All language subtitles for Operation.Finale.2018.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,977 --> 00:02:24,687 I'm Lieutenant Darlton. 2 00:02:24,771 --> 00:02:27,065 I'm Lieutenant Darlton. Lieutenant Darlton. 3 00:02:28,942 --> 00:02:30,527 Herr Werner? Yes? 4 00:02:30,610 --> 00:02:33,238 I'm Lieutenant Darlton, up from Weiden. 5 00:02:33,530 --> 00:02:35,698 We found a few inconsistencies in our records 6 00:02:35,782 --> 00:02:37,033 from your time with us 7 00:02:37,116 --> 00:02:39,285 and we'd appreciate your help clarifying them. 8 00:02:40,411 --> 00:02:41,621 Thank you so much. Mmm-hmm. 9 00:02:54,259 --> 00:02:55,260 Please. 10 00:02:57,220 --> 00:02:58,763 What do you want from us? 11 00:02:58,847 --> 00:03:00,723 It's all right. He didn't do anything to you. 12 00:03:00,807 --> 00:03:02,183 He was a medic. 13 00:03:02,267 --> 00:03:04,686 Oh, I don't know what stories he's been telling you, 14 00:03:04,769 --> 00:03:06,604 but we know who he is, Vera. 15 00:03:06,688 --> 00:03:07,814 My name is Annie. 16 00:03:09,065 --> 00:03:10,108 No. 17 00:03:11,150 --> 00:03:13,987 No, no. Your sons, Klaus and the other boy, 18 00:03:14,070 --> 00:03:15,196 Dieter, they... 19 00:03:20,285 --> 00:03:22,328 Shit. Shit. Moshe! 20 00:03:22,662 --> 00:03:24,455 It's the wrong guy. It's not even him. 21 00:03:25,456 --> 00:03:26,457 So what? 22 00:03:28,668 --> 00:03:29,836 He was a Nazi. 23 00:03:31,880 --> 00:03:33,548 I'll bet he was on someone's list. 24 00:03:34,591 --> 00:03:37,510 You gonna give us a hand or what? Come on. 25 00:03:46,311 --> 00:03:48,605 I remember reading, years ago, 26 00:03:49,063 --> 00:03:50,523 some Austrian, 27 00:03:52,025 --> 00:03:53,735 they mistook for me. 28 00:03:54,652 --> 00:03:57,155 I have the article framed at home. 29 00:04:00,116 --> 00:04:05,371 I hope that future historians will not be tempted 30 00:04:05,455 --> 00:04:10,126 to stray from the truth as we record it here today. 31 00:04:12,503 --> 00:04:16,799 I could talk of what I saw at the pits in Minsk. 32 00:04:18,509 --> 00:04:20,637 Or the vans at Chelmno. 33 00:04:20,720 --> 00:04:23,598 But these were the deeds and demands of others. 34 00:04:23,932 --> 00:04:25,892 I issued no such orders. 35 00:04:26,601 --> 00:04:29,562 Our work was paperwork. 36 00:04:30,980 --> 00:04:32,607 Our war, a numerical one. 37 00:04:33,983 --> 00:04:37,820 And though I struggled against endless idiocy, 38 00:04:38,988 --> 00:04:41,449 I only did what little I could 39 00:04:41,532 --> 00:04:44,953 in Germany's fight against her enemies. 40 00:07:12,892 --> 00:07:14,018 You said you wanted 41 00:07:14,102 --> 00:07:15,436 to take a job in Jersey. 42 00:07:15,520 --> 00:07:17,438 Couldn't we run away? 43 00:07:17,522 --> 00:07:18,981 I'd do anything to be with you. 44 00:07:19,065 --> 00:07:20,399 Anything. 45 00:07:20,483 --> 00:07:21,943 That's not a bad idea. 46 00:07:22,693 --> 00:07:24,987 That's not a bad idea at all. 47 00:07:25,696 --> 00:07:26,948 Just tell me one thing. 48 00:07:27,031 --> 00:07:28,116 Yes? 49 00:07:28,199 --> 00:07:29,325 Is it true? 50 00:07:29,992 --> 00:07:31,327 Is what true? 51 00:07:32,120 --> 00:07:33,830 Is your mother a nigger? 52 00:07:34,330 --> 00:07:35,748 Tell me. 53 00:07:35,832 --> 00:07:37,291 Tell me! 54 00:07:37,375 --> 00:07:39,015 What difference does it make? You love me! 55 00:07:39,085 --> 00:07:40,962 All the kids, talking behind my back. 56 00:07:41,045 --> 00:07:42,380 - Is it true? - No! 57 00:07:42,463 --> 00:07:43,631 Are you black? 58 00:07:43,714 --> 00:07:44,799 No, I'm as white as you. 59 00:07:44,882 --> 00:07:46,801 You're lying! I'm not! 60 00:07:46,884 --> 00:07:48,553 You're lying! I'm not! 61 00:07:49,387 --> 00:07:50,763 Shh. 62 00:08:06,487 --> 00:08:07,488 Shh. 63 00:08:07,780 --> 00:08:08,781 Shh. 64 00:08:13,744 --> 00:08:15,329 So you're German, too? 65 00:08:15,413 --> 00:08:16,914 Well, my father is. 66 00:08:16,998 --> 00:08:18,791 I'd love to meet him sometime. 67 00:08:18,875 --> 00:08:20,334 Can I see you again? 68 00:08:23,421 --> 00:08:27,008 Father made us learn 100 Spanish words a day. 69 00:08:27,341 --> 00:08:29,594 One hundred? No more, no less. 70 00:08:30,178 --> 00:08:31,721 I was, um... 71 00:08:32,138 --> 00:08:33,389 I was terrible. 72 00:08:33,931 --> 00:08:36,350 I just wanted to ride horses 73 00:08:36,434 --> 00:08:38,603 and explore Tucumán. 74 00:08:39,520 --> 00:08:41,898 What part of the fatherland are you from? 75 00:08:42,440 --> 00:08:44,567 We moved all over during the war. 76 00:08:45,359 --> 00:08:48,321 Oh, so your father, he was in the army? 77 00:08:49,530 --> 00:08:50,865 SS, actually. 78 00:08:51,782 --> 00:08:54,327 But he was killed in the east. 79 00:08:56,120 --> 00:08:57,371 Oh, I thought... 80 00:08:57,455 --> 00:08:59,624 We live with my uncle now. Ricardo. 81 00:08:59,707 --> 00:09:00,875 He's, uh... 82 00:09:01,834 --> 00:09:03,336 He's like a father to us. 83 00:09:04,545 --> 00:09:06,047 I'm so sorry, Klaus. 84 00:09:06,714 --> 00:09:08,257 That's awful. 85 00:09:10,509 --> 00:09:12,511 Do you ever think about going back? 86 00:09:13,512 --> 00:09:14,764 To Germany? 87 00:09:15,264 --> 00:09:16,265 Um... 88 00:09:16,515 --> 00:09:17,850 I don't know. 89 00:09:17,934 --> 00:09:19,352 I'm told things. 90 00:09:21,145 --> 00:09:22,396 What things? 91 00:09:23,648 --> 00:09:25,608 Oh... The Jews. 92 00:09:25,900 --> 00:09:27,610 Clawing power back, 93 00:09:27,693 --> 00:09:29,320 taking jobs, corrupting everything. 94 00:09:29,403 --> 00:09:30,571 Like before. 95 00:09:32,365 --> 00:09:35,243 But, of course, there are plenty of them here, too, so... 96 00:09:36,786 --> 00:09:38,412 My uncle says 97 00:09:38,496 --> 00:09:43,042 they pop up everywhere, like mushrooms after rain. 98 00:09:43,960 --> 00:09:46,295 Mushrooms. 99 00:09:47,797 --> 00:09:49,131 Mushrooms. 100 00:09:53,386 --> 00:09:54,428 A toast. 101 00:09:58,808 --> 00:10:00,017 To your father. 102 00:10:01,727 --> 00:10:04,522 A hero, I'm sure. 103 00:10:05,815 --> 00:10:06,983 Prost! 104 00:10:13,197 --> 00:10:14,407 Tell me. 105 00:10:15,241 --> 00:10:16,784 Would I recognize his name? 106 00:10:25,293 --> 00:10:27,211 Mr. Harel. Mr. Harel. 107 00:10:27,295 --> 00:10:28,535 Just five minutes. Five minutes. 108 00:10:28,587 --> 00:10:30,089 Herr Bauer, please. 109 00:10:30,172 --> 00:10:31,757 Uh, sir, this is Herr Fritz Bauer. 110 00:10:31,841 --> 00:10:34,176 He's the District Attorney of Hessen in West Germany. 111 00:10:34,260 --> 00:10:36,012 He says he's found someone. 112 00:10:36,095 --> 00:10:38,347 I have a lead on a great enemy of our people. 113 00:10:38,431 --> 00:10:40,766 I don't have time for this. Rafi, take care of it, okay? 114 00:10:40,850 --> 00:10:43,811 Adolf Eichmann is not just some pencil pusher. 115 00:10:46,522 --> 00:10:48,566 This man deserves to be punished. 116 00:10:48,649 --> 00:10:50,359 You have the word of a blind man. 117 00:10:50,443 --> 00:10:52,737 He doesn't need his eyes to hear the boy's name. 118 00:10:52,820 --> 00:10:54,572 Klaus Eichmann. 119 00:10:54,655 --> 00:10:58,909 Why would this girl, Sylvia, date a Nazi's son? 120 00:11:00,036 --> 00:11:01,662 Hermann spent time in Dachau. 121 00:11:01,746 --> 00:11:03,664 He decided to raise Sylvia Catholic. 122 00:11:03,748 --> 00:11:05,374 She didn't know she was Jewish? 123 00:11:05,875 --> 00:11:06,876 No. 124 00:11:06,959 --> 00:11:09,170 Has he broken the bad news to her yet? 125 00:11:10,504 --> 00:11:12,631 She insists on seeing him still. 126 00:11:12,965 --> 00:11:15,176 Says she's a good Catholic and the boy is, too. 127 00:11:15,259 --> 00:11:17,219 Okay. Thank you. 128 00:11:18,179 --> 00:11:20,348 Listen, I really appreciate your coming. 129 00:11:20,973 --> 00:11:22,350 But you have to understand, 130 00:11:22,433 --> 00:11:25,186 I got Egypt wreaking havoc, the fedayeen, 131 00:11:25,269 --> 00:11:26,854 hikers getting killed at Masada. 132 00:11:26,937 --> 00:11:28,856 Our resources are limited. 133 00:11:28,939 --> 00:11:31,192 I can't waste them chasing rumors. I'm sorry. 134 00:11:31,275 --> 00:11:32,485 Think what it means. 135 00:11:33,069 --> 00:11:36,030 Jews finally, publicly, holding to account 136 00:11:36,113 --> 00:11:37,990 the man who organized our slaughter. 137 00:11:38,074 --> 00:11:40,618 "Organized." Past tense. 138 00:11:40,993 --> 00:11:42,578 It is my job, Herr Bauer, 139 00:11:43,162 --> 00:11:45,247 to focus on those who are planning it today. 140 00:11:45,748 --> 00:11:47,249 Thank you very much for coming. 141 00:11:47,333 --> 00:11:49,085 Please... Thank you very much. 142 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Just give me one second. 143 00:12:02,807 --> 00:12:03,808 Sir? 144 00:12:08,020 --> 00:12:09,146 Let's say he's right. 145 00:12:09,772 --> 00:12:12,274 Can you imagine the headache when he tells the world 146 00:12:12,358 --> 00:12:14,318 that we wouldn't waste our resources 147 00:12:14,402 --> 00:12:16,654 on the architect of the Final Solution? 148 00:12:20,908 --> 00:12:22,451 Slowly. 149 00:12:26,330 --> 00:12:27,456 Slowly. 150 00:12:34,588 --> 00:12:35,756 What are you... 151 00:12:37,216 --> 00:12:39,009 Should we just stand here? 152 00:12:39,093 --> 00:12:40,654 You're waving at my crotch in a weird way. 153 00:12:40,678 --> 00:12:42,054 Just get in there. 154 00:12:42,138 --> 00:12:43,681 Don't be afraid. I'm not afraid. 155 00:12:43,764 --> 00:12:44,974 We're focusing on technique. 156 00:12:45,057 --> 00:12:48,102 Okay. Well, technically, do it better. 157 00:12:48,561 --> 00:12:49,770 You know why they throw 158 00:12:49,854 --> 00:12:51,294 all the shittiest jobs at you, right? 159 00:12:51,355 --> 00:12:52,815 I don't know. Anti-Semitism? 160 00:12:55,860 --> 00:12:56,861 Shall we? 161 00:12:58,404 --> 00:12:59,905 Don't be scared. 162 00:13:04,952 --> 00:13:06,704 - Hey. - Hey, Rafi. 163 00:13:06,787 --> 00:13:08,706 Aharoni, come with me. 164 00:13:08,789 --> 00:13:09,957 You got it. 165 00:13:12,751 --> 00:13:13,919 Where are you going? 166 00:13:14,003 --> 00:13:15,713 Aharoni's got a flight to catch. 167 00:13:16,046 --> 00:13:17,381 I'll call if I need you. 168 00:14:22,655 --> 00:14:24,031 Sylvia. 169 00:14:25,115 --> 00:14:26,200 Klaus. 170 00:14:28,869 --> 00:14:31,497 You made it. Let me show you through. 171 00:14:31,580 --> 00:14:33,767 Can we go somewhere first? I need to tell you something. 172 00:14:33,791 --> 00:14:35,227 Can it wait two minutes? He's about to speak. 173 00:14:35,251 --> 00:14:36,293 Okay. 174 00:14:36,794 --> 00:14:38,295 Carlos. 175 00:14:38,379 --> 00:14:40,548 - This is Sylvia. - Hello. 176 00:14:40,631 --> 00:14:41,924 My word. 177 00:14:42,508 --> 00:14:45,302 Look at those eyes. Your hair. 178 00:14:45,386 --> 00:14:46,804 Where's your family from? 179 00:14:47,471 --> 00:14:48,556 - Um... - Carlo, 180 00:14:48,639 --> 00:14:50,182 we're ready for you. 181 00:14:50,766 --> 00:14:51,767 Come. 182 00:15:05,072 --> 00:15:06,448 Hey, see those two? 183 00:15:06,532 --> 00:15:08,532 That's the deputy mayor and a member of parliament. 184 00:15:08,576 --> 00:15:10,828 Who is that man you introduced me to? 185 00:15:10,911 --> 00:15:12,371 Carlos Fuldner. 186 00:15:12,454 --> 00:15:14,832 He helped my family settle in Argentina. 187 00:15:25,593 --> 00:15:26,719 Amigos... 188 00:15:29,763 --> 00:15:32,850 Our 150th Independence Day approaches. 189 00:15:38,731 --> 00:15:41,275 It will be a chance for us to dance, 190 00:15:42,192 --> 00:15:44,236 to drink, for freedom. 191 00:15:46,989 --> 00:15:48,699 But have you noticed the roadblocks? 192 00:15:50,993 --> 00:15:52,077 Gunshots. 193 00:15:53,579 --> 00:15:54,830 Violence. 194 00:15:55,539 --> 00:15:57,958 Every day, across Buenos Aires. 195 00:15:59,793 --> 00:16:03,255 Now should be the time to celebrate our national unity. 196 00:16:04,423 --> 00:16:07,885 The iron bond of church and state. 197 00:16:12,306 --> 00:16:14,600 But there's a decay, amigos. 198 00:16:16,352 --> 00:16:17,353 A rot 199 00:16:18,312 --> 00:16:19,897 within our society 200 00:16:20,314 --> 00:16:22,983 that is forcing us to fight 201 00:16:23,067 --> 00:16:25,694 for our beloved and holy patria. 202 00:16:28,364 --> 00:16:30,366 Who can tell me its name? 203 00:16:31,492 --> 00:16:32,493 Jew! 204 00:16:33,827 --> 00:16:34,828 Gracias, padre. 205 00:16:35,829 --> 00:16:38,540 Loyal only to themselves. 206 00:16:38,624 --> 00:16:40,834 The Jew will betray our homeland 207 00:16:41,752 --> 00:16:42,961 and continue poisoning 208 00:16:43,045 --> 00:16:45,214 this great nation of Argentina. 209 00:16:48,008 --> 00:16:49,301 So I ask you, 210 00:16:51,261 --> 00:16:53,347 what should we do with the Jew? 211 00:16:55,974 --> 00:16:57,017 Soap! 212 00:16:57,476 --> 00:17:01,188 Again, what must we make of the Jew? 213 00:17:01,313 --> 00:17:02,481 Soap! 214 00:17:02,564 --> 00:17:03,857 Jew! Soap! 215 00:17:03,941 --> 00:17:05,317 Jew! Soap! 216 00:17:05,401 --> 00:17:06,944 Jew! Soap! 217 00:17:07,027 --> 00:17:08,529 Sieg Heil! Sieg Heil! 218 00:17:08,612 --> 00:17:09,947 Sieg Heil! Sieg Heil! 219 00:17:10,030 --> 00:17:11,365 Sieg Heil! Sieg Heil! 220 00:17:11,448 --> 00:17:12,658 Sieg Heil! Sieg Heil! 221 00:17:12,741 --> 00:17:13,951 Sieg Heil! Sieg Heil! 222 00:17:14,034 --> 00:17:15,369 Sieg Heil! Sieg Heil! 223 00:17:15,452 --> 00:17:16,870 Sieg Heil! Sieg Heil! 224 00:17:16,954 --> 00:17:18,288 Sieg Heil! Sieg Heil! 225 00:17:18,372 --> 00:17:19,498 Sieg Heil! Sieg Heil! 226 00:17:40,269 --> 00:17:41,979 Okay. Are you in or are you out? 227 00:17:42,229 --> 00:17:43,397 I am in. 228 00:17:43,480 --> 00:17:44,648 Peter, your turn. 229 00:17:49,361 --> 00:17:51,113 Peter, let's go. Play. 230 00:17:59,413 --> 00:18:00,581 Hey, hey, hey, hey... 231 00:18:06,712 --> 00:18:07,880 Come on, kids! 232 00:18:19,349 --> 00:18:20,601 Hello. 233 00:18:21,435 --> 00:18:22,644 Mama? 234 00:18:23,270 --> 00:18:25,564 Mama, what's wrong? What happened? 235 00:18:25,773 --> 00:18:27,149 Your sister! 236 00:18:27,983 --> 00:18:30,277 She was on top, and I closed it. 237 00:18:30,360 --> 00:18:31,487 It's all right. 238 00:18:31,570 --> 00:18:33,113 I'm sure she forgives you. 239 00:18:34,406 --> 00:18:35,407 Look. 240 00:18:36,742 --> 00:18:38,243 Beautiful. 241 00:18:38,327 --> 00:18:40,370 Go, put them in some water. I'll clean up. 242 00:18:41,371 --> 00:18:42,664 A new refrigerator, huh? 243 00:18:43,832 --> 00:18:45,501 Who'd you kill to get that? 244 00:18:45,834 --> 00:18:48,587 Seriously, should I worry? Is there a dead body in there? 245 00:18:57,054 --> 00:18:58,680 I haven't seen Hanna lately. 246 00:18:58,764 --> 00:19:00,349 Mama, please. 247 00:19:00,432 --> 00:19:01,433 What? 248 00:19:01,517 --> 00:19:03,060 First, you see her all the time. 249 00:19:03,143 --> 00:19:04,186 No relationship talk. 250 00:19:04,269 --> 00:19:05,646 You were ready to start something. 251 00:19:05,729 --> 00:19:06,873 We've been over this. Eat your soup. 252 00:19:06,897 --> 00:19:08,190 Poof! She's gone. 253 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Please. 254 00:19:20,244 --> 00:19:22,579 Peter, don't you dare. It's Shabbat. 255 00:19:30,504 --> 00:19:31,839 It could be an emergency. 256 00:19:31,922 --> 00:19:33,507 Don't come complaining to me 257 00:19:33,590 --> 00:19:35,884 if you get sick after eating cold soup. 258 00:19:35,968 --> 00:19:38,387 Who gets sick from eating cold soup? Mama, please. 259 00:19:38,470 --> 00:19:39,555 Hello. 260 00:19:41,014 --> 00:19:42,766 Is this about the Astypalea thing? 261 00:19:42,850 --> 00:19:43,934 Because, to be honest, 262 00:19:44,017 --> 00:19:45,477 I've read maybe 70% of the briefing. 263 00:19:45,561 --> 00:19:46,854 No, it is not. Okay, good, 264 00:19:46,937 --> 00:19:48,248 'cause it's more like 30%. Listen. 265 00:19:48,272 --> 00:19:49,314 "Finale." 266 00:19:54,027 --> 00:19:55,487 Aharoni's out there now, 267 00:19:55,571 --> 00:19:57,197 running reconnaissance in Buenos Aires 268 00:19:57,281 --> 00:19:58,824 with our guy at the embassy. 269 00:19:58,907 --> 00:20:00,993 Our contact's daughter, Sylvia Hermann 270 00:20:01,076 --> 00:20:04,204 has agreed to take us to Klaus Eichmann's family home. 271 00:20:04,288 --> 00:20:05,747 If it is Eichmann, 272 00:20:05,831 --> 00:20:08,125 they will attempt to get a positive photo ID. 273 00:20:08,208 --> 00:20:10,961 Why didn't you ask me? Aharoni's an interrogator. 274 00:20:11,044 --> 00:20:12,296 Precisely. 275 00:20:12,379 --> 00:20:14,423 I wanted someone who would interrogate the evidence 276 00:20:14,506 --> 00:20:15,799 rather than just shoot at it. 277 00:20:15,883 --> 00:20:17,676 This is strictly catch-and-extract. 278 00:20:18,093 --> 00:20:20,137 Raf, if it is him, 279 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 a bullet would be easier than dragging him here. 280 00:20:22,472 --> 00:20:24,600 Eichmann will stand trial here in Israel. 281 00:20:24,683 --> 00:20:26,560 Trial? Nobody needs to hear what he has to say. 282 00:20:26,643 --> 00:20:28,437 The Prime Minister disagrees. 283 00:20:28,520 --> 00:20:30,856 A trial will help put all of this to bed. 284 00:20:31,273 --> 00:20:33,859 After all, not everyone's as emotionally balanced as you are. 285 00:20:35,652 --> 00:20:38,405 Peter, it isn't about you, okay? 286 00:20:40,782 --> 00:20:42,409 Okay. I'm in. 287 00:20:42,784 --> 00:20:43,785 You're not going. 288 00:20:44,077 --> 00:20:45,787 Every op leader describes you 289 00:20:45,871 --> 00:20:48,248 as manipulative, impulsive, and self-absorbed. 290 00:20:48,332 --> 00:20:50,000 No one mentioned my sense of humor? 291 00:20:50,083 --> 00:20:51,501 And that fiasco in Austria, 292 00:20:51,710 --> 00:20:52,961 the strings I had to pull. 293 00:20:53,045 --> 00:20:54,504 You killed the wrong damn Nazi. 294 00:20:54,588 --> 00:20:55,797 I remember, sir. 295 00:20:55,881 --> 00:20:57,466 It wasn't even the right Nazi. 296 00:20:58,133 --> 00:21:01,094 We are talking about violating Argentina's sovereignty 297 00:21:01,178 --> 00:21:04,056 while they are celebrating 150 years of independence. 298 00:21:04,681 --> 00:21:05,724 If we fail, 299 00:21:06,350 --> 00:21:09,353 Israel will be humiliated, the local Jews terrorized 300 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 and I've lost some of my best agents. 301 00:21:11,647 --> 00:21:13,273 So, what makes him worth the risk? 302 00:21:13,357 --> 00:21:15,108 Well, for starters, this current plan's 303 00:21:15,192 --> 00:21:16,234 a real piece of shit. 304 00:21:16,318 --> 00:21:18,278 Great start. Peter. 305 00:21:18,570 --> 00:21:21,073 If you wanna get him out alive, you need a basic crew. 306 00:21:21,156 --> 00:21:23,617 No soldiers, no guns, period. 307 00:21:23,700 --> 00:21:25,744 If we get into a shootout, we've failed already. 308 00:21:25,827 --> 00:21:28,121 It says here that you want to extract him 309 00:21:28,205 --> 00:21:30,666 via shipping container, but that would take weeks. 310 00:21:30,832 --> 00:21:32,751 We do that, he won't make it past Rio. 311 00:21:32,834 --> 00:21:34,378 The only way is by plane. 312 00:21:34,461 --> 00:21:36,463 Our military planes can't reach Argentina. 313 00:21:37,506 --> 00:21:39,299 You think I haven't thought about it? 314 00:21:40,634 --> 00:21:42,844 No. Sorry. Of course, sir. 315 00:21:42,928 --> 00:21:44,221 Of course. 316 00:21:44,304 --> 00:21:47,349 I'm guessing El Al is not an option? 317 00:21:47,849 --> 00:21:49,977 El Al doesn't fly commercially to Argentina. 318 00:21:52,854 --> 00:21:54,690 Perhaps if we had a good cover story, 319 00:21:54,773 --> 00:21:56,483 they could be convinced? 320 00:21:56,566 --> 00:21:57,609 Maybe. 321 00:21:57,943 --> 00:21:59,319 You said it's Argentina's 322 00:21:59,403 --> 00:22:00,904 150th anniversary, right? 323 00:22:00,988 --> 00:22:02,155 Yeah. 324 00:22:02,239 --> 00:22:05,701 So we get ambassadors, politicians, whatever... 325 00:22:06,201 --> 00:22:07,577 Send them over there to say, 326 00:22:07,661 --> 00:22:09,413 "Mazel tov, hurrah for independence." 327 00:22:09,496 --> 00:22:11,873 We'll invite Abba Eban. Everybody loves him. 328 00:22:12,374 --> 00:22:14,209 Then we sneak Eichmann on board, 329 00:22:14,292 --> 00:22:15,711 airlift him here direct. 330 00:22:15,794 --> 00:22:17,212 What about airport security? 331 00:22:17,754 --> 00:22:19,798 I'll disguise him to look like one of us. 332 00:22:19,881 --> 00:22:22,009 He'll struggle. We'll sedate him. 333 00:22:22,092 --> 00:22:24,845 Make him seem hungover, drunk to shit. 334 00:22:24,928 --> 00:22:27,097 To keep him in that state for hours... 335 00:22:29,307 --> 00:22:30,851 The only agent that we have... 336 00:22:30,934 --> 00:22:32,227 Had. What? 337 00:22:32,310 --> 00:22:35,063 She's refused every job I've offered her after Bren. 338 00:22:35,689 --> 00:22:37,733 Well, that wasn't Hanna's fault though. 339 00:22:37,816 --> 00:22:39,359 The guy was allergic, right? 340 00:22:39,443 --> 00:22:41,987 She's the only one with the right field experience for this. 341 00:22:42,904 --> 00:22:44,031 I'll get her to do it. 342 00:22:44,114 --> 00:22:45,574 I thought you two weren't... 343 00:22:45,657 --> 00:22:47,075 What? Together? Speaking. 344 00:22:48,410 --> 00:22:50,537 She'll do it. Trust me. Sir... 345 00:22:51,830 --> 00:22:53,540 We'll get him back here alive. 346 00:22:54,708 --> 00:22:57,085 Get Hanna on board, and we talk. 347 00:23:18,148 --> 00:23:19,417 Five minutes. Hear me out. I don't wanna hear. 348 00:23:19,441 --> 00:23:20,609 I don't wanna hear. 349 00:23:20,692 --> 00:23:22,903 Is Mrs. Leveson in prep? ECG done? 350 00:23:23,028 --> 00:23:24,464 Come on, you know how important this is. 351 00:23:24,488 --> 00:23:25,947 Hi, Michael. See you tonight. 352 00:23:26,198 --> 00:23:27,699 What? Who's Michael? 353 00:23:29,326 --> 00:23:30,494 What's tonight? 354 00:23:41,338 --> 00:23:43,298 The trains that shipped 355 00:23:43,381 --> 00:23:45,133 the families to the camps, that was him. 356 00:23:45,217 --> 00:23:46,927 I'm not joining your hit squad. 357 00:23:47,010 --> 00:23:48,178 No, that... 358 00:23:48,804 --> 00:23:51,681 Yes, I would happily put a bullet in between his eyes, 359 00:23:51,765 --> 00:23:53,266 but that's not what we're doing here. 360 00:23:55,644 --> 00:23:58,271 Did you hear what happened last time? 361 00:23:58,480 --> 00:24:01,024 Yeah, Rafi told me. The guy was allergic. 362 00:24:02,192 --> 00:24:03,693 That's what he told you? 363 00:24:04,694 --> 00:24:06,404 No. We kept on landing and refueling. 364 00:24:06,488 --> 00:24:08,698 Rafi kept telling me to put him under 365 00:24:08,782 --> 00:24:11,159 again and again and again. 366 00:24:12,702 --> 00:24:14,121 So I did. 367 00:24:14,329 --> 00:24:16,164 So that was Rafi's fault, not yours. 368 00:24:16,248 --> 00:24:17,874 My needle, my fault. 369 00:24:18,625 --> 00:24:20,418 "First, do no harm." That's what we swear. 370 00:24:20,502 --> 00:24:22,337 And I won't break it, not again. 371 00:24:22,420 --> 00:24:25,507 That's why we need you in Buenos Aires 372 00:24:26,633 --> 00:24:28,301 where we'll need you to eat steak. 373 00:24:28,760 --> 00:24:30,929 And drink red wine 374 00:24:31,805 --> 00:24:33,473 and definitely go tango dancing. 375 00:24:36,768 --> 00:24:38,019 I need you. 376 00:24:52,242 --> 00:24:55,162 - Another roadblock. - For the 150th. 377 00:24:55,245 --> 00:24:57,622 The government says they're protecting democracy. 378 00:24:59,040 --> 00:25:00,542 They're all over the city. 379 00:25:01,543 --> 00:25:02,919 What are they so afraid of? 380 00:25:03,336 --> 00:25:04,588 Commies... 381 00:25:05,380 --> 00:25:06,381 Jews... 382 00:25:07,048 --> 00:25:09,968 Nacionalistas, Peronistas. Depends who you ask. 383 00:25:11,178 --> 00:25:12,470 You're clear on the plan? 384 00:25:13,346 --> 00:25:15,140 Knock on the door, deliver the gift. 385 00:25:15,223 --> 00:25:16,641 Get his uncle outside. 386 00:25:16,725 --> 00:25:18,435 Don't give them cause for suspicion. 387 00:25:18,518 --> 00:25:20,270 Enough of that to go around already. 388 00:25:30,864 --> 00:25:32,324 Listen very carefully, all right? 389 00:25:32,824 --> 00:25:34,492 If you're feeling any kind of danger 390 00:25:34,576 --> 00:25:35,911 whatsoever, you get out. 391 00:25:40,665 --> 00:25:41,917 It's gonna be all right. 392 00:26:35,095 --> 00:26:37,847 Yes? May I help you? 393 00:26:39,224 --> 00:26:42,602 Hello. My name is Sylvia. I'm... 394 00:26:42,686 --> 00:26:44,980 You're the Sylvia. 395 00:26:45,689 --> 00:26:48,024 We wondered whether we would get to meet you. 396 00:26:48,942 --> 00:26:50,527 Come in. 397 00:26:51,069 --> 00:26:52,946 Come in. Thank you. 398 00:26:55,282 --> 00:26:56,408 Oh, I just... 399 00:27:00,203 --> 00:27:02,372 Oh, my. Those are beautiful. 400 00:27:02,455 --> 00:27:03,873 Aren't they? 401 00:27:05,333 --> 00:27:06,626 Is it a special occasion? 402 00:27:07,294 --> 00:27:09,129 This year, even more so. 403 00:27:10,797 --> 00:27:12,048 Smell them. 404 00:27:13,675 --> 00:27:14,801 Smell them. 405 00:27:17,762 --> 00:27:19,806 Oh. Hello, there. 406 00:27:21,766 --> 00:27:24,144 Oh, darling. This is Sylvia. 407 00:27:24,769 --> 00:27:26,062 The Sylvia. 408 00:27:26,855 --> 00:27:28,148 Such a pleasure. 409 00:27:29,232 --> 00:27:31,860 Klaus and I had a bit of a disagreement 410 00:27:31,943 --> 00:27:34,029 so I thought I would come over 411 00:27:34,863 --> 00:27:36,406 and try to fix things. 412 00:27:37,741 --> 00:27:39,200 Oh, that's very thoughtful. 413 00:27:40,368 --> 00:27:41,870 I'll make us some coffee. 414 00:27:41,953 --> 00:27:44,039 Oh, no. No, thank you. I can't stay long. 415 00:27:44,122 --> 00:27:46,416 No, please. We're delighted to have you. 416 00:27:49,502 --> 00:27:51,421 Munchkin is ready for a nap. 417 00:27:51,546 --> 00:27:54,674 Papa is ready for munchkin to have his nap. 418 00:27:56,634 --> 00:27:57,886 Say bye-bye. 419 00:28:02,390 --> 00:28:03,683 So, what do you think? 420 00:28:05,852 --> 00:28:06,895 I'm sorry? 421 00:28:08,063 --> 00:28:09,481 The house. 422 00:28:09,564 --> 00:28:13,193 I mean, still no electricity, but she's getting there. 423 00:28:13,526 --> 00:28:17,113 Yes, it's quite lovely, Herr... 424 00:28:18,865 --> 00:28:20,075 Klement. 425 00:28:20,909 --> 00:28:23,703 Señor Klement. Señor Klement. 426 00:28:24,954 --> 00:28:26,122 I'm sorry. 427 00:28:47,727 --> 00:28:49,312 The disagreement you had... 428 00:28:49,396 --> 00:28:50,688 I don't wish to pry, 429 00:28:50,772 --> 00:28:52,690 but would you describe to me its nature? 430 00:28:54,234 --> 00:28:56,111 Sylvia, what are you doing here? 431 00:28:56,194 --> 00:28:57,862 Hey, watch your tone, Klaus. I just... 432 00:28:57,946 --> 00:28:59,280 I just came to apologize. 433 00:28:59,364 --> 00:29:01,324 Klaus, you're just in time for coffee. 434 00:29:01,408 --> 00:29:03,785 No, Sylvia's leaving. 435 00:29:03,868 --> 00:29:06,704 Now, hold on. Just a minute. 436 00:29:06,788 --> 00:29:08,832 Klaus, I said wait a moment! 437 00:29:11,418 --> 00:29:13,711 This is how I taught you to behave, is it? 438 00:29:16,089 --> 00:29:17,257 I'm sorry, Father. 439 00:29:23,096 --> 00:29:24,973 You've no need to call me that. 440 00:30:08,349 --> 00:30:09,434 Sylvia. 441 00:30:10,727 --> 00:30:11,811 Sylvia. 442 00:30:19,360 --> 00:30:21,070 Did you get it? I don't know. 443 00:30:22,739 --> 00:30:24,157 What about the girl? 444 00:30:24,240 --> 00:30:25,617 She'll take the bus. 445 00:30:25,867 --> 00:30:27,327 Get out of here. 446 00:30:30,330 --> 00:30:31,372 Sylvia. 447 00:30:32,540 --> 00:30:33,750 Listen. 448 00:30:38,046 --> 00:30:39,255 You embarrassed me. 449 00:30:40,131 --> 00:30:41,591 Leaving the meeting like that. 450 00:30:41,674 --> 00:30:42,717 I know. 451 00:30:44,177 --> 00:30:45,678 I had to leave. I'm sorry. 452 00:30:47,222 --> 00:30:48,348 Carlos... 453 00:30:50,558 --> 00:30:52,519 He said he thought you might be... 454 00:30:53,102 --> 00:30:54,103 I am. 455 00:30:57,815 --> 00:30:59,984 Does that really matter to you? 456 00:31:36,896 --> 00:31:38,147 Isser is here. 457 00:31:38,773 --> 00:31:40,733 This is Dani Shalom from Documents 458 00:31:40,817 --> 00:31:43,027 and you know Moshe. He'd handle the vehicles. 459 00:31:43,820 --> 00:31:45,196 Where is Hanna? 460 00:31:49,117 --> 00:31:50,451 Sorry I'm late, sir. 461 00:31:51,661 --> 00:31:53,121 That steak better be good. 462 00:31:54,914 --> 00:31:56,040 Okay. 463 00:31:57,083 --> 00:31:59,586 This is everything Sylvia Hermann could give us. 464 00:32:00,211 --> 00:32:02,297 As for the pictures, our guy at Tel HaShomer Hospital 465 00:32:02,380 --> 00:32:04,007 is saying the ears match. 466 00:32:04,173 --> 00:32:05,425 Hardly compelling evidence. 467 00:32:05,508 --> 00:32:07,552 Sylvia heard Klaus call him "Father." 468 00:32:07,635 --> 00:32:09,095 "You don't need to call me that." 469 00:32:09,178 --> 00:32:11,472 It's not enough. You have to make sure it's him. 470 00:32:12,098 --> 00:32:13,458 Give me documentary proof, come on. 471 00:32:14,350 --> 00:32:15,727 Wait, look. 472 00:32:16,561 --> 00:32:19,022 The flowers. Here. 473 00:32:19,105 --> 00:32:21,649 "Vera implied it was a special occasion." 474 00:32:21,733 --> 00:32:24,068 "This year, even more so." 475 00:32:24,819 --> 00:32:26,279 What date was Sylvia there? Um... 476 00:32:27,530 --> 00:32:28,656 Here. 477 00:32:29,907 --> 00:32:31,200 The marriage certificate. 478 00:32:34,037 --> 00:32:35,788 Hey, careful. Like it makes a difference. 479 00:32:35,872 --> 00:32:37,415 There's a system to this. 480 00:32:39,292 --> 00:32:40,418 Here. 481 00:32:41,711 --> 00:32:43,838 Why is 1960 a special year? 482 00:32:43,921 --> 00:32:45,632 Because 25 years ago, 483 00:32:45,715 --> 00:32:48,092 Adolf Eichmann married his wife, Vera Liebl 484 00:32:48,176 --> 00:32:50,136 on the 21st of March. 485 00:32:50,803 --> 00:32:52,013 We have our guy. 486 00:32:52,805 --> 00:32:55,183 Ricardo Klement is Adolf Eichmann. 487 00:33:00,438 --> 00:33:02,398 All right, round two. 488 00:33:02,899 --> 00:33:04,901 Next week is Buenos Aires. 489 00:33:05,735 --> 00:33:07,445 Yaakov, welcome. 490 00:33:08,029 --> 00:33:09,447 Our wonderful front man. 491 00:33:09,530 --> 00:33:11,574 He's a little ugly, but we'll make do, right? 492 00:33:12,742 --> 00:33:14,285 Okay. 493 00:33:14,369 --> 00:33:17,080 For the ones who can't. 494 00:33:20,792 --> 00:33:22,543 May his name be obliterated, huh? 495 00:33:24,379 --> 00:33:26,130 So, why are we making him famous? 496 00:33:26,756 --> 00:33:29,258 We should be putting him down like a mad dog. 497 00:33:29,342 --> 00:33:31,302 That's not what I'm here for, Moshe. 498 00:33:31,386 --> 00:33:32,387 Yeah? 499 00:33:33,262 --> 00:33:34,597 How many did you lose? 500 00:33:36,516 --> 00:33:38,059 I'm not competing with you. 501 00:33:38,768 --> 00:33:39,977 Hmm. 502 00:33:42,730 --> 00:33:44,023 What? 503 00:33:44,649 --> 00:33:46,317 - We're really doing this? - Yeah. 504 00:33:47,443 --> 00:33:48,569 All right, asshole. 505 00:33:49,445 --> 00:33:51,614 My parents, aunts, uncles, four cousins. 506 00:33:52,323 --> 00:33:53,324 Dachau. 507 00:33:59,372 --> 00:34:00,832 I'm the only one that's left. 508 00:34:02,208 --> 00:34:03,501 Hey, Moshe, enough. 509 00:34:03,793 --> 00:34:04,836 All right? 510 00:34:05,128 --> 00:34:06,671 Raf, you know any rock and roll? 511 00:34:06,754 --> 00:34:07,797 Is the Pope Catholic? 512 00:34:11,175 --> 00:34:12,760 - This! - Hey! 513 00:34:13,344 --> 00:34:14,470 Yes. 514 00:34:14,554 --> 00:34:15,847 Shall we dance? Yeah? 515 00:34:15,930 --> 00:34:17,348 Let's dance. Let's. 516 00:34:20,935 --> 00:34:23,062 On your feet for the Prime Minister. 517 00:34:23,146 --> 00:34:24,230 Oh, shit. 518 00:34:24,313 --> 00:34:26,065 It's Ben-Gurion. Get up. Get up. 519 00:34:33,322 --> 00:34:34,490 Sir. 520 00:34:37,535 --> 00:34:39,162 Is this all of them? Yes, sir. 521 00:34:40,455 --> 00:34:41,622 Good. 522 00:34:46,627 --> 00:34:47,962 If you succeed, 523 00:34:50,214 --> 00:34:53,426 we deny the world the chance to let Eichmann's 524 00:34:54,260 --> 00:34:57,305 murderous edicts sink into obscurity. 525 00:34:57,972 --> 00:34:59,640 For the first time in our history, 526 00:34:59,724 --> 00:35:01,893 we will judge our executioner. 527 00:35:04,729 --> 00:35:06,314 We will also warn off any 528 00:35:06,397 --> 00:35:08,024 who may wish to follow his example. 529 00:35:10,568 --> 00:35:11,986 If you fail, 530 00:35:14,947 --> 00:35:16,616 he escapes justice. 531 00:35:19,535 --> 00:35:20,953 Perhaps forever. 532 00:35:23,498 --> 00:35:27,043 For the sake of our people, I beg you, do not fail. 533 00:35:29,962 --> 00:35:32,590 Our memory reaches back through recorded history. 534 00:35:34,842 --> 00:35:36,886 The book of memories still lies open. 535 00:35:37,845 --> 00:35:39,639 And you, here, now, 536 00:35:41,224 --> 00:35:43,184 are the hand that holds the pen. 537 00:36:57,341 --> 00:36:58,843 Rafi sent you. 538 00:36:59,468 --> 00:37:00,803 Disappointed? 539 00:37:29,624 --> 00:37:30,625 Mmm-hmm. 540 00:37:31,042 --> 00:37:32,752 Keep your hands to yourself. 541 00:37:33,628 --> 00:37:35,338 Or Malkin will kick my ass? 542 00:37:35,504 --> 00:37:36,839 I'll kick your ass. 543 00:37:36,923 --> 00:37:38,591 There's still a thing with you two. 544 00:37:39,884 --> 00:37:42,094 He'll let you down, you know. 545 00:37:42,178 --> 00:37:43,304 He lets everyone down. 546 00:37:52,897 --> 00:37:55,733 Ladies and gentlemen, behold Tira! 547 00:37:55,900 --> 00:37:57,652 The best safe house money can buy. 548 00:37:59,153 --> 00:38:00,404 With the finest 549 00:38:00,488 --> 00:38:02,156 in counter-surveillance technology. 550 00:38:33,729 --> 00:38:36,774 I've lived enough of life looking over my shoulder. 551 00:38:37,692 --> 00:38:39,443 I only did what little I could 552 00:38:39,652 --> 00:38:42,196 in Germany's fight against her enemy. 553 00:38:44,991 --> 00:38:47,284 What a narrative. What tales. 554 00:38:47,743 --> 00:38:48,911 Tell me, 555 00:38:49,203 --> 00:38:50,663 these storytelling sessions, 556 00:38:50,746 --> 00:38:52,581 are they for money or for pleasure? 557 00:38:53,082 --> 00:38:54,417 For posterity. 558 00:38:54,500 --> 00:38:57,336 To correct the lies told by those swine at Nuremberg. 559 00:38:57,670 --> 00:38:58,671 Hmm. 560 00:38:58,838 --> 00:39:01,882 You left so quickly after our rally. 561 00:39:02,383 --> 00:39:04,051 We didn't have a chance to talk. 562 00:39:04,135 --> 00:39:06,637 I wasn't aware a discussion was to be had, Carlos. 563 00:39:10,099 --> 00:39:11,684 You saw the support we have. 564 00:39:12,268 --> 00:39:13,728 The government is teetering. 565 00:39:14,020 --> 00:39:15,855 Soon we can come out of the shadows. 566 00:39:16,689 --> 00:39:18,691 All we need is organization. 567 00:39:19,525 --> 00:39:20,735 A mind like yours. 568 00:39:25,448 --> 00:39:27,241 Who is this Fuldner guy? 569 00:39:27,324 --> 00:39:28,534 SS officer. 570 00:39:28,951 --> 00:39:30,453 Worked with the Vatican, 571 00:39:30,536 --> 00:39:32,246 then Perón to get 572 00:39:32,371 --> 00:39:34,707 Hitler's higher-ranking officers out of Europe. 573 00:39:35,166 --> 00:39:36,667 They keep a low profile, 574 00:39:36,751 --> 00:39:39,003 but they'll make themselves known if we slip up. 575 00:39:39,378 --> 00:39:41,172 I've written this all down. Oh... 576 00:39:43,215 --> 00:39:46,052 Yeah, I'll, uh... You know, read this. 577 00:39:47,011 --> 00:39:48,054 Right. 578 00:40:32,515 --> 00:40:34,100 The man is a human metronome. 579 00:40:34,391 --> 00:40:36,102 Every morning, he goes to work 580 00:40:36,185 --> 00:40:38,562 at a Mercedes factory in González Catán. 581 00:40:38,646 --> 00:40:40,731 Same time, same two buses there and back. 582 00:40:41,357 --> 00:40:43,317 Why don't we grab him at the factory? 583 00:40:43,400 --> 00:40:45,820 It's too public. One witness and we're screwed. 584 00:40:45,903 --> 00:40:48,739 And on his journey home it's darker, fewer witnesses. 585 00:40:50,116 --> 00:40:51,659 Any blind spots? 586 00:40:51,742 --> 00:40:54,161 There are lampposts here, here, and here. 587 00:40:54,245 --> 00:40:56,330 There's a blind spot about five meters. 588 00:40:56,747 --> 00:40:58,582 Should be pitch-black at night. 589 00:40:58,833 --> 00:41:00,167 That's where you grab him. 590 00:41:00,251 --> 00:41:02,670 And then, hold him here a few hours ahead of flying. 591 00:41:02,962 --> 00:41:04,722 Wait, can we get him straight to the airport? 592 00:41:04,755 --> 00:41:06,006 No, it's too dangerous. 593 00:41:06,090 --> 00:41:07,299 I'll be giving him 594 00:41:07,383 --> 00:41:09,677 microdoses of haloperidol throughout security. 595 00:41:09,927 --> 00:41:11,762 The setup needs to be precise. 596 00:41:11,846 --> 00:41:14,890 So fixing it in the back of the car, it's too risky. 597 00:41:14,974 --> 00:41:18,269 The wrong dose and he could slip into cardiac arrest. 598 00:41:20,229 --> 00:41:22,565 Okay. Everyone got what they need? 599 00:41:22,898 --> 00:41:24,775 Strips of soft metal. Okay. 600 00:41:24,859 --> 00:41:26,819 - Tin, ideally. - Write it down. 601 00:41:27,361 --> 00:41:30,322 I'm putting together a squad of sayanim to help. 602 00:41:30,406 --> 00:41:32,491 Are we sure that we can trust the local Jews 603 00:41:32,575 --> 00:41:34,493 to be loyal to us and not the Argentines? 604 00:41:34,577 --> 00:41:36,704 Yeah. Ephraim worked with them before, right? 605 00:41:36,787 --> 00:41:37,955 Yeah, that's correct. 606 00:41:38,038 --> 00:41:40,040 They know the city, speak the language. 607 00:41:40,124 --> 00:41:41,959 They'll help limit our exposure. 608 00:41:42,209 --> 00:41:44,628 People are gonna say it's a real international 609 00:41:44,712 --> 00:41:46,005 Jewish conspiracy. 610 00:41:46,088 --> 00:41:47,339 - Jesus. - Okay, hey. 611 00:41:47,423 --> 00:41:49,341 The plane will arrive in four days. 612 00:41:49,425 --> 00:41:50,986 This is the last time you're gonna see me 613 00:41:51,010 --> 00:41:52,136 until we have him. 614 00:41:52,761 --> 00:41:54,805 If you need me, leave me a note at the embassy. 615 00:41:55,181 --> 00:41:57,975 Otherwise no contact, in case I'm followed. 616 00:41:58,058 --> 00:42:00,186 We'll exchange money and documents in cafés. 617 00:42:00,936 --> 00:42:02,646 But from now on, every move you make 618 00:42:02,730 --> 00:42:04,773 and every second it takes counts for everything. 619 00:42:04,857 --> 00:42:06,734 So don't make any stupid mistakes. 620 00:42:06,817 --> 00:42:08,027 That's very inspiring. 621 00:42:15,910 --> 00:42:17,119 What about his family? 622 00:42:18,329 --> 00:42:20,456 What if they call the police or worse? 623 00:42:20,539 --> 00:42:21,874 The authorities are not gonna 624 00:42:21,957 --> 00:42:23,935 stick their necks out for a Nazi on Independence Day. 625 00:42:23,959 --> 00:42:26,253 And the safe house still isn't right, I'm telling you. 626 00:42:26,337 --> 00:42:27,963 Three days isn't enough. 627 00:42:28,047 --> 00:42:30,207 We're gonna make it work. Will you relax? Stop worrying. 628 00:42:35,262 --> 00:42:38,015 Sounds like Khrushchev's got some American. 629 00:42:39,516 --> 00:42:41,852 A spy pilot, I think. Shit. 630 00:42:42,853 --> 00:42:44,146 Poor guy. 631 00:42:44,647 --> 00:42:47,441 I hear the Commies like to use the fingernails. 632 00:42:47,691 --> 00:42:48,984 Tear them out. 633 00:42:49,068 --> 00:42:51,612 Shots of adrenaline straight after. 634 00:42:51,820 --> 00:42:53,113 Stops you from fainting. 635 00:42:54,448 --> 00:42:56,492 Think the Argies would do that to us? 636 00:42:57,952 --> 00:43:00,454 You ever think about whether we'll get to do that to him? 637 00:43:02,665 --> 00:43:03,958 That's not why we're here. 638 00:43:04,124 --> 00:43:06,043 Come on, habibi. 639 00:43:06,335 --> 00:43:09,004 You're telling me that after what that fuck did to us, 640 00:43:09,088 --> 00:43:10,464 you didn't want someone here 641 00:43:10,547 --> 00:43:12,466 ready and willing to make him scream? 642 00:43:26,063 --> 00:43:27,606 You can have the bed, sir. 643 00:43:27,690 --> 00:43:29,358 Yaakov, son of a bitch. 644 00:43:56,593 --> 00:43:57,720 Okay. 645 00:44:01,348 --> 00:44:03,434 Do you want me to do it? Maybe. 646 00:44:18,782 --> 00:44:19,867 One more. 647 00:44:32,421 --> 00:44:33,881 - Hey, Moshe. - Yep? 648 00:44:34,965 --> 00:44:35,966 Gracias. 649 00:46:25,075 --> 00:46:26,076 Talk to me. 650 00:46:31,081 --> 00:46:33,000 I saw him with his boy. 651 00:46:35,836 --> 00:46:37,337 His son. 652 00:46:38,130 --> 00:46:39,673 Beautiful little boy. 653 00:46:42,217 --> 00:46:44,303 They were watching the trains go by. 654 00:46:51,977 --> 00:46:53,645 We're gonna get him. 655 00:47:03,655 --> 00:47:04,948 Let's catch him first. 656 00:49:27,591 --> 00:49:28,759 No, gracias. 657 00:49:28,842 --> 00:49:30,093 No, no. Gracias. 658 00:49:36,099 --> 00:49:37,517 Who the hell was that? 659 00:49:39,770 --> 00:49:41,313 You ever seen that guy before? 660 00:49:41,772 --> 00:49:42,981 Here he comes. 661 00:49:51,657 --> 00:49:53,408 I don't wanna touch his mouth. 662 00:50:21,812 --> 00:50:22,979 Where is he? 663 00:50:23,063 --> 00:50:24,439 Shit, he knows. He must know. 664 00:50:24,523 --> 00:50:25,524 We need to leave now. 665 00:50:25,607 --> 00:50:26,709 His wife and kid are still at home. 666 00:50:26,733 --> 00:50:27,835 He wouldn't leave without them. 667 00:50:27,859 --> 00:50:29,152 He's done it before. 668 00:50:29,236 --> 00:50:31,905 We have to warn the others. Let's go. Let's go! 669 00:50:46,002 --> 00:50:47,295 Look. 670 00:51:19,161 --> 00:51:20,162 Him. 671 00:51:21,997 --> 00:51:23,165 It's him. 672 00:51:23,248 --> 00:51:24,958 Why is there a second bus? 673 00:51:25,083 --> 00:51:27,002 And that cyclist. 674 00:51:27,085 --> 00:51:28,795 I don't know, something feels off. 675 00:51:31,923 --> 00:51:33,091 Your call. 676 00:51:34,968 --> 00:51:36,052 Start the engine. 677 00:52:55,924 --> 00:52:57,384 Get the sedative. I got him. 678 00:52:57,467 --> 00:52:59,094 Make a sound and I'll kill you. 679 00:53:00,220 --> 00:53:01,972 Just be quiet, you'll be all right. 680 00:53:14,818 --> 00:53:16,152 Okay. Let's go. 681 00:54:08,705 --> 00:54:09,915 Cover his hands. 682 00:55:16,189 --> 00:55:18,942 If you speak without being spoken to, you will be gagged. 683 00:55:22,612 --> 00:55:23,780 Open your eyes. 684 00:55:38,086 --> 00:55:39,963 I want you to tell me your name. 685 00:55:43,008 --> 00:55:45,593 My name is Ricardo Klement. I'm a Jew from Palestine. 686 00:55:45,677 --> 00:55:46,845 No, you're not. 687 00:55:46,928 --> 00:55:49,264 I was born in Sarona, the German quarter. 688 00:55:49,347 --> 00:55:50,765 I know my prayers. Listen. 689 00:55:50,849 --> 00:55:52,100 Tell me your name. 690 00:55:58,064 --> 00:55:59,190 You see? 691 00:56:00,316 --> 00:56:01,735 You've made a mistake. 692 00:56:05,947 --> 00:56:08,700 Drop me anywhere. Blindfold me. 693 00:56:09,159 --> 00:56:11,161 I won't tell anyone what you've done. 694 00:56:16,374 --> 00:56:18,126 I'll admit I'm a little rusty. 695 00:56:19,335 --> 00:56:22,464 You were born in Solingen in 1906. 696 00:56:23,423 --> 00:56:25,175 Your father was named Adolf. 697 00:56:25,717 --> 00:56:27,052 Your mother, Maria Schefferling... 698 00:56:27,135 --> 00:56:28,344 I don't know those names. 699 00:56:31,139 --> 00:56:33,475 It's not true. My surname's Klement. 700 00:56:33,558 --> 00:56:35,369 And yet, the boy you raise has the name Eichmann, 701 00:56:35,393 --> 00:56:36,519 does he not? 702 00:56:36,603 --> 00:56:38,271 His father died during the war. 703 00:56:40,065 --> 00:56:43,026 So you let another man's progeny call you "Father"? 704 00:56:48,114 --> 00:56:49,657 What is your current profession? 705 00:56:49,741 --> 00:56:51,326 Foreman. Mercedes-Benz factory. 706 00:56:51,409 --> 00:56:52,494 Current address? 707 00:56:52,577 --> 00:56:54,204 14 Garibaldi Street. What does this... 708 00:56:54,287 --> 00:56:57,165 What is your wife's name? Vera. Vera Liebl. 709 00:56:57,248 --> 00:56:59,667 Who is her son Klaus's father? What is your name? 710 00:56:59,751 --> 00:57:02,378 I am Ricardo Klement. 711 00:57:03,379 --> 00:57:05,507 So you raise another man's child, 712 00:57:06,424 --> 00:57:08,676 but you feel only obligation, correct? 713 00:57:09,636 --> 00:57:11,554 Should something happen to him, like... 714 00:57:12,388 --> 00:57:14,724 Oh, I don't know, let's say he should suddenly... 715 00:57:16,893 --> 00:57:18,228 Disappear tomorrow, 716 00:57:19,646 --> 00:57:21,272 a part of you wouldn't care. 717 00:57:26,778 --> 00:57:29,656 You once had a mistress named Maria Mosenbacher, 718 00:57:29,739 --> 00:57:31,950 did you not? Not that I recall. 719 00:57:32,784 --> 00:57:35,245 Well, that's interesting, because she gave us a picture. 720 00:57:43,294 --> 00:57:45,213 Do you recognize the man in this picture? 721 00:57:47,423 --> 00:57:49,592 I can't see him clearly. 722 00:57:49,676 --> 00:57:51,386 Who has his glasses? 723 00:57:59,519 --> 00:58:01,271 The man in this picture is you. 724 00:58:02,063 --> 00:58:06,276 SS number 45381. Am I correct? 725 00:58:09,237 --> 00:58:13,324 Again, your number was 45381. 726 00:58:14,242 --> 00:58:17,412 Your number was 45381. 727 00:58:17,495 --> 00:58:19,873 45381. 728 00:58:19,956 --> 00:58:21,541 45381! 729 00:58:21,624 --> 00:58:24,419 It was 45326. 730 00:58:35,096 --> 00:58:36,723 Enough. I accept my fate. 731 00:58:39,642 --> 00:58:41,186 My name is Adolf Eichmann. 732 00:58:48,276 --> 00:58:50,195 L'chaim. 733 00:58:53,489 --> 00:58:54,490 All right! 734 00:58:57,744 --> 00:58:58,870 Enjoy. 735 00:58:58,953 --> 00:59:00,663 We pack up after dinner. 736 00:59:01,122 --> 00:59:02,248 What's wrong? 737 00:59:03,750 --> 00:59:04,959 We got him. 738 00:59:06,961 --> 00:59:08,004 Peace? 739 00:59:10,381 --> 00:59:14,093 My mama spends her days in a dark apartment. 740 00:59:14,844 --> 00:59:17,764 Alone, because of what men like him have done. 741 00:59:19,599 --> 00:59:22,018 When she can see the look on Eichmann's face, 742 00:59:22,101 --> 00:59:24,479 when he finds himself in a country full of us, 743 00:59:25,396 --> 00:59:26,898 that's when I'll have peace. 744 00:59:32,320 --> 00:59:35,615 Come on, Klaus. Rack your brain. Who knew? 745 01:00:20,702 --> 01:00:22,495 All right, everyone, let's get changed 746 01:00:22,578 --> 01:00:23,579 and get out of here. 747 01:00:23,663 --> 01:00:24,789 Listen, everyone. 748 01:00:29,043 --> 01:00:30,712 There is a problem with the flight. 749 01:00:30,795 --> 01:00:32,422 What? What? 750 01:00:32,505 --> 01:00:34,382 The airport says it's been delayed by 10 days. 751 01:00:34,465 --> 01:00:35,758 Nobody knows why. Shit. 752 01:00:35,842 --> 01:00:37,093 - Ten days? - Oh, shit. 753 01:00:37,468 --> 01:00:38,845 It's a coincidence. 754 01:00:39,137 --> 01:00:40,430 It's too soon for anyone to know. 755 01:00:40,513 --> 01:00:41,615 Not if they found the glasses. 756 01:00:41,639 --> 01:00:42,849 They know. 757 01:00:43,182 --> 01:00:45,643 Okay. Ephraim, tomorrow morning, 758 01:00:45,727 --> 01:00:48,062 you and Moshe, you return the cars. 759 01:00:48,146 --> 01:00:50,523 If they quibble about damages, you pay whatever they say. 760 01:00:50,606 --> 01:00:51,899 We'll need more money. 761 01:00:51,983 --> 01:00:53,026 I'll take care of it. 762 01:00:53,109 --> 01:00:54,586 We're gonna need to watch him 24 hours a day. 763 01:00:54,610 --> 01:00:55,695 We'll do it in shifts. 764 01:00:55,778 --> 01:00:57,530 Now you need us in the room with him? 765 01:00:57,613 --> 01:00:59,091 He could swallow his tongue, try to hang himself. 766 01:00:59,115 --> 01:01:00,241 We're not gonna let him 767 01:01:00,325 --> 01:01:01,885 wriggle his way out of this. Understood? 768 01:01:02,660 --> 01:01:05,121 Aharoni's the only one who speaks to him. 769 01:01:05,204 --> 01:01:07,665 If you've something to say, keep it to yourself. Got it? 770 01:01:07,749 --> 01:01:09,000 And if they find us? 771 01:01:09,751 --> 01:01:11,669 We're not gonna just let him go, are we? 772 01:01:11,753 --> 01:01:12,795 Hey, hey. Shh. 773 01:01:12,879 --> 01:01:14,922 Quiet. He can hear everything. 774 01:01:15,006 --> 01:01:16,257 We have him. 775 01:01:17,342 --> 01:01:18,760 Now we just lay low, 776 01:01:19,886 --> 01:01:22,180 play the "Who's a worse cook than Rafi?" game. 777 01:01:22,472 --> 01:01:24,432 Mmm-hmm. Hard part's over. 778 01:03:13,458 --> 01:03:15,460 Germany issued an extradition request 779 01:03:15,543 --> 01:03:16,669 a few months back. 780 01:03:16,752 --> 01:03:18,629 They suspect he's hiding here, too. 781 01:03:18,713 --> 01:03:21,174 Okay. From now on, nobody leave this house. 782 01:03:21,257 --> 01:03:22,633 That's right. We all sit tight. 783 01:03:22,717 --> 01:03:24,427 He's a scared, old blind man. 784 01:03:24,510 --> 01:03:25,761 It's our fault they got him. 785 01:03:25,845 --> 01:03:27,013 What are you doing here? 786 01:03:27,096 --> 01:03:28,347 Peter, listen to this. 787 01:03:30,016 --> 01:03:32,018 The police arrested Lothar Hermann. 788 01:03:32,310 --> 01:03:33,978 Claiming he's Josef Mengele. 789 01:03:34,061 --> 01:03:35,771 Josef Mengele? Yeah. 790 01:03:35,897 --> 01:03:37,523 The Angel of Death himself. 791 01:03:37,607 --> 01:03:39,901 This is a bad joke. This is Fuldner's people. 792 01:03:39,984 --> 01:03:41,277 They're using him as bait. 793 01:03:41,360 --> 01:03:42,528 It's worse than that. 794 01:03:42,612 --> 01:03:44,572 El Al is refusing to send the plane. 795 01:03:44,989 --> 01:03:47,074 They say first they need something from us. 796 01:03:48,284 --> 01:03:49,911 A signed document from Eichmann 797 01:03:50,203 --> 01:03:52,121 saying he'll willingly come to Israel. 798 01:03:52,205 --> 01:03:53,789 What? They're out of their minds. 799 01:03:53,873 --> 01:03:55,124 Are you serious? Enough. 800 01:03:58,044 --> 01:03:59,420 Can't we have Dani fake it? 801 01:03:59,504 --> 01:04:01,881 No, we have no idea what his signature looks like. 802 01:04:01,964 --> 01:04:03,299 Aharoni... 803 01:04:04,842 --> 01:04:06,719 Can you squeeze a signature out of him? 804 01:04:08,346 --> 01:04:09,430 Can you? 805 01:04:09,972 --> 01:04:11,140 Of course, yeah. 806 01:04:11,557 --> 01:04:13,267 Well, he's going to need to read it. 807 01:04:13,351 --> 01:04:15,478 Did you replace the glasses that you lost? 808 01:04:19,148 --> 01:04:20,149 Thank you. 809 01:04:21,025 --> 01:04:22,109 For these. 810 01:04:25,279 --> 01:04:26,405 I'm grateful. 811 01:04:39,961 --> 01:04:43,297 You want me to stand trial in place of an entire regime? 812 01:04:44,173 --> 01:04:46,008 I'm offering you a fair trial. 813 01:04:46,092 --> 01:04:47,843 If these are German crimes, 814 01:04:48,177 --> 01:04:50,221 they should be tried in German courts. 815 01:04:52,098 --> 01:04:53,099 That's not an option. 816 01:04:53,182 --> 01:04:55,268 Ask your superiors to negotiate. 817 01:04:55,810 --> 01:04:57,436 If they refuse, I do, too. 818 01:04:58,354 --> 01:05:00,481 I have no desire to be your scapegoat. 819 01:05:00,565 --> 01:05:03,109 I'd argue the architect of the Final Solution 820 01:05:03,192 --> 01:05:04,735 has plenty to answer for. 821 01:05:05,695 --> 01:05:07,113 The architect 822 01:05:08,573 --> 01:05:09,949 of the Final Solution. 823 01:05:10,032 --> 01:05:11,409 Do you deny your title? 824 01:05:11,492 --> 01:05:13,160 We love nicknames. 825 01:05:14,620 --> 01:05:16,414 They used to call me the Little Jew. 826 01:05:17,498 --> 01:05:18,624 Did you know that? 827 01:05:21,877 --> 01:05:23,296 I read about Nuremberg. 828 01:05:25,006 --> 01:05:28,092 Those swine, Wisliceny and Höttl, 829 01:05:29,760 --> 01:05:31,971 blaming the absent to escape the noose. 830 01:05:32,054 --> 01:05:34,432 Well, then refute them. Come to Israel. 831 01:05:35,433 --> 01:05:37,143 Make your case to the world. 832 01:05:39,020 --> 01:05:42,440 I would rather die than have my history told 833 01:05:42,523 --> 01:05:44,817 the way someone else would like it to have been. 834 01:05:46,861 --> 01:05:49,113 You have no interest in what I have to say 835 01:05:49,739 --> 01:05:52,491 unless it confirms what you think you already know. 836 01:05:53,743 --> 01:05:57,163 Tell me, what is it that I think I already know? 837 01:05:57,663 --> 01:05:58,998 The... 838 01:06:02,043 --> 01:06:03,628 May I have a cigarette? You may not. 839 01:06:07,840 --> 01:06:09,842 The exact consequences of my work 840 01:06:09,925 --> 01:06:11,260 were kept hidden from me. 841 01:06:11,344 --> 01:06:14,055 I was merely a cog in a machine, 842 01:06:14,972 --> 01:06:16,891 digging its way to hell. 843 01:06:19,268 --> 01:06:20,686 By the end, 844 01:06:21,354 --> 01:06:24,899 I was chained to my desk 20 hours a day. 845 01:06:27,735 --> 01:06:29,278 My job was simple. 846 01:06:30,655 --> 01:06:33,199 Save the country I love from being destroyed. 847 01:06:35,993 --> 01:06:37,620 Is your job any different? 848 01:06:39,872 --> 01:06:41,332 But none of what I say matters. 849 01:06:41,415 --> 01:06:43,626 Your lawyers and your lying press 850 01:06:44,377 --> 01:06:46,170 will try the man they think they know, 851 01:06:46,253 --> 01:06:48,047 not the one who sits before you now. 852 01:06:56,472 --> 01:06:59,058 Forty, 60, 80, 500. 853 01:06:59,892 --> 01:07:01,018 Okay. 854 01:07:04,063 --> 01:07:05,147 Graciela. 855 01:07:09,527 --> 01:07:10,653 Qué? 856 01:07:10,736 --> 01:07:12,113 Uh, groceries. 857 01:07:26,085 --> 01:07:27,628 Can someone else feed him? 858 01:07:27,962 --> 01:07:29,755 It's your turn. I know it's my turn. 859 01:07:32,258 --> 01:07:33,634 I'm asking for a favor. 860 01:08:18,137 --> 01:08:19,138 All done. 861 01:08:22,850 --> 01:08:25,144 You're the man who grabbed me. I know your voice. 862 01:08:29,648 --> 01:08:30,775 Yes. 863 01:08:33,903 --> 01:08:36,739 Please, just tell me, my family, are they safe? 864 01:09:02,848 --> 01:09:04,391 You said you had news. 865 01:09:07,645 --> 01:09:09,772 Do you know the number of people buried here 866 01:09:09,855 --> 01:09:11,440 because they wouldn't listen? 867 01:09:11,524 --> 01:09:13,067 Everyone should visit this place 868 01:09:13,150 --> 01:09:14,860 once in a while to remember 869 01:09:14,944 --> 01:09:16,570 things can go the wrong way 870 01:09:16,654 --> 01:09:18,906 if you don't behave the proper way. 871 01:09:20,491 --> 01:09:23,661 Two Jews returned a rented Buick to a shop near Acassuso. 872 01:09:24,453 --> 01:09:26,288 They paid for it in US dollars. 873 01:09:26,997 --> 01:09:28,999 But the vendor called the police 874 01:09:29,083 --> 01:09:32,002 when he saw that the license plate had been tampered with. 875 01:09:32,169 --> 01:09:34,296 And the rental documents? We don't know. 876 01:09:34,672 --> 01:09:36,507 Their identification was forged. 877 01:09:37,550 --> 01:09:39,176 We'll talk to shopkeepers. 878 01:09:39,426 --> 01:09:41,762 If so much as an empanada is paid for in dollars, 879 01:09:41,971 --> 01:09:43,264 I want us to know. 880 01:09:47,560 --> 01:09:49,270 It's a little tight. 881 01:09:49,770 --> 01:09:50,980 Don't any of them come 882 01:09:51,063 --> 01:09:52,523 with some actual shape to them? 883 01:09:53,065 --> 01:09:54,108 Is there any medium? 884 01:09:54,191 --> 01:09:55,484 We are running out of time. 885 01:09:55,568 --> 01:09:56,694 Fuck you. 886 01:09:56,777 --> 01:09:57,897 We have to get the signature. 887 01:09:57,945 --> 01:09:59,154 He's being belligerent. 888 01:09:59,488 --> 01:10:01,907 The problem is, he's got no incentive to sign. 889 01:10:01,991 --> 01:10:04,910 If the easy way doesn't work, do it the hard way. 890 01:10:04,994 --> 01:10:06,120 You have my permission. 891 01:10:06,203 --> 01:10:10,624 This guy convinced rabbis to load the trains themselves. 892 01:10:11,458 --> 01:10:12,793 And not by force. 893 01:10:14,336 --> 01:10:17,423 You can't strong-arm a guy like that. 894 01:10:17,506 --> 01:10:20,759 But if we can relate to him... 895 01:10:21,260 --> 01:10:23,304 If you appeal to his... Humanity? 896 01:10:24,471 --> 01:10:25,639 His ego. 897 01:10:26,599 --> 01:10:28,225 Make him feel like he's in control... 898 01:10:28,309 --> 01:10:29,852 I appreciate your trying to help. 899 01:10:29,935 --> 01:10:31,562 But he's as slippery as they come. 900 01:10:31,645 --> 01:10:33,397 Spots tricks a mile away. 901 01:10:33,814 --> 01:10:36,108 This only works if we wear him down. 902 01:10:36,191 --> 01:10:38,253 If he knows there's no escape, eventually he'll yield. 903 01:10:38,277 --> 01:10:39,437 Yeah, but that's not working. 904 01:10:39,486 --> 01:10:40,613 You've done your job. 905 01:10:40,779 --> 01:10:42,323 Will you leave me to do mine? 906 01:10:56,754 --> 01:10:59,632 Let's put the shoe on your foot, shall we? 907 01:10:59,715 --> 01:11:02,843 You're a soldier ordered to make me sign this, 908 01:11:02,927 --> 01:11:06,138 but are you or your superiors responsible for that order? 909 01:11:09,892 --> 01:11:11,644 I'm offering you a fair trial. 910 01:11:32,957 --> 01:11:35,542 Herr Captor, I need the lavatory, please. 911 01:11:36,043 --> 01:11:37,252 It's, uh... 912 01:11:37,962 --> 01:11:39,254 It's quite serious. 913 01:11:44,885 --> 01:11:47,930 This would be much easier if I had something to read. 914 01:11:48,472 --> 01:11:50,599 Should we lend him your copy of Mein Kampf or mine? 915 01:11:53,185 --> 01:11:56,772 I remember visiting my father at the Tramway and Electrical. 916 01:11:56,855 --> 01:11:57,898 I was nine. 917 01:11:59,274 --> 01:12:01,902 He introduces me so proudly. 918 01:12:02,903 --> 01:12:05,280 "My boy," he says. 919 01:12:06,156 --> 01:12:07,241 "This is my boy!" 920 01:12:07,992 --> 01:12:09,910 So, imagine my dismay 921 01:12:09,994 --> 01:12:13,747 when I had to use the bathroom and unleash sheer hell. 922 01:12:19,712 --> 01:12:22,339 I said, "Everybody does it, Papa. Everybody shits." 923 01:12:26,343 --> 01:12:28,095 I think about that still. 924 01:12:28,929 --> 01:12:30,264 To this day. 925 01:12:35,227 --> 01:12:37,855 If only you'd cover my nose as well as my eyes. 926 01:12:39,106 --> 01:12:40,607 So this is the master race. 927 01:12:40,691 --> 01:12:43,277 Oh, we used to say to be the perfect Nazi, 928 01:12:43,360 --> 01:12:45,029 you had to be as slim as Göring, 929 01:12:45,112 --> 01:12:47,197 as tall as Goebbels, and as blond as Hitler. 930 01:13:01,795 --> 01:13:03,589 May I wipe now, Herr Captor? 931 01:13:09,845 --> 01:13:12,014 My family, are they safe, please? 932 01:13:18,145 --> 01:13:19,688 Of course they are. 933 01:13:20,898 --> 01:13:22,983 What do you think of us? Thank you. 934 01:13:23,067 --> 01:13:24,234 Thank you... 935 01:13:25,652 --> 01:13:26,695 Herr Captor. 936 01:13:29,490 --> 01:13:30,574 I wonder... 937 01:13:31,700 --> 01:13:33,744 If I might keep speaking with you. 938 01:13:34,286 --> 01:13:37,664 That jobnik they send, he won't listen. 939 01:14:01,855 --> 01:14:05,400 Round face, straight brown hair, heavyset. 940 01:14:05,484 --> 01:14:07,820 I want eyes at all major transit points. 941 01:14:07,903 --> 01:14:11,031 This is one of the Jews who took Ricardo Klement. 942 01:14:11,115 --> 01:14:12,282 Would you like some more? 943 01:14:12,366 --> 01:14:14,159 Uh, no. No, thank you. 944 01:14:14,243 --> 01:14:15,327 Oh, great. 945 01:14:15,410 --> 01:14:17,746 Beef. Again. 946 01:14:17,830 --> 01:14:18,997 I'd kill for a fish. 947 01:14:19,957 --> 01:14:21,583 Shut up and eat your cube cheese. 948 01:14:21,667 --> 01:14:23,210 Why is it so bland? 949 01:14:23,335 --> 01:14:24,795 It's missing the bacteria. 950 01:14:24,878 --> 01:14:26,004 A nice goat's cheese... 951 01:14:26,088 --> 01:14:27,840 You know that Lifta cheese back home? 952 01:14:28,507 --> 01:14:29,758 It's really strong. 953 01:14:29,842 --> 01:14:31,552 You remember when Miriam 954 01:14:31,760 --> 01:14:33,554 made a cheesecake with it by accident? 955 01:14:35,055 --> 01:14:37,516 And you ate a whole slice just to make her happy? 956 01:14:38,058 --> 01:14:39,935 "Oh, Miriam, this is really good." 957 01:14:41,895 --> 01:14:44,189 You know, Lifta's an Arab cheese. 958 01:14:44,314 --> 01:14:48,026 Is it? I didn't, um, ask to see its papers. 959 01:14:48,110 --> 01:14:49,653 Oh, this is a joke, right? 960 01:14:51,071 --> 01:14:52,447 Giving money to our enemies? 961 01:14:53,073 --> 01:14:54,717 The people who want us dead? It's hilarious. 962 01:14:54,741 --> 01:14:56,952 Aharoni, you tried that one yet? 963 01:14:57,244 --> 01:14:59,204 - See if it works on Eichmann. - Calm down. 964 01:14:59,288 --> 01:15:00,539 He'll sign. We're close. 965 01:15:00,622 --> 01:15:02,822 We should string him up and beat a signature out of him. 966 01:15:03,250 --> 01:15:05,544 That's what they'd do to us, but no! That'd be too easy! 967 01:15:05,794 --> 01:15:07,671 Instead, we have to feed him! 968 01:15:08,505 --> 01:15:09,506 Relax, Moshe. 969 01:15:09,590 --> 01:15:10,716 It's just cheese. 970 01:15:11,258 --> 01:15:12,342 Moshe. 971 01:15:14,428 --> 01:15:15,596 You're up next. 972 01:15:17,806 --> 01:15:18,974 No, no, it's all right. 973 01:15:20,184 --> 01:15:21,643 I'll take his shift. 974 01:15:58,722 --> 01:16:00,015 Why won't you sign? 975 01:16:00,098 --> 01:16:02,017 I'm an Argentine citizen 976 01:16:02,100 --> 01:16:04,228 accused of crimes committed in Germany. 977 01:16:04,311 --> 01:16:05,687 Oh, don't be modest. 978 01:16:06,438 --> 01:16:09,816 Lithuania, Hungary, Poland... You were quite the traveler. 979 01:16:09,900 --> 01:16:12,110 I should be tried in one of those countries. 980 01:16:15,614 --> 01:16:16,740 I don't buy it. 981 01:16:23,330 --> 01:16:24,581 You can't win a war 982 01:16:25,082 --> 01:16:27,876 if soldiers don't follow their orders. 983 01:16:28,794 --> 01:16:30,295 No, that's not good enough. 984 01:16:31,838 --> 01:16:34,925 The truth will out, you know. What is truth? Whose truth? 985 01:16:39,096 --> 01:16:41,515 No one will listen to me. I wanna listen. 986 01:16:41,974 --> 01:16:44,226 I'll be treated like a dog. A show trial. 987 01:16:45,519 --> 01:16:48,146 To pin everything on me. We held those, too, you know. 988 01:16:48,647 --> 01:16:50,983 The preening prosecutors, the compliant judges. 989 01:17:05,122 --> 01:17:07,082 My God, this is... 990 01:17:10,335 --> 01:17:11,670 That's... 991 01:17:14,172 --> 01:17:15,465 You look like shit. 992 01:17:18,051 --> 01:17:19,052 Huh! 993 01:17:26,601 --> 01:17:28,854 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 994 01:17:29,062 --> 01:17:30,480 Some of your men want to. 995 01:17:30,564 --> 01:17:32,441 I can smell it when they're in the room. 996 01:17:34,526 --> 01:17:35,861 May I ask you something? 997 01:17:35,944 --> 01:17:38,030 I'm not in a position to refuse. 998 01:17:40,907 --> 01:17:44,244 Is it true you called the camps "liquidation machines"? 999 01:17:44,328 --> 01:17:46,663 Mengele called you all "kosher salami." 1000 01:17:46,747 --> 01:17:50,125 Everyone used flippant terms for dirty work. 1001 01:17:52,044 --> 01:17:54,463 To make us seem like animals? 1002 01:17:54,546 --> 01:17:55,756 We're all animals 1003 01:17:56,298 --> 01:17:58,508 fighting for scraps on the Serengeti. 1004 01:17:59,301 --> 01:18:01,553 Some of us just have bigger teeth than others. 1005 01:18:08,393 --> 01:18:09,811 You know, I tried to help. 1006 01:18:10,645 --> 01:18:13,273 For years, I got your people out of the country. 1007 01:18:14,691 --> 01:18:16,234 That was my solution. 1008 01:18:16,777 --> 01:18:19,613 I wanted the Jews sent to Madagascar. 1009 01:18:19,905 --> 01:18:22,616 Yes, dying of malaria is nicer than poison gas. 1010 01:18:22,699 --> 01:18:23,950 Very thoughtful of you. 1011 01:18:25,619 --> 01:18:27,245 Other countries wouldn't take you. 1012 01:18:28,830 --> 01:18:30,957 But that didn't stop me from trying. 1013 01:18:31,083 --> 01:18:34,961 I negotiated with your Dr. Kastner in Hungary. 1014 01:18:35,379 --> 01:18:37,005 Trucks for lives. 1015 01:18:38,340 --> 01:18:40,092 We tried to save Jewish lives. 1016 01:18:41,718 --> 01:18:42,928 He was a hero. 1017 01:18:43,845 --> 01:18:45,931 And yet, your people shot him in cold blood. 1018 01:18:46,014 --> 01:18:47,432 Imagine what they'd do to me. 1019 01:18:50,310 --> 01:18:51,770 I didn't know about that. 1020 01:18:53,939 --> 01:18:56,108 That's why you're here, Herr Captor. 1021 01:18:56,858 --> 01:18:58,985 To make me think Israel will listen to me. 1022 01:18:59,194 --> 01:19:01,488 I just always fancied myself a barber. 1023 01:19:02,489 --> 01:19:03,615 Your razor. 1024 01:19:04,825 --> 01:19:06,118 The brand. 1025 01:19:07,577 --> 01:19:09,746 It's a lot older than you, I think. 1026 01:19:09,996 --> 01:19:11,415 From Solingen. 1027 01:19:11,498 --> 01:19:12,916 Like me. 1028 01:19:15,460 --> 01:19:17,003 My papa died in Israel. 1029 01:19:19,214 --> 01:19:22,134 One of those pesky Jews who survived. 1030 01:19:22,217 --> 01:19:23,218 Oh. 1031 01:19:23,885 --> 01:19:25,554 So you didn't lose anyone. 1032 01:19:27,055 --> 01:19:28,056 I'm glad. 1033 01:19:29,182 --> 01:19:34,229 I don't know what I'd have become if my family had... 1034 01:19:44,281 --> 01:19:45,699 I spoke to him. 1035 01:19:46,491 --> 01:19:47,742 Why? 1036 01:19:48,869 --> 01:19:50,495 I was trying to get him to sign. 1037 01:19:51,621 --> 01:19:53,540 Curious. What did he say to you? 1038 01:19:55,208 --> 01:19:56,960 He said we're all animals. 1039 01:19:58,879 --> 01:19:59,963 The Jews? 1040 01:20:00,046 --> 01:20:02,007 No, no, everybody. Jews, Germans. 1041 01:20:02,299 --> 01:20:03,383 All animals. 1042 01:20:07,304 --> 01:20:08,305 Bullshit. 1043 01:20:10,849 --> 01:20:13,018 If we were animals, he would be in pieces now. 1044 01:20:13,226 --> 01:20:14,936 He says he was just following orders. 1045 01:20:15,020 --> 01:20:16,354 He chose to do it. 1046 01:20:17,814 --> 01:20:20,942 And we are choosing to keep him alive. 1047 01:20:21,151 --> 01:20:22,527 To let him speak. 1048 01:20:23,153 --> 01:20:24,946 But not here, not now. 1049 01:20:30,994 --> 01:20:32,412 Keep your distance. 1050 01:20:38,543 --> 01:20:39,586 Eleven. 1051 01:20:40,378 --> 01:20:41,588 Twelve. 1052 01:20:42,839 --> 01:20:43,924 Thirteen. 1053 01:20:44,007 --> 01:20:45,509 The boys love this. 1054 01:20:45,592 --> 01:20:47,177 I prefer the older stuff. Fourteen. 1055 01:20:47,260 --> 01:20:49,179 Carlitos Gardel. Fifteen. 1056 01:20:49,262 --> 01:20:51,765 El Zorzal Criollo. Sixteen. 1057 01:20:52,474 --> 01:20:53,558 Seventeen. 1058 01:20:53,642 --> 01:20:55,477 Enough. Enough? 1059 01:20:55,894 --> 01:20:57,062 Enough. 1060 01:21:01,858 --> 01:21:03,276 Tell me about you... 1061 01:21:04,819 --> 01:21:05,904 Herr Captor. 1062 01:21:06,905 --> 01:21:08,198 I want to know what it was 1063 01:21:08,281 --> 01:21:10,075 brought our lives together like this. 1064 01:21:12,702 --> 01:21:14,329 How about this? You sign, 1065 01:21:14,412 --> 01:21:15,956 I'll tell you anything you wanna know. 1066 01:21:16,039 --> 01:21:17,123 Aha... 1067 01:21:17,374 --> 01:21:19,459 You're striking a deal. 1068 01:21:23,880 --> 01:21:25,507 I'm establishing a trading post. 1069 01:21:26,883 --> 01:21:29,386 But I'm fresh out of trucks, before you ask. 1070 01:21:29,469 --> 01:21:30,971 It is... 1071 01:21:32,764 --> 01:21:35,433 It is poor form to negotiate from a position of weakness. 1072 01:21:35,517 --> 01:21:37,477 There's an art to these things. 1073 01:21:37,852 --> 01:21:40,689 Always know the man who sits across the bargaining table. 1074 01:21:41,815 --> 01:21:43,191 Well, now's your chance. 1075 01:21:44,359 --> 01:21:46,695 You sign, I'll tell you anything you wanna know. 1076 01:21:46,987 --> 01:21:48,822 I would like to offer a counter. 1077 01:21:50,407 --> 01:21:51,866 Your name in return 1078 01:21:51,950 --> 01:21:53,702 for my consideration of your terms. 1079 01:21:53,785 --> 01:21:55,120 Just your name. 1080 01:21:59,416 --> 01:22:00,625 Is that asking so much? 1081 01:22:06,089 --> 01:22:07,674 Dani. 1082 01:22:07,757 --> 01:22:09,092 We are running out of time. 1083 01:22:13,388 --> 01:22:14,556 I'll see you in an hour. 1084 01:22:19,894 --> 01:22:21,438 I am so close, sir. 1085 01:22:21,521 --> 01:22:23,082 He's going to break. I know he's going to break. 1086 01:22:23,106 --> 01:22:24,232 Sir, we're hearing that 1087 01:22:24,316 --> 01:22:25,543 the Nazis are searching the neighborhood. 1088 01:22:25,567 --> 01:22:27,110 I recommend that we move Eichmann 1089 01:22:27,193 --> 01:22:28,528 to another safe house. 1090 01:22:28,612 --> 01:22:30,280 We can't move him. It's too risky. 1091 01:22:30,363 --> 01:22:31,882 Forget the damn paper, forget him signing. 1092 01:22:31,906 --> 01:22:33,116 Let's just get him out. 1093 01:22:33,199 --> 01:22:35,076 It's much more complicated than that, Yaakov. 1094 01:22:35,160 --> 01:22:36,620 El Al is the only way out. 1095 01:22:36,703 --> 01:22:38,431 What do you mean, "It's much more complicated than that"? 1096 01:22:38,455 --> 01:22:39,855 Hey, Yaakov, let's just relax, okay? 1097 01:22:53,053 --> 01:22:54,179 Look at me. 1098 01:23:09,319 --> 01:23:11,946 I do want the world to know what really happened, 1099 01:23:12,238 --> 01:23:13,782 but it needs to be fair. 1100 01:23:14,574 --> 01:23:15,992 People have to listen. 1101 01:23:17,077 --> 01:23:19,871 In Israel, they just want to see me suffer. 1102 01:23:19,954 --> 01:23:22,666 No. Not if they see you the way I've seen you. 1103 01:23:22,749 --> 01:23:25,377 Talk to them, the way you talk to me. 1104 01:23:26,211 --> 01:23:28,672 You can tell your story, the real one. 1105 01:23:28,880 --> 01:23:30,298 In a country where my family 1106 01:23:30,382 --> 01:23:32,550 cannot even come to watch me die? 1107 01:23:32,717 --> 01:23:33,718 No. 1108 01:23:35,095 --> 01:23:36,638 No. I'd rather end it all. 1109 01:23:37,764 --> 01:23:38,848 Right now. 1110 01:23:40,850 --> 01:23:43,186 Please, just ask your superiors. 1111 01:23:44,479 --> 01:23:46,815 For my family's sake, please. 1112 01:23:51,528 --> 01:23:53,154 Dani's ready for him. 1113 01:23:57,367 --> 01:23:59,285 Hey, you're making everyone very nervous. 1114 01:23:59,369 --> 01:24:01,329 Take a walk. Just around the block, okay? 1115 01:25:38,760 --> 01:25:39,886 Hide him, quickly. 1116 01:25:41,346 --> 01:25:42,597 Go. Go, go, go. 1117 01:26:45,827 --> 01:26:47,495 - Anything? - No. 1118 01:27:00,592 --> 01:27:01,885 Peter, help. 1119 01:27:13,730 --> 01:27:14,939 No wonder he hasn't broken. 1120 01:27:15,023 --> 01:27:16,524 All he knows is my name. 1121 01:27:16,608 --> 01:27:19,444 I've just spoken to him. Is it true you give him cigarettes? 1122 01:27:19,527 --> 01:27:20,987 Yeah. 1123 01:27:22,697 --> 01:27:24,741 Of course he wouldn't break. He's... He's... 1124 01:27:24,824 --> 01:27:26,326 He's getting room service here, 1125 01:27:26,409 --> 01:27:28,036 catering to his every whim. 1126 01:27:28,494 --> 01:27:29,597 Did you think for even a second 1127 01:27:29,621 --> 01:27:31,247 what was going to happen, huh? 1128 01:27:31,623 --> 01:27:34,167 We're all going to rot in a cell because of you. 1129 01:27:34,250 --> 01:27:36,252 I can get the signature. Oh, give me a break. 1130 01:27:36,628 --> 01:27:38,671 - That's bullshit. - Let him. 1131 01:27:40,506 --> 01:27:41,841 Let him try. Bullshit. 1132 01:27:41,925 --> 01:27:43,217 Let him try. 1133 01:27:43,301 --> 01:27:44,928 "Let him try"? That's nonsense. 1134 01:27:45,011 --> 01:27:46,554 He's compromised us all again. 1135 01:27:46,638 --> 01:27:47,972 Sir, I can do it. 1136 01:27:55,063 --> 01:27:56,397 We've got no choice. 1137 01:27:58,107 --> 01:27:59,192 Get us his signature. 1138 01:28:11,204 --> 01:28:12,872 L'chaim. L'chaim. 1139 01:28:26,010 --> 01:28:27,720 I think you should sign. Why? 1140 01:28:29,722 --> 01:28:31,140 Because I believe you. 1141 01:28:35,979 --> 01:28:39,357 Tell them what you told me. About the orders you ignored. 1142 01:28:39,440 --> 01:28:41,150 They'll only hear the ones I took. 1143 01:28:43,569 --> 01:28:46,572 You and I both know I shall die in Israel. 1144 01:28:46,823 --> 01:28:48,074 Don't lie to me, Peter. 1145 01:28:51,869 --> 01:28:54,497 Why am I the one guilty for my country's mistakes? 1146 01:28:55,498 --> 01:28:58,001 So you'd say what you did to my people was a mistake? 1147 01:28:58,126 --> 01:29:00,837 We were told that Germany, 1148 01:29:01,504 --> 01:29:03,131 our land of hope and possibility, 1149 01:29:03,214 --> 01:29:04,424 was being overrun. 1150 01:29:04,507 --> 01:29:06,926 If we were to survive... Yes, but there's a line. 1151 01:29:07,010 --> 01:29:08,428 And you believe you people 1152 01:29:08,511 --> 01:29:10,221 have found that line, do you? Funny. 1153 01:29:11,305 --> 01:29:12,640 I've heard the rumors. 1154 01:29:13,099 --> 01:29:14,976 A facility in the Negev Desert. 1155 01:29:15,143 --> 01:29:16,602 You know, a hydrogen bomb 1156 01:29:16,686 --> 01:29:18,896 rarely asks the age of its victims. 1157 01:29:18,980 --> 01:29:20,982 That's not the same thing, and you know it. 1158 01:29:28,865 --> 01:29:30,742 You watch. They'll cremate my body. 1159 01:29:33,745 --> 01:29:36,414 I don't know. I don't know what they'll do in Israel. 1160 01:29:37,081 --> 01:29:39,959 And not everyone will give you the chance to say your piece. 1161 01:29:44,756 --> 01:29:46,716 Whom did we take from you, Peter? 1162 01:29:48,009 --> 01:29:49,677 Think about your boys. 1163 01:29:50,511 --> 01:29:52,680 If you sign, they'll know you told the truth. 1164 01:29:54,057 --> 01:29:55,701 That you went to Israel with nothing to hide. 1165 01:29:55,725 --> 01:29:57,018 Whom did you lose? 1166 01:29:57,101 --> 01:29:58,102 We lost six million. 1167 01:29:58,186 --> 01:30:00,521 I'm asking about you. 1168 01:30:33,679 --> 01:30:34,680 Oh. 1169 01:30:36,349 --> 01:30:37,558 She's beautiful. 1170 01:30:39,268 --> 01:30:40,812 She was more than my sister. 1171 01:30:42,522 --> 01:30:44,148 She was my teacher, 1172 01:30:45,483 --> 01:30:46,859 a parent, 1173 01:30:49,612 --> 01:30:50,780 my friend. 1174 01:30:52,907 --> 01:30:54,742 She had three beautiful children. 1175 01:30:58,621 --> 01:31:00,206 May I ask how she died? 1176 01:31:02,291 --> 01:31:03,501 We think... 1177 01:31:04,877 --> 01:31:06,379 In the woods near Lublin. 1178 01:31:07,922 --> 01:31:10,049 I'm afraid I don't... I wasn't asking. 1179 01:31:10,758 --> 01:31:11,801 Of course. 1180 01:31:15,805 --> 01:31:19,183 She would've died protecting the little ones. 1181 01:31:19,267 --> 01:31:20,560 I know that much. 1182 01:31:20,643 --> 01:31:22,353 I'm sorry. 1183 01:31:24,438 --> 01:31:26,274 I am truly sorry. 1184 01:31:30,820 --> 01:31:31,904 May I... 1185 01:31:33,823 --> 01:31:36,576 May I ask her name? 1186 01:31:41,455 --> 01:31:42,665 Fruma. 1187 01:31:43,249 --> 01:31:44,250 Fruma. 1188 01:31:44,458 --> 01:31:45,668 Her name was Fruma. 1189 01:31:50,089 --> 01:31:51,174 I saw you... 1190 01:31:52,800 --> 01:31:54,177 Watching the trains. 1191 01:31:55,678 --> 01:31:57,972 You were counting the wagons with your boy. Ah. 1192 01:32:00,016 --> 01:32:02,310 Just like Fruma used to do with her little boy. 1193 01:32:03,603 --> 01:32:04,812 The only difference 1194 01:32:05,396 --> 01:32:09,150 is that her boy is dead, and yours is alive. 1195 01:32:18,868 --> 01:32:21,245 Are you a family man, Peter? 1196 01:32:26,709 --> 01:32:28,085 Maybe one day. 1197 01:32:31,380 --> 01:32:33,716 It only gets harder with age, trust me. 1198 01:32:35,718 --> 01:32:38,679 You have a woman, I'd assume, so why no children? 1199 01:32:39,263 --> 01:32:40,723 I think you know why. 1200 01:32:42,433 --> 01:32:43,935 I think perhaps you worry 1201 01:32:44,018 --> 01:32:46,187 that the future will look like the past. 1202 01:32:48,314 --> 01:32:49,732 I hope that changes. 1203 01:32:50,983 --> 01:32:52,360 For your sake. 1204 01:33:00,243 --> 01:33:01,911 I would like to ask one last thing. 1205 01:33:01,994 --> 01:33:03,621 I would like to see my wife again 1206 01:33:03,704 --> 01:33:05,164 one last time before I die. 1207 01:33:22,932 --> 01:33:25,685 If you sign, I'll make sure you see your wife again. 1208 01:33:27,728 --> 01:33:29,105 You swear it, Peter? 1209 01:33:31,774 --> 01:33:33,025 On Fruma? 1210 01:33:38,781 --> 01:33:39,949 On Fruma. 1211 01:34:54,023 --> 01:34:55,358 You did it? 1212 01:36:19,108 --> 01:36:21,026 We know you work for the Jews. 1213 01:36:21,110 --> 01:36:22,361 If you want this to stop, 1214 01:36:22,445 --> 01:36:24,196 you must tell me where he is, my dear. 1215 01:36:24,697 --> 01:36:27,241 I don't know. I don't know. 1216 01:36:32,079 --> 01:36:33,247 Stop! 1217 01:36:33,330 --> 01:36:35,374 Stop! Stop! 1218 01:36:35,458 --> 01:36:36,459 Stop! 1219 01:36:48,304 --> 01:36:51,182 My name is Klaus Eichmann. 1220 01:36:52,808 --> 01:36:54,685 I just want my father back. 1221 01:36:55,936 --> 01:36:57,229 Please. 1222 01:36:58,397 --> 01:36:59,732 Help. 1223 01:37:00,232 --> 01:37:02,485 Help me, and I can make them stop. 1224 01:37:34,517 --> 01:37:36,435 Let's clear the house of all personal items. 1225 01:37:36,644 --> 01:37:38,145 Moshe, prep the cars. 1226 01:37:38,229 --> 01:37:39,772 Yaakov, get the luggage ready. 1227 01:37:39,855 --> 01:37:41,524 Okay. Where is Graciela? 1228 01:37:41,607 --> 01:37:42,942 Someone call her? 1229 01:37:43,025 --> 01:37:44,545 I'm on it, boss. Go get Eichmann ready. 1230 01:37:44,610 --> 01:37:46,362 We leave in one hour. Let's go. 1231 01:37:49,406 --> 01:37:50,991 Okay. Time to go, is it? 1232 01:37:51,283 --> 01:37:52,284 Yeah. 1233 01:37:58,499 --> 01:38:00,000 I'm gonna examine you, 1234 01:38:00,084 --> 01:38:02,044 and then give you a shot to relax. 1235 01:38:02,127 --> 01:38:03,337 Understood? 1236 01:38:04,004 --> 01:38:05,381 Sounds very peaceful. 1237 01:38:15,891 --> 01:38:16,892 Sit back. 1238 01:38:20,980 --> 01:38:22,815 You remind me of her. 1239 01:38:25,693 --> 01:38:27,069 His Fruma. 1240 01:38:30,781 --> 01:38:33,576 I said I couldn't help, but perhaps I can. 1241 01:38:35,744 --> 01:38:37,580 Her story... 1242 01:38:37,663 --> 01:38:41,792 Your story reminds me of when I was sent east. 1243 01:38:43,085 --> 01:38:45,754 General Müller asked I check on the Einsatzgruppen there. 1244 01:38:45,963 --> 01:38:47,131 Morale had dropped. 1245 01:38:47,214 --> 01:38:49,008 They needed an authority figure 1246 01:38:49,883 --> 01:38:51,385 to reinvigorate them. 1247 01:38:52,970 --> 01:38:55,347 And to my mind, 1248 01:38:55,431 --> 01:39:01,145 I wondered if I might solve the issue, 1249 01:39:01,478 --> 01:39:03,939 find a less chaotic manner 1250 01:39:04,273 --> 01:39:07,067 of proceeding other than vans and bullets. 1251 01:39:08,902 --> 01:39:10,446 It was horrifying. 1252 01:39:11,238 --> 01:39:15,159 Five thousand Jews lined up to stand in this pit. 1253 01:39:16,410 --> 01:39:18,787 I had to drink schnapps to keep from fainting. 1254 01:39:20,664 --> 01:39:22,916 I remember a woman and her baby. 1255 01:39:24,918 --> 01:39:27,046 She begged for the child's life. 1256 01:39:28,589 --> 01:39:30,215 She lifted it up 1257 01:39:30,758 --> 01:39:32,676 as if she might give her baby to me, 1258 01:39:32,760 --> 01:39:34,094 as if I might save it. 1259 01:39:36,138 --> 01:39:39,600 I would on occasion do such things. 1260 01:39:39,683 --> 01:39:41,185 An old acquaintance, 1261 01:39:41,769 --> 01:39:44,480 people who might be of use, but this... 1262 01:39:44,563 --> 01:39:45,773 Stop talking, please. 1263 01:39:47,107 --> 01:39:48,150 Then, bang! 1264 01:39:50,444 --> 01:39:51,904 The bullet that killed her 1265 01:39:52,655 --> 01:39:55,574 goes straight through her child first. 1266 01:39:55,658 --> 01:39:57,951 I remember wiping its brains off my jacket. 1267 01:40:01,664 --> 01:40:03,582 Do you think that's how we did it, Peter? 1268 01:40:07,002 --> 01:40:08,962 Do you think that's how we killed Fruma? 1269 01:40:12,424 --> 01:40:14,510 I'm gonna hope it was that quick. 1270 01:40:14,593 --> 01:40:17,596 That they didn't do the things some soldiers do, 1271 01:40:17,680 --> 01:40:19,556 but then we'll never know. 1272 01:40:19,640 --> 01:40:21,350 Peter, don't listen to him. 1273 01:40:21,433 --> 01:40:25,104 They'll say my death is justice 1274 01:40:25,396 --> 01:40:27,773 for all the people you lost. 1275 01:40:28,023 --> 01:40:32,319 That makes my life worth six million Frumas. 1276 01:40:32,403 --> 01:40:34,321 How does that make you feel? 1277 01:40:34,405 --> 01:40:37,825 Knowing that she's not worth the spit in my mouth. 1278 01:40:37,908 --> 01:40:39,952 Let go of the syringe. Peter. Do it, for God's sake! 1279 01:40:40,035 --> 01:40:41,328 Go on, do it, you coward! 1280 01:40:41,412 --> 01:40:42,705 - Leave the room. - Don't! 1281 01:40:42,788 --> 01:40:44,665 Make her worth something. Get out of the room. 1282 01:40:44,748 --> 01:40:46,476 Leave the room, Hanna. Peter, that's what he wants. 1283 01:40:46,500 --> 01:40:47,835 Leave the room right now! 1284 01:40:47,918 --> 01:40:49,503 Go on, do it! 1285 01:40:50,337 --> 01:40:51,338 Rafi! 1286 01:40:53,257 --> 01:40:54,508 Get him out. 1287 01:40:55,259 --> 01:40:56,468 He's ready. 1288 01:41:25,414 --> 01:41:26,957 Leave the cars. Out the back. 1289 01:41:38,343 --> 01:41:39,678 Moshe, do your thing. Yep. 1290 01:41:39,762 --> 01:41:40,846 I got him, I got him. 1291 01:41:41,972 --> 01:41:43,098 Go around. 1292 01:41:43,182 --> 01:41:45,142 Come on, come on. 1293 01:41:45,225 --> 01:41:47,770 The car's too small. We're not gonna fit. 1294 01:41:48,353 --> 01:41:49,730 Policía! Policía! 1295 01:41:54,777 --> 01:41:56,320 Go get in the other car. 1296 01:41:56,403 --> 01:41:57,738 What about you? 1297 01:41:57,821 --> 01:41:59,948 There's no room. I'm staying. 1298 01:42:01,074 --> 01:42:03,744 I'll find my own way home. Tell me what it was like. 1299 01:42:22,721 --> 01:42:24,264 Policía! 1300 01:42:55,629 --> 01:42:56,630 Aharoni. 1301 01:42:58,966 --> 01:43:00,509 I should've... No, no, no. 1302 01:43:01,176 --> 01:43:02,553 It's all right. 1303 01:43:03,679 --> 01:43:05,305 You got what we needed. 1304 01:43:07,391 --> 01:43:08,559 I just... I... 1305 01:43:09,560 --> 01:43:13,105 I just needed to be there. 1306 01:43:15,899 --> 01:43:17,568 I know. I know. Me, too. 1307 01:43:19,361 --> 01:43:21,488 Our slot is in 15 minutes. 1308 01:43:21,572 --> 01:43:23,782 You better hope your people hurry up. 1309 01:43:23,866 --> 01:43:25,075 Don't worry. 1310 01:43:37,296 --> 01:43:39,339 Hola, amigo. Hola. 1311 01:44:11,288 --> 01:44:12,331 Gracias. 1312 01:44:14,166 --> 01:44:15,167 Adiós, amigos. 1313 01:44:38,815 --> 01:44:40,859 Take him up. I'll get rid of the car. 1314 01:44:57,751 --> 01:44:59,670 You are cleared for landing, 25 right. 1315 01:44:59,795 --> 01:45:01,505 Winds are 234 at 6. 1316 01:45:04,591 --> 01:45:06,593 355855, this is Buenos Aires. 1317 01:45:08,595 --> 01:45:10,764 We currently have you on radar. 1318 01:45:10,847 --> 01:45:13,308 Affirmative, G994. 1319 01:45:13,558 --> 01:45:15,227 Quickly, strap him in. 1320 01:45:32,786 --> 01:45:36,331 Air traffic control, this is El Al 4X-AGD. 1321 01:45:36,415 --> 01:45:39,584 NOTAMs checked and flight path confirmed. 1322 01:45:39,710 --> 01:45:41,044 Ready for takeoff. 1323 01:45:41,128 --> 01:45:42,879 El Al, slot for you in five. 1324 01:45:42,963 --> 01:45:44,589 Confirming landing permits now. 1325 01:45:52,139 --> 01:45:53,724 Can I speak to you for a moment? 1326 01:46:03,358 --> 01:46:04,818 I'm sorry. 1327 01:46:06,987 --> 01:46:08,280 I lost it over there. 1328 01:46:09,531 --> 01:46:10,949 No. You know that I love you. 1329 01:46:11,033 --> 01:46:12,325 It's just about you? 1330 01:46:13,410 --> 01:46:15,704 Your pain, your hate. 1331 01:46:17,956 --> 01:46:19,916 It's a long trip. In the air, we'll talk. 1332 01:46:20,000 --> 01:46:21,251 All right. Hmm? 1333 01:46:26,173 --> 01:46:27,257 What's going on? 1334 01:46:28,467 --> 01:46:30,427 - We have a problem. - What? 1335 01:46:30,719 --> 01:46:33,305 We have to stop in Dakar to refuel. 1336 01:46:33,388 --> 01:46:34,973 We filed a landing permit this morning, 1337 01:46:35,057 --> 01:46:37,059 but now they're saying they don't have it. 1338 01:46:37,142 --> 01:46:38,518 That's impossible. 1339 01:46:38,852 --> 01:46:40,020 It can't be an accident. 1340 01:46:40,103 --> 01:46:41,313 What do you wanna do? 1341 01:46:41,396 --> 01:46:43,482 They're sending someone to collect our copy. 1342 01:46:43,565 --> 01:46:45,859 - How long is that gonna take? - Fifteen minutes. 1343 01:46:45,942 --> 01:46:47,235 Thirty, maybe. 1344 01:46:47,319 --> 01:46:48,904 What if one of us ran it over? 1345 01:46:48,987 --> 01:46:50,489 Would we be able to get back in time? 1346 01:46:52,449 --> 01:46:54,284 Can someone from your crew go? 1347 01:46:54,367 --> 01:46:56,411 I am not leaving any of my crew behind. 1348 01:47:00,457 --> 01:47:01,500 I'll go. 1349 01:47:03,418 --> 01:47:04,669 Give me the permit. 1350 01:47:43,208 --> 01:47:45,669 Landing permits. El Al. Who do I... 1351 01:47:49,005 --> 01:47:51,299 Okay. They can go now. 1352 01:47:51,383 --> 01:47:53,635 Immediately. Or the next slot is in 15 minutes. 1353 01:47:53,718 --> 01:47:54,803 Fifteen minutes? 1354 01:47:54,928 --> 01:47:56,429 That gives you time to re-board. 1355 01:48:09,860 --> 01:48:12,571 Do it. Send the plane now. 1356 01:48:13,530 --> 01:48:15,031 Ladies and gentlemen, 1357 01:48:15,115 --> 01:48:16,658 we have been cleared for takeoff. 1358 01:48:27,961 --> 01:48:29,254 What about Peter? 1359 01:48:42,893 --> 01:48:44,102 Let go of me! 1360 01:48:44,603 --> 01:48:46,354 Let go! My father's on that plane! 1361 01:48:47,814 --> 01:48:49,107 Let go! 1362 01:48:52,194 --> 01:48:53,195 Let go of me! 1363 01:50:27,789 --> 01:50:30,834 Ladies and gentlemen of the Knesset, 1364 01:50:31,042 --> 01:50:35,672 a short time ago, the most notorious Nazi war criminal, 1365 01:50:35,755 --> 01:50:40,176 Adolf Eichmann, responsible with the Nazi leaders 1366 01:50:40,260 --> 01:50:42,846 for the extermination of six million 1367 01:50:42,971 --> 01:50:44,389 of the Jews of Europe, 1368 01:50:44,723 --> 01:50:47,934 has been discovered and apprehended. 1369 01:50:48,935 --> 01:50:52,981 Adolf Eichmann is already under arrest in Israel. 1370 01:50:53,398 --> 01:50:56,776 He will shortly be placed on trial in Jerusalem 1371 01:50:56,860 --> 01:50:59,070 under the terms of the law 1372 01:50:59,154 --> 01:51:02,324 for the trial of Nazis and their helpers. 1373 01:51:29,476 --> 01:51:30,643 All fixed. 1374 01:51:36,274 --> 01:51:37,567 Take her with you. 1375 01:51:53,208 --> 01:51:54,250 Ticket. 1376 01:51:55,335 --> 01:51:56,586 Identification. 1377 01:51:56,669 --> 01:51:58,004 Very nice. 1378 01:51:58,171 --> 01:51:59,631 Join the back of the line. 1379 01:52:04,052 --> 01:52:05,637 - Tickets. - Peter. 1380 01:52:12,143 --> 01:52:13,311 Quite a line. 1381 01:52:13,395 --> 01:52:15,146 It's all right. I'll help you get in. 1382 01:53:38,688 --> 01:53:42,525 I stand here before you, Judges of Israel, 1383 01:53:42,942 --> 01:53:46,905 to lead the prosecution of Adolf Eichmann. 1384 01:53:48,072 --> 01:53:50,116 But I am not standing alone. 1385 01:53:51,367 --> 01:53:55,705 With me are six million accusers. 1386 01:53:57,832 --> 01:54:00,335 But they cannot rise to their feet 1387 01:54:00,418 --> 01:54:02,795 and point toward him who sits in the dock, 1388 01:54:02,879 --> 01:54:05,298 and cry out, "J'accuse!" 1389 01:54:07,342 --> 01:54:08,885 For their ashes 1390 01:54:10,303 --> 01:54:13,181 are piled up on the hills of Auschwitz 1391 01:54:13,264 --> 01:54:14,891 and in the fields of Treblinka. 1392 01:54:16,893 --> 01:54:18,895 Their blood cries out, 1393 01:54:20,480 --> 01:54:22,440 but their voice is not heard. 1394 01:54:24,859 --> 01:54:26,110 Therefore, 1395 01:54:27,195 --> 01:54:30,782 today I will be their spokesman, 1396 01:54:32,617 --> 01:54:36,955 and, in their name, I will unfold the awesome indictment. 1397 01:54:39,165 --> 01:54:41,417 The history of the Jewish people 1398 01:54:41,709 --> 01:54:44,128 is steeped in suffering and tears. 1399 01:54:45,046 --> 01:54:49,008 Yet, never down the entire bloodstained road 1400 01:54:49,092 --> 01:54:50,885 traveled by this people... 1401 01:54:53,137 --> 01:54:54,305 Hey. 1402 01:54:56,307 --> 01:54:58,547 You know, they say the only thing Eichmann will talk about 1403 01:54:58,601 --> 01:55:00,395 is what the cover of his autobiography 1404 01:55:00,478 --> 01:55:01,771 is going to look like. 1405 01:55:01,854 --> 01:55:03,314 You chosen yours yet? Uh-uh. 1406 01:55:03,398 --> 01:55:05,650 You think Miriam would let me make that decision? 1407 01:55:05,775 --> 01:55:07,735 She barely lets me choose breakfast. 1408 01:55:12,073 --> 01:55:13,074 You gonna go back in? 1409 01:55:14,117 --> 01:55:15,159 I don't know. 1410 01:55:16,286 --> 01:55:17,579 You don't have to. 1411 01:55:18,288 --> 01:55:20,206 Fruma won't hate you for letting go. 1412 01:55:22,000 --> 01:55:23,793 You got him. Remember that. 1413 01:55:23,876 --> 01:55:25,086 No. 1414 01:55:25,169 --> 01:55:27,839 It wasn't just me, Raf. Nah. 1415 01:55:27,922 --> 01:55:30,883 Doesn't matter anyway. No one's gonna know it was us. 1416 01:55:31,050 --> 01:55:32,927 History only remembers the tall people. 1417 01:55:38,057 --> 01:55:39,309 What about Napoleon? 1418 01:55:39,392 --> 01:55:40,476 Who? 98123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.