All language subtitles for Piano 2001 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,750 I'm okay. I really don't want to... 2 00:00:04,751 --> 00:00:06,900 Stop whining and let's go! 3 00:00:06,901 --> 00:00:08,999 After effects of accidents can be deadly. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,149 What accident? 5 00:00:11,150 --> 00:00:13,800 Your fight can be considered an accident. 6 00:00:14,100 --> 00:00:17,500 No, an accident is something that great aunt had last year. 7 00:00:17,501 --> 00:00:19,899 Whatever, just come along. 8 00:00:20,500 --> 00:00:22,999 Anyway, is his family rich? 9 00:00:23,400 --> 00:00:25,900 Can we get money out of them? 10 00:00:25,901 --> 00:00:28,300 What? Get money out of them? 11 00:00:28,500 --> 00:00:31,599 Of course! Look at your front tooth. 12 00:00:31,600 --> 00:00:34,000 The most important parts in someone's face... 13 00:00:34,001 --> 00:00:35,399 are the eyes. 14 00:00:35,600 --> 00:00:37,499 You thought nose, huh? No, eyes! 15 00:00:37,500 --> 00:00:40,699 The eyes roll around, so what if they can't? 16 00:00:40,700 --> 00:00:42,150 Your life's over. 17 00:00:42,151 --> 00:00:43,399 After that, 18 00:00:43,400 --> 00:00:45,000 it's your teeth. 19 00:00:46,500 --> 00:00:47,700 Let me see. 20 00:00:49,300 --> 00:00:50,700 Is it loose? 21 00:00:51,500 --> 00:00:52,850 I think it is. 22 00:00:53,200 --> 00:00:55,650 - Are these your baby teeth? - No. 23 00:00:55,651 --> 00:00:57,151 - They are not? - No. 24 00:00:57,600 --> 00:01:00,300 Then it's $1,000.00 minimum. 25 00:01:00,600 --> 00:01:01,800 Let's go. 26 00:01:09,100 --> 00:01:13,300 How can you sleep when a child is beat up like this?! 27 00:01:13,400 --> 00:01:15,299 Get out here now! 28 00:01:18,550 --> 00:01:21,100 - What are you doing?! - Come on! 29 00:01:23,400 --> 00:01:25,000 Look at his face! 30 00:01:25,001 --> 00:01:28,500 How can this face belong to a human being? 31 00:01:33,775 --> 00:01:35,114 I'm sorry. 32 00:01:35,631 --> 00:01:39,435 I didn't get a chance to apologize. 33 00:01:40,649 --> 00:01:43,614 I didn't come here to get an apology... 34 00:01:43,850 --> 00:01:46,084 I'm really sorry. 35 00:01:48,700 --> 00:01:55,400 I'll take responsibility until he's recovered. 36 00:01:57,300 --> 00:01:59,016 No, I came to say... 37 00:02:01,100 --> 00:02:03,700 They shouldn't fight anymore, 38 00:02:05,900 --> 00:02:08,400 and should get along from now on. 39 00:02:12,100 --> 00:02:14,719 Jae-soo says he's okay, 40 00:02:16,825 --> 00:02:22,150 but how about getting an x-ray just to be sure? 41 00:02:41,150 --> 00:02:42,779 Who do we have here? 42 00:02:42,780 --> 00:02:44,880 It's our regular! 43 00:02:46,417 --> 00:02:49,400 - It's been a long time. - Did you get into a fight again? 44 00:02:49,401 --> 00:02:51,700 Where did you get stabbed this time? 45 00:02:53,460 --> 00:02:55,160 Your eye? 46 00:02:55,200 --> 00:02:59,912 I warned you that I wouldn't treat your gang wounds. 47 00:03:00,735 --> 00:03:03,299 What's going on? 48 00:03:03,600 --> 00:03:05,499 What are you doing? 49 00:03:11,400 --> 00:03:13,399 What's wrong with you?! 50 00:03:13,400 --> 00:03:14,600 What? 51 00:03:14,601 --> 00:03:17,399 You ignored her greeting. 52 00:03:17,400 --> 00:03:20,200 You wouldn't answer any of her questions, 53 00:03:20,201 --> 00:03:23,250 just looking at her with your mouth open like an idiot. 54 00:03:23,287 --> 00:03:24,487 Idiot? 55 00:03:24,950 --> 00:03:28,450 - Did you call me an idiot? - With your mouth open. 56 00:03:29,600 --> 00:03:34,000 How dare you call your elder an idiot? 57 00:03:34,700 --> 00:03:36,500 Is that what they taught you in kindergarten? 58 00:03:36,501 --> 00:03:39,002 I didn't go to kindergarten. 59 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 Hey. 60 00:03:45,800 --> 00:03:46,800 Hey. 61 00:03:49,050 --> 00:03:53,800 Did I really look like an idiot back there? 62 00:03:54,600 --> 00:03:55,900 Did I? 63 00:03:56,000 --> 00:03:57,200 Yes. 64 00:04:00,950 --> 00:04:03,200 How did that happen? 65 00:04:06,100 --> 00:04:08,775 Can you buy me a shoe pouch? 66 00:04:09,094 --> 00:04:10,094 What? 67 00:04:10,100 --> 00:04:11,400 Shoe pouch. 68 00:04:12,100 --> 00:04:16,100 Why do you need that? 69 00:04:17,600 --> 00:04:19,550 Never mind. 70 00:04:32,315 --> 00:04:34,015 Go on. 71 00:04:40,200 --> 00:04:42,600 Sit there for one hour. 72 00:05:01,400 --> 00:05:03,900 She said you can get down now. 73 00:05:05,700 --> 00:05:08,700 He's a poor kid, he doesn't have a mother. 74 00:05:08,701 --> 00:05:10,701 Don't be like that anymore. 75 00:05:10,702 --> 00:05:12,400 What about me? 76 00:05:13,200 --> 00:05:15,099 I don't have a father! 77 00:05:15,100 --> 00:05:16,100 So? 78 00:05:16,101 --> 00:05:17,900 What do you mean 'so'? 79 00:05:17,901 --> 00:05:21,000 You dummy! We don't have a dad! 80 00:05:21,200 --> 00:05:23,499 That's right, our dad's no longer around, 81 00:05:23,500 --> 00:05:25,800 the one who was always on your side. 82 00:05:25,801 --> 00:05:27,700 That's why you have to be good! 83 00:05:27,701 --> 00:05:29,900 When will you grow up? 84 00:05:33,800 --> 00:05:35,200 Why you...! 85 00:05:53,100 --> 00:05:54,600 Excuse me. 86 00:06:04,200 --> 00:06:06,100 I can't decide. 87 00:06:07,075 --> 00:06:10,699 Kyong-ho, we need material to make curtains and piano covers. 88 00:06:10,700 --> 00:06:12,699 Which one do you like? 89 00:06:12,700 --> 00:06:14,600 Will you choose for us? 90 00:06:26,050 --> 00:06:27,800 I'll take that one. 91 00:06:42,800 --> 00:06:44,100 Um... 92 00:06:45,400 --> 00:06:49,124 Can you get me a copy of citizen registry document? 93 00:06:49,125 --> 00:06:50,350 What for? 94 00:06:50,550 --> 00:06:53,899 I need to submit it to the new school when I transfer. 95 00:06:53,900 --> 00:06:55,500 Transfer? 96 00:06:57,800 --> 00:06:59,600 You go to school? 97 00:07:36,055 --> 00:07:38,055 I'm ten years old. 98 00:07:38,900 --> 00:07:40,899 I'm in third grade. 99 00:07:41,412 --> 00:07:44,400 I always ranked first in Seoul. 100 00:07:45,600 --> 00:07:49,999 I'm worried I might have fallen behind 101 00:07:50,000 --> 00:07:52,399 since I've been out of school. 102 00:08:00,955 --> 00:08:03,400 He transferred from Seoul. 103 00:08:03,401 --> 00:08:08,200 He did all the transfer work without his parents' help. 104 00:08:08,500 --> 00:08:12,800 Also, he has gotten good grades. He's a smart boy. 105 00:08:14,300 --> 00:08:18,549 There's another who transferred from Seoul a few days ago. 106 00:08:18,600 --> 00:08:22,499 You guys are both from Seoul, so should get along. Okay? 107 00:08:23,450 --> 00:08:26,500 You can take that empty seat back there. 108 00:08:29,850 --> 00:08:31,999 - They live in the same neighborhood. - Really? 109 00:08:32,000 --> 00:08:34,400 Those two already had it out. 110 00:08:34,401 --> 00:08:37,400 I heard that the one that came today is tougher. 111 00:08:42,900 --> 00:08:45,300 You want to go at it again? 112 00:09:00,950 --> 00:09:02,350 Kyong-ho! 113 00:09:29,250 --> 00:09:30,899 Are you all right? 114 00:09:30,900 --> 00:09:32,400 I'm okay. 115 00:09:51,700 --> 00:09:53,199 Thank you. 116 00:10:35,100 --> 00:10:36,424 This must be the place. 117 00:10:36,425 --> 00:10:39,610 It's nice. 118 00:10:39,611 --> 00:10:41,649 They even have a nice sign up. 119 00:10:41,650 --> 00:10:43,450 Let's go in. 120 00:11:01,100 --> 00:11:02,999 You finished a lot. 121 00:11:08,550 --> 00:11:09,900 Who is...? 122 00:11:09,901 --> 00:11:14,899 The house is real nice and fancy, having 2 stories and all. 123 00:11:14,950 --> 00:11:16,400 Oh, my legs... 124 00:11:16,500 --> 00:11:18,400 How have you been kids? 125 00:11:18,500 --> 00:11:20,299 So tiring... 126 00:11:20,300 --> 00:11:22,900 There are so many steps. 127 00:11:23,300 --> 00:11:26,200 Why did you get a house on a hill? 128 00:11:26,550 --> 00:11:31,700 Did you want me to croak on the way up? 129 00:11:33,200 --> 00:11:34,700 Hello, Sister-in-law. 130 00:11:35,200 --> 00:11:39,300 - Hello, Brother-in-law. - My poor kids... 131 00:11:39,301 --> 00:11:41,300 You've been well? 132 00:11:41,550 --> 00:11:42,999 My goodness, 133 00:11:43,000 --> 00:11:45,750 they are thin as sticks 134 00:11:45,751 --> 00:11:48,750 from missing their dad so much. 135 00:11:49,490 --> 00:11:51,299 You should feed them properly! 136 00:11:51,300 --> 00:11:55,300 How can you let them be like this?! 137 00:11:56,800 --> 00:12:01,000 Soo-ah and Kyong-ho, say hello. 138 00:12:11,550 --> 00:12:14,500 You should behave properly. 139 00:12:14,750 --> 00:12:17,899 Otherwise, it'll reflect badly on your father. 140 00:12:17,950 --> 00:12:22,549 I'd better not hear people say bad things about not having a father! 141 00:12:24,500 --> 00:12:27,500 Aren't you going to ask me to sit down? 142 00:12:28,500 --> 00:12:29,900 Please. 143 00:12:30,055 --> 00:12:31,600 Please sit down. 144 00:12:31,601 --> 00:12:33,201 I will. 145 00:12:39,700 --> 00:12:42,000 What brings you here? 146 00:12:42,800 --> 00:12:45,400 Why, can't we even visit? 147 00:12:45,401 --> 00:12:46,800 Exactly. 148 00:12:46,801 --> 00:12:49,200 I'm hurt to hear you say that. 149 00:12:49,500 --> 00:12:51,800 I didn't mean it that way. 150 00:12:54,000 --> 00:12:56,500 Should I bring some hot tea? 151 00:12:57,400 --> 00:13:02,300 You have to ask? You really are a strange one. 152 00:13:05,200 --> 00:13:06,999 It'll be right out. 153 00:13:07,800 --> 00:13:11,199 The more I think about it, the more hurt I am. 154 00:13:11,200 --> 00:13:12,800 Don't you agree, Sister? 155 00:13:13,050 --> 00:13:14,250 Yes. 156 00:13:18,550 --> 00:13:20,700 What's the hurry? 157 00:13:21,200 --> 00:13:24,649 My brother In-hak worked his butt off for his money. 158 00:13:24,650 --> 00:13:28,200 Now she's going to enjoy it all by herself? 159 00:13:28,700 --> 00:13:31,300 Be patient. Let's talk to her when she comes out. 160 00:13:31,301 --> 00:13:33,500 Talk to her calmly. 161 00:13:33,501 --> 00:13:36,600 What I mean is... 162 00:13:37,300 --> 00:13:40,522 She needs to raise the kids, so... 163 00:13:41,200 --> 00:13:42,900 Put it right here. 164 00:13:43,200 --> 00:13:45,999 She can't cough it all up, 165 00:13:46,000 --> 00:13:50,500 just enough for other siblings to get by on. 166 00:13:55,400 --> 00:13:56,599 Hot! 167 00:13:56,800 --> 00:13:59,000 It's hot! 168 00:13:59,600 --> 00:14:01,400 It's scalding hot! 169 00:14:02,550 --> 00:14:07,400 Are you trying to burn my throat? 170 00:14:09,900 --> 00:14:13,000 - My throat... - Should've warned that it's hot. 171 00:14:14,100 --> 00:14:16,349 To be honest, 172 00:14:16,350 --> 00:14:20,999 what in-laws are so understanding? 173 00:14:21,350 --> 00:14:22,800 Other families... 174 00:14:22,801 --> 00:14:25,099 Yes, other families would've sent her off 175 00:14:25,100 --> 00:14:30,071 for bringing bad luck and killing her husband. 176 00:14:30,200 --> 00:14:31,200 Sister-in-law. 177 00:14:31,201 --> 00:14:36,999 What, did I say something I shouldn't? 178 00:14:37,350 --> 00:14:39,599 We're hurt. 179 00:14:40,950 --> 00:14:44,699 You hide and have parties secretly. 180 00:14:45,048 --> 00:14:47,899 I don't know if it's right to be 181 00:14:47,900 --> 00:14:50,500 enjoying yourselves like this. 182 00:14:50,648 --> 00:14:51,799 Uh... 183 00:14:51,800 --> 00:14:55,700 What, you don't want us to eat this? 184 00:14:56,100 --> 00:14:59,000 Okay, I won't eat it. 185 00:15:09,000 --> 00:15:13,200 My poor brother In-hak! 186 00:15:13,750 --> 00:15:16,399 He studied so hard to pass the bar, 187 00:15:16,400 --> 00:15:20,139 and just when he was finally going to enjoy his life... 188 00:15:20,400 --> 00:15:23,899 God is too cruel taking him away 189 00:15:23,900 --> 00:15:26,399 so suddenly with cancer. 190 00:15:26,900 --> 00:15:31,100 My poor In-hak! 191 00:15:32,400 --> 00:15:35,400 What did I tell you? 192 00:15:36,475 --> 00:15:40,334 I told you that you needed a good woman as your wife! 193 00:15:41,200 --> 00:15:43,799 My poor In-hak! 194 00:15:44,400 --> 00:15:47,000 This rice cake is really good. 195 00:15:47,500 --> 00:15:50,199 Did you get it made for the opening day? 196 00:15:50,200 --> 00:15:52,422 It's really sweet. 197 00:15:53,675 --> 00:15:58,450 Sis, stop crying. 198 00:16:03,200 --> 00:16:05,499 Let's get going now. 199 00:16:06,500 --> 00:16:09,808 We just got here. 200 00:16:10,650 --> 00:16:14,150 Uncle Kukbo fell off a tractor, 201 00:16:14,700 --> 00:16:18,247 it's only proper that we visit him at the hospital. 202 00:16:18,400 --> 00:16:21,400 My poor brother... 203 00:16:21,600 --> 00:16:24,300 You should've listened to your sister... 204 00:16:26,300 --> 00:16:29,650 My poor In-hak... 205 00:16:29,900 --> 00:16:34,999 A man has to marry a good wife. 206 00:17:00,475 --> 00:17:04,074 Number 7122, Byun Hak-soo, you have a visitor. 207 00:17:17,734 --> 00:17:19,033 Hi. 208 00:17:20,000 --> 00:17:22,399 When will you shape up? 209 00:17:24,300 --> 00:17:25,899 How's business? 210 00:17:26,150 --> 00:17:29,149 You're in no position to worry about my business. 211 00:17:29,900 --> 00:17:33,000 - Don't come visit me until I get out. - Why even get out? 212 00:17:33,001 --> 00:17:35,249 You should rot in here for five hundred years. 213 00:17:35,250 --> 00:17:36,549 What? 214 00:17:36,825 --> 00:17:39,200 Please behave yourself. 215 00:17:39,875 --> 00:17:43,399 If you get out, you'll only end up in the gutter. 216 00:17:43,400 --> 00:17:46,299 Who knows when you'll be taken away forever? 217 00:17:46,300 --> 00:17:48,549 This way, I don't have to worry about that. 218 00:17:48,550 --> 00:17:50,550 Just live your life peacefully in here. 219 00:17:50,551 --> 00:17:52,799 I'll make sure to supply you with clothes. 220 00:17:52,800 --> 00:17:54,199 You've gone crazy! 221 00:17:54,200 --> 00:17:57,799 Behave yourself... please. 222 00:18:01,815 --> 00:18:05,349 If I wanted to hear you nagging, I would've married you a long ago. 223 00:18:05,350 --> 00:18:06,949 So stop it. 224 00:18:09,100 --> 00:18:11,099 Go, you're bothering me. 225 00:18:11,700 --> 00:18:13,599 And don't come again. 226 00:18:14,125 --> 00:18:15,400 Wait. 227 00:18:19,650 --> 00:18:20,949 This... 228 00:18:22,200 --> 00:18:24,300 I'll leave this for you, 229 00:18:24,875 --> 00:18:27,499 so set aside two hours each day to read it. 230 00:18:28,400 --> 00:18:33,299 Do you actually think I'd read it? 231 00:18:33,775 --> 00:18:35,599 Just do it. 232 00:18:36,300 --> 00:18:38,100 As you read it, 233 00:18:38,101 --> 00:18:42,999 hold trust, love, and compassion in your heart, 234 00:18:43,850 --> 00:18:49,100 and renounce knives, fighting, revenge, 235 00:18:49,650 --> 00:18:53,249 and all those things that are against God's wishes. 236 00:18:59,950 --> 00:19:03,750 Have you seen Uk-gwan around? 237 00:19:06,550 --> 00:19:10,299 Yeah, I've gone crazy. What are you going to do about it?! 238 00:19:10,300 --> 00:19:12,399 This is too much. 239 00:19:12,750 --> 00:19:15,599 You may be doing this dirty work 240 00:19:15,600 --> 00:19:17,999 only to feed yourself. 241 00:19:18,300 --> 00:19:21,399 But I'm selling noodles to 242 00:19:21,400 --> 00:19:24,299 feed four kids! 243 00:19:24,800 --> 00:19:27,800 You didn't help me get a spot here, 244 00:19:27,801 --> 00:19:30,700 so why ask for a "fee" all the time?! 245 00:19:30,900 --> 00:19:33,099 Kill me first! 246 00:19:33,100 --> 00:19:36,299 Then you can take your so-called "fee"! 247 00:19:40,700 --> 00:19:42,799 You've gone crazy, haven't you? 248 00:19:42,800 --> 00:19:46,999 All I ever learned was working with a knife. 249 00:19:47,600 --> 00:19:51,100 You live your life your way, and I'll live my life my way. 250 00:19:51,101 --> 00:19:53,699 All I have to do is take my share. 251 00:19:53,800 --> 00:19:57,699 You want me to take your life? I'll do it if that's what you want. 252 00:19:57,900 --> 00:19:59,699 Come on. 253 00:19:59,700 --> 00:20:02,400 Anybody who wants to die, step up! 254 00:20:08,550 --> 00:20:10,849 Take all you want, and get lost. 255 00:20:15,300 --> 00:20:17,799 If anyone bothers you, let me know. 256 00:20:17,875 --> 00:20:19,874 I'll take care of them for you. 257 00:20:22,000 --> 00:20:23,399 Where is it? 258 00:21:01,475 --> 00:21:03,499 What are you all looking at? 259 00:21:03,500 --> 00:21:06,699 Haven't you ever seen a thug extorting money before? 260 00:21:11,875 --> 00:21:14,499 Haven't you seen it before? 261 00:21:14,500 --> 00:21:17,199 Do you have something to say to me? 262 00:21:18,200 --> 00:21:20,199 Why are you staring at me? 263 00:21:21,800 --> 00:21:25,399 I went to check on the x-ray results. 264 00:21:26,300 --> 00:21:28,199 Everything's okay. 265 00:21:29,700 --> 00:21:31,299 I'm relieved. 266 00:22:17,100 --> 00:22:18,800 What's wrong? 267 00:22:19,500 --> 00:22:21,599 What's wrong with you? 268 00:22:23,550 --> 00:22:26,549 Han Uk-gwan, what's gotten into you? 269 00:22:27,350 --> 00:22:28,699 What...? 270 00:22:28,700 --> 00:22:30,300 What is it? 271 00:22:31,500 --> 00:22:33,399 What the hell is it? 272 00:22:33,929 --> 00:22:36,800 He's crazy as a loon. 273 00:22:36,801 --> 00:22:40,200 I asked a question, you bastards! 274 00:22:48,600 --> 00:22:52,699 They are right. I have gone mad. 275 00:22:53,750 --> 00:22:55,749 Stark raving mad! 276 00:23:21,200 --> 00:23:23,200 What's Kyong-ho doing? 277 00:23:23,225 --> 00:23:25,699 I gave him the chair. 278 00:23:27,500 --> 00:23:29,999 Can you ask him why he did this? 279 00:23:30,000 --> 00:23:32,150 Kyong-ho got reprimanded for not turning in homework, 280 00:23:32,151 --> 00:23:35,599 and Jae-soo got praised for doing it so well. 281 00:23:37,075 --> 00:23:38,899 That's his reason? 282 00:23:38,900 --> 00:23:40,100 Yes. 283 00:23:49,400 --> 00:23:53,400 It's going to sting a little, but bear with it. 284 00:23:54,200 --> 00:23:55,300 Okay. 285 00:24:36,325 --> 00:24:39,225 Sis, what's wrong with me? 286 00:24:40,800 --> 00:24:42,999 What's happening to me? 287 00:24:43,150 --> 00:24:47,350 I don't have a brother who extorts 288 00:24:47,351 --> 00:24:50,100 money from other people. 289 00:24:50,101 --> 00:24:52,800 How dare you call me sister? 290 00:24:52,801 --> 00:24:54,900 Sis, something's wrong with me. 291 00:24:55,800 --> 00:24:58,200 Something's seriously wrong. 292 00:24:59,925 --> 00:25:01,325 Here. 293 00:25:02,485 --> 00:25:04,799 It's really weird. 294 00:25:06,050 --> 00:25:09,850 You're repeating the same thing over and over. 295 00:25:10,400 --> 00:25:11,799 Hallelujah... 296 00:25:12,101 --> 00:25:18,100 It tickles and it aches. 297 00:25:19,325 --> 00:25:21,499 And it's pounding so hard, 298 00:25:22,300 --> 00:25:25,799 just dying to jump out of my chest. 299 00:25:28,263 --> 00:25:30,230 What's wrong with me? 300 00:25:30,231 --> 00:25:33,200 What a loudmouth. 301 00:25:33,201 --> 00:25:36,800 Be quiet and just drink. 302 00:25:39,800 --> 00:25:42,399 Okay, you got the prize... 303 00:25:44,212 --> 00:25:46,599 - What is it? - Just come here. 304 00:25:46,713 --> 00:25:48,550 Let's talk it out. 305 00:25:48,606 --> 00:25:50,655 Jerk! 306 00:25:52,500 --> 00:25:56,300 Moron, did you feel aching of the heart before? 307 00:25:56,301 --> 00:25:57,849 Come here, moron! 308 00:25:57,850 --> 00:26:01,849 - Stay still! - Hey, wait for me! 309 00:26:01,850 --> 00:26:03,593 Get over here! 310 00:26:03,594 --> 00:26:04,994 You jerk! 311 00:26:07,000 --> 00:26:09,699 - Get up. - Who are you? 312 00:26:23,450 --> 00:26:25,450 Listen carefully. 313 00:26:25,950 --> 00:26:28,799 This is the last time I'll call you "brother". 314 00:26:29,900 --> 00:26:32,800 You're a lowlife who got kicked out for bad behavior. 315 00:26:32,801 --> 00:26:35,801 And I'm a lowlife who betrayed the family. 316 00:26:36,200 --> 00:26:39,599 Those are the reps we're stuck with for life. 317 00:26:41,130 --> 00:26:47,299 What good is it for lowlifes to run into each other? 318 00:26:48,496 --> 00:26:52,799 I don't care whether you leave this town or not, 319 00:26:53,300 --> 00:26:56,699 but Viper's goons are everywhere. 320 00:26:57,075 --> 00:26:59,700 You should keep a low profile. 321 00:27:01,600 --> 00:27:05,999 Consider this my last piece of friendly advice. 322 00:27:08,300 --> 00:27:10,499 And this is my last envelope. 323 00:27:18,300 --> 00:27:21,074 Don't waste it on gambling overnight. 324 00:27:21,700 --> 00:27:23,968 Look into opening a shop. 325 00:27:33,300 --> 00:27:36,105 Drop him off in his neighborhood. 326 00:27:36,325 --> 00:27:37,898 Okay. 327 00:28:26,300 --> 00:28:30,211 Jae-soo had dinner here and fell asleep. 328 00:28:30,470 --> 00:28:35,899 My mom wants to know if you're taking him home. 329 00:28:53,000 --> 00:28:55,299 Mom! 330 00:28:56,500 --> 00:28:58,700 Mom, come quick! 331 00:28:59,100 --> 00:29:02,099 He suddenly fell down the stairs! 332 00:29:02,100 --> 00:29:04,099 What should we do? 333 00:29:04,250 --> 00:29:05,649 I don't know. 334 00:29:05,650 --> 00:29:09,099 Let's lay him down on a sofa. 335 00:29:09,100 --> 00:29:14,130 No, go ask someone from the supermarket to help us. 336 00:29:14,340 --> 00:29:15,739 Okay. 337 00:29:18,900 --> 00:29:20,399 Excuse me. 338 00:29:36,650 --> 00:29:39,149 Did you get somebody? 339 00:29:45,850 --> 00:29:49,399 I don't believe this. 340 00:29:50,000 --> 00:29:53,699 What an appalling sight! 341 00:29:55,100 --> 00:29:57,699 What's the meaning of this? 342 00:29:58,850 --> 00:30:00,086 Brother-in-law... 343 00:30:00,600 --> 00:30:05,199 Everyone, she killed her husband and 344 00:30:05,200 --> 00:30:08,710 now she's got another man in her house! 345 00:30:23,100 --> 00:30:24,400 Hey. 346 00:30:49,215 --> 00:30:50,974 What? 347 00:31:12,425 --> 00:31:13,625 Jerk! 348 00:31:13,626 --> 00:31:15,899 Because of you, my mom... 349 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 Here's another one. Hey, go home. 350 00:31:23,200 --> 00:31:24,599 Check this room. 351 00:31:25,200 --> 00:31:27,692 Hey, stop tinkering. Go home. 352 00:31:28,600 --> 00:31:31,299 What are you doing?! Get out! 353 00:31:32,800 --> 00:31:34,800 Teacher! 354 00:31:38,500 --> 00:31:41,000 Our family was going to see sunnier days 355 00:31:41,001 --> 00:31:43,599 when In-hak passed the bar... 356 00:31:44,300 --> 00:31:47,999 He didn't heed to his family 357 00:31:48,000 --> 00:31:53,399 and married this witch hoping to live happily. 358 00:31:53,800 --> 00:31:58,799 Our In-hak passed away to see this! 359 00:31:58,800 --> 00:32:01,899 To see this! 360 00:32:02,250 --> 00:32:04,900 Where did you hide that man of yours? 361 00:32:06,650 --> 00:32:09,050 Let's go home. 362 00:32:09,600 --> 00:32:14,099 In-hak would be rolling in his grave 363 00:32:14,100 --> 00:32:17,099 if he knew his wife was fooling around. 364 00:32:17,300 --> 00:32:20,099 Sister-in-law, it's not like that. Let me explain. 365 00:32:20,100 --> 00:32:23,299 Sister-in-law? Shut your mouth. 366 00:32:23,300 --> 00:32:25,999 I don't need to hear your excuses. 367 00:32:26,000 --> 00:32:30,599 This house was bought with the money my brother worked so hard for! 368 00:32:30,600 --> 00:32:34,200 It's only right that you give it up. 369 00:32:34,650 --> 00:32:36,449 That's right! 370 00:32:38,800 --> 00:32:41,000 Poor kids... 371 00:32:41,500 --> 00:32:43,199 What is she...? 372 00:32:48,900 --> 00:32:50,300 It's okay. 373 00:32:50,301 --> 00:32:53,299 It's only a misunderstanding. 374 00:32:56,250 --> 00:32:57,649 A misunderstanding... 375 00:32:59,000 --> 00:33:01,300 All right? 376 00:33:06,800 --> 00:33:08,600 Let's go in. 377 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 My poor brother. 378 00:33:13,001 --> 00:33:14,599 That wench! 379 00:33:16,587 --> 00:33:19,500 That wench came into our family 380 00:33:19,501 --> 00:33:21,899 and ruined everything! 381 00:33:22,230 --> 00:33:25,599 Everyone, that wench... 382 00:33:31,600 --> 00:33:33,799 Wow, that smells wonderful. 383 00:33:36,500 --> 00:33:39,299 I made your favorite noodles. 384 00:33:39,300 --> 00:33:40,899 Let's eat. 385 00:33:41,200 --> 00:33:44,150 Mom, are you all right? 386 00:33:45,600 --> 00:33:47,499 What do you mean? 387 00:33:54,550 --> 00:33:56,249 A misunderstanding. 388 00:33:56,875 --> 00:34:00,999 The opposite of "understanding". 389 00:34:01,500 --> 00:34:04,025 If you comprehend it properly, it's understanding 390 00:34:04,026 --> 00:34:06,425 and if you don't, it's a misunderstanding. 391 00:34:06,800 --> 00:34:09,500 It'll be okay once they understand. 392 00:34:09,900 --> 00:34:12,700 Why do people misunderstand? 393 00:34:16,300 --> 00:34:21,499 All people have different perceptions. 394 00:34:21,500 --> 00:34:24,000 Some are bound to misunderstand. 395 00:34:24,150 --> 00:34:26,199 It's because we don't have a father. 396 00:34:26,200 --> 00:34:27,100 Kyong-ho! 397 00:34:27,101 --> 00:34:28,574 No. 398 00:34:28,575 --> 00:34:30,278 Let him be. 399 00:34:30,427 --> 00:34:32,618 Kyong-ho may have a point. 400 00:34:34,312 --> 00:34:40,035 Normally, there's a father, mother, and children. 401 00:34:42,500 --> 00:34:43,868 That's family. 402 00:34:44,100 --> 00:34:46,299 And we're a little different. 403 00:34:46,300 --> 00:34:51,499 We're just different, but they think it's wrong. 404 00:34:56,700 --> 00:35:01,999 Kyong-ho, it's not wrong, but just different. 405 00:35:02,000 --> 00:35:03,600 Do you understand? 406 00:35:04,375 --> 00:35:06,000 No, I don�t. 407 00:35:10,900 --> 00:35:12,999 To put it simply... 408 00:35:14,800 --> 00:35:17,199 We're different from other families. 409 00:35:17,200 --> 00:35:19,099 We have no father. 410 00:35:20,450 --> 00:35:21,899 That's all. 411 00:35:26,650 --> 00:35:30,299 To put it more simply... 412 00:35:30,600 --> 00:35:35,399 He knows, he's just being difficult. 413 00:35:39,000 --> 00:35:40,199 Let's eat. 414 00:35:40,200 --> 00:35:41,900 It'll get soggy. 415 00:35:43,850 --> 00:35:47,372 It won't be the same as if we had a father around, 416 00:35:49,373 --> 00:35:51,799 but I'll do my best. 417 00:36:00,500 --> 00:36:01,901 Got it. 418 00:36:04,600 --> 00:36:05,800 Okay. 419 00:36:07,800 --> 00:36:09,199 All right. 420 00:36:12,500 --> 00:36:13,899 What is it? 421 00:36:19,100 --> 00:36:21,599 Uk-gwan's at the game room. 422 00:36:21,700 --> 00:36:24,899 You said you'd take care of him. 423 00:36:25,300 --> 00:36:26,300 I did. 424 00:36:26,301 --> 00:36:28,799 Is that how you took care of him? 425 00:36:28,850 --> 00:36:30,399 I'm sorry. 426 00:36:34,698 --> 00:36:36,499 What will you do now? 427 00:36:36,500 --> 00:36:38,699 I'll take care of him now. 428 00:36:48,400 --> 00:36:50,399 Tell me! 429 00:36:50,900 --> 00:36:52,450 Which one is rigged? 430 00:36:52,451 --> 00:36:54,500 This machine isn't the one, right? 431 00:36:54,501 --> 00:36:55,700 I don't know. 432 00:36:55,701 --> 00:36:58,499 You said to use that machine. 433 00:36:58,500 --> 00:37:00,399 Because it was open. 434 00:37:00,550 --> 00:37:02,699 Why, you...! Do you want to die? 435 00:37:03,200 --> 00:37:07,099 Tell me now, which one's rigged to hit the jackpot? 436 00:37:07,325 --> 00:37:08,799 None of them. 437 00:37:09,300 --> 00:37:11,499 You got a death wish? 438 00:37:11,700 --> 00:37:14,999 Do you know how much I put into that machine? 439 00:37:15,900 --> 00:37:20,799 More importantly, you should make a run for it. 440 00:37:21,000 --> 00:37:24,199 Viper's boys are on their way. 441 00:37:25,725 --> 00:37:27,125 My neck... 442 00:37:29,600 --> 00:37:34,100 Don't sell on eBay! Don't sell for profit! 443 00:37:53,750 --> 00:37:56,099 You don't understand. 444 00:37:56,100 --> 00:37:57,799 I didn't do anything. 445 00:37:58,000 --> 00:37:59,899 He wouldn't give me a rigged machine, 446 00:37:59,900 --> 00:38:01,899 so I just kept losing money. 447 00:38:27,700 --> 00:38:29,699 I'm not dead. 448 00:38:30,450 --> 00:38:32,699 Is that all you've got? 449 00:38:32,700 --> 00:38:34,299 That's enough. 450 00:38:38,700 --> 00:38:41,999 You have no luck and no brain! 451 00:38:42,700 --> 00:38:45,099 Didn't you understand what I was telling you? 452 00:38:45,100 --> 00:38:47,000 What are you going to do? 453 00:38:47,001 --> 00:38:50,999 If I don't get rid of you, I'll end up dead. 454 00:38:55,500 --> 00:38:57,299 So you'll kill me? 455 00:39:09,400 --> 00:39:13,999 What glory is there in killing a lowlife? 456 00:39:16,400 --> 00:39:19,799 Snap out of it, all right?! 457 00:39:25,300 --> 00:39:29,800 Free subs available at www.d-addicts.com. 458 00:39:32,025 --> 00:39:35,999 The son's a beggar, and the father's a thug. 459 00:43:37,500 --> 00:43:38,700 Hey. 460 00:43:46,200 --> 00:43:48,499 Look what I've got. 461 00:43:53,400 --> 00:43:55,199 It's a shoe pouch. 462 00:43:57,050 --> 00:43:58,999 You wanted one. 463 00:46:05,900 --> 00:46:07,499 Welcome. 464 00:46:10,603 --> 00:46:12,402 Go away. 465 00:46:13,525 --> 00:46:15,499 Let me have some soju. 466 00:46:15,500 --> 00:46:17,800 Who asked you to come? 467 00:46:23,900 --> 00:46:25,499 Are you sick? 468 00:46:37,350 --> 00:46:40,199 Something's gotten into you. 469 00:47:02,975 --> 00:47:04,374 Don't do that! 470 00:47:07,163 --> 00:47:08,599 I said don't. 471 00:47:08,900 --> 00:47:11,599 You're putting me in an awkward position. 472 00:47:13,500 --> 00:47:14,899 How's that? 473 00:47:15,550 --> 00:47:17,449 Put down the knife! 474 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 Fine. 475 00:47:20,001 --> 00:47:21,700 One soju, please. 476 00:47:23,900 --> 00:47:26,799 Didn't you hear him? 477 00:47:29,400 --> 00:47:31,200 What are you looking at? 478 00:47:31,201 --> 00:47:33,599 Get him his drink. 479 00:47:34,325 --> 00:47:35,624 Okay. 480 00:47:35,978 --> 00:47:38,677 One soju, coming right up. 481 00:47:40,000 --> 00:47:42,599 He wasted this green onion. 482 00:47:42,900 --> 00:47:46,499 You're a thug when you can't even use a knife properly. 483 00:47:46,500 --> 00:47:49,899 All right, take it out of my pay. 484 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 You have to go to church on Sundays. 485 00:47:52,001 --> 00:47:53,149 I know. 486 00:47:53,150 --> 00:47:56,499 Every single person in Busan knows you're a Christian. 487 00:48:00,025 --> 00:48:01,225 Starting tomorrow? 488 00:48:01,226 --> 00:48:03,999 If you don't want to, stay home. 489 00:48:07,025 --> 00:48:08,325 Sis. 490 00:48:45,800 --> 00:48:48,400 I'm going on a school field trip next week. 491 00:48:48,850 --> 00:48:49,950 Really? 492 00:48:50,100 --> 00:48:51,899 You must be excited. 493 00:48:51,900 --> 00:48:54,399 I don't know how to make kimbab. 494 00:48:54,800 --> 00:48:56,000 Don't worry. 495 00:48:56,001 --> 00:48:57,799 I'll make it for you. 496 00:48:57,800 --> 00:48:59,599 Don't throw it there. 497 00:49:00,200 --> 00:49:02,299 It's okay. Give me yours too. 498 00:49:06,900 --> 00:49:09,850 This temple is one of Busan's pride and joy. 499 00:49:09,851 --> 00:49:11,400 It's lunchtime. 500 00:49:11,401 --> 00:49:13,899 Don't litter in this sacred temple. 501 00:49:13,900 --> 00:49:16,599 Everyone, go have lunch! 502 00:49:34,100 --> 00:49:38,399 Hey, stop pigging out! Your belly will explode. 503 00:49:43,200 --> 00:49:45,999 - What grade are you in? - Third grade. 504 00:50:31,400 --> 00:50:33,199 What are you doing? 505 00:50:34,900 --> 00:50:37,099 It's not easy. 506 00:50:37,100 --> 00:50:39,599 Can't keep the rice rolled inside the seaweed. 507 00:50:39,600 --> 00:50:41,699 You bought all the ingredient? 508 00:50:42,300 --> 00:50:44,500 Who else would buy it? 509 00:50:46,200 --> 00:50:47,599 Really? 510 00:50:47,600 --> 00:50:50,680 No, my boss bought it for me. 511 00:50:51,900 --> 00:50:56,299 I'm following her instructions, but it's not easy. 512 00:51:00,100 --> 00:51:03,499 It's so humid out, I think it's going to rain. 513 00:51:27,000 --> 00:51:28,299 Hey. 514 00:51:32,250 --> 00:51:35,599 My mom packed this for you. 515 00:51:35,750 --> 00:51:37,099 I brought my lunch. 516 00:51:37,100 --> 00:51:39,099 So you don't want it? 517 00:51:39,100 --> 00:51:41,999 You should since she made it for you. 518 00:51:45,300 --> 00:51:46,799 Thank you. 519 00:51:47,500 --> 00:51:48,899 Soo-ah. 520 00:51:49,800 --> 00:51:52,999 Tell her thank you. 521 00:51:53,400 --> 00:51:54,699 Okay. 522 00:51:56,900 --> 00:51:59,499 I'm sorry about what my dad did. 523 00:52:07,500 --> 00:52:09,099 It's pouring. 524 00:52:44,900 --> 00:52:46,499 He was right. 525 00:52:48,475 --> 00:52:51,499 My dad said it might rain. 526 00:53:26,625 --> 00:53:28,599 Thank you, but I can handle it. 527 00:53:28,600 --> 00:53:31,499 They're too heavy. 528 00:53:31,775 --> 00:53:34,074 I'll leave them at your front door. 529 00:53:34,475 --> 00:53:36,274 Don't do this. 530 00:53:44,225 --> 00:53:47,799 You are aware that people are talking about us? 531 00:53:50,825 --> 00:53:52,499 It doesn't matter to me, 532 00:53:52,500 --> 00:53:54,099 but my kids... 533 00:53:55,925 --> 00:53:58,424 My kids are having a rough time. 534 00:54:31,750 --> 00:54:33,300 Mom, don't worry. 535 00:54:33,301 --> 00:54:35,699 I'm sure he's just playing somewhere. 536 00:54:58,625 --> 00:54:59,925 Kyong-ho. 537 00:55:04,200 --> 00:55:08,300 He followed the big kids doing their errands. 538 00:55:09,050 --> 00:55:12,499 He's only a kid, so teach him properly. 539 00:55:14,600 --> 00:55:15,800 Kyong-ho. 540 00:55:19,750 --> 00:55:20,999 Kyong-ho, 541 00:55:22,700 --> 00:55:25,499 talk to me. 542 00:55:26,550 --> 00:55:29,299 Tell me why you are behaving this way. 543 00:55:29,800 --> 00:55:31,199 Will you? 544 00:55:40,900 --> 00:55:43,399 I don't know! I'm just so frustrated! 545 00:55:43,400 --> 00:55:45,499 Everything's so frustrating! 546 00:55:45,500 --> 00:55:46,999 I miss Dad! 547 00:55:47,000 --> 00:55:48,899 I'm frustrated because he's gone! 548 00:55:48,900 --> 00:55:52,600 Kyong-ho, we're just different. 549 00:55:53,150 --> 00:55:56,299 Why do I have to be different? 550 00:56:05,875 --> 00:56:07,899 Let's take a break. 551 00:56:08,375 --> 00:56:10,174 Just come along! 552 00:56:10,325 --> 00:56:13,299 Don't worry, I won't run off. 553 00:56:13,727 --> 00:56:16,799 You've sinned way, way more than others. 554 00:56:16,800 --> 00:56:19,499 You have to pray much, much more. 555 00:56:19,900 --> 00:56:21,200 Hallelujah. 556 00:56:21,201 --> 00:56:22,699 Let's go inside. 557 00:56:22,700 --> 00:56:24,099 Hallelujah. 558 00:57:04,675 --> 00:57:09,150 Hey, look! What's that wench doing here? 559 00:57:09,450 --> 00:57:10,849 Where? 560 00:57:10,950 --> 00:57:12,899 Does she go to our church? 561 00:57:13,750 --> 00:57:17,199 She doesn't come regularly, 562 00:57:17,200 --> 00:57:20,350 just to pray sometimes. 563 00:57:20,351 --> 00:57:21,351 Pray? 564 00:57:21,352 --> 00:57:25,899 Is she praying for a rich widower or something? 565 00:57:25,900 --> 00:57:27,699 Must be. 566 00:57:27,900 --> 00:57:33,599 She's got a pretty face that would lure men. 567 00:57:33,800 --> 00:57:37,600 I'll be she's brought ruin to many men. 568 00:57:39,400 --> 00:57:41,200 Hey, you ladies. 569 00:57:41,400 --> 00:57:43,100 You should talk! 570 00:57:43,125 --> 00:57:46,199 If you're going to come to church, you should pray quietly. 571 00:57:46,325 --> 00:57:48,400 Why gossip about someone you don't even know? 572 00:57:48,401 --> 00:57:50,150 Why, I ought to... 573 00:57:53,300 --> 00:57:54,600 Dear God. 574 00:59:19,575 --> 00:59:22,000 Where is this bus headed? 575 00:59:22,175 --> 00:59:23,974 Where are you going? 576 00:59:25,150 --> 00:59:27,399 Just answer me. 577 00:59:27,525 --> 00:59:28,724 What? 578 00:59:29,000 --> 00:59:30,499 How old are you? 579 00:59:30,500 --> 00:59:32,700 Don't you have any respect for your elders? 580 00:59:32,701 --> 00:59:35,500 Such disrespect from someone so young! 581 00:59:35,700 --> 00:59:36,929 Okay, okay. 582 00:59:36,930 --> 00:59:38,429 I'm sorry. 583 01:01:47,600 --> 01:01:49,199 I'm sorry. 584 01:01:51,400 --> 01:01:52,899 I was wrong. 585 01:01:58,150 --> 01:01:59,749 Forgive me. 586 01:02:04,700 --> 01:02:06,399 I'm sorry. 587 01:02:06,775 --> 01:02:08,499 I was wrong. 588 01:02:09,600 --> 01:02:11,399 Forgive me. 589 01:02:21,825 --> 01:02:25,999 At the same riverbank where my father's ashes were scattered 590 01:02:26,000 --> 01:02:28,699 another man begs for my mother's love. 591 01:02:30,025 --> 01:02:34,899 My yearning for my loved ones is too strong to shut it out with this hatred. 592 01:02:35,425 --> 01:02:39,724 I've been consumed with hatred, pushing the love aside. 593 01:02:41,400 --> 01:02:45,999 But in this rain, even that hatred is washing away... 594 01:02:47,475 --> 01:02:49,699 Now what will I live on...? 39596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.