16,984
¡Oh, sálvame!
270
00:32:17,067 --> 00:32:21,489
No dejes que afronte mi vida solo
271
00:32:23,199 --> 00:32:25,618
Sálvame, sálvame
272
00:32:29,497 --> 00:32:34,627
Estoy desnudo y lejos de casa
273
00:33:02,400 --> 00:33:05,100
Aquí estoy
274
00:33:05,300 --> 00:33:10,500
Mira alrededor, alrededor,
alrededor, alrededor, alrededor
275
00:33:11,500 --> 00:33:16,500
Pero no me verás
276
00:33:17,500 --> 00:33:20,500
Ahora estoy aquí
277
00:33:23,800 --> 00:33:28,000
Ahora estoy allá
278
00:33:30,200 --> 00:33:30,900
Sólo soy un...
279
00:33:37,422 --> 00:33:40,175
sólo un hombre nuevo
280
00:33:40,300 --> 00:33:43,553
Sí, me hiciste vivir otra vez
281
00:33:43,637 --> 00:33:45,096
¡Vamos!
282
00:33:45,180 --> 00:33:47,891
¡Rockeen conmigo!
283
00:33:48,016 --> 00:33:50,936
¡Todos! ¡Vamos!
284
00:33:52,228 --> 00:33:55,065
Era un bebé cuando agarraste mi mano
285
00:33:55,148 --> 00:33:58,151
Y la luz de la noche ardió brillante
286
00:33:58,276 --> 00:34:01,112
Y toda la gente que
observaba no entendía
287
00:34:01,237 --> 00:34:03,823
Pero tú supiste mi nombre de inmediato
288
00:34:03,949 --> 00:34:07,619
Cualquier cosa vino de ti y de mí
289
00:34:07,744 --> 00:34:11,122
Lo que sería la nueva novia de América
290
00:34:11,206 --> 00:34:14,250
No te preocupes, estoy sano y salvo
291
00:34:14,334 --> 00:34:17,170
Abajo en la mazmorra,
sólo melocotones y yo
292
00:34:18,254 --> 00:34:21,508
¿No te quiero? Así que
293
00:34:21,633 --> 00:34:24,761
Sí, me hiciste vivir otra vez
294
00:34:32,644 --> 00:34:35,563
Una luna flaquita, yo en la
cortina de humo del cielo
295
00:34:35,689 --> 00:34:38,108
Donde los rayos de la luz
de tu amor me persiguen
296
00:34:38,191 --> 00:34:42,570
No te muevas, no hables,
no sientas dolor
297
00:34:42,654 --> 00:34:45,407
Lluvia corriendo por mi cara
298
00:34:45,490 --> 00:34:48,702
Tus fósforos
aún alumbran el cielo
299
00:34:48,868 --> 00:34:53,498
Y muchas lágrimas
viven dentro de mi ojo
300
00:34:55,375 --> 00:34:57,711
Siguiendo en la ciudad,
sólo un irresponsable y yo
301
00:35:17,522 --> 00:35:18,898
Muévete
302
00:35:24,279 --> 00:35:26,072
¡Rockeen!
303
00:36:01,232 --> 00:36:03,443
¡Vamos, así!
304
00:36:13,912 --> 00:36:16,706
Sea lo que sea lo que
viniera de ti y de mí
305
00:36:16,790 --> 00:36:22,337
Me encanta dejar
mis recuerdos contigo
306
00:37:01,960 --> 00:37:03,461
¡Vamos!, háganlo al ritmo
307
00:38:28,129 --> 00:38:30,674
¡Háganlo!
308
00:38:38,431 --> 00:38:41,059
¡Vamos!
309
00:38:57,325 --> 00:38:59,494
Llévame a la habitación
donde el rojo es todo rojo
310
00:38:59,619 --> 00:39:02,872
Sácame de mi cabeza
lo que dije
311
00:39:07,419 --> 00:39:08,795
¡Vamos!
312
00:39:12,674 --> 00:39:15,218
Llévame a la habitación
donde el verde es todo verde
313
00:39:15,302 --> 00:39:18,054
Y por lo que he visto está caliente, es cruel
314
00:39:24,686 --> 00:39:27,230
Voy a usar mi dinero
315
00:39:27,355 --> 00:39:29,482
Pónganme en camino
316
00:39:29,608 --> 00:39:32,527
Tiene que ser un camión
317
00:39:32,611 --> 00:39:34,529
Tengo un dragón en mi espalda
318
00:39:38,825 --> 00:39:41,620
Llévame a la habitación
donde el ritmo está por todos lados
319
00:39:41,703 --> 00:39:44,581
Voy a comerme ese sonido
320
00:39:49,961 --> 00:39:52,172
Llévame a la habitación
donde lo negro es todo blanco
321
00:39:52,297 --> 00:39:55,842
Y lo blanco es todo negro,
llévame de vuelta a la choza
322
00:39:55,967 --> 00:39:58,970
No usa prisioneros
323
00:39:59,095 --> 00:40:01,473
Me va a dar el trabajo
324
00:40:01,598 --> 00:40:03,850
Tengo un dragón en mi espalda
325
00:40:03,975 --> 00:40:06,227
Es un ataque del dragón
326
00:40:46,518 --> 00:40:48,395
¡Vamos, dame!
327
00:41:41,197 --> 00:41:45,201
Creo que me voy a quedar rondando, rondando
rondando, rondando, rondando, rondando, rondando
328
00:41:46,828 --> 00:41:49,372
rondando, rondando, rondando, rondando
rondando, rondando, rondando, rondando
329
00:41:49,497 --> 00:41:50,540
Y rondando, rondando, rondando
330
00:42:14,898 --> 00:42:17,275
Quedar
331
00:42:17,400 --> 00:42:20,070
Por favor, quédate
332
00:42:26,159 --> 00:42:28,870
Siguiendo en el valle
sólo tú y yo
333
00:42:31,289 --> 00:42:33,458
¡Hazlo!
334
00:43:31,000 --> 00:43:33,820
¿Están de humor para cantar?
335
00:43:36,605 --> 00:43:40,108
Ayúdennos
Este es "Amor de mi vida"
336
00:43:52,412 --> 00:43:53,622
Ustedes se acuerdan de esto
337
00:44:08,762 --> 00:44:11,222
Amor de mi vida
338
00:44:11,348 --> 00:44:13,767
Me heriste
339
00:44:13,892 --> 00:44:16,436
Me rompiste el corazón
340
00:44:16,561 --> 00:44:19,272
Y ahora me dejas
341
00:44:19,439 --> 00:44:24,069
Amor de mi vida
¿No lo ves?
342
00:44:24,152 --> 00:44:26,655
Devuélvelo, devuélvelo
343
00:44:26,780 --> 00:44:29,824
No lo alejes de mí
344
00:44:29,950 --> 00:44:33,870
Porque tú no sabes
345
00:44:33,954 --> 00:44:37,916
Lo que significa para mí
346
00:44:39,501 --> 00:44:41,127
No lo saben, ¿Eh?
347
00:44:42,610 --> 00:44:44,700
Está bien
348
00:44:48,260 --> 00:44:50,679
Amor de mi vida
349
00:44:50,762 --> 00:44:53,306
No me dejes
350
00:44:53,431 --> 00:44:55,809
Te robaste mi amor
351
00:44:55,934 --> 00:44:58,895
Y ahora me abandonas
352
00:44:58,979 --> 00:45:04,442
Amor de mi vida
¿No lo ves?
353
00:45:04,567 --> 00:45:07,487
Devuélvelo, devuélvelo
354
00:45:07,612 --> 00:45:10,448
No lo alejes de mí
355
00:45:10,573 --> 00:45:14,244
Porque tú no sabes
356
00:45:14,327 --> 00:45:17,914
Lo que significa para mí
357
00:45:18,748 --> 00:45:21,126
Vas a recordar
358
00:45:21,209 --> 00:45:24,337
Cuando esto haya pasado
359
00:45:24,462 --> 00:45:28,008
Y todo estará en su camino
360
00:45:30,218 --> 00:45:32,929
Cuando sea viejo
361
00:45:33,013 --> 00:45:36,099
Estaré ahí a tu lado
362
00:45:36,224 --> 00:45:41,229
para recordarte cuánto te sigo amando
363
00:45:41,313 --> 00:45:47,027
Te sigo amando
364
00:45:50,030 --> 00:45:51,906
Te sigo amando
365
00:45:53,033 --> 00:45:55,577
Te sigo amando, amando, amando
366
00:46:41,873 --> 00:46:44,000
Vuelve rápido
367
00:46:44,084 --> 00:46:45,669
Vuelve rápido
368
00:46:45,752 --> 00:46:48,505
No lo alejes de mí
369
00:46:48,588 --> 00:46:52,342
Porque tú no sabes
370
00:46:52,425 --> 00:46:56,888
Lo que significa para mí
371
00:46:57,013 --> 00:47:00,517
Amor de mi vida
372
00:47:00,600 --> 00:47:03,979
Amor de mi vida
373
00:47:15,240 --> 00:47:17,117
Gracias
374
00:47:52,360 --> 00:47:56,323
Presión... Presionándome
375
00:47:56,448 --> 00:48:00,493
Presionándote
Nadie la pide
376
00:48:00,619 --> 00:48:04,664
Bajo presión
Derrumba un edificio
377
00:48:04,789 --> 00:48:09,127
Divide a una familia en dos
Deja a gente en la calle
378
00:48:16,343 --> 00:48:19,220
Está bien,
Es el terror de saber
379
00:48:19,304 --> 00:48:21,640
De qué se trata este mundo
380
00:48:21,765 --> 00:48:25,644
Mirando algunos buenos amigos
gritando "Dejénme salir"
381
00:48:25,727 --> 00:48:30,190
Reza mañana, me lleva alto
382
00:48:30,273 --> 00:48:33,610
Presión en la gente
Gente en las calles
383
00:48:43,370 --> 00:48:47,082
Dando vueltas
Patea mi cerebro por el piso
384
00:48:47,165 --> 00:48:51,336
En estos días las
desgracias nunca vienen solas
385
00:48:59,010 --> 00:49:01,137
Gente en las calles
386
00:49:03,682 --> 00:49:05,767
Gente en las calles
387
00:49:07,143 --> 00:49:11,856
Es el terror de saber
De qué se trata este mundo
388
00:49:11,940 --> 00:49:15,694
Mirando algunos buenos amigos
gritando "Dejénme salir"
389
00:49:15,819 --> 00:49:20,699
Reza mañana, me lleva alto
más alto, más alto
390
00:49:20,782 --> 00:49:23,326
Presión sobre la gente
gente en las calles
391
00:49:29,457 --> 00:49:34,337
Alejado de todo eso
Como un ciego
392
00:49:34,421 --> 00:49:38,174
Sentado en una valla
pero eso no funciona
393
00:49:38,258 --> 00:49:41,886
Sigo encontrándome con el amor
Pero está tan apuñalado y desgarrado...
394
00:49:42,012 --> 00:49:44,514
(¿Por qué?) ¿Por qué?
395
00:49:45,599 --> 00:49:47,601
¿Por qué?
396
00:49:55,984 --> 00:50:00,071
La locura ríe bajo la presión
Nos estamos rompiendo
397
00:50:00,196 --> 00:50:03,491
¿No nos podemos
darnos otra oportunidad?
398
00:50:03,575 --> 00:50:07,412
¿Por qué no le podemos
dar al amor una oportunidad más?
399
00:50:07,537 --> 00:50:11,416
¿Por qué no podemos dar amor,
dar amor, dar amor
400
00:50:11,541 --> 00:50:16,379
dar amor, dar amor,dar amor,
dar amor, dar amor?
401
00:50:16,504 --> 00:50:21,259
Amor es una palabra tan pasada de moda
402
00:50:21,384 --> 00:50:26,723
Y el amor te desafía a tener cuidado de
403
00:50:26,806 --> 00:50:31,561
La gente en el filo de la noche
404
00:50:31,645 --> 00:50:37,108
Y el amor te desafía
a cambiar tu camino
405
00:50:37,192 --> 00:50:41,196
De preocuparnos por nosotros mismos
406
00:50:41,279 --> 00:50:45,075
Éste es nuestro último baile
407
00:50:45,158 --> 00:50:49,245
Éste es nuestro último baile
408
00:50:49,371 --> 00:50:54,084
Estos somos nosotros mismos bajó presión
409
00:50:57,128 --> 00:50:58,838
Bajo presión
410
00:51:01,633 --> 00:51:03,051
Presión
411
00:51:34,150 --> 00:51:36,600
¡Vamos!
412
00:51:39,110 --> 00:51:40,300
Vamos a movernos
413
00:51:41,240 --> 00:51:42,400
¡Muévanlo!
414
00:51:43,250 --> 00:51:44,400
¡Muévanlo!
415
00:51:48,150 --> 00:51:50,486
Más bajo, un poquito más bajo
416
00:51:51,237 --> 00:51:54,490
Un poquito más abajo
Un poquito más abajo
417
00:52:00,454 --> 00:52:04,041
Más, más, más, más rápido, John
418
00:52:26,772 --> 00:52:29,191
Dénse a alguien
419
00:52:38,784 --> 00:52:42,204
Me hablaron un millón de veces
De los problemas en mi camino
420
00:52:42,288 --> 00:52:45,291
Para ser un poco más sabio
Un poco mejor a cada día
421
00:52:45,416 --> 00:52:49,128
Pero aunque cruzara un millón de ríos
Y recorriera un millón y medio de kilómetros
422
00:52:49,211 --> 00:52:52,590
Seguiría donde empecé
Pan con manteca por una sonrisa
423
00:52:52,715 --> 00:52:55,384
He vendido un millón de espejos
En un negocio de Alley Way
424
00:52:55,426 --> 00:52:58,846
Pero nunca vi mi rostro
En ninguna vidriera
425
00:52:58,929 --> 00:53:02,641
Dicen que tus amigos te dicen
Que seas una superestrella
426
00:53:02,725 --> 00:53:05,728
Yo te digo que estés satisfecho
Quedándote donde estás
427
00:53:05,811 --> 00:53:09,231
Manténganse vivos
Manténganse vivos
428
00:53:09,315 --> 00:53:13,068
Todos ustedes, gente
manténganse vivos
429
00:53:51,941 --> 00:53:53,359
¡Buen hombre!
430
00:54:06,622 --> 00:54:10,000
He amado a un millón de mujeres
En una nebulosa de belladona
431
00:54:10,125 --> 00:54:13,254
Y he cenado un millón de veces
servido en bandejas de plata
432
00:54:13,337 --> 00:54:16,882
Dame todo lo que necesito
Para alimentar mi cuerpo y mi alma
433
00:54:16,966 --> 00:54:20,135
Y me pondré un poco más gordo
Quizá sea mi objetivo
434
00:54:20,261 --> 00:54:23,138
Me hablaron un millón de veces
De toda la gente en mi camino
435
00:54:23,264 --> 00:54:26,225
De cómo debía seguir intentándolo
Y mejorar cada día
436
00:54:26,308 --> 00:54:30,062
Pero aunque cruzara un millón de ríos
Y recorriera un millón y medio de kilómetros
437
00:54:30,145 --> 00:54:33,440
Seguiría donde empecé
Igual que cuando empecé
438
00:54:33,524 --> 00:54:36,944
Manténganse vivos
Manténganse vivos
439
00:54:37,027 --> 00:54:40,072
Todos ustedes, gente
manténganse vivos
440
01:03:28,017 --> 01:03:30,019
Vamos, los estamos esperando
441
01:03:42,406 --> 01:03:45,159
Esta cosa, llamada amor
442
01:03:45,242 --> 01:03:48,287
Simplemente, no lo puedo manejar
443
01:03:48,370 --> 01:03:51,373
Esta cosa, llamada amor
444
01:03:51,457 --> 01:03:54,335
Debo recorrerla
445
01:03:54,418 --> 01:03:56,337
No estoy listo
446
01:03:56,420 --> 01:03:58,756
Cosita loca llamada amor
447
01:04:00,591 --> 01:04:02,092
Esta cosa (Esta cosa)
448
01:04:02,218 --> 01:04:03,636
Llamada amor (Llamada amor)
449
01:04:03,719 --> 01:04:05,221
Llora (Como un bebé)
450
01:04:05,346 --> 01:04:06,805
En una cuna toda la noche
451
01:04:06,931 --> 01:04:08,349
Baila el swing
452
01:04:08,432 --> 01:04:10,267
Y el jazz
453
01:04:10,392 --> 01:04:14,605
Mueve todo el cuerpo, como una medusa
Como que me gusta
454
01:04:14,730 --> 01:04:16,941
Cosita loca llamada amor
455
01:04:18,484 --> 01:04:21,028
Ahí va mi chica
456
01:04:22,696 --> 01:04:24,657
Sabe cómo bailar el Rock and Roll
457
01:04:24,740 --> 01:04:27,117
Ella me enloquece
458
01:04:28,410 --> 01:04:30,371
Me da fiebre y escalofríos
459
01:04:30,454 --> 01:04:32,623
Me deja con un sudor frío frío
460
01:04:36,961 --> 01:04:39,129
Tengo que estar en frío
461
01:04:39,255 --> 01:04:40,839
Relajar
462
01:04:40,965 --> 01:04:44,051
Ponerme en onda
Encarrilarme
463
01:04:44,134 --> 01:04:45,636
Tomar perfil bajo
464
01:04:45,719 --> 01:04:47,513
Que me lleven
465
01:04:47,596 --> 01:04:50,266
Y andar un largo rato en mi motocicleta
466
01:04:50,391 --> 01:04:52,309
Hasta estar listo
467
01:04:52,434 --> 01:04:54,687
Cosita loca llamada amor
468
01:05:19,503 --> 01:05:21,797
Tengo que estar en frío
469
01:05:21,922 --> 01:05:23,340
Relajar
470
01:05:23,465 --> 01:05:24,884
Ponerme en onda
471
01:05:24,967 --> 01:05:26,552
Estoy encarrilándome
472
01:05:26,635 --> 01:05:28,095
Tomar perfil bajo
473
01:05:28,178 --> 01:05:30,139
Que me lleven
474
01:05:30,264 --> 01:05:32,808
Y andar un largo rato en mi motocicleta
475
01:05:32,933 --> 01:05:35,144
- Hasta estar listo
- ¿Listo, Freddie?
476
01:05:35,269 --> 01:05:39,273
Cosita loca llamada amor
477
01:05:39,356 --> 01:05:42,276
Esta cosa, llamada amor
478
01:05:42,359 --> 01:05:45,613
Simplemente, no lo puedo manejar
479
01:05:45,696 --> 01:05:48,574
Esta cosa, llamada amor
480
01:05:48,657 --> 01:05:51,785
Debo recorrerla
481
01:05:51,911 --> 01:05:53,704
Y no estoy listo
482
01:05:53,829 --> 01:05:55,956
Cosita loca llamada amor
483
01:05:56,874 --> 01:05:59,126
Cosita loca llamada amor
484
01:06:00,169 --> 01:06:03,047
Cosita loca llamada amor
485
01:06:03,172 --> 01:06:05,090
Cosita loca llamada amor
486
01:06:05,216 --> 01:06:07,134
¡Vamos, vamos, vamos!
487
01:06:44,046 --> 01:06:46,590
Cosita loca llamada amor
488
01:06:46,715 --> 01:06:50,761
Cosita loca llamada amor
489
01:06:50,844 --> 01:06:53,973
Cosita loca llamada amor
490
01:06:54,056 --> 01:06:57,142
Cosita loca llamada amor
491
01:06:57,226 --> 01:06:59,353
Cosita loca llamada amor
492
01:06:59,478 --> 01:07:02,273
Cosita loca llamada amor
493
01:07:02,398 --> 01:07:03,857
Bueno
494
01:07:35,931 --> 01:07:38,225
El guardia empezó una fiesta
en la prisión del condado
495
01:07:38,309 --> 01:07:40,644
La banda de la cárcel estaba ahí
y empezaron a quejarse
496
01:07:40,769 --> 01:07:42,855
La banda estaba saltando
y el grupo empezó a bailar swing
497
01:07:42,938 --> 01:07:44,773
Tendrías que haber escuchado a
esos pájaros desmayados de la cárcel cantar
498
01:07:44,857 --> 01:07:49,403
Rockéemos
Todo el mundo a rockear esta noche
499
01:07:49,486 --> 01:07:51,989
Todos en el bloque de celdas
500
01:07:52,114 --> 01:07:54,158
Bailando al ritmo del rock de la cárcel
501
01:07:54,283 --> 01:07:56,744
El número 47 le dijo al número 3
502
01:07:56,869 --> 01:07:59,204
"Eres el pájaro enjaulado
más bonito que he visto
503
01:07:59,288 --> 01:08:01,624
Seguro estaré feliz con tu compañía
504
01:08:01,707 --> 01:08:04,501
Vamos, baila el rock de la cárcel conmigo"
505
01:08:04,627 --> 01:08:08,839
Rockéemos
Todo el mundo a rockear esta noche
506
01:08:08,964 --> 01:08:11,550
Todos en el bloque de celdas
507
01:08:11,675 --> 01:08:13,677
Bailando al ritmo del rock de la cárcel
508
01:08:19,016 --> 01:08:19,600
Bailando
509
01:08:19,683 --> 01:08:22,353
Bailando, bailando
510
01:08:27,524 --> 01:08:29,151
¡Una vez más!
511
01:08:43,165 --> 01:08:45,751
Sigan bailando al ritmo del rock de la cárcel
512
01:08:45,834 --> 01:08:48,379
Bailando al ritmo del rock de la cárcel
¡Bailen, vamos!
513
01:08:48,545 --> 01:08:52,132
Bailando, bailando
Bailando al ritmo del rock de la cárcel
514
01:08:52,258 --> 01:08:54,750
¡Muévanse, putos! ¡Vamos!
515
01:08:59,765 --> 01:09:02,184
Bailando, bailando
516
01:09:02,268 --> 01:09:05,854
Bailando, bailando
al ritmo del rock de la cárcel
517
01:09:05,980 --> 01:09:08,607
Bailando al ritmo del rock de la cárcel
518
01:09:08,691 --> 01:09:11,110
Bailando al ritmo del rock de la cárcel
519
01:09:11,235 --> 01:09:13,404
Bailando al ritmo del rock de la cárcel
520
01:09:18,867 --> 01:09:20,995
Bailando al ritmo del rock de la cárcel
521
01:09:25,165 --> 01:09:27,835
Estamos todos bailando
al ritmo del rock de la cárcel
522
01:10:17,975 --> 01:10:19,351
Mamá
523
01:10:20,811 --> 01:10:22,646
Acabo de matar a un hombre
524
01:10:23,814 --> 01:10:26,442
Puse una pistola en su cabeza
525
01:10:26,567 --> 01:10:30,070
Tiré mi gatillo
Ahora está muerto
526
01:10:30,154 --> 01:10:32,239
Mamá
527
01:10:32,323 --> 01:10:34,450
La vida recién comenzaba
528
01:10:36,118 --> 01:10:40,623
Pero ahora me fui
y eché todo a perder
529
01:10:42,541 --> 01:10:44,877
Mamá
530
01:10:48,547 --> 01:10:51,842
No quería hacerte llorar
531
01:10:51,967 --> 01:10:56,347
Si no volví mañana
para esta hora
532
01:10:56,430 --> 01:10:59,475
Tú sigue tu vida, sigue tu vida
533
01:10:59,600 --> 01:11:03,103
Como si nada importara de verdad
534
01:11:12,363 --> 01:11:13,781
Demasiado tarde
535
01:11:15,115 --> 01:11:17,034
Mi hora llegó
536
01:11:18,243 --> 01:11:20,913
Siento escalofríos por mi espalda
537
01:11:21,038 --> 01:11:24,792
El cuerpo me duele todo el tiempo
538
01:11:24,875 --> 01:11:27,836
Adiós, a todos
539
01:11:27,920 --> 01:11:29,505
Tengo que irme
540
01:11:31,090 --> 01:11:33,342
Tengo que dejarlos atrás a todos ustedes
541
01:11:33,425 --> 01:11:35,636
Y afrontar la realidad
542
01:11:37,638 --> 01:11:39,848
Mamá
543
01:11:44,019 --> 01:11:46,939
No quiero morir
544
01:11:47,064 --> 01:11:52,444
A veces deseo nunca
haber nacido
545
01:12:19,054 --> 01:12:21,724
Veo una pequeña silueta de un hombre
546
01:12:21,849 --> 01:12:25,352
Scaramouche, Scaramouche
¿Harás el fandango?
547
01:12:25,536 --> 01:12:26,995
Truenos y relámpagos
548
01:12:27,079 --> 01:12:28,997
Me asustan muchísimo
549
01:12:29,081 --> 01:12:30,499
- Galileo
- Galileo
550
01:12:30,624 --> 01:12:32,167
- Galileo
- Galileo
551
01:12:32,251 --> 01:12:33,502
Galileo figaro
552
01:12:33,627 --> 01:12:35,671
Magnífico
553
01:12:35,796 --> 01:12:38,799
Sólo soy un pobre chico
Nadie me quiere
554
01:12:38,924 --> 01:12:41,885
Es sólo un pobre chico
de una pobre familia
555
01:12:42,010 --> 01:12:44,638
Perdónenle la vida
de esta monstruosidad
556
01:12:46,849 --> 01:12:49,518
Fácil viene, fácil va
¿Me dejarán ir?
557
01:12:49,643 --> 01:12:50,769
Bismillah
558
01:12:50,894 --> 01:12:53,480
- ¡No! No te dejaremos ir
- ¡Déjenlo ir!
559
01:12:53,564 --> 01:12:55,733
- Bismillah
- No te dejaremos ir
560
01:12:55,858 --> 01:12:57,735
- ¡Déjenlo ir!
- Bismillah
561
01:12:57,860 --> 01:12:59,528
- No te dejaremos ir
- ¡Déjenme ir!
562
01:12:59,611 --> 01:13:01,030
- No te dejaremos ir
- ¡Déjenme ir!
563
01:13:01,113 --> 01:13:04,116
(Nunca, nunca, nunca)
- No te dejaremos ir
- ¡Déjenme ir!
564
01:13:04,241 --> 01:13:06,744
No, no, no, no, no, no, no
565
01:13:06,827 --> 01:13:08,370
Oh, mama mia, mama mia
566
01:13:08,495 --> 01:13:10,080
Mama mia, déjame ir
567
01:13:10,205 --> 01:13:14,793
Belcebú tiene un diablo
aparte para mí
568
01:13:14,918 --> 01:13:16,503
Para mí
569
01:13:16,628 --> 01:13:19,882
Para mí
570
01:13:26,930 --> 01:13:31,477
Entonces, ¿Tú crees que puedes
apedrearme y escupirme en el ojo
571
01:13:32,686 --> 01:13:36,982
Entonces, ¿Crees que puedes amarme y
dejarme para que me muera?
572
01:13:40,736 --> 01:13:43,614
No me puedes hacer esto
573
01:13:43,697 --> 01:13:45,240
Sólo tengo que salir
574
01:13:45,366 --> 01:13:48,243
Sólo tengo que salir de aquí
575
01:14:30,202 --> 01:14:33,455
Nada importa en realidad
576
01:14:33,539 --> 01:14:36,667
Cualquiera lo puede ver
577
01:14:36,792 --> 01:14:40,212
Nada importa en realidad
578
01:14:41,839 --> 01:14:45,926
Nada importa en realidad
579
01:14:46,009 --> 01:14:49,763
Para mí
580
01:15:04,820 --> 01:15:09,366
De todas formas, el viento sopla
581
01:15:24,381 --> 01:15:26,258
De todas formas, el viento sopla
582
01:15:34,391 --> 01:15:36,101
¡Exacto!
583
01:15:45,235 --> 01:15:46,278
¡Vamos!
584
01:16:01,835 --> 01:16:03,045
¡Todo el mundo!
585
01:16:04,588 --> 01:16:07,591
Agarra tu traje de fiesta y quítate la colita
586
01:16:07,716 --> 01:16:09,718
Y mantén tu corazón latiendo
587
01:16:10,928 --> 01:16:14,765
Tengo bien mi compás,
mi espectáculo contundente
588
01:16:14,890 --> 01:16:17,059
Tiene que ser esta noche
Mi pequeña niña de escuela
589
01:16:17,851 --> 01:16:20,646
Mama dice "No lo hagas"
Papi dice "No lo harás"
590
01:16:20,771 --> 01:16:22,760
Y yo estoy hirviendo por dentro
De ninguna manera
591
01:16:22,773 --> 01:16:24,900
No voy a perder esta vez
592
01:16:26,110 --> 01:16:27,277
De ninguna manera
593
01:16:30,531 --> 01:16:33,325
Ata a tu madre
Ata a tu madre
594
01:16:33,450 --> 01:16:36,787
Deja a tu padre afuera
No lo necesito molestando por ahí
595
01:16:36,870 --> 01:16:40,207
Ata a tu madre
Ata a tu madre
596
01:16:40,290 --> 01:16:42,626
Dame todo tu amor
597
01:16:42,710 --> 01:16:45,045
Esta noche
598
01:16:50,300 --> 01:16:53,762
"Eres una sucia sabandija,
sal de mi casa"
599
01:16:53,846 --> 01:16:55,723
Es todo lo que me das
600
01:16:55,806 --> 01:16:58,142
Y tu familia se te une
601
01:16:58,267 --> 01:17:01,228
De hecho, nunca escuché
Ni una palabra civilizada
602
01:17:01,311 --> 01:17:02,771
De ustedes, chicos
603
01:17:02,855 --> 01:17:06,108
No doy una luz
Voy a entender todo bien
604
01:17:06,191 --> 01:17:09,570
Tengo una dulce mano
Pónle un fin a todo eso
605
01:17:09,653 --> 01:17:12,865
Gritando y peleando, continuando
606
01:17:12,948 --> 01:17:15,826
Ata a tu madre
Ata a tu madre
607
01:17:15,909 --> 01:17:19,204
Lleva a tu hermano menor a nadar
con un ladrillo, está todo bien
608
01:17:19,288 --> 01:17:22,332
Ata a tu madre
Ata a tu madre
609
01:17:22,458 --> 01:17:27,629
Ella no es una amiga mía
610
01:17:31,008 --> 01:17:33,135
No es una amiga mía
611
01:17:48,400 --> 01:17:49,651
Muy bien
612
01:17:51,612 --> 01:17:52,571
¡Vayan a por él!
613
01:17:59,495 --> 01:18:00,913
Muy bien
614
01:18:04,666 --> 01:18:08,170
Tu mamá y tu papá
van a molestarme hasta que muera
615
01:18:08,295 --> 01:18:11,715
No puedo entenderlo
Soy un tipo tranquilo y cariñoso
616
01:18:18,055 --> 01:18:21,350
Ata a tu madre
Ata a tu madre
617
01:18:21,433 --> 01:18:24,395
Gran, gran, gran, gran, gran, gran padre
¡Fuera de casa!
618
01:18:24,520 --> 01:18:27,314
Ata a tu madre
Ata a tu madre
619
01:18:27,398 --> 01:18:32,736
Dame todo tu amor esta noche
620
01:18:36,073 --> 01:18:38,283
Todo tu amor esta noche
621
01:18:42,413 --> 01:18:44,373
Todo tu amor esta noche
622
01:18:44,456 --> 01:18:47,209
Dámelo, lo quiero
623
01:18:48,669 --> 01:18:51,672
Todo tu amor esta noche
624
01:18:51,755 --> 01:18:54,425
Lo quiero, cada centímetro de tu amor
625
01:18:55,592 --> 01:18:57,678
Todo tu amor esta noche
626
01:19:04,143 --> 01:19:06,395
¡Esta noche!
627
01:19:46,640 --> 01:19:47,970
¡Suéltalo!
628
01:19:55,527 --> 01:19:57,988
Steve camina con cuidado por la calle
629
01:19:58,072 --> 01:19:59,990
Con el ala del sombrero en la cara
630
01:20:00,115 --> 01:20:02,076
Ningún sonido excepto el de sus pies
631
01:20:02,201 --> 01:20:03,911
Ametralladoras listas para empezar
632
01:20:03,994 --> 01:20:06,121
¿Están listos?
¿Están listos para esto?
633
01:20:06,246 --> 01:20:08,499
¿Están en el borde de su asiento?
634
01:20:08,540 --> 01:20:11,835
En la salida las balas rompen
Siguiendo el ritmo
635
01:20:14,310 --> 01:20:15,350
¡Canten!
636
01:20:15,350 --> 01:20:17,383
Otro más que muerde el polvo
¡Canten!
637
01:20:18,717 --> 01:20:21,011
¡Canten!
Otro más que muerde el polvo
638
01:20:21,136 --> 01:20:23,389
Y el otro se fue
Y el otro se fue
639
01:20:23,514 --> 01:20:25,182
Otro más que muerde el polvo
640
01:20:25,307 --> 01:20:27,726
¡Te voy a atrapar también!
641
01:20:27,851 --> 01:20:30,437
Otro más que muerde el polvo
642
01:20:30,520 --> 01:20:31,560
¡Suéltalo!
643
01:20:36,110 --> 01:20:38,404
¡Vamos!
644
01:20:38,529 --> 01:20:42,700
Cómo crees que continuaré
Sin tí cuando no estés
645
01:20:42,825 --> 01:20:46,829
Me agarraste por todo lo que tenía
Y me dejaste solo
646
01:20:46,912 --> 01:20:49,039
¿Estás feliz? ¿Estás satisfecho?
647
01:20:49,164 --> 01:20:51,500
¿Cuánto puedes mantener la calentura?
648
01:20:51,583 --> 01:20:53,877
En la salida las balas rompen
649
01:20:53,961 --> 01:20:55,838
Siguiendo el ritmo
650
01:20:57,881 --> 01:21:00,718
Otro más que muerde el polvo
¡Vamos, háganlo!
651
01:21:02,302 --> 01:21:04,012
Otro más que muerde el polvo
652
01:21:04,138 --> 01:21:06,432
Y el otro se fue
Y el otro se fue
653
01:21:06,557 --> 01:21:08,308
Otro más que muerde el polvo
654
01:21:08,392 --> 01:21:10,811
¡Te voy a atrapar también!
655
01:21:10,894 --> 01:21:12,771
Otro más que muerde el polvo
656
01:21:13,480 --> 01:21:16,567
Suéltalo, suéltalo, suéltalo
657
01:21:16,692 --> 01:21:17,609
¡Vamos!
658
01:21:27,540 --> 01:21:28,920
¡Tengan!
659
01:21:31,960 --> 01:21:33,410
Muerdan el polvo
660
01:21:37,400 --> 01:21:38,410
¡Tengan! ¡Tengan!
661
01:21:38,520 --> 01:21:39,882
Muerdan el polvo
662
01:21:40,007 --> 01:21:42,217
Muerdan el polvo
Muerdan el polvo
663
01:21:43,400 --> 01:21:45,220
Tenlo por mí una vez más
664
01:21:45,345 --> 01:21:47,347
Hazlo por mí una vez más
665
01:21:47,473 --> 01:21:51,226
Voy a ver, voy a ver
Voy a verlo
666
01:21:56,565 --> 01:21:59,151
Muerde
Muerde fuerte
667
01:22:00,870 --> 01:22:02,270
Otro más, otro más
668
01:22:02,321 --> 01:22:04,948
Otro más, otro más
otro más, otro
669
01:22:04,948 --> 01:22:06,992
Muérdelo, muérdelo
670
01:22:07,117 --> 01:22:09,661
Muérdelo, muérdelo
671
01:22:17,795 --> 01:22:19,838
Otro más que muerde el polvo
672
01:22:19,963 --> 01:22:21,799
Otro más que muerde el polvo
673
01:22:21,924 --> 01:22:23,842
Otro más que muerde el polvo
674
01:22:23,967 --> 01:22:25,450
Otro más que muerde el polvo
675
01:22:32,059 --> 01:22:33,977
¡Canten!
676
01:22:34,061 --> 01:22:35,604
Muy bien
677
01:22:38,975 --> 01:22:40,975
Hay un montón de formas
en las que puedes herir a alguien
678
01:22:41,000 --> 01:22:42,903
Y bajarle la moral
679
01:22:42,986 --> 01:22:45,460
Puedes vencerlo, engañarlo, tratarlo mal
680
01:22:45,460 --> 01:22:47,408
Y dejarlo mientras se muere
681
01:22:47,491 --> 01:22:49,410
Pero estoy listo, sí
estoy listo para tí
682
01:22:49,493 --> 01:22:51,537
Estoy parado en mis dos pies
683
01:22:51,662 --> 01:22:55,499
En la salida las balas rompen
Siguiendo el ritmo
684
01:22:58,500 --> 01:23:00,100
Otro más que muerde el polvo
685
01:23:02,798 --> 01:23:04,591
Otro más que muerde el polvo
686
01:23:04,675 --> 01:23:06,969
Y el otro se fue
Y el otro se fue
687
01:23:07,094 --> 01:23:08,721
Otro más que muerde el polvo
688
01:23:08,846 --> 01:23:11,348
¡Te voy a atrapar también!
689
01:23:11,473 --> 01:23:13,142
Otro más que muerde el polvo
690
01:23:13,892 --> 01:23:14,750
Suéltalo
691
01:23:17,020 --> 01:23:18,000
¡Vamos!
692
01:23:21,275 --> 01:23:23,277
¡Muy bien!
693
01:23:59,271 --> 01:24:01,190
Bueno, sólo tienes 17
694
01:24:01,273 --> 01:24:04,360
Lo único que quieres es desaparecer
695
01:24:04,485 --> 01:24:06,028
Sabes a qué me refiero
696
01:24:06,153 --> 01:24:09,198
Hay mucho espacio entre tus orejas
697
01:24:09,323 --> 01:24:12,159
La manera en la que tocas
quiere decir que no sabes nada
698
01:24:16,497 --> 01:24:18,540
Fue el ADN
699
01:24:21,168 --> 01:24:23,045
Lo que me hizo de esta forma
700
01:24:23,128 --> 01:24:26,465
¿Sabes, sabes, sabes cómo me siento?
701
01:24:28,258 --> 01:24:32,471
¿Sabes, sabes, sabes cómo me siento?
702
01:24:32,596 --> 01:24:37,476
Certero
703
01:24:37,601 --> 01:24:39,728
Ataque al corazón
704
01:24:39,812 --> 01:24:44,358
Certero
705
01:24:44,483 --> 01:24:46,735
Ataque al corazón
706
01:24:46,819 --> 01:24:51,532
Realmente
707
01:24:51,615 --> 01:24:52,908
Cardiáco
708
01:24:54,827 --> 01:24:58,205
Me resulta tan difí... difí
difí... difí... difí
709
01:24:58,288 --> 01:25:01,083
difí... dífí... difícil expresarme
710
01:25:01,166 --> 01:25:04,753
Siento como, siento como,
siento como una parálisis
711
01:25:05,796 --> 01:25:08,924
No estoy, no estoy,
no estoy, no estoy sorprendido
712
01:25:10,634 --> 01:25:13,554
Enciende la televisión y mírala
713
01:25:17,307 --> 01:25:19,768
Fue el ADN
714
01:25:22,187 --> 01:25:23,772
Lo que me hizo de esta forma
715
01:25:24,690 --> 01:25:27,985
¿Sabes, sabes, sabes cómo me siento?
716
01:25:29,319 --> 01:25:33,449
¿Sabes, sabes, sabes cómo me siento?
717
01:25:40,500 --> 01:25:41,874
¿Lo sabes?
718
01:25:46,378 --> 01:25:47,671
Muy bien
719
01:25:47,796 --> 01:25:50,674
Apuesto que te hago sentir
Apuesto a que te hago sentir muy bien
720
01:25:50,799 --> 01:25:52,000
Muy bien
721
01:26:48,816 --> 01:26:50,359
Me resulta tan
722
01:26:50,484 --> 01:26:53,320
difí... difí... dífí... difícil expresarme
723
01:26:53,404 --> 01:26:55,155
Difícil expresarme, difícil expresarme
724
01:26:57,241 --> 01:26:59,201
Acá vamos
725
01:27:56,383 --> 01:27:58,343
Amigo, eres un tipo
Haz un gran ruido
726
01:27:58,469 --> 01:28:01,221
Jugando en la calle
Serás un hombre grande algún día
727
01:28:01,305 --> 01:28:04,391
Lodo en tu cara
Gran desgracia
728
01:28:04,475 --> 01:28:06,560
Pateando tu lata por todo el lugar
729
01:28:06,643 --> 01:28:07,750
Todo suyo
730
01:28:11,650 --> 01:28:12,740
¡Canten!
731
01:28:18,155 --> 01:28:21,033
Amigo, eres un hombre joven, un hombre duro
Gritando en la calle
732
01:28:21,158 --> 01:28:23,285
Vas a tomar el mundo algún día
733
01:28:23,410 --> 01:28:24,745
Sangre en tu cara
734
01:28:24,828 --> 01:28:26,121
Gran desgracia
735
01:28:26,205 --> 01:28:28,457
Agitando tu bandera por todo el lugar
736
01:28:28,540 --> 01:28:29,150
¡Tomen!
737
01:28:33,580 --> 01:28:34,530
¡Canten!
738
01:28:39,468 --> 01:28:42,846
Amigo, eres un hombre viejo, pobre hombre
Suplicando con tus ojos
739
01:28:42,971 --> 01:28:45,307
Te daré algo de paz algún día
740
01:28:45,391 --> 01:28:47,684
Lodo en tu cara
Gran desgracia
741
01:28:47,810 --> 01:28:50,687
Será mejor que alguien
te ponga en tu lugar
742
01:28:55,550 --> 01:28:56,500
¡Vamos!
743
01:29:00,890 --> 01:29:01,820
¡Canten!
744
01:29:06,230 --> 01:29:07,520
¡Una vez más!
745
01:29:45,868 --> 01:29:49,371
He pagado mis deudas
746
01:29:49,496 --> 01:29:51,820
Una y otra vez
747
01:29:53,083 --> 01:29:54,970
Cumplí mi condena
748
01:29:56,420 --> 01:29:58,589
Pero no cometí ningún crimen
749
01:30:00,132 --> 01:30:02,718
Y errores feos
750
01:30:03,719 --> 01:30:05,804
Cometí algunos
751
01:30:07,473 --> 01:30:10,768
Tuve mi granito de arena
Golpeado en mi cara
752
01:30:10,851 --> 01:30:13,729
Pero lo superé
753
01:30:17,274 --> 01:30:20,486
Somos los campeones
754
01:30:20,611 --> 01:30:22,696
Mi amigo
755
01:30:24,323 --> 01:30:28,243
Y seguiremos luchando
756
01:30:28,327 --> 01:30:29,787
Hasta el final
757
01:30:31,955 --> 01:30:35,584
Somos los campeones
758
01:30:35,667 --> 01:30:38,879
Somos los campeones
759
01:30:38,962 --> 01:30:42,716
No hay tiempo para perdedores
760
01:30:42,800 --> 01:30:46,762
Porque somos los campeones
761
01:30:48,263 --> 01:30:52,726
Del mundo
762
01:30:58,649 --> 01:31:01,985
He hecho mis reverencias
763
01:31:02,069 --> 01:31:05,447
Y mis apariciones finales
764
01:31:06,198 --> 01:31:10,119
Me han traído fama y fortuna
Y todo lo que viene con ellas
765
01:31:10,202 --> 01:31:12,204
Y les agradezco a todos
766
01:31:13,163 --> 01:31:15,624
Pero no ha sido un lecho de rosas
767
01:31:16,917 --> 01:31:20,212
Ni un crucero de placer
768
01:31:20,337 --> 01:31:24,174
Yo lo considero un desafío
Ante la raza humana entera
769
01:31:24,216 --> 01:31:27,094
Y no voy a perder
770
01:31:27,177 --> 01:31:30,848
Sin parar, sin parar y sin parar
771
01:31:30,973 --> 01:31:34,309
Somos los campeones
772
01:31:34,435 --> 01:31:36,353
Mi amigo
773
01:31:37,563 --> 01:31:41,900
Y seguiremos luchando
774
01:31:42,026 --> 01:31:44,194
Hasta el final
775
01:31:45,487 --> 01:31:49,324
Somos los campeones
776
01:31:49,408 --> 01:31:52,786
Somos los campeones
777
01:31:52,870 --> 01:31:56,331
No hay tiempo para perdedores
778
01:31:56,457 --> 01:32:00,419
Porque somos los campeones
779
01:32:01,587 --> 01:32:05,424
- Del mundo
- Somos los campeones
780
01:32:05,549 --> 01:32:07,551
Mi amigo
781
01:32:08,886 --> 01:32:12,681
Y seguiremos luchando
782
01:32:12,806 --> 01:32:15,476
Hasta el final
783
01:32:16,894 --> 01:32:20,189
Somos los campeones
784
01:32:20,272 --> 01:32:23,901
Somos los campeones
785
01:32:24,026 --> 01:32:27,279
No hay tiempo para perdedores
786
01:32:27,404 --> 01:32:31,658
Porque somos los campeones
787
01:32:35,204 --> 01:32:40,709
Del mundo
788
01:33:13,826 --> 01:33:15,994
¡Tanto tiempo!
789
01:33:16,078 --> 01:33:17,871
¡Adiós, Montreal!
790
01:33:20,791 --> 01:33:22,501
¡Gracias por ser tan buen apoyo!
55260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.