Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,492 --> 00:00:30,492
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:49,280 --> 00:00:52,281
[reflective music]
3
00:00:52,283 --> 00:00:59,324
♪ ♪
4
00:01:39,931 --> 00:01:41,868
[shouts]
5
00:01:46,804 --> 00:01:49,842
[whip cracking]
6
00:02:14,632 --> 00:02:15,868
[shouts]
7
00:03:08,853 --> 00:03:11,624
[chuckling]
8
00:03:37,682 --> 00:03:39,718
[knock at door]
9
00:03:42,587 --> 00:03:43,422
Come in.
10
00:03:47,493 --> 00:03:50,395
He's, uh, asking for you.
11
00:03:53,999 --> 00:03:56,966
How do I look?
12
00:03:56,968 --> 00:03:57,968
You look beautiful,
13
00:03:57,970 --> 00:03:59,001
Miss Julie.
14
00:03:59,003 --> 00:04:01,171
You always do.
15
00:04:01,173 --> 00:04:03,839
I hate these dinner parties.
16
00:04:03,841 --> 00:04:05,541
Don't be fibbing.
17
00:04:05,543 --> 00:04:10,449
You love these parties.
You hate Annabelle Tilby.
18
00:04:16,989 --> 00:04:18,657
[sighs]
19
00:04:19,758 --> 00:04:21,527
Hm.
20
00:04:24,862 --> 00:04:26,898
I'm sure she'll be down soon.
21
00:04:28,900 --> 00:04:30,001
Yes.
22
00:04:32,571 --> 00:04:34,039
Uncle Kyle.
23
00:04:38,176 --> 00:04:40,210
It's about time you got here.
24
00:04:40,212 --> 00:04:42,011
I'm sore sorry, uncle Kyle.
I need...
25
00:04:42,013 --> 00:04:43,946
Allow me to
take responsibility.
26
00:04:43,948 --> 00:04:45,581
I couldn't show up
to my first dinner party
27
00:04:45,583 --> 00:04:47,717
not looking my best.
28
00:04:47,719 --> 00:04:50,119
I don't recollect
meeting you before.
29
00:04:50,121 --> 00:04:52,021
May I introduce myself?
30
00:04:52,023 --> 00:04:53,790
Frank Dean.
31
00:04:53,792 --> 00:04:56,693
John Tilby.
32
00:04:56,695 --> 00:04:59,463
My wife,
Mrs. John Tilby.
33
00:04:59,465 --> 00:05:02,566
Pleasure.
34
00:05:02,568 --> 00:05:04,770
- My son Lane.
- Hello.
35
00:05:15,080 --> 00:05:16,515
Good evening.
36
00:05:24,689 --> 00:05:27,223
You're late.
37
00:05:27,225 --> 00:05:30,660
- Please forgive me. I was...
- You must be Ms. Richards.
38
00:05:30,662 --> 00:05:34,931
Harty speaks
very highly of you.
39
00:05:34,933 --> 00:05:36,799
I'm sure.
40
00:05:36,801 --> 00:05:40,035
Dinner will be
served shortly.
41
00:05:40,037 --> 00:05:41,807
Mm.
42
00:05:45,977 --> 00:05:48,180
After you.
43
00:05:56,587 --> 00:05:58,220
What do you do, Mr. Dean?
44
00:05:58,222 --> 00:06:01,758
I'm here to help Mr. Allison
with his business.
45
00:06:01,760 --> 00:06:03,126
Mining?
46
00:06:03,128 --> 00:06:06,228
No, not mining,
47
00:06:06,230 --> 00:06:08,098
but there are opportunities
above ground
48
00:06:08,100 --> 00:06:09,768
when there's gold beneath it.
49
00:06:11,837 --> 00:06:14,571
The future is upon us.
50
00:06:14,573 --> 00:06:16,973
The cowboys and savages
I read about as a child,
51
00:06:16,975 --> 00:06:20,042
they will soon be extinct.
52
00:06:20,044 --> 00:06:22,177
Opportunity is truly
paved from the ore
53
00:06:22,179 --> 00:06:23,949
that you gentlemen have pulled.
54
00:06:28,886 --> 00:06:31,220
Look at Mr. Allison.
55
00:06:31,222 --> 00:06:37,026
The man is a king,
investing his money so wisely.
56
00:06:37,028 --> 00:06:39,763
Your nephew tells me
that you alone
57
00:06:39,765 --> 00:06:43,600
brought electricity
to Goldfield.
58
00:06:43,602 --> 00:06:46,335
First in the state.
59
00:06:46,337 --> 00:06:50,006
Thanks to Mr. Allison's
generosity.
60
00:06:50,008 --> 00:06:55,548
Mm-hmm, yes,
he's a very generous man.
61
00:07:39,290 --> 00:07:42,626
Well, that was a fine meal.
62
00:07:42,628 --> 00:07:45,330
And this is an excellent
Kentucky bourbon.
63
00:07:53,304 --> 00:07:54,804
It's very good.
64
00:07:54,806 --> 00:07:56,038
Did you know it was
Thomas Jefferson
65
00:07:56,040 --> 00:07:58,243
who made Kentucky
bourbon country?
66
00:08:01,746 --> 00:08:03,812
Gave 60 acres
to the French farmers
67
00:08:03,814 --> 00:08:06,016
to raise their native crops
68
00:08:06,018 --> 00:08:09,155
as to honor their contribution
to the Revolutionary War.
69
00:08:23,734 --> 00:08:26,771
Thomas Jefferson
was an honorable man.
70
00:08:34,111 --> 00:08:35,280
Are you?
71
00:08:39,718 --> 00:08:42,785
- Answer him.
- Wait a second.
72
00:08:42,787 --> 00:08:45,822
- Sit down.
- Lane.
73
00:08:45,824 --> 00:08:47,823
We ain't done nothing.
74
00:08:47,825 --> 00:08:50,863
Sit down.
75
00:08:57,869 --> 00:09:03,039
Your daddy's been
undercutting me, son.
76
00:09:03,041 --> 00:09:05,811
Haven't you, John?
77
00:09:07,311 --> 00:09:12,748
Is this why you invited us,
to threaten me?
78
00:09:12,750 --> 00:09:17,187
Gentlemen,
we are just talking,
79
00:09:17,189 --> 00:09:20,793
but Mr. Allison,
he does expect the truth.
80
00:09:26,465 --> 00:09:28,300
I have done nothing.
81
00:09:30,234 --> 00:09:33,035
I'm not a fool.
82
00:09:33,037 --> 00:09:39,275
Well, a fool
doesn't get rich...
83
00:09:39,277 --> 00:09:42,348
and a dead man don't
take it with him.
84
00:09:50,055 --> 00:09:54,491
Well, I should
probably be going.
85
00:09:54,493 --> 00:09:56,729
Yes.
86
00:10:05,803 --> 00:10:07,372
Annabelle, we're leaving.
87
00:10:19,950 --> 00:10:22,021
- Let me show you out.
- No need.
88
00:10:42,173 --> 00:10:44,075
Think you got to him?
89
00:10:45,476 --> 00:10:49,045
I do, unless, of course,
90
00:10:49,047 --> 00:10:51,450
you'd like something more.
91
00:10:58,956 --> 00:11:01,290
What do you want?
92
00:11:01,292 --> 00:11:05,527
Is there anything I can do
for you, Mr. Allison?
93
00:11:05,529 --> 00:11:08,066
No.
94
00:11:15,206 --> 00:11:17,208
Well, you do have
her well trained.
95
00:11:24,548 --> 00:11:27,549
[somber music]
96
00:11:27,551 --> 00:11:34,793
♪ ♪
97
00:11:43,133 --> 00:11:46,336
Well, gentlemen, I shall
retire for the evening.
98
00:11:46,338 --> 00:11:50,543
You should, both of you.
99
00:11:56,380 --> 00:11:58,183
Have yourself a
good night, Kyle.
100
00:12:05,523 --> 00:12:08,127
Mr. Dean?
101
00:12:12,364 --> 00:12:15,033
He'll have you
well trained too.
102
00:12:18,003 --> 00:12:20,406
I'm sure he will.
103
00:12:23,608 --> 00:12:30,850
♪ ♪
104
00:12:45,229 --> 00:12:48,399
You do have an interesting
family, Harty Allison.
105
00:13:10,154 --> 00:13:11,923
Ned and Sue have finished.
106
00:13:21,465 --> 00:13:25,070
You never said,
do you like my dress?
107
00:13:28,605 --> 00:13:31,376
I don't give a damn
about your dress.
108
00:13:36,413 --> 00:13:38,950
I thought you wanted
the gold one.
109
00:13:43,187 --> 00:13:45,590
Come here.
110
00:13:50,228 --> 00:13:52,631
Come on.
111
00:13:58,103 --> 00:14:01,404
Tilby was lying.
112
00:14:01,406 --> 00:14:04,042
I knew Tilby was a liar.
113
00:14:08,146 --> 00:14:10,716
I can't trust anyone.
114
00:14:14,185 --> 00:14:16,388
You can trust me.
115
00:14:25,029 --> 00:14:27,031
Trust you?
116
00:14:29,466 --> 00:14:34,603
Trust you?
117
00:14:34,605 --> 00:14:39,041
Why in the hell would
I ever trust you, huh?
118
00:14:39,043 --> 00:14:41,179
Huh?
119
00:14:43,514 --> 00:14:45,714
You're not well.
I'll leave you.
120
00:14:45,716 --> 00:14:47,784
Goodnight.
121
00:14:47,786 --> 00:14:50,388
Where you going?
122
00:15:01,699 --> 00:15:04,670
I saw the way you looked
at him tonight.
123
00:15:07,471 --> 00:15:11,442
I would never disrespect you
by looking at another man.
124
00:15:28,859 --> 00:15:31,462
I belong to you.
125
00:15:41,406 --> 00:15:43,872
Let me take you upstairs.
126
00:15:43,874 --> 00:15:47,376
Come on.
127
00:15:47,378 --> 00:15:49,580
Come on.
128
00:15:51,548 --> 00:15:54,318
That's right.
129
00:15:55,420 --> 00:15:58,386
I don't need your help,
130
00:15:58,388 --> 00:16:00,658
you whore.
131
00:16:09,200 --> 00:16:10,665
Come on, now.
132
00:16:10,667 --> 00:16:11,666
[crying]
133
00:16:11,668 --> 00:16:14,273
I got you.
134
00:17:05,189 --> 00:17:06,792
Good morning, Ms. Richards.
135
00:17:19,369 --> 00:17:23,306
Frank Dean's quite a man.
136
00:17:23,308 --> 00:17:27,710
He done told me about
some of the jobs he pulled,
137
00:17:27,712 --> 00:17:32,781
make your skin crawl
straight off.
138
00:17:32,783 --> 00:17:38,287
I assure you, sir, I had
no intentions of such a thing.
139
00:17:38,289 --> 00:17:42,390
My demeanor sometimes
can be misunderstood.
140
00:17:42,392 --> 00:17:45,627
Well, you can have
all your fancy words
141
00:17:45,629 --> 00:17:48,864
as long as we understand
one another.
142
00:17:48,866 --> 00:17:55,738
I'm here for you
and to get paid, that is all.
143
00:17:55,740 --> 00:17:58,343
Then get to work.
144
00:18:01,446 --> 00:18:03,948
- [smack]
- [grunting]
145
00:18:20,865 --> 00:18:22,501
You got me dirty.
146
00:18:27,405 --> 00:18:29,273
[groans]
147
00:18:38,282 --> 00:18:40,252
Ugh!
148
00:19:07,645 --> 00:19:08,879
It's notarized.
149
00:19:12,382 --> 00:19:14,418
You have the deed.
150
00:19:23,895 --> 00:19:26,962
You didn't have to beat my son.
151
00:19:26,964 --> 00:19:29,635
Oh, we would never do
a thing like that.
152
00:19:32,436 --> 00:19:34,406
Would we, Lane?
153
00:19:37,841 --> 00:19:40,445
No.
154
00:19:46,350 --> 00:19:49,952
I don't want my family in
danger over a misunderstanding.
155
00:19:49,954 --> 00:19:52,491
Well, then you should
probably leave town.
156
00:19:55,892 --> 00:19:58,496
Let's go.
157
00:20:02,632 --> 00:20:04,402
[chuckling]
158
00:20:27,492 --> 00:20:29,061
Henry James.
159
00:20:38,936 --> 00:20:40,871
Michael Dalton.
160
00:20:44,809 --> 00:20:49,548
No. Please.
I'll do whatever you want.
161
00:21:12,969 --> 00:21:15,039
[coughing]
162
00:21:18,475 --> 00:21:22,113
You tell Kyle Allison
to go to hell!
163
00:21:31,589 --> 00:21:32,957
[gunshot]
164
00:21:37,928 --> 00:21:41,931
You've done well, Kentucky.
165
00:21:41,933 --> 00:21:43,732
Thank you, sir.
166
00:21:43,734 --> 00:21:47,470
I do appreciate
your kind words.
167
00:21:47,472 --> 00:21:49,174
I'm sure you do.
168
00:21:51,542 --> 00:21:54,577
[chuckling]
169
00:21:54,579 --> 00:21:56,514
Worth every penny.
170
00:22:10,761 --> 00:22:12,763
Good night.
171
00:22:24,007 --> 00:22:26,610
Get upstairs.
172
00:22:31,182 --> 00:22:34,183
[somber music]
173
00:22:34,185 --> 00:22:41,225
♪ ♪
174
00:23:14,658 --> 00:23:17,061
Come here.
175
00:23:43,721 --> 00:23:46,355
Come on.
176
00:23:46,357 --> 00:23:49,528
Come on. God damn it.
177
00:23:51,262 --> 00:23:53,665
Get up!
178
00:23:55,332 --> 00:23:57,668
Get up! I said stand up.
179
00:24:00,638 --> 00:24:03,071
Get up.
180
00:24:03,073 --> 00:24:04,642
Stand up!
181
00:24:06,877 --> 00:24:10,613
- Get up, you whore. Get up.
- [screaming]
182
00:24:10,615 --> 00:24:12,982
It's all your fault,
you hear?
183
00:24:12,984 --> 00:24:15,753
It's all your fault!
You know it!
184
00:24:20,757 --> 00:24:22,691
This is your fault
185
00:24:22,693 --> 00:24:24,659
'cause you're not
pretty anymore.
186
00:24:24,661 --> 00:24:28,364
You know that? You're not
as pretty as you used to be!
187
00:24:28,366 --> 00:24:32,137
[screaming indistinctly]
188
00:24:32,837 --> 00:24:33,905
[growling]
189
00:25:00,363 --> 00:25:02,366
[door opens]
190
00:25:12,676 --> 00:25:15,080
Well, howdy.
191
00:25:23,353 --> 00:25:24,655
What happened?
192
00:25:27,023 --> 00:25:29,290
Please.
193
00:25:29,292 --> 00:25:32,427
It's none of your concern.
194
00:25:32,429 --> 00:25:34,131
You're right, of course.
Forgive me.
195
00:25:36,199 --> 00:25:39,934
I was simply trying
to gain your trust.
196
00:25:39,936 --> 00:25:41,039
Why?
197
00:25:43,307 --> 00:25:47,443
I'd like to think
that we could be friends.
198
00:25:47,445 --> 00:25:49,914
Can we?
199
00:25:51,415 --> 00:25:54,019
You know why we can't.
200
00:25:58,188 --> 00:26:00,088
We may have had a tragic
beginning to our relationship...
201
00:26:00,090 --> 00:26:02,991
We don't have a
relationship, Mr. Dean.
202
00:26:02,993 --> 00:26:08,097
Kyle Allison is a pig of
a man, and I know you know it,
203
00:26:08,099 --> 00:26:10,898
and we both know
what he is capable of.
204
00:26:10,900 --> 00:26:13,469
Why are you saying this?
205
00:26:13,471 --> 00:26:16,307
A gentleman should
never strike a lady.
206
00:26:18,309 --> 00:26:20,912
You kill people.
207
00:26:25,116 --> 00:26:27,719
Only the bad ones.
208
00:26:34,225 --> 00:26:36,828
I can't be your friend.
209
00:26:50,907 --> 00:26:53,776
[calm music]
210
00:26:53,778 --> 00:27:00,819
♪ ♪
211
00:27:25,876 --> 00:27:28,879
We are going out tonight.
212
00:27:29,946 --> 00:27:31,916
Put on that green dress.
213
00:27:47,965 --> 00:27:50,368
You deserve better.
214
00:29:26,664 --> 00:29:30,565
Come on, now. Come on.
Come on, girl. Come on.
215
00:29:30,567 --> 00:29:32,033
Watch your step,
Ms. Richards.
216
00:29:32,035 --> 00:29:34,304
Thank you, Mr. Dean.
217
00:29:44,415 --> 00:29:47,452
[indistinct chatter]
218
00:29:50,955 --> 00:29:53,491
Good evening.
219
00:29:56,126 --> 00:29:57,192
How are you doing,
Mr. Allison?
220
00:29:57,194 --> 00:29:59,293
Evening.
221
00:29:59,295 --> 00:30:02,164
- Ma'am.
- Mr. Allison.
222
00:30:02,166 --> 00:30:05,099
How you doing tonight?
223
00:30:05,101 --> 00:30:08,036
Evening.
224
00:30:08,038 --> 00:30:10,672
- Evening.
- Gentlemen.
225
00:30:10,674 --> 00:30:13,011
- How you doing, Mr. Allison?
- Evening.
226
00:30:28,658 --> 00:30:30,628
Good to see you.
227
00:30:44,273 --> 00:30:46,308
Good to see you.
228
00:30:46,310 --> 00:30:48,443
You're not cheating
again, are you?
229
00:30:48,445 --> 00:30:52,516
That a boy. How're the games?
230
00:30:54,451 --> 00:30:58,252
Mr. Allison, join us?
231
00:30:58,254 --> 00:31:02,060
By all means, deal me in.
[laughing]
232
00:31:03,359 --> 00:31:04,696
[grunts]
233
00:31:31,621 --> 00:31:35,359
- Mr. Allison.
- Is this her?
234
00:31:37,061 --> 00:31:40,531
- This is Cora.
- Well.
235
00:31:46,803 --> 00:31:49,006
Get up.
236
00:31:51,675 --> 00:31:54,479
Now.
237
00:32:01,084 --> 00:32:04,286
This is Mr. Allison, Cora.
238
00:32:04,288 --> 00:32:07,458
You're going to live
with him now.
239
00:32:12,329 --> 00:32:14,465
Does that suit you, honey?
240
00:32:17,501 --> 00:32:20,104
Good.
241
00:32:48,197 --> 00:32:50,067
Kentucky.
242
00:33:02,311 --> 00:33:04,181
Darling, why don't you
come over here?
243
00:33:50,494 --> 00:33:52,597
You knew this day would come.
244
00:33:56,332 --> 00:33:58,735
What do I do?
245
00:34:01,237 --> 00:34:02,806
You come back to work.
246
00:34:10,313 --> 00:34:13,215
Where else will you go?
247
00:34:13,217 --> 00:34:15,552
I don't know.
248
00:34:19,223 --> 00:34:21,558
Come inside.
249
00:34:25,228 --> 00:34:30,268
I told you, I was his prize
long before you.
250
00:34:31,902 --> 00:34:36,741
Hold your head high.
Do not give him these tears.
251
00:34:45,014 --> 00:34:48,451
Come. Come.
252
00:34:55,993 --> 00:34:58,994
[melancholy music]
253
00:34:58,996 --> 00:35:06,237
♪ ♪
254
00:36:13,837 --> 00:36:17,072
Are you ready to go?
255
00:36:17,074 --> 00:36:19,607
What about my things?
256
00:36:19,609 --> 00:36:21,578
We'll get you new things.
257
00:36:24,980 --> 00:36:27,114
Take us home.
258
00:36:27,116 --> 00:36:29,550
Hoo-ah, get up.
259
00:36:29,552 --> 00:36:31,022
Come on.
260
00:36:47,904 --> 00:36:50,940
[speaking Spanish]
261
00:37:12,429 --> 00:37:15,429
[dark music]
262
00:37:15,431 --> 00:37:22,473
♪ ♪
263
00:37:23,672 --> 00:37:25,542
[knock at door]
264
00:37:31,114 --> 00:37:32,646
Come on.
265
00:37:32,648 --> 00:37:33,882
- No.
- Maria...
266
00:37:33,884 --> 00:37:35,485
I said no!
267
00:37:41,625 --> 00:37:43,594
May I have a moment?
268
00:37:56,139 --> 00:37:58,743
Haven't you done
enough to her?
269
00:38:08,717 --> 00:38:11,087
You know what
he wants me to do.
270
00:38:17,127 --> 00:38:18,161
Get out.
271
00:38:20,764 --> 00:38:22,700
I won't do it.
272
00:38:27,471 --> 00:38:30,838
But you're not safe
in Goldfield.
273
00:38:30,840 --> 00:38:32,840
You have to leave.
274
00:38:32,842 --> 00:38:35,143
- Where?
- I'll take you to Johnson.
275
00:38:35,145 --> 00:38:37,715
You can catch a stagecoach
to wherever you want to go.
276
00:38:45,020 --> 00:38:47,624
I'm not staying here.
277
00:39:11,181 --> 00:39:13,784
Julie...
278
00:39:36,839 --> 00:39:39,242
Come on in.
279
00:39:40,543 --> 00:39:43,677
[chuckling]
280
00:39:43,679 --> 00:39:45,715
What do you think, huh?
281
00:39:48,652 --> 00:39:51,722
Why don't you take her on
upstairs and show her around?
282
00:39:56,793 --> 00:39:58,729
Come on, ma'am.
283
00:40:00,196 --> 00:40:03,831
Where's Julie?
284
00:40:03,833 --> 00:40:07,872
She won't be living here
anymore, Ned.
285
00:40:27,324 --> 00:40:30,991
How far is Johnson?
286
00:40:30,993 --> 00:40:35,896
Not far.
287
00:40:35,898 --> 00:40:37,965
But I do believe
this is far enough.
288
00:40:37,967 --> 00:40:40,034
Why are we stopping?
289
00:40:40,036 --> 00:40:42,673
- Get down.
- Why?
290
00:40:43,806 --> 00:40:45,208
[grunts]
291
00:40:53,984 --> 00:40:55,349
[whimpering]
292
00:40:55,351 --> 00:40:56,719
[pistol cocks]
293
00:40:59,355 --> 00:41:02,625
Did you really think I would
love someone like you?
294
00:41:04,960 --> 00:41:07,895
Mr. Dean.
295
00:41:07,897 --> 00:41:11,701
So weak, worn.
296
00:41:14,304 --> 00:41:17,575
I'd be offended if I didn't
know how broken you truly are.
297
00:41:19,976 --> 00:41:25,712
You know, Kyle Allison,
he can't be trusted.
298
00:41:25,714 --> 00:41:29,252
I had no idea that he would
get rid of you like this.
299
00:41:33,790 --> 00:41:37,358
Our time has passed.
300
00:41:37,360 --> 00:41:39,927
Goodbye, Ms. Richards.
301
00:41:39,929 --> 00:41:41,764
- [pistol clicks]
- [gasps]
302
00:41:43,799 --> 00:41:45,366
[grunts]
303
00:41:45,368 --> 00:41:48,369
[suspenseful music]
304
00:41:48,371 --> 00:41:55,613
♪ ♪
305
00:42:04,119 --> 00:42:06,723
Ms. Richards?
306
00:42:29,411 --> 00:42:32,015
Ms. Richards?
307
00:42:36,953 --> 00:42:43,994
♪ ♪
308
00:43:18,161 --> 00:43:20,164
I know
you're out here.
309
00:43:49,125 --> 00:43:51,962
If you choose to face your
fate, I will make it quick.
310
00:44:10,480 --> 00:44:12,248
I guess it'll be slow then.
311
00:44:25,261 --> 00:44:28,262
[dark music]
312
00:44:28,264 --> 00:44:35,305
♪ ♪
313
00:45:56,920 --> 00:45:58,589
[grunts]
314
00:46:55,011 --> 00:46:58,248
[thunder rumbling]
315
00:47:22,505 --> 00:47:25,639
Maybe you're not as good
as I was told.
316
00:47:25,641 --> 00:47:27,775
So you've said.
317
00:47:27,777 --> 00:47:32,612
- Bested by a woman.
- Oh, I'll find her.
318
00:47:32,614 --> 00:47:35,416
Don't you worry about that.
319
00:47:35,418 --> 00:47:38,686
Yeah, well, take Harty.
320
00:47:38,688 --> 00:47:40,688
It's just Julie.
321
00:47:40,690 --> 00:47:43,961
Ain't nobody gonna listen
to a runned-away whore.
322
00:47:45,293 --> 00:47:50,433
Your mother was a whore,
you sniveling coward.
323
00:47:55,471 --> 00:47:58,074
Get the job done.
324
00:48:10,353 --> 00:48:13,353
[evocative music]
325
00:48:13,355 --> 00:48:20,397
♪ ♪
326
00:49:44,147 --> 00:49:46,616
You really think an Injun
can find her?
327
00:49:48,683 --> 00:49:51,487
If she's out here,
we'll find her.
328
00:49:53,188 --> 00:49:56,190
[foreboding music]
329
00:49:56,192 --> 00:50:03,233
♪ ♪
330
00:50:30,525 --> 00:50:32,828
Hello.
331
00:50:48,944 --> 00:50:50,647
What's your name?
332
00:51:11,000 --> 00:51:13,670
I only brought you here
to get you fixed up.
333
00:51:15,404 --> 00:51:18,771
Least you can do
is tell me your name.
334
00:51:18,773 --> 00:51:21,844
Vince Wagner, you be nice.
335
00:51:25,281 --> 00:51:27,717
Hello, dear.
336
00:51:29,752 --> 00:51:33,253
Got a bad head wound.
337
00:51:33,255 --> 00:51:35,926
We've been keeping you out
so you could heal.
338
00:51:38,027 --> 00:51:40,263
Yup.
339
00:51:48,770 --> 00:51:51,407
Let's get you cleaned up.
340
00:51:55,043 --> 00:51:57,677
Her name's Julie.
341
00:51:57,679 --> 00:51:59,982
Julie.
342
00:52:00,982 --> 00:52:06,020
You know, wounds like that
take a while to heal.
343
00:52:06,022 --> 00:52:08,924
Don't you even think
about leaving her here.
344
00:52:10,326 --> 00:52:13,393
- I won't.
- [laughing]
345
00:52:13,395 --> 00:52:16,896
- What?
- You.
346
00:52:16,898 --> 00:52:18,831
You never surprise me.
347
00:52:18,833 --> 00:52:21,404
The things you bring
from the wild.
348
00:52:24,739 --> 00:52:26,810
You think she's an entertainer?
349
00:52:30,880 --> 00:52:33,450
Clothes like that
cost a lot.
350
00:52:42,391 --> 00:52:45,829
[birds calling]
351
00:53:08,650 --> 00:53:10,419
Those old clothes fit.
352
00:53:14,656 --> 00:53:16,558
I'll just let
the two of you be.
353
00:53:39,547 --> 00:53:41,950
Your name's Julie?
354
00:53:56,098 --> 00:54:00,433
Headed home tomorrow.
355
00:54:00,435 --> 00:54:04,670
You're welcome to come
with me if you want.
356
00:54:04,672 --> 00:54:06,507
Potter's Cross is a two-day
ride from there.
357
00:54:06,509 --> 00:54:08,911
You can catch a coach.
358
00:54:11,679 --> 00:54:13,582
I don't have any money.
359
00:54:19,755 --> 00:54:21,758
I don't want your money.
360
00:54:38,940 --> 00:54:42,911
Well, when you're ready enough
to travel, we'll go.
361
00:54:53,121 --> 00:54:56,657
- You take care of yourself.
- We'll see you soon.
362
00:54:56,659 --> 00:54:58,595
Sure you will, Vince Wagner.
363
00:55:02,565 --> 00:55:05,565
[evocative music]
364
00:55:05,567 --> 00:55:12,609
♪ ♪
365
00:56:24,779 --> 00:56:26,548
You catch horses?
366
00:56:32,054 --> 00:56:33,790
Mustangs.
367
00:56:35,924 --> 00:56:39,692
I wrangle mustangs...
368
00:56:39,694 --> 00:56:43,065
break 'em, sell 'em.
369
00:56:53,741 --> 00:56:55,277
Why?
370
00:57:04,185 --> 00:57:06,922
I like the life it provides.
371
00:58:16,157 --> 00:58:18,293
It's hot, Frank.
372
00:58:20,795 --> 00:58:25,701
We been out here a week,
ain't found nothing but that.
373
00:58:30,672 --> 00:58:33,709
Just take that to him
and just tell him she's dead.
374
00:58:47,322 --> 00:58:49,926
Why'd you shoot me?
375
00:59:18,886 --> 00:59:21,423
[wiping blade]
376
00:59:33,402 --> 00:59:35,972
Shall we?
377
00:59:59,761 --> 01:00:01,128
Is that him?
378
01:00:01,130 --> 01:00:03,733
Call him Chato.
379
01:00:15,344 --> 01:00:18,878
Her name's Julie.
380
01:00:18,880 --> 01:00:22,081
She's scared of Chato.
381
01:00:22,083 --> 01:00:24,052
You take some
getting used to.
382
01:00:27,855 --> 01:00:30,924
You live here?
383
01:00:30,926 --> 01:00:34,429
- Yup.
- With your Indian?
384
01:00:39,433 --> 01:00:41,269
Chato lives where he wants.
385
01:00:50,411 --> 01:00:52,512
She has some secrets.
386
01:00:52,514 --> 01:00:56,081
Yup, she does.
387
01:00:56,083 --> 01:00:58,420
She carries the weight.
388
01:01:00,221 --> 01:01:01,990
Yeah.
389
01:01:03,958 --> 01:01:06,927
Should have left her
with the buzzards.
390
01:01:06,929 --> 01:01:09,098
No, I'm glad she's here.
391
01:01:12,534 --> 01:01:14,503
Better to look
at than you.
392
01:01:21,976 --> 01:01:25,047
- She won't be here long.
- Mm-hmm.
393
01:01:54,342 --> 01:01:57,043
You're here now.
394
01:01:57,045 --> 01:02:01,184
Here and now is better
than wherever you were.
395
01:02:13,328 --> 01:02:16,630
Headed down to the lake
to wash up for supper.
396
01:02:16,632 --> 01:02:22,936
Well, you want beans
or beans?
397
01:02:22,938 --> 01:02:26,342
- Beans.
- I can do that.
398
01:02:28,944 --> 01:02:30,413
You coming?
399
01:02:38,520 --> 01:02:40,889
You smell like a horse.
400
01:02:48,462 --> 01:02:52,000
Go ahead. You can say it.
401
01:02:53,969 --> 01:02:58,040
"Vince, I am so glad
you brought me down here."
402
01:03:01,576 --> 01:03:04,947
I've never seen
so much water.
403
01:03:07,081 --> 01:03:11,050
It's what I thought
the ocean would look like.
404
01:03:11,052 --> 01:03:15,424
It's not a bad place to live
in a tent.
405
01:03:20,728 --> 01:03:24,463
I'm getting in.
406
01:03:24,465 --> 01:03:26,402
- Coming?
- No.
407
01:03:31,072 --> 01:03:36,011
All right, missing out.
408
01:03:53,295 --> 01:03:54,463
You sure?
409
01:03:59,301 --> 01:04:01,703
Your loss.
410
01:04:08,377 --> 01:04:11,212
[shouting]
411
01:04:35,337 --> 01:04:38,804
He isn't what I expected.
412
01:04:38,806 --> 01:04:41,674
Chato?
413
01:04:41,676 --> 01:04:46,545
He is a special breed of man.
414
01:04:46,547 --> 01:04:48,148
Wants to walk free
415
01:04:48,150 --> 01:04:50,119
even when the world
doesn't want him to.
416
01:04:55,523 --> 01:04:58,560
Probably why I like
having him around so much.
417
01:05:00,594 --> 01:05:02,362
I'm starving.
418
01:05:02,364 --> 01:05:04,766
You hungry?
419
01:05:10,438 --> 01:05:13,042
Come on.
420
01:05:28,156 --> 01:05:31,293
Chato here's the only survivor
of the Skeleton Cave Massacre.
421
01:05:35,362 --> 01:05:38,567
What is the Skeleton Cave
Massacre?
422
01:05:40,601 --> 01:05:45,471
Before the white man decided
to move us,
423
01:05:45,473 --> 01:05:47,609
they slaughtered my people.
424
01:05:51,545 --> 01:05:55,114
Cavalry killed 75.
425
01:05:55,116 --> 01:06:00,186
They had us surrounded...
426
01:06:00,188 --> 01:06:02,090
shot us from the mountaintops.
427
01:06:06,293 --> 01:06:09,197
He was eight.
428
01:06:10,364 --> 01:06:15,270
I'm not special.
I ran, to live.
429
01:06:22,777 --> 01:06:25,380
You don't have to
give me your tent.
430
01:06:27,848 --> 01:06:29,551
I'll be fine.
431
01:06:36,257 --> 01:06:39,294
- Goodnight.
- Goodnight.
432
01:07:37,585 --> 01:07:41,589
[singing in native language]
433
01:08:03,310 --> 01:08:07,246
[singing continues]
434
01:08:07,248 --> 01:08:10,250
[heavy drumbeat]
435
01:08:10,252 --> 01:08:17,293
♪ ♪
436
01:08:49,023 --> 01:08:51,627
Get, get.
437
01:08:56,330 --> 01:08:58,734
Hup.
438
01:09:08,075 --> 01:09:10,678
Hup, hup.
439
01:09:14,715 --> 01:09:16,049
Hup, hup, hup.
440
01:09:16,051 --> 01:09:17,919
Get.
Come on.
441
01:09:41,476 --> 01:09:43,712
Hup, hup.
442
01:09:50,819 --> 01:09:52,655
Hup, hup, hup.
443
01:10:02,062 --> 01:10:03,898
How long's he been
doing this?
444
01:10:08,837 --> 01:10:10,903
His whole life.
445
01:10:10,905 --> 01:10:13,475
Whoa, whoa, whoa.
[horse whinnies]
446
01:10:15,543 --> 01:10:18,543
[calm music]
447
01:10:18,545 --> 01:10:25,587
♪ ♪
448
01:10:52,914 --> 01:10:55,648
Morning.
449
01:10:55,650 --> 01:10:58,751
Slept half the day away.
450
01:10:58,753 --> 01:11:01,019
I think she's
getting used to us.
451
01:11:01,021 --> 01:11:04,457
May I ride him?
452
01:11:04,459 --> 01:11:07,025
No, he ain't ready
for you yet.
453
01:11:07,027 --> 01:11:09,561
I can do it.
454
01:11:09,563 --> 01:11:12,698
Now, this ain't no show pony.
455
01:11:12,700 --> 01:11:14,470
Here.
456
01:11:24,611 --> 01:11:27,447
Take it easy, Julie.
457
01:11:27,449 --> 01:11:29,752
[clicks tongue]
458
01:11:33,120 --> 01:11:36,124
Ease off, Julie.
459
01:11:41,562 --> 01:11:43,796
Argh.
460
01:11:43,798 --> 01:11:46,802
- Whoa, boy.
- You all right?
461
01:11:48,636 --> 01:11:50,806
[gasping]
462
01:11:52,473 --> 01:11:53,506
Here, let me have
a look at you...
463
01:11:53,508 --> 01:11:56,678
- No!
- All right.
464
01:12:01,715 --> 01:12:03,685
Told you not to ride
that horse.
465
01:12:07,621 --> 01:12:11,058
I don't need you
to tell me anything.
466
01:12:13,695 --> 01:12:16,595
I have spent my whole life
467
01:12:16,597 --> 01:12:21,836
having men tell me what to do,
and I'm done!
468
01:12:27,075 --> 01:12:30,275
- What would I know about that?
- Nothing.
469
01:12:30,277 --> 01:12:32,612
- That's right, I don't.
- You don't know anything.
470
01:12:32,614 --> 01:12:36,849
I don't.
471
01:12:36,851 --> 01:12:39,987
- Go on, then.
- I will.
472
01:12:46,294 --> 01:12:48,897
- Don't.
- [chuckles]
473
01:12:57,170 --> 01:13:00,171
[somber music]
474
01:13:00,173 --> 01:13:07,215
♪ ♪
475
01:13:47,588 --> 01:13:49,991
Should we check on her?
476
01:13:54,896 --> 01:13:57,299
Let her be.
477
01:14:10,143 --> 01:14:17,185
♪ ♪
478
01:15:58,252 --> 01:16:00,155
I think I want to try again.
479
01:16:03,223 --> 01:16:06,225
[warm music]
480
01:16:06,227 --> 01:16:13,268
♪ ♪
481
01:16:58,312 --> 01:17:00,048
You did good today.
482
01:17:17,932 --> 01:17:21,203
Never known this kind
of kindness...
483
01:17:27,508 --> 01:17:29,978
From a man.
484
01:17:43,825 --> 01:17:45,827
I ran away from the army.
485
01:17:51,199 --> 01:17:54,268
I saw it was doing terrible
things to people like Chato.
486
01:18:03,044 --> 01:18:05,113
Guess that's why
I keep him so close.
487
01:18:09,150 --> 01:18:13,321
And I kind of like him,
I guess.
488
01:18:21,094 --> 01:18:24,365
I never met people like you
and Chato before.
489
01:18:30,570 --> 01:18:33,174
Don't think
you ever will again.
490
01:18:42,048 --> 01:18:44,451
Probably not.
491
01:18:54,160 --> 01:18:59,834
If you knew who I was,
you would have left me there.
492
01:19:13,313 --> 01:19:15,517
I doubt it.
493
01:19:25,493 --> 01:19:28,029
I want to tell you
everything.
494
01:19:50,317 --> 01:19:53,418
- Good morning.
- Morning.
495
01:19:53,420 --> 01:19:56,587
My name
is Franklin Bennett Dean.
496
01:19:56,589 --> 01:19:58,560
Might I inquire of you?
497
01:20:07,500 --> 01:20:09,905
The Andersons.
498
01:20:27,021 --> 01:20:28,523
- Hey, Vince.
- Hello.
499
01:20:39,165 --> 01:20:41,136
Thanks, Chato.
500
01:20:51,645 --> 01:20:55,279
[murmuring]
501
01:20:55,281 --> 01:20:59,784
- It is so good to see you.
- How was your trip?
502
01:20:59,786 --> 01:21:03,223
- Good, good, good.
- Who you got there?
503
01:21:04,624 --> 01:21:08,127
Did you run off and
finally find you a woman?
504
01:21:08,129 --> 01:21:11,329
Well, now,
not like you're thinking.
505
01:21:11,331 --> 01:21:13,468
I'm sure.
506
01:21:15,602 --> 01:21:20,405
Uh, Julie Richards, this is
Cal and Ellie Anderson.
507
01:21:20,407 --> 01:21:23,074
Ma'am, nice to meet you.
508
01:21:23,076 --> 01:21:28,048
- This here is Buffer.
- It is so nice to meet you.
509
01:21:34,588 --> 01:21:38,058
She is a beautiful thing.
510
01:21:40,294 --> 01:21:44,729
- She's wearing boy clothes.
- Now, son.
511
01:21:44,731 --> 01:21:47,166
Yes, she is.
512
01:21:47,168 --> 01:21:51,603
Well, about time
someone made him honest.
513
01:21:51,605 --> 01:21:53,540
Ain't that right, Cal?
514
01:21:57,244 --> 01:21:59,047
Yup.
515
01:22:02,583 --> 01:22:05,184
We own the general
in Pine Creek,
516
01:22:05,186 --> 01:22:10,122
keep Vince and Chato
in supplies, trade for horses.
517
01:22:10,124 --> 01:22:13,495
Cal does like his horses.
518
01:22:15,096 --> 01:22:18,529
I think it's 'cause
he hates working the store.
519
01:22:18,531 --> 01:22:23,234
We have employees.
What are you doing?
520
01:22:23,236 --> 01:22:24,802
- Nothing.
- That is shameful
521
01:22:24,804 --> 01:22:26,505
in front of a lady.
522
01:22:26,507 --> 01:22:29,411
You go on. Get out there
with pa, now. Scoot.
523
01:22:32,379 --> 01:22:34,880
Sorry about that.
524
01:22:34,882 --> 01:22:37,419
Sometimes he acts
like a critter.
525
01:22:43,557 --> 01:22:46,625
What do you say, Buffer?
What do you think of this one?
526
01:22:46,627 --> 01:22:49,427
You ever think about
having children?
527
01:22:49,429 --> 01:22:51,662
- No.
- You should.
528
01:22:51,664 --> 01:22:54,435
You'd make some
very pretty babies.
529
01:22:56,637 --> 01:23:01,206
You ask me, you should be
considering Vince.
530
01:23:01,208 --> 01:23:04,112
That man is ripe.
531
01:23:06,579 --> 01:23:10,916
You know, there's a wedding and
a barn dance tomorrow night.
532
01:23:10,918 --> 01:23:12,818
I can never get Vince
to go to these things.
533
01:23:12,820 --> 01:23:16,491
I don't know why.
Everyone loves him.
534
01:23:19,226 --> 01:23:22,728
Vince Wagner,
535
01:23:22,730 --> 01:23:28,167
you are bringing Miss Julie
to the town social tomorrow.
536
01:23:28,169 --> 01:23:31,639
I won't hear
another thing about it.
537
01:23:34,441 --> 01:23:36,211
Oh, hell.
538
01:23:39,312 --> 01:23:42,314
It's settled, then.
539
01:23:42,316 --> 01:23:44,586
Sorry, Vince.
540
01:23:46,520 --> 01:23:48,487
See y'all tomorrow?
541
01:23:48,489 --> 01:23:52,494
Now, come early so we can look
at getting her into a dress.
542
01:23:56,429 --> 01:23:57,898
Come on.
543
01:24:02,236 --> 01:24:04,839
Don't be late.
544
01:24:10,276 --> 01:24:11,913
Well, have a good time.
545
01:24:21,588 --> 01:24:24,756
She can be a bit much.
546
01:24:24,758 --> 01:24:26,561
I thought she was nice.
547
01:24:31,365 --> 01:24:34,335
Thought you were taking me
to Potter's Crossing tomorrow.
548
01:24:36,503 --> 01:24:38,436
Yeah.
549
01:24:38,438 --> 01:24:41,939
Yeah, I guess I was.
550
01:24:41,941 --> 01:24:43,810
Maybe we can go from there.
551
01:24:46,312 --> 01:24:50,185
Yeah, we can.
552
01:24:53,820 --> 01:24:56,688
Well, I'd best get back
to getting these horses
553
01:24:56,690 --> 01:24:59,294
ready then.
554
01:25:41,567 --> 01:25:45,537
Almost there.
555
01:25:45,539 --> 01:25:47,942
Almost.
556
01:25:49,977 --> 01:25:52,247
There you are.
557
01:25:57,584 --> 01:25:59,320
Mm-hmm.
558
01:26:04,525 --> 01:26:06,692
When you were
a girl you did that?
559
01:26:06,694 --> 01:26:07,958
How did you wear it?
560
01:26:07,960 --> 01:26:11,095
- Just like this.
- Just like this?
561
01:26:11,097 --> 01:26:14,502
Wait till Vince
gets a load of you.
562
01:26:28,682 --> 01:26:30,551
There.
563
01:26:33,353 --> 01:26:36,387
Done.
564
01:26:36,389 --> 01:26:39,560
Well? What do you think?
565
01:26:47,034 --> 01:26:51,802
Beautiful. Beautiful.
566
01:26:51,804 --> 01:26:55,043
- Thank you, Ms. Ellie.
- You are welcome.
567
01:27:00,513 --> 01:27:02,883
Let's go show Vince.
568
01:27:10,456 --> 01:27:12,860
Vince?
569
01:27:29,743 --> 01:27:34,514
- You look...
- I already told her that.
570
01:27:36,549 --> 01:27:38,352
You look pretty.
571
01:27:49,695 --> 01:27:52,596
We're late.
572
01:27:52,598 --> 01:27:54,835
Go on, now.
573
01:28:05,745 --> 01:28:07,479
Now, Buffer,
we are at a wedding,
574
01:28:07,481 --> 01:28:10,515
so remember to mind
your manners, all right?
575
01:28:10,517 --> 01:28:14,719
Stay with me until
they introduce everybody...
576
01:28:14,721 --> 01:28:18,223
Buffer Dee Anderson!
577
01:28:18,225 --> 01:28:20,725
Why does he keep
running ahead like that?
578
01:28:20,727 --> 01:28:23,561
He's just a boy.
He'll be fine.
579
01:28:23,563 --> 01:28:25,967
I think he sees his friends.
580
01:28:28,602 --> 01:28:30,872
[indistinct chatter]
581
01:28:36,008 --> 01:28:39,713
So good to see you.
It's so good to see you.
582
01:28:43,816 --> 01:28:46,587
Oh, I brought some pie
for the bride.
583
01:28:48,088 --> 01:28:50,721
Go ahead.
Go help your mama.
584
01:28:50,723 --> 01:28:52,823
How are you all doing?
585
01:28:52,825 --> 01:28:54,728
Good to see you.
586
01:29:01,634 --> 01:29:05,903
- You ready for this?
- Are you?
587
01:29:05,905 --> 01:29:08,775
I'm not. Not that you care.
588
01:29:33,100 --> 01:29:36,100
[warm music]
589
01:29:36,102 --> 01:29:43,143
♪ ♪
590
01:29:52,252 --> 01:29:54,989
Told you he's the most
eligible around here.
591
01:30:04,231 --> 01:30:06,634
You all right?
592
01:30:21,949 --> 01:30:26,687
I now pronounce these
two man and wife.
593
01:30:28,054 --> 01:30:30,191
[applause]
594
01:30:52,279 --> 01:30:54,979
[drumbeat]
595
01:30:54,981 --> 01:30:58,984
♪ I got a pig home in a pen,
corn-fed and all ♪
596
01:30:58,986 --> 01:31:01,086
♪ And all I need
is a pretty little girl ♪
597
01:31:01,088 --> 01:31:03,188
♪ To feed him when I'm gone ♪
598
01:31:03,190 --> 01:31:07,158
♪ Feed him when I'm gone, boys,
feed him when I'm gone ♪
599
01:31:07,160 --> 01:31:09,827
♪ And all I need's
a pretty little girl ♪
600
01:31:09,829 --> 01:31:11,695
♪ To feed him when I'm gone ♪
601
01:31:11,697 --> 01:31:14,064
♪ Won't you make them
biscuits, bake them, baby ♪
602
01:31:14,066 --> 01:31:16,234
♪ Bake them good and brown ♪
603
01:31:16,236 --> 01:31:20,671
♪ When I get them biscuits,
baby, we're Alabama bound ♪
604
01:31:20,673 --> 01:31:24,876
♪ I got a pig home in a pen,
corn-fed and all ♪
605
01:31:24,878 --> 01:31:26,810
♪ And all I need's
a pretty little girl ♪
606
01:31:26,812 --> 01:31:29,314
♪ To feed him when I'm gone ♪
607
01:31:29,316 --> 01:31:33,350
♪ Feed him when I'm gone, boys,
feed him when I'm gone ♪
608
01:31:33,352 --> 01:31:35,252
♪ And all I need's
a pretty little girl ♪
609
01:31:35,254 --> 01:31:37,157
♪ To feed him when I'm gone ♪
610
01:31:41,895 --> 01:31:44,331
So many happy people.
611
01:31:47,200 --> 01:31:49,234
That's how it is here.
612
01:31:49,236 --> 01:31:56,243
♪ ♪
613
01:31:57,209 --> 01:32:00,278
Would you dance with me?
614
01:32:00,280 --> 01:32:04,416
Now, I'm gonna have
to ask Miss Julie.
615
01:32:04,418 --> 01:32:07,418
Would you mind if I danced
with Miss Molly?
616
01:32:07,420 --> 01:32:09,854
- Of course not.
- ♪ Dark clouds are rising ♪
617
01:32:09,856 --> 01:32:12,189
♪ See my Nelly came ♪
618
01:32:12,191 --> 01:32:16,427
♪ When I get on back into town,
I call sweet Liza Jane ♪
619
01:32:16,429 --> 01:32:20,398
♪ I got a pig home in a pen,
corn-fed and all ♪
620
01:32:20,400 --> 01:32:22,332
♪ And all I need's
a pretty little girl ♪
621
01:32:22,334 --> 01:32:24,335
♪ To feed him when I'm gone ♪
622
01:32:24,337 --> 01:32:26,704
♪ Won't you feed him
when I'm gone, boys ♪
623
01:32:26,706 --> 01:32:28,338
♪ Feed him when I'm gone ♪
624
01:32:28,340 --> 01:32:30,007
♪ And all I need's a pretty ♪
625
01:32:30,009 --> 01:32:33,043
♪ Little girl to feed him
when I'm gone ♪
626
01:32:33,045 --> 01:32:35,246
♪ Won't you feed him
when I'm gone, boys ♪
627
01:32:35,248 --> 01:32:37,082
♪ Feed him when I'm gone ♪
628
01:32:37,084 --> 01:32:38,983
♪ And all I need's
a pretty little girl... ♪
629
01:32:38,985 --> 01:32:40,918
Go over to your pa now.
630
01:32:40,920 --> 01:32:43,320
♪ Won't you feed him
when I'm gone, boys ♪
631
01:32:43,322 --> 01:32:46,157
♪ Feed him when I'm gone ♪
632
01:32:46,159 --> 01:32:47,725
♪ And all I need's
a pretty little girl ♪
633
01:32:47,727 --> 01:32:50,897
♪ To feed him when I'm gone ♪
634
01:32:57,870 --> 01:33:03,073
Vince told me he's taking you
to Potter's Crossing.
635
01:33:03,075 --> 01:33:05,945
Yes, tomorrow.
636
01:33:08,181 --> 01:33:10,250
Why are you going there?
637
01:33:16,021 --> 01:33:19,025
To catch a stagecoach.
638
01:33:20,994 --> 01:33:25,863
That's what he said,
639
01:33:25,865 --> 01:33:27,431
but I thought that was odd
640
01:33:27,433 --> 01:33:29,868
since he knows
641
01:33:29,870 --> 01:33:33,470
there's a stagecoach
there every day.
642
01:33:33,472 --> 01:33:37,509
He could have taken you
there days ago.
643
01:33:37,511 --> 01:33:40,444
Guess he wants
to keep you around.
644
01:33:40,446 --> 01:33:42,247
♪ Well, bake them biscuits ♪
645
01:33:42,249 --> 01:33:44,916
♪ Bake them, baby,
bake them good and brown ♪
646
01:33:44,918 --> 01:33:48,886
♪ And when I get them biscuits,
baby, we're Alabama bound ♪
647
01:33:48,888 --> 01:33:53,056
♪ And I got a pig home
in a pen, corn-fed and all ♪
648
01:33:53,058 --> 01:33:55,527
♪ And all I need's
a pretty little girl ♪
649
01:33:55,529 --> 01:33:57,261
♪ To feed him when I'm gone ♪
650
01:33:57,263 --> 01:33:59,530
♪ Won't you feed him
when I'm gone, boys ♪
651
01:33:59,532 --> 01:34:01,498
♪ Feed him when I'm gone ♪
652
01:34:01,500 --> 01:34:03,467
♪ And all I need's
a pretty little girl ♪
653
01:34:03,469 --> 01:34:05,235
♪ To feed him when I'm gone ♪
654
01:34:05,237 --> 01:34:08,038
♪ Won't you feed him
when I'm gone, boys ♪
655
01:34:08,040 --> 01:34:09,808
♪ Feed him when I'm gone ♪
656
01:34:09,810 --> 01:34:12,109
♪ And all I need's
a pretty little girl ♪
657
01:34:12,111 --> 01:34:14,077
♪ To feed him when I'm gone ♪
658
01:34:14,079 --> 01:34:16,346
♪ All I need's a
pretty little girl ♪
659
01:34:16,348 --> 01:34:18,753
♪ To feed him when I'm gone ♪
660
01:34:26,226 --> 01:34:33,198
♪ Losing my silver,
I'm losing my gold ♪
661
01:34:33,200 --> 01:34:37,601
♪ You're the jack of hearts
I ain't gonna fold ♪
662
01:34:37,603 --> 01:34:41,605
♪ Our story is yet to be told ♪
663
01:34:41,607 --> 01:34:43,541
♪ Our story is yet to be told ♪
664
01:34:43,543 --> 01:34:46,211
May I have this one?
665
01:34:46,213 --> 01:34:48,412
♪ Well, I used to feel like ♪
666
01:34:48,414 --> 01:34:53,251
♪ The ace of spades ♪
667
01:34:53,253 --> 01:34:57,588
♪ When I watched you dancing
while the boys and I played ♪
668
01:34:57,590 --> 01:35:01,091
♪ Our story,
it started that way ♪
669
01:35:01,093 --> 01:35:04,127
♪ Our story, it started
that way ♪
670
01:35:04,129 --> 01:35:07,398
♪ ♪
671
01:35:07,400 --> 01:35:12,903
♪ Oh, I'm sorry your cowboy's
too dizzy to dance ♪
672
01:35:12,905 --> 01:35:15,640
I never danced before.
673
01:35:15,642 --> 01:35:17,308
♪ He's too stoned
on whiskey ♪
674
01:35:17,310 --> 01:35:18,342
♪ For late-night romance ♪
675
01:35:18,344 --> 01:35:20,077
Neither have I.
676
01:35:20,079 --> 01:35:21,613
♪ Without the jack
of hearts ♪
677
01:35:21,615 --> 01:35:24,582
♪ He don't stand a chance ♪
678
01:35:24,584 --> 01:35:25,984
♪ Well, I used to feel... ♪
679
01:35:25,986 --> 01:35:27,385
So Molly got
your first dance?
680
01:35:27,387 --> 01:35:31,555
♪ Like the ace of spades ♪
681
01:35:31,557 --> 01:35:34,024
I guess she did.
682
01:35:34,026 --> 01:35:36,327
♪ ...while the boys
and I played ♪
683
01:35:36,329 --> 01:35:39,396
♪ Our story,
it started that way ♪
684
01:35:39,398 --> 01:35:41,498
♪ Our story, it started
that way ♪
685
01:35:41,500 --> 01:35:45,202
I'm... I'm really glad
we did this.
686
01:35:45,204 --> 01:35:49,040
♪ Oh, I'm sorry your
cowboy's... ♪
687
01:35:49,042 --> 01:35:51,579
Me too.
688
01:35:53,946 --> 01:35:58,015
♪ He's too stoned on whiskey
for late-night romance ♪
689
01:35:58,017 --> 01:36:02,622
♪ Without the jack of hearts
he don't stand a chance ♪
690
01:36:04,391 --> 01:36:07,492
[ominous music]
691
01:36:07,494 --> 01:36:14,535
♪ ♪
692
01:36:45,030 --> 01:36:49,167
♪ I'm losing my silver,
I'm losing my gold ♪
693
01:36:49,169 --> 01:36:51,635
I want to ask you something.
694
01:36:51,637 --> 01:36:54,538
♪ You're the jack of hearts ♪
695
01:36:54,540 --> 01:36:56,140
♪ I ain't gonna fold ♪
696
01:36:56,142 --> 01:36:57,542
Would you...
697
01:36:57,544 --> 01:37:00,577
♪ Our story is yet
to be told ♪
698
01:37:00,579 --> 01:37:02,713
♪ Our story is yet to be told ♪
699
01:37:02,715 --> 01:37:05,015
Would you consider staying?
700
01:37:05,017 --> 01:37:09,355
♪ Well, I used to feel
like the ace of spades ♪
701
01:37:12,424 --> 01:37:16,260
♪ When I watched you dancing
while the boys and I played ♪
702
01:37:16,262 --> 01:37:20,230
♪ Our story, it
started that way ♪
703
01:37:20,232 --> 01:37:23,469
♪ Our story,
it started that way ♪
704
01:37:25,137 --> 01:37:26,172
[screams]
705
01:37:29,174 --> 01:37:32,279
All right, all right.
706
01:37:38,584 --> 01:37:42,220
This woman...
707
01:37:42,222 --> 01:37:47,225
is a runaway whore
708
01:37:47,227 --> 01:37:50,030
who
I've been sent to retrieve.
709
01:37:52,699 --> 01:37:55,166
Now, I kindly ask
that you all allow me
710
01:37:55,168 --> 01:37:59,406
to return her
to the punishment she deserves.
711
01:38:01,173 --> 01:38:02,642
Let her go.
712
01:38:05,578 --> 01:38:08,211
No!
713
01:38:08,213 --> 01:38:09,814
Vince, no!
714
01:38:09,816 --> 01:38:11,285
Hang on.
715
01:38:13,386 --> 01:38:15,688
- [rasping]
- No, Vince!
716
01:38:27,534 --> 01:38:29,266
[chortling]
717
01:38:29,268 --> 01:38:32,505
Oh, really, now?
718
01:38:33,572 --> 01:38:35,441
[overlapping screams]
719
01:38:45,685 --> 01:38:47,217
Somebody get Vince.
720
01:38:47,219 --> 01:38:49,123
[fly buzzing]
721
01:38:57,196 --> 01:38:59,732
Mustanger, hold on.
722
01:39:03,203 --> 01:39:05,502
Yes.
723
01:39:05,504 --> 01:39:07,673
I'll live with you.
724
01:39:10,176 --> 01:39:13,243
I'll live with you.
725
01:39:13,245 --> 01:39:15,748
Just stay.
726
01:39:17,584 --> 01:39:18,719
[rasping]
727
01:39:21,154 --> 01:39:23,820
I'm sorry.
728
01:39:23,822 --> 01:39:26,256
I'm so sorry.
729
01:39:26,258 --> 01:39:27,293
[sobs]
730
01:39:29,161 --> 01:39:32,162
[melancholy music]
731
01:39:32,164 --> 01:39:39,205
♪ ♪
732
01:39:50,850 --> 01:39:53,387
[flies buzzing]
733
01:40:31,758 --> 01:40:35,862
Thank you, Vince Wagner.
734
01:40:40,600 --> 01:40:43,236
I made this for you.
735
01:40:45,972 --> 01:40:48,775
That's Vince's.
736
01:40:52,745 --> 01:40:57,614
You know, when you first came,
I had a vision of you.
737
01:40:57,616 --> 01:41:01,721
In my culture there's this
story, the Changing Woman.
738
01:41:05,525 --> 01:41:07,227
You're her.
739
01:41:11,630 --> 01:41:15,433
And however
many steps you take,
740
01:41:15,435 --> 01:41:17,935
grow.
741
01:41:17,937 --> 01:41:20,274
I will.
742
01:41:25,645 --> 01:41:28,645
[dramatic music]
743
01:41:28,647 --> 01:41:35,688
♪ ♪
744
01:42:29,676 --> 01:42:31,645
[clock chiming]
745
01:42:52,432 --> 01:42:54,301
[pistol clicks]
746
01:42:59,438 --> 01:43:01,975
What are you doing here?
747
01:43:06,579 --> 01:43:09,383
[laughing]
748
01:43:09,781 --> 01:43:12,082
What, are you gonna shoot me?
749
01:43:12,084 --> 01:43:14,620
[laughing]
750
01:43:15,922 --> 01:43:18,325
[screaming]
751
01:43:37,677 --> 01:43:40,677
[evocative music]
752
01:43:40,679 --> 01:43:47,721
♪ ♪
753
01:44:14,133 --> 01:44:19,133
Subtitles by explosiveskull
754
01:46:08,794 --> 01:46:11,295
♪ I'm losing my silver ♪
755
01:46:11,297 --> 01:46:17,100
♪ I'm losing my gold ♪
756
01:46:17,102 --> 01:46:21,671
♪ You're the jack of hearts
I ain't gonna fold ♪
757
01:46:21,673 --> 01:46:25,609
♪ Our story is yet to be told ♪
758
01:46:25,611 --> 01:46:30,314
♪ Our story is yet to be told ♪
759
01:46:30,316 --> 01:46:35,019
♪ Well, I used to feel
like the ace of spades ♪
760
01:46:35,021 --> 01:46:37,654
♪ ♪
761
01:46:37,656 --> 01:46:42,091
♪ When I watched you dance
while the boys and I played ♪
762
01:46:42,093 --> 01:46:45,930
♪ Our story,
it started that way ♪
763
01:46:45,932 --> 01:46:49,832
♪ Our story, it started
that way ♪
764
01:46:49,834 --> 01:46:52,970
♪ ♪
765
01:46:52,972 --> 01:46:57,808
♪ I'm sorry your cowboy's
too dizzy to dance ♪
766
01:46:57,810 --> 01:47:00,176
♪ ♪
767
01:47:00,178 --> 01:47:01,945
♪ He's too stoned on whiskey ♪
768
01:47:01,947 --> 01:47:04,081
♪ For late-night romance ♪
769
01:47:04,083 --> 01:47:06,149
♪ Without the jack
of hearts ♪
770
01:47:06,151 --> 01:47:08,786
♪ He don't stand a chance ♪
771
01:47:08,788 --> 01:47:15,829
♪ ♪
772
01:47:50,896 --> 01:47:57,868
♪ I'm losing my silver,
I'm losing my gold ♪
773
01:47:57,870 --> 01:48:03,107
♪ You're the jack of hearts
I ain't gonna fold ♪
774
01:48:03,109 --> 01:48:06,844
♪ Our story is yet to be told ♪
775
01:48:06,846 --> 01:48:11,180
♪ Our story
is yet to be told ♪
776
01:48:11,182 --> 01:48:15,752
♪ I'm losing my silver,
I'm losing my gold ♪
777
01:48:15,754 --> 01:48:18,756
♪ ♪
778
01:48:18,758 --> 01:48:23,260
♪ You're the jack of hearts
I ain't gonna fold ♪
779
01:48:23,262 --> 01:48:27,030
♪ Our story is yet to be told ♪
780
01:48:27,032 --> 01:48:30,701
♪ Oh, our story
is yet to be told ♪
781
01:48:30,703 --> 01:48:33,002
♪ ♪
782
01:48:33,004 --> 01:48:38,308
♪ Oh, I'm sorry your cowboy's
too dizzy to dance ♪
783
01:48:38,310 --> 01:48:40,877
♪ ♪
784
01:48:40,879 --> 01:48:44,982
♪ He's too stoned on whiskey
for late-night romance ♪
785
01:48:44,984 --> 01:48:49,121
♪ Without the jack of hearts
he don't stand a chance ♪
52070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.