All language subtitles for Oceans.8.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-rum(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,938 --> 00:00:23,938 Subtitrari ale exploiveskull 2 00:00:29,644 --> 00:00:31,812 Bună ziua, domnișoară Ocean. 3 00:00:31,814 --> 00:00:32,845 Bună. 4 00:00:32,847 --> 00:00:35,582 După cum știți, parole este un privilegiu. 5 00:00:35,584 --> 00:00:38,318 Și una dintre restricții pe orice parole, 6 00:00:38,320 --> 00:00:39,852 este de a evita compania 7 00:00:39,854 --> 00:00:42,922 a oricărei persoane care are un cazier judiciar de orice fel. 8 00:00:42,924 --> 00:00:45,092 Aceasta ar include cea mai mare parte a familiei tale extinse. 9 00:00:45,094 --> 00:00:47,994 Da, asta e evident nu de ceva de care sunt mândru. 10 00:00:47,996 --> 00:00:51,330 Ar fi imposibil acest lucru provocare pentru tine? 11 00:00:51,332 --> 00:00:52,766 Nu Nu. 12 00:00:52,768 --> 00:00:56,169 Nu vreau viata asta. N-am vrut niciodată acea viață. 13 00:00:56,171 --> 00:00:58,037 Fratele meu, um ... 14 00:00:58,039 --> 00:00:59,339 Fie ca el să se odihnească în pace, 15 00:00:59,341 --> 00:01:01,474 a fost un criminal. 16 00:01:01,476 --> 00:01:03,277 L-am iubit, 17 00:01:03,279 --> 00:01:04,577 dar el a fost conman. 18 00:01:04,579 --> 00:01:05,845 Era în sângele lui. 19 00:01:05,847 --> 00:01:07,713 - Și nu e în sângele tău? - Nu. 20 00:01:07,715 --> 00:01:09,249 Nu, domnule. 21 00:01:09,251 --> 00:01:10,785 Um ... 22 00:01:10,787 --> 00:01:13,523 Am căzut pentru persoana gresită. 23 00:01:14,489 --> 00:01:15,922 A fost o greseala. 24 00:01:15,924 --> 00:01:17,190 Uh ... 25 00:01:17,192 --> 00:01:18,727 Dar sa întâmplat. 26 00:01:19,929 --> 00:01:22,799 Și dacă aș fi eliberat, Aș fi ... 27 00:01:26,168 --> 00:01:28,469 Scuze. 28 00:01:28,471 --> 00:01:30,603 Wow, spune doar asta ... 29 00:01:32,875 --> 00:01:35,642 Dacă aș fi eliberat, 30 00:01:35,644 --> 00:01:37,877 Aș vrea doar viața simplă. 31 00:01:37,879 --> 00:01:40,213 Vreau doar să țin un loc de muncă, 32 00:01:40,215 --> 00:01:42,749 a face niște prieteni, 33 00:01:42,751 --> 00:01:45,921 mergeți la o plimbare după muncă în aerul proaspăt 34 00:01:46,989 --> 00:01:49,856 și să-mi plătesc facturile. 35 00:02:06,542 --> 00:02:08,508 Viata simpla? 36 00:02:08,510 --> 00:02:09,675 Frumos. 37 00:02:09,677 --> 00:02:11,443 - Ai auzit de asta? - Cine na făcut asta? 38 00:02:11,445 --> 00:02:13,647 Am avut cinci ani să-l repetăm. 39 00:02:13,649 --> 00:02:16,551 - Iată lucrurile. - Mulțumesc. 40 00:02:19,020 --> 00:02:21,322 Ceas ceas. 41 00:02:21,324 --> 00:02:24,124 - E fratele meu. - Ți-a lăsat-o? 42 00:02:24,126 --> 00:02:25,758 Am furat-o. 43 00:02:25,760 --> 00:02:28,095 E bine, Dina. Și el a furat-o. 44 00:02:28,097 --> 00:02:30,162 Deci încă o să ajungem un transport regulat săptămâna viitoare. 45 00:02:30,164 --> 00:02:33,066 Luați tăiatul, plus câteva cutii în plus, bine? 46 00:02:33,068 --> 00:02:35,768 Vreau să le schimbi, nu fumați. 47 00:02:35,770 --> 00:02:37,603 De unde te duci? 48 00:02:37,605 --> 00:02:40,608 Ei bine, am 45 de dolari, Dina. 49 00:02:40,610 --> 00:02:42,545 Pot să merg oriunde vreau. 50 00:03:51,013 --> 00:03:52,645 Bună, aș vrea să le returnez. 51 00:03:52,647 --> 00:03:54,179 Oh, bineînțeles. Aveți chitanța? 52 00:03:54,181 --> 00:03:56,216 Nu, dar nu sunt deschiși. Nu au fost atinse. 53 00:03:56,218 --> 00:03:58,050 Chiar am nevoie de chitanța ta. 54 00:03:58,052 --> 00:04:00,153 Sunt sigilate. Sunt noi. 55 00:04:00,155 --> 00:04:02,022 Aveți cardul de credit pe care l-ați utilizat? 56 00:04:02,024 --> 00:04:04,524 Acest lucru este ridicol! Le-am cumpărat săptămâna trecută. 57 00:04:04,526 --> 00:04:06,393 Doamnă, puteți încerca clientul la etajul al șaselea. 58 00:04:06,395 --> 00:04:09,363 Știi ce? Nu contează. Îi voi păstra. 59 00:04:09,365 --> 00:04:10,797 Iisus. 60 00:04:10,799 --> 00:04:12,233 Pot să primesc cel puțin un sac? 61 00:04:12,235 --> 00:04:13,236 Sigur. 62 00:04:16,338 --> 00:04:17,673 Mulțumesc. 63 00:04:27,983 --> 00:04:30,950 Bună. Eliberez camera a camerei 2814. Gary Randall. 64 00:04:30,952 --> 00:04:33,088 - Ai avut o ședere plăcută? - Minunat. 65 00:04:34,589 --> 00:04:35,921 Numele meu este Monica. 66 00:04:35,923 --> 00:04:37,223 Este acolo ceva Pot să fac pentru tine? 67 00:04:37,225 --> 00:04:38,358 Sau aranja transportul? 68 00:04:38,360 --> 00:04:40,594 Cred că suntem toți pregătiți. 69 00:04:40,596 --> 00:04:42,195 Hi, asta e doamna Randall. 70 00:04:42,197 --> 00:04:43,930 Tocmai am verificat a camerei 2814. 71 00:04:43,932 --> 00:04:45,531 Pot să vorbesc cu Monica, te rog? 72 00:04:45,533 --> 00:04:47,233 - Aceasta este ea. - Bună, Monica. 73 00:04:47,235 --> 00:04:48,401 - Bună. - Bună. 74 00:04:48,403 --> 00:04:51,370 Tocmai am aflat zborul nostru a fost anulat. 75 00:04:51,372 --> 00:04:53,772 - Oh nu! - Știu, știu. 76 00:04:53,774 --> 00:04:54,974 Și în loc să rămână 77 00:04:54,976 --> 00:04:56,476 în unele oribil hotel aeroport, 78 00:04:56,478 --> 00:04:57,745 speram că poate 79 00:04:57,747 --> 00:04:59,346 am putea obține camera noastră originală înapoi? 80 00:04:59,348 --> 00:05:01,214 Da, vă putem da în aceeași cameră înapoi. 81 00:05:01,216 --> 00:05:04,118 Asta ar fi nemaipomenit! Mulțumesc foarte mult! 82 00:05:04,120 --> 00:05:06,620 Um, suntem doar o să iau o mușcătură. 83 00:05:06,622 --> 00:05:08,721 Ar fi posibil să-i aduci pe servitoare acolo acum? 84 00:05:08,723 --> 00:05:10,055 Da, absolut. 85 00:05:10,057 --> 00:05:11,992 Perfect. Chiar apreciem acest lucru. 86 00:05:11,994 --> 00:05:13,493 Nu este o problemă. 87 00:05:13,495 --> 00:05:14,997 Vă mulțumesc foarte mult. Ne vedem curând. 88 00:05:26,341 --> 00:05:27,740 Bună. 89 00:05:27,742 --> 00:05:29,108 Imi pare atat de rau. Poți termina mai târziu? 90 00:05:29,110 --> 00:05:30,510 Doar că am să coboare din picioare. 91 00:05:30,512 --> 00:05:31,978 - Desigur. - Mulțumesc foarte mult. 92 00:05:31,980 --> 00:05:33,413 - O zi bună. - Şi tu! 93 00:05:33,415 --> 00:05:35,051 Pa! Pa. 94 00:06:12,954 --> 00:06:15,055 Și nu sa mișcat! 95 00:06:15,057 --> 00:06:16,723 Și vrea banii înapoi. 96 00:06:16,725 --> 00:06:18,625 Iar banii i-au revenit. 97 00:06:18,627 --> 00:06:22,027 Dacă ai spus nu, înseamnă asta nu ai luat banii? 98 00:06:22,029 --> 00:06:23,695 La ce navetă ești? 99 00:06:23,697 --> 00:06:24,899 15. 100 00:06:25,666 --> 00:06:27,099 Listen. 101 00:06:27,101 --> 00:06:28,601 Crezi că te plac? Crezi că te cred? 102 00:06:28,603 --> 00:06:30,603 Crezi că am încredere în ceva că spui? 103 00:06:30,605 --> 00:06:32,673 Răspunsul nu este absolut. 104 00:06:32,675 --> 00:06:34,742 Băieți, este ora 9:30. 105 00:06:37,079 --> 00:06:40,613 E prea mult. E prea mult. 106 00:06:40,615 --> 00:06:42,481 Sunt trei degete din partea de sus. 107 00:06:42,483 --> 00:06:44,817 Nu unul, sunt trei. 108 00:06:44,819 --> 00:06:46,719 E o reluare, aprilie. 109 00:06:46,721 --> 00:06:48,887 A dormit cu vărul ei, a spart mașina. 110 00:06:48,889 --> 00:06:50,589 Copilul nu e al lui. 111 00:06:50,591 --> 00:06:52,260 Care e gustul ăsta? 112 00:06:53,362 --> 00:06:54,993 Vodcă. 113 00:06:54,995 --> 00:06:57,531 Vodcă. Exact. Dar nu vreau vodca. 114 00:06:57,533 --> 00:06:59,832 Vreau vodca și apă. 115 00:06:59,834 --> 00:07:02,301 - Și vrei să știi de ce? - Sigur. 116 00:07:02,303 --> 00:07:05,137 Pentru că atunci când ești beat, are gust de vodca. 117 00:07:05,139 --> 00:07:07,043 - Dreapta. - Dreapta. 118 00:07:07,908 --> 00:07:10,676 Nu-mi pasă! 119 00:07:39,607 --> 00:07:41,744 Și tu ai pierdut. 120 00:07:59,762 --> 00:08:02,562 Ar fi bine să fii acolo. 121 00:08:06,668 --> 00:08:08,567 Știu că ești acolo, Reuben. 122 00:08:08,569 --> 00:08:09,771 Poți ieși afară. 123 00:08:13,141 --> 00:08:15,976 Doar îmi plătesc respectul. 124 00:08:15,978 --> 00:08:17,413 De la colț? 125 00:08:18,413 --> 00:08:20,012 Ce faci aici? 126 00:08:20,014 --> 00:08:22,682 Au crezut că aș fi cel mai bun pentru a vorbi cu tine. 127 00:08:22,684 --> 00:08:25,084 Hmm. Trebuie să plec. 128 00:08:25,086 --> 00:08:28,087 Nu te-a vrut să facă asta, Deborah. 129 00:08:28,089 --> 00:08:29,322 Fă ce? 130 00:08:29,324 --> 00:08:31,490 Orice ar fi, nu ar fi spune-ne că o să faci. 131 00:08:31,492 --> 00:08:32,993 - Uite, Deb. - Mmm. 132 00:08:32,995 --> 00:08:36,729 Uneori, doar știind lucrarea va funcționa 133 00:08:36,731 --> 00:08:39,364 este suficient de satisfacție. 134 00:08:39,366 --> 00:08:42,036 Nu chiar tu Trebuie să o fac. 135 00:08:44,706 --> 00:08:46,839 Ce altceva a spus? 136 00:08:46,841 --> 00:08:49,175 - A spus că este strălucitor. - Oh, bine. 137 00:08:49,177 --> 00:08:52,145 Și asta probabil că ați fi se termină în închisoare. 138 00:08:52,147 --> 00:08:54,483 Nu o să ajung înapoi în închisoare. 139 00:08:54,917 --> 00:08:56,650 Bine? 140 00:09:00,855 --> 00:09:02,290 Trebuie sa plec. 141 00:09:04,726 --> 00:09:06,124 Ai grija. 142 00:09:06,126 --> 00:09:08,561 Arăți bine. 143 00:09:22,910 --> 00:09:24,877 - Mmm! - Hei, hei! Ia-o usor. 144 00:09:24,879 --> 00:09:26,179 Era în slammer. 145 00:09:26,181 --> 00:09:27,950 M-am gândit ți-ai schimbat numărul. 146 00:09:28,984 --> 00:09:30,916 Ai obțineți linia de credit? 147 00:09:30,918 --> 00:09:33,853 - Nu inca. - De ce nu? 148 00:09:33,855 --> 00:09:35,921 Pentru că nu știu pentru ce este. 149 00:09:35,923 --> 00:09:37,123 O Doamne! 150 00:09:37,125 --> 00:09:38,592 Nu face asta. 151 00:09:38,594 --> 00:09:40,660 Fă ce? 152 00:09:40,662 --> 00:09:43,162 Asta ar fi "eu doar a fost în închisoare timp de cinci ani, 153 00:09:43,164 --> 00:09:44,397 "și partenerul meu ma lasa pe fata ". 154 00:09:44,399 --> 00:09:47,870 Hei, nu sunt partenerul tău. Inca. 155 00:09:49,604 --> 00:09:50,869 Asta e dragut. 156 00:09:50,871 --> 00:09:53,573 Lanț-legătură, sârmă de barb. 157 00:09:53,575 --> 00:09:55,144 Ți-a adus ceva. 158 00:09:56,845 --> 00:09:59,278 Oh, um ... 159 00:09:59,280 --> 00:10:01,446 Pot schimba ceva ce ai furat? 160 00:10:01,448 --> 00:10:03,181 Ei bine, dacă vrei au o problema cu furtul, 161 00:10:03,183 --> 00:10:05,017 nu o să-ți placă restul acestei conversații. 162 00:10:05,019 --> 00:10:06,953 - Ce, vom fura? - Poate. 163 00:10:06,955 --> 00:10:08,354 Nu. Vezi, asta e ceea ce faci. 164 00:10:08,356 --> 00:10:10,355 Mă faci să ghicesc și apoi, Sunt interesat. 165 00:10:10,357 --> 00:10:12,059 - Bine. - Și apoi crezi pentru că 166 00:10:12,061 --> 00:10:13,459 Sunt interesat, că vreau să o fac. 167 00:10:13,461 --> 00:10:15,228 Nu vrei să faci lucruri esti interesat? 168 00:10:15,230 --> 00:10:16,528 sunt interesat în chirurgia creierului. 169 00:10:16,530 --> 00:10:18,364 Știm asta nu se va întâmpla. 170 00:10:18,366 --> 00:10:20,266 Indiferent de. Nu vrei să-mi spui ... 171 00:10:20,268 --> 00:10:22,504 Sunt bijuterii. 172 00:10:24,972 --> 00:10:27,806 Spectaculos, mare, mare, blingy, 173 00:10:27,808 --> 00:10:29,307 bijuterii vechi mari Liz Taylor, 174 00:10:29,309 --> 00:10:32,548 care sunt blocate într-o boltă 50 de metri subteran. 175 00:10:34,984 --> 00:10:36,983 Cum îi obținem din bolta? 176 00:10:36,985 --> 00:10:39,020 O să-i aducă la noi. 177 00:10:40,956 --> 00:10:43,225 Oh, dracu '! 178 00:10:45,594 --> 00:10:47,627 Oh. 179 00:10:47,629 --> 00:10:49,027 Frumos loc. 180 00:10:49,029 --> 00:10:50,530 Încercați să o încălziți. 181 00:10:50,532 --> 00:10:52,965 E o cameră pentru tine sus. 182 00:10:52,967 --> 00:10:55,868 Lucrurile tale sunt deasemenea sus. 183 00:10:55,870 --> 00:10:57,369 Tu stii, Am împrumutat ceva rahat. 184 00:10:57,371 --> 00:10:59,474 Se pare că nu îl folosești. 185 00:11:33,008 --> 00:11:34,141 Asa de, este aceasta galerie? 186 00:11:34,143 --> 00:11:35,206 - Da, unul dintre ei. - Hmm. 187 00:11:35,208 --> 00:11:36,975 Unde sunt ceilalți? 188 00:11:36,977 --> 00:11:38,344 Deschid unul în Londra. 189 00:11:38,346 --> 00:11:39,979 Ai planuri pentru altul din Tokyo. 190 00:11:39,981 --> 00:11:41,080 Vorbim despre LA, 191 00:11:41,082 --> 00:11:42,449 dar nu sunt sigur are sens. 192 00:11:42,451 --> 00:11:43,849 Totul este puțin derivat acolo, știi? 193 00:11:43,851 --> 00:11:45,984 Deci asta este singurul care există? 194 00:11:45,986 --> 00:11:48,490 Ei bine ... Fizic. 195 00:11:51,359 --> 00:11:53,429 Scuză-mă o secundă. 196 00:11:53,995 --> 00:11:55,563 Scuze. Scuze. 197 00:11:57,831 --> 00:11:59,701 O Doamne. 198 00:12:01,269 --> 00:12:03,369 Am vrut să te sun. 199 00:12:03,371 --> 00:12:06,372 Isuse, e minunat să te văd. Arati... 200 00:12:06,374 --> 00:12:07,906 Recent incarcerat? 201 00:12:07,908 --> 00:12:10,475 Minunat. Arati minunat. 202 00:12:10,477 --> 00:12:12,210 Știți ce este un shiv? 203 00:12:12,212 --> 00:12:14,647 Bine, oprește-te. Doar opreste. 204 00:12:14,649 --> 00:12:16,985 Oh, o față atât de frumoasă. 205 00:12:18,153 --> 00:12:20,118 Știi, înăuntru, 206 00:12:20,120 --> 00:12:22,188 esti ceea ce numim noi o fata draguta. 207 00:12:22,190 --> 00:12:24,358 - Chem poliția. - Bine. 208 00:12:24,360 --> 00:12:27,028 Știți ce facem cu snitches? 209 00:12:30,965 --> 00:12:33,132 - Te-a văzut? - Oh, da. 210 00:12:33,134 --> 00:12:35,069 De ce ai fi fa ceva de genul asta? 211 00:12:36,604 --> 00:12:37,771 Închidere? 212 00:12:37,773 --> 00:12:39,008 Rahat! 213 00:12:41,876 --> 00:12:42,975 Iisus! 214 00:12:44,745 --> 00:12:46,280 La fel și tu... 215 00:12:46,815 --> 00:12:48,414 Nu. 216 00:12:48,416 --> 00:12:49,848 Doar un buton. 217 00:13:06,902 --> 00:13:09,536 Deci, la început, m-am gândit bănci. Pentru că știi ... 218 00:13:09,538 --> 00:13:10,903 Aici au bani? 219 00:13:10,905 --> 00:13:12,939 Exact. Dar asta e plictisitor. 220 00:13:12,941 --> 00:13:15,242 Așa că am crezut zece bănci. 221 00:13:15,244 --> 00:13:16,642 Apoi mi-am dat seama ar fi posibil 222 00:13:16,644 --> 00:13:18,177 provin de la un loc furios, deci ... 223 00:13:18,179 --> 00:13:19,646 Bine ai înțeles asta. 224 00:13:19,648 --> 00:13:21,546 Da. Atunci nu am putut mă ascultă chiar mă gândesc. 225 00:13:21,548 --> 00:13:23,715 Tu stii, cinci femei într-o singură celulă. 226 00:13:23,717 --> 00:13:25,450 Așa că m-am prins aruncat în solitar 227 00:13:25,452 --> 00:13:27,587 pentru o mică liniște și liniște, 228 00:13:27,589 --> 00:13:30,092 și acolo În cele din urmă am venit cu asta. 229 00:14:00,087 --> 00:14:01,887 - E încă un muzeu. - Asa de? 230 00:14:01,889 --> 00:14:04,190 Deci, nu este așa jefuind un magazin de băuturi alcoolice. 231 00:14:06,226 --> 00:14:09,128 Imi pare rau, Nu vorbesc ucrainean. 232 00:14:09,130 --> 00:14:10,829 Am spus: "Suntem nu jefuirea unui muzeu ". 233 00:14:10,831 --> 00:14:12,831 O jefuim pe cineva într-un muzeu. 234 00:14:12,833 --> 00:14:14,199 Într-un muzeu. 235 00:14:14,201 --> 00:14:15,768 Da, ai spus. 236 00:14:15,770 --> 00:14:17,237 Uite. 237 00:14:17,239 --> 00:14:19,939 - Chiar dacă a fost posibil ... - Este posibil. 238 00:14:19,941 --> 00:14:21,840 Chiar dacă a fost, am nevoie, de, 239 00:14:21,842 --> 00:14:24,109 20 de persoane și jumătate de milion de dolari. 240 00:14:24,111 --> 00:14:25,243 Șapte. 241 00:14:25,245 --> 00:14:26,378 Șapte milioane? 242 00:14:26,380 --> 00:14:28,182 Șapte persoane și 20 de mii. 243 00:14:30,219 --> 00:14:32,584 De ce trebuie să faci asta? 244 00:14:32,586 --> 00:14:34,720 Pentru că la asta mă pricep. 245 00:14:34,722 --> 00:14:36,724 Da, da. 246 00:14:37,625 --> 00:14:38,691 Știi ce? 247 00:14:38,693 --> 00:14:41,161 Am executat chestia asta de o mie de ori. 248 00:14:41,163 --> 00:14:42,896 De fiecare dată când am fost prins, L-am reparat. 249 00:14:42,898 --> 00:14:44,696 Și în trei ani nu am fost mai prins. 250 00:14:44,698 --> 00:14:47,599 Până când am fost eliberat, funcționa ca un ceas. 251 00:14:47,601 --> 00:14:49,368 Perfect. 252 00:14:49,370 --> 00:14:52,338 Și tu ai fost cu mine, fiecare pas din drum. 253 00:14:52,340 --> 00:14:54,239 Oh, dragă, este o propunere? 254 00:14:54,241 --> 00:14:56,876 Pat, nu am un diamant încă. 255 00:14:56,878 --> 00:14:58,511 Haide. Tu într-adevăr doriți să petreceți restul 256 00:14:58,513 --> 00:15:00,146 din viata ta udand bine vodca? 257 00:15:00,148 --> 00:15:02,451 Pentru că este într-adevăr un fel de deșeu. 258 00:15:03,317 --> 00:15:06,185 Haide. Ia o gură. 259 00:15:06,187 --> 00:15:08,257 Luați doar o mușcătură. 260 00:15:09,256 --> 00:15:11,659 - Ești chiar iritant. - Deschis. 261 00:15:14,763 --> 00:15:16,362 Asta e bine. 262 00:15:16,364 --> 00:15:17,865 Foarte bine. 263 00:15:20,000 --> 00:15:21,600 Deci, în fiecare an se găzduiesc 264 00:15:21,602 --> 00:15:23,736 cea mai mare petrecere în lume. 265 00:15:23,738 --> 00:15:26,272 Și întotdeauna ajung o celebritate imensă de găzduit. 266 00:15:26,274 --> 00:15:27,739 Anul acesta, e Daphne Kluger. 267 00:15:27,741 --> 00:15:29,242 Wow! 268 00:15:29,244 --> 00:15:30,609 Da. Dar nu este marca noastră. 269 00:15:30,611 --> 00:15:31,810 Deci cine este semnul? 270 00:15:31,812 --> 00:15:34,348 In regula, cine vrea să meargă mai întâi? 271 00:15:34,883 --> 00:15:36,181 Da. 272 00:15:36,183 --> 00:15:37,617 Tu stii pe cine purtați? 273 00:15:37,619 --> 00:15:38,917 Uh, ooh ... 274 00:15:38,919 --> 00:15:40,353 La Perla. E neagră. 275 00:15:40,355 --> 00:15:42,655 Nu, adică cine te îmbracă? 276 00:15:42,657 --> 00:15:44,456 Nu prea cred știu încă. 277 00:15:44,458 --> 00:15:46,191 Designerul. 278 00:15:46,193 --> 00:15:48,161 Nu știu încă. 279 00:15:48,163 --> 00:15:49,661 Dar de îndată ce o fac, 280 00:15:49,663 --> 00:15:51,864 vei fi primul persoana pe care o spun. 281 00:15:51,866 --> 00:15:53,801 Următoarea întrebare? 282 00:15:55,604 --> 00:15:57,070 În regulă, avem nevoie de un designer. 283 00:15:57,072 --> 00:15:58,338 Exact! 284 00:15:58,340 --> 00:15:59,638 Acum multe dintre acestea am putea viza. 285 00:15:59,640 --> 00:16:00,873 Dar Anna nu le va aproba, 286 00:16:00,875 --> 00:16:02,407 și Anna trebuie să aprobe totul. 287 00:16:02,409 --> 00:16:03,743 Stiu. 288 00:16:03,745 --> 00:16:05,411 Sunt câteva alegeri mai puțin stabilite, 289 00:16:05,413 --> 00:16:06,912 dar nu vor dă-ne sucul de care avem nevoie. 290 00:16:06,914 --> 00:16:07,915 Asa de... 291 00:16:09,551 --> 00:16:11,449 Rose Weil. De ce știu acel nume? 292 00:16:11,451 --> 00:16:13,386 Era mare, în anii '90. 293 00:16:13,388 --> 00:16:15,720 Oh, Doamne, tot Edwardianul coliere și maneci. 294 00:16:15,722 --> 00:16:17,890 Parodie. Dar Anna încă îi place. 295 00:16:17,892 --> 00:16:20,459 Ei fac Paște împreună în fiecare an în Kent. 296 00:16:20,461 --> 00:16:21,661 - Britanicii? - Irlandeză. 297 00:16:21,663 --> 00:16:25,466 Și ea datorează IRS 5 milioane de dolari. 298 00:16:29,269 --> 00:16:30,669 E rău. 299 00:16:30,671 --> 00:16:31,938 Există o garanție asupra activelor sale, 300 00:16:31,940 --> 00:16:33,138 s-au oprit pașaportul ei. 301 00:16:33,140 --> 00:16:34,674 Banca a confiscat casa ei. 302 00:16:34,676 --> 00:16:36,175 Pare uimitor. 303 00:16:36,177 --> 00:16:37,276 Da. 304 00:16:37,278 --> 00:16:38,545 Cred că am avut noroc. 305 00:16:38,547 --> 00:16:41,747 A jucat totul despre asta. 306 00:16:41,749 --> 00:16:45,184 Acesta este un zbor spre nicăieri fără alune. 307 00:16:45,186 --> 00:16:48,653 Autofinanțează. Credit de la o bancă din Omaha. 308 00:16:48,655 --> 00:16:50,022 Tipii de acolo? 309 00:16:50,024 --> 00:16:52,291 Singurii care va împrumuta banii ei. 310 00:16:52,293 --> 00:16:54,893 Arată puțin îngrijorați. 311 00:16:54,895 --> 00:16:57,832 Da, cine îi poate da vina pe ei? Aceasta este o epavă a trenului. 312 00:17:19,253 --> 00:17:20,888 Felicitări. 313 00:17:22,758 --> 00:17:24,257 Cine eşti tu? 314 00:17:24,259 --> 00:17:25,391 Fanii mari. 315 00:17:25,393 --> 00:17:27,492 - Foarte mare. - Oh. 316 00:17:27,494 --> 00:17:29,261 - Asta a fost... - Doar... 317 00:17:29,263 --> 00:17:31,096 - Minunat. - Mulțumesc. 318 00:17:31,098 --> 00:17:32,768 Nu, nu a fost. 319 00:17:33,468 --> 00:17:35,434 A fost un dezastru. 320 00:17:35,436 --> 00:17:38,336 Cred că ești cam greu pentru tine. 321 00:17:38,338 --> 00:17:39,572 Foarte. 322 00:17:39,574 --> 00:17:42,342 Ai citit asta? 323 00:17:42,344 --> 00:17:44,209 Este de un blogger. 324 00:17:44,211 --> 00:17:45,681 Mmm. 325 00:17:47,481 --> 00:17:49,415 "Rose Weil. 326 00:17:49,417 --> 00:17:52,218 Noua ei colecție este ca să faci un tur 327 00:17:52,220 --> 00:17:53,719 "din dulapul bunicii tale. 328 00:17:53,721 --> 00:17:56,488 "La fel de datat, și la fel de bine. 329 00:17:56,490 --> 00:17:59,392 "Eskimo le-a împins bătrânii afară pe o fântână de gheață. 330 00:17:59,394 --> 00:18:00,492 "Doar spuneam." 331 00:18:00,494 --> 00:18:02,261 E foarte crud. 332 00:18:02,263 --> 00:18:04,229 Dar nu este adevărat. 333 00:18:04,231 --> 00:18:06,097 Mmm. 334 00:18:06,099 --> 00:18:07,632 Cum am ajuns aici? 335 00:18:07,634 --> 00:18:09,902 Ai cheltuit 18 milioane de dolari in doi ani 336 00:18:09,904 --> 00:18:11,873 și avea două case de casă pe Sena. 337 00:18:12,440 --> 00:18:13,672 Sunt batrana. 338 00:18:13,674 --> 00:18:15,574 Hei, nu ești bătrână. 339 00:18:15,576 --> 00:18:18,643 Sunt batrana, și mă duc la închisoare. 340 00:18:18,645 --> 00:18:21,247 Atunci voi fi într-adevăr, foarte sărac. 341 00:18:21,249 --> 00:18:23,382 Nu neaparat. 342 00:18:23,384 --> 00:18:27,187 Dacă am putea face toate acestea să dispară? 343 00:18:27,189 --> 00:18:29,691 Ia și pașaportul înapoi. 344 00:18:32,393 --> 00:18:34,526 Cum? 345 00:18:34,528 --> 00:18:36,865 Rochie Daphne Kluger pentru Ball Met. 346 00:18:38,834 --> 00:18:40,199 Mmm. 347 00:18:40,201 --> 00:18:41,834 Esti suparat? 348 00:18:41,836 --> 00:18:43,236 MMM-mmm. 349 00:18:43,238 --> 00:18:44,639 Nu, stai puțin. 350 00:18:45,740 --> 00:18:46,873 Sunteți jurnaliști? 351 00:18:46,875 --> 00:18:48,741 - Absolut nu. - Doamne, nu. 352 00:18:48,743 --> 00:18:49,941 Uh-uh. 353 00:18:49,943 --> 00:18:54,780 - Hmm. Pare destul de tensionată. - Poate fi. 354 00:18:54,782 --> 00:18:59,117 Un corp bun. Băieți buni. Caracteristici enorme. 355 00:18:59,119 --> 00:19:00,885 Ochi ca Bambi. 356 00:19:00,887 --> 00:19:03,788 Da. Poate să ia destul de mult. 357 00:19:03,790 --> 00:19:06,558 Poate că am putea să-i dăm ... Poate... 358 00:19:06,560 --> 00:19:10,129 Poate că am putea să-i dăm asta. 359 00:19:10,131 --> 00:19:13,532 Doamne, nu. Nu e chic. Putem face mai bine decât asta. 360 00:19:13,534 --> 00:19:16,169 Se numește Toussaint. 361 00:19:16,171 --> 00:19:17,536 Numit pentru Jeanne Toussaint, 362 00:19:17,538 --> 00:19:20,405 Cartierul de bijuterii al lui Cartier de la '33 la '68. 363 00:19:20,407 --> 00:19:22,941 Sunt peste șase kilograme de diamante. 364 00:19:22,943 --> 00:19:24,075 Dreapta. 365 00:19:24,077 --> 00:19:26,144 După ce a murit, au vândut-o înapoi la Cartier, 366 00:19:26,146 --> 00:19:28,815 și au păstrat-o în bolta lor de atunci. 367 00:19:28,817 --> 00:19:30,615 - Nu au renunțat niciodată. - Mulțumesc. 368 00:19:30,617 --> 00:19:33,018 Atunci, cum suntem noi? o să-l scoți? 369 00:19:33,020 --> 00:19:36,424 Ei bine, s-ar putea lăsați-o pentru ea. 370 00:19:39,394 --> 00:19:40,926 Tema mingii din acest an 371 00:19:40,928 --> 00:19:42,394 este redevența europeană ... 372 00:19:42,396 --> 00:19:45,498 ... din care bijuteriile coroanei sunt un element recomandat. 373 00:19:45,500 --> 00:19:49,768 Deci, dacă ai insista pe Toussaint 374 00:19:49,770 --> 00:19:52,973 în numele lui Daphne Kluger ... 375 00:20:01,816 --> 00:20:03,481 Trebuie să merite destul de mult. 376 00:20:03,483 --> 00:20:04,784 Da. 377 00:20:04,786 --> 00:20:06,785 - Toți sunt ruși. - Sunt hackeri. 378 00:20:06,787 --> 00:20:08,286 Nu există hackeri care nu sunt rusi? 379 00:20:08,288 --> 00:20:10,956 Nu, abia există Rușii care nu sunt hackeri. 380 00:20:10,958 --> 00:20:14,162 - Continuă să te uiți, te rog. - Sigur. 381 00:20:43,258 --> 00:20:44,657 Bine. 382 00:20:59,339 --> 00:21:02,274 Îmi pare rău pentru Danny. 383 00:21:02,276 --> 00:21:04,846 Îmi pare rău pentru pop. 384 00:21:05,646 --> 00:21:08,747 Deci ce faci aici? 385 00:21:08,749 --> 00:21:11,183 s-ar putea să am ceva pentru tine. 386 00:21:11,185 --> 00:21:12,285 Un serviciu. 387 00:21:12,287 --> 00:21:14,452 Vrei să faci niște lucruri prin magazin? 388 00:21:14,454 --> 00:21:16,221 Nu, mulțumesc. 389 00:21:16,223 --> 00:21:17,725 Mai mult decât atât. 390 00:21:19,660 --> 00:21:20,926 Cât timp ți-ar lua 391 00:21:20,928 --> 00:21:22,161 a face șapte bijuterii, 392 00:21:22,163 --> 00:21:24,529 dacă pietrele au fost deja tăiate? 393 00:21:24,531 --> 00:21:27,269 Probabil cinci sau șase ore. 394 00:21:28,903 --> 00:21:30,469 Cât timp, dacă ți-aș spune nu a trebuit 395 00:21:30,471 --> 00:21:31,772 vii cu mama ta? 396 00:21:33,074 --> 00:21:34,276 Mai puțin. 397 00:21:38,211 --> 00:21:40,278 Nu o să iau niciodată F-trenul din nou. 398 00:21:42,284 --> 00:21:43,481 Ea intră. 399 00:21:43,483 --> 00:21:45,316 E în locul unde? 400 00:21:45,318 --> 00:21:47,786 Despre ce vorbești? Lingură de vase. 401 00:21:47,788 --> 00:21:49,324 Da, asta e aripa egipteană. 402 00:21:50,191 --> 00:21:51,457 E în Met? 403 00:21:51,459 --> 00:21:53,324 Camere de supraveghere. 404 00:21:53,326 --> 00:21:55,163 Sunt o mulțime de oameni. 405 00:21:55,762 --> 00:21:57,196 Numele meu e Debbie. 406 00:21:57,198 --> 00:21:59,632 - Nine Ball. - Care este numele tau adevarat? 407 00:21:59,634 --> 00:22:00,699 Opt bile. 408 00:22:00,701 --> 00:22:01,933 Folosim aici nume reale. 409 00:22:01,935 --> 00:22:03,904 Pot să vorbesc cu tine pentru un minut? 410 00:22:06,039 --> 00:22:07,507 te-am intrebat să-mi aduci un hacker. 411 00:22:07,509 --> 00:22:09,107 Ea este unul dintre cei mai buni hackeri pe Coasta de Est. 412 00:22:09,109 --> 00:22:10,642 - Sunt onorat ... - Are și alți clienți. 413 00:22:10,644 --> 00:22:11,943 Nu știu numele ei adevărat fie. 414 00:22:11,945 --> 00:22:13,511 Îmi pare rău, "alți clienți"? 415 00:22:13,513 --> 00:22:14,881 - Acum? - Da. 416 00:22:14,883 --> 00:22:17,815 Ai spus-o ce tăiat a fost? 417 00:22:17,817 --> 00:22:19,954 - Desigur. - Și? 418 00:22:26,560 --> 00:22:28,963 Uite. Fumează! 419 00:22:32,532 --> 00:22:34,700 Deci, Nine Ball. 420 00:22:34,702 --> 00:22:38,469 Te sun eu Noua minge? Nouă... 421 00:22:38,471 --> 00:22:40,107 Sau Baller. 422 00:22:40,840 --> 00:22:43,177 Baller? Bine. Bine. 423 00:22:43,611 --> 00:22:45,276 Uh-oh. 424 00:22:45,278 --> 00:22:47,646 Știi amprenta ta este un dezastru, nu? 425 00:22:47,648 --> 00:22:50,816 - Scuze, ce? - amprenta ta. 426 00:22:50,818 --> 00:22:53,151 - amprenta mea? - Da doamna. 427 00:22:53,153 --> 00:22:54,621 Dacă intenționați să fure rahat, 428 00:22:54,623 --> 00:22:56,121 cu siguranta a trebuit să curețe asta, 429 00:22:56,123 --> 00:22:59,158 pentru că acum sora mai mică te-ar putea spulbera. 430 00:22:59,160 --> 00:23:01,896 Oh corect. Pentru că l-am avut pe tipul ăsta ... 431 00:23:08,469 --> 00:23:09,867 Te-am prins. 432 00:23:09,869 --> 00:23:12,139 Vom curăța asta. 433 00:23:15,041 --> 00:23:17,843 - Pot să vă întreb unde mergem? - Veți vedea într-un minut. 434 00:23:17,845 --> 00:23:19,378 Bine, ne vom întâlni 435 00:23:19,380 --> 00:23:20,612 - Doris Kluger ... - Daphne. 436 00:23:20,614 --> 00:23:22,113 - Daphne. - Cineva mai faimos. 437 00:23:22,115 --> 00:23:24,115 Cineva care face Daphne Kluger gelos. 438 00:23:24,117 --> 00:23:25,854 - Geloasă? - Hmm. 439 00:23:27,321 --> 00:23:28,653 Intr-un minut, ne vom ridica. 440 00:23:28,655 --> 00:23:29,921 O să se așeze. 441 00:23:29,923 --> 00:23:31,657 O vei recunoaște. Fii cool. 442 00:23:31,659 --> 00:23:32,958 - Departe. - Dar felul. 443 00:23:32,960 --> 00:23:35,128 - Dar nu prea bun. - Da. 444 00:23:35,130 --> 00:23:36,161 Te transpiră. 445 00:23:36,163 --> 00:23:38,029 - Da, uite, transpir. - Nu. 446 00:23:38,031 --> 00:23:39,265 Pe mâna stângă este un tatuaj. 447 00:23:39,267 --> 00:23:41,600 Vreau să o luați, admirați-l, 448 00:23:41,602 --> 00:23:44,503 dar face contact fizic, și atunci vom reuși. 449 00:23:44,505 --> 00:23:46,107 "Aceasta"? Ce e"? 450 00:23:51,746 --> 00:23:54,282 Bună. Wow. 451 00:23:55,348 --> 00:23:56,782 Te cunosc! 452 00:23:56,784 --> 00:23:59,651 Da te cunosc. am vazut tu. Te-am văzut în lucruri. 453 00:23:59,653 --> 00:24:01,253 Da. 454 00:24:01,255 --> 00:24:02,755 - Nu, ești bun. - Oh, multumesc. 455 00:24:02,757 --> 00:24:05,056 - Ești foarte bun. Da. - Mulțumesc. 456 00:24:05,058 --> 00:24:06,557 Ei bine, chiar mi-am dorit să spună: "Mulțumesc." 457 00:24:06,559 --> 00:24:07,992 Mulțumesc? 458 00:24:07,994 --> 00:24:11,031 Pentru că ne ajutați proiectul de salvare a felinelor. 459 00:24:15,103 --> 00:24:16,869 Penelope Stern? 460 00:24:16,871 --> 00:24:19,103 E destul de mare pentru a merge la Ball Met? 461 00:24:19,105 --> 00:24:20,373 Aparent. 462 00:24:20,375 --> 00:24:21,972 Cui ii pasa cine o îmbracă oricum? 463 00:24:21,974 --> 00:24:24,878 Păi, cred că Page Six. 464 00:24:29,483 --> 00:24:32,250 Nu m-am întâlnit niciodată cu Rose Weil. Ai spus că m-am întâlnit cu toată lumea. 465 00:24:32,252 --> 00:24:35,120 - Ai spus că este o relicvă. - Am vrut să spun. 466 00:24:35,122 --> 00:24:37,390 Ma vrei să organizezi o întâlnire? 467 00:24:38,792 --> 00:24:41,028 - Da! - Bine. 468 00:24:45,465 --> 00:24:47,499 not not not not not not not not not not30 una din filmele ei aseară. 469 00:24:47,501 --> 00:24:49,035 E foarte bună. 470 00:24:49,037 --> 00:24:50,901 Orice ai face, să nu te faci. 471 00:24:50,903 --> 00:24:52,270 Doar ignorați-o. 472 00:24:52,272 --> 00:24:53,773 Indiferenta este un afrodisiac. 473 00:24:53,775 --> 00:24:54,974 Foarte puțin contact ocular. 474 00:24:54,976 --> 00:24:56,441 - Trandafir. - Oh. 475 00:24:56,443 --> 00:24:59,611 - Daphne. Domnișoara Kluger. - In cele din urma. 476 00:24:59,613 --> 00:25:03,615 Deci, vă mulțumesc foarte mult că mă întâlnești atât de mult. 477 00:25:03,617 --> 00:25:07,121 Sunt un astfel de admirator al tău. Am atâtea lucruri. 478 00:25:09,423 --> 00:25:11,590 - Într-adevăr? - Da. 479 00:25:11,592 --> 00:25:14,793 Deci, această căutare ... Nu a fost ușor. 480 00:25:14,795 --> 00:25:16,295 Și tot ce am văzut, 481 00:25:16,297 --> 00:25:18,564 - Știi, a fost minunat. - Mulțumesc. 482 00:25:18,566 --> 00:25:21,199 Dar a fost obosit 483 00:25:21,201 --> 00:25:23,101 și tu pari diferit. 484 00:25:23,103 --> 00:25:26,374 Știi, cum ar fi ești imun la judecată. 485 00:25:27,909 --> 00:25:32,046 Ca și cum ai fi mai presus de toate. 486 00:25:33,280 --> 00:25:34,281 Scuze, ce? 487 00:25:38,618 --> 00:25:40,318 Ce se întâmplă? 488 00:25:40,320 --> 00:25:41,286 Uh ... 489 00:25:41,288 --> 00:25:43,121 Oh scuze. 490 00:25:43,123 --> 00:25:45,324 Ce ai spus? 491 00:25:45,326 --> 00:25:48,529 Încerc să te angajez pentru Ball Met. 492 00:25:50,265 --> 00:25:53,101 Grozav. Mulțumesc. Onoarea mea. 493 00:25:53,800 --> 00:25:55,068 Flatat. 494 00:25:57,605 --> 00:25:59,136 Așteaptă până vei vedea. 495 00:25:59,138 --> 00:26:01,373 Fata asta are unele dintre cele mai bune mâinile pe care le-am văzut vreodată. 496 00:26:01,375 --> 00:26:03,308 Este aceasta una sănătoasă? 497 00:26:03,310 --> 00:26:05,143 Sută la sută. 498 00:26:05,145 --> 00:26:06,577 Bine, iată cum ne jucam. 499 00:26:06,579 --> 00:26:07,912 Roșul e bani, bine? 500 00:26:07,914 --> 00:26:10,282 Într-adevăr? Trei cărți Monte? 501 00:26:10,284 --> 00:26:12,217 Urmați Regina, traieste-ti visul. 502 00:26:12,219 --> 00:26:14,586 Dar nu dormi. Nu dormi. 503 00:26:14,588 --> 00:26:16,456 Pentru că ar putea să dispară, ai văzut asta? 504 00:26:17,525 --> 00:26:18,591 Este aprins, nu? 505 00:26:18,593 --> 00:26:20,292 Sa întors însă. Ea te place. 506 00:26:20,294 --> 00:26:23,362 În regulă, hai să o lovi. Și noi urmăm Regina. 507 00:26:23,364 --> 00:26:26,164 Și noi urmăm Regina. 508 00:26:26,166 --> 00:26:27,432 Este singura noastră alegere? 509 00:26:27,434 --> 00:26:29,367 Cifra de afaceri în buzunare este imens. 510 00:26:29,369 --> 00:26:31,870 Unde se află? Unde-i târfa asta? 511 00:26:31,872 --> 00:26:33,206 Unde se află? 512 00:26:33,208 --> 00:26:34,209 Acela. 513 00:26:35,910 --> 00:26:37,776 Vrei să apelezi la o linie de salvare pe asta? 514 00:26:37,778 --> 00:26:40,613 Nu asta. 515 00:26:40,615 --> 00:26:43,915 In regula. Asta este a mea. 516 00:26:43,917 --> 00:26:45,718 Haide, nu există sentimente grele. 517 00:26:45,720 --> 00:26:47,986 Și tu ești adevărat, tu știu? Ştii ce vreau să spun? 518 00:26:47,988 --> 00:26:50,756 Da, reveniți în orice moment. 519 00:26:50,758 --> 00:26:53,491 - Nu-i rău. - Da. M-am gândit eu. 520 00:26:53,493 --> 00:26:58,063 Turcia și provolone, te rog. 521 00:26:58,065 --> 00:27:00,265 Deci, ridic un colier. 522 00:27:00,267 --> 00:27:01,499 Este un colier foarte frumos. 523 00:27:01,501 --> 00:27:03,070 Salată și roșii. 524 00:27:04,538 --> 00:27:07,875 - Și asta e legitim, banii? - Sută la sută. 525 00:27:09,175 --> 00:27:11,545 - Bine, am intrat. - Grozav. 526 00:27:13,480 --> 00:27:15,983 Uh, pot să ajung ceasul meu înapoi, te rog? 527 00:27:21,355 --> 00:27:24,592 Mulțumesc. Și al ei. 528 00:27:25,392 --> 00:27:27,192 Nu, eu ... 529 00:27:27,194 --> 00:27:29,297 - Îmi pare rău. - E in regula. 530 00:27:31,965 --> 00:27:33,298 Cine avem, care avem? 531 00:27:33,300 --> 00:27:36,134 - Și Ivy? - Nu, încă în închisoare. 532 00:27:36,136 --> 00:27:37,835 - Într-adevăr? - Ce spui despre el? 533 00:27:37,837 --> 00:27:39,004 - Păi, e el. - Asa de? 534 00:27:39,006 --> 00:27:40,305 Nu-l vreau pe el. 535 00:27:40,307 --> 00:27:41,206 Pentru că e el sau pentru că e "el"? 536 00:27:41,208 --> 00:27:42,641 Nu, nu e "el". 537 00:27:42,643 --> 00:27:44,176 - Abia îl cunosc pe tipul ăsta. - Ce e în neregulă cu el? 538 00:27:44,178 --> 00:27:45,611 Unul îl observă, o i se ignoră, 539 00:27:45,613 --> 00:27:47,746 și pentru o dată, Vrem să fim ignorați. 540 00:27:47,748 --> 00:27:49,148 Cum rămâne cu Tammy? 541 00:28:03,564 --> 00:28:04,830 Hei amice, 542 00:28:04,832 --> 00:28:07,332 poti sami faci o favoare? Îți poți lua afară? 543 00:28:17,412 --> 00:28:19,411 Debbie, sunt cu familia mea. 544 00:28:19,413 --> 00:28:20,682 - Ti-am spus... - Sunt afară. 545 00:28:21,882 --> 00:28:23,849 - Ce? - Sunt în garajul tău. 546 00:28:27,255 --> 00:28:29,257 - Deb? - Hmm? 547 00:28:30,892 --> 00:28:34,793 Deb, ce faci aici? Credeam că ești în închisoare. 548 00:28:34,795 --> 00:28:37,161 Mmm. Am iesit. 549 00:28:37,163 --> 00:28:40,600 Uită-te la toate astea. Credeai că te-ai retras? 550 00:28:41,501 --> 00:28:42,567 Am facut. 551 00:28:42,569 --> 00:28:45,237 Nu la fel de interesant ca camioane de deturnare 552 00:28:45,239 --> 00:28:47,373 care sunt contrabandă cu mașini de spălat vase din Canada, nu? 553 00:28:47,375 --> 00:28:49,141 Da bine, Nu mai fac asta. 554 00:28:49,143 --> 00:28:50,441 Dar ai fost deci foarte bine la el. 555 00:28:50,443 --> 00:28:52,277 - Mulțumesc. - Da. 556 00:28:52,279 --> 00:28:54,412 Deci toate acestea sunt toate pentru uz personal, nu? 557 00:28:54,414 --> 00:28:58,084 - Ce vrei? - Vreau doar să mă reconectez. 558 00:28:58,086 --> 00:29:00,017 - Oh da? - Mulțumesc. 559 00:29:00,019 --> 00:29:02,286 - Reconectați? - Mulțumesc. 560 00:29:02,288 --> 00:29:04,055 Nu te plictisești aici, ești tu, Tam-Tam? 561 00:29:04,057 --> 00:29:07,058 Nu, nu mă plictisesc afară aici. 562 00:29:07,060 --> 00:29:08,727 - Bine bine. - Nu. 563 00:29:08,729 --> 00:29:13,398 - De ce ți-ai cere asta? - Pentru că am nevoie de un gard. 564 00:29:13,400 --> 00:29:15,500 Ei bine, ți-am spus că nu fac asta asta mai mult. Am iesit. 565 00:29:15,502 --> 00:29:18,269 - E o treabă mare. - Nu-mi pasă. 566 00:29:18,271 --> 00:29:19,705 Vrei să-ți spun cât de mare este o slujbă? 567 00:29:19,707 --> 00:29:21,338 Nu. Nu, chiar nu. 568 00:29:21,340 --> 00:29:23,508 Cred că o să-ți spun cât de mare este slujba. 569 00:29:28,781 --> 00:29:30,315 - Glumesti? - Nu. 570 00:29:30,317 --> 00:29:32,551 - Mami, când e pregătită cina? - Rahat! 571 00:29:32,553 --> 00:29:34,686 Dragă, Voi fi chiar acolo. 572 00:29:34,688 --> 00:29:36,955 Imi pare atat de rau. Mama va fi acolo. 573 00:29:36,957 --> 00:29:38,757 Dar mi-e foame! 574 00:29:38,759 --> 00:29:42,329 Știu, iubito, îți promit, Voi fi chiar acolo. 575 00:29:45,365 --> 00:29:48,368 - Mulțumesc mult. - Sună dulce. 576 00:29:51,471 --> 00:29:54,174 Cum explici toate astea la soțul tău? 577 00:29:55,876 --> 00:29:57,345 eBay. 578 00:30:15,528 --> 00:30:18,532 Bine, toată lumea. Să începem. 579 00:30:27,741 --> 00:30:29,908 Am vrea să vă prezint pe toți 580 00:30:29,910 --> 00:30:31,643 cu o situație ipotetică. 581 00:30:31,645 --> 00:30:35,580 - Cât de ipotetic? - Nu prea, dacă nu ne-am înșelat. 582 00:30:35,582 --> 00:30:38,616 16,5 milioane de dolari în fiecare dintre acestea conturile dvs. bancare, 583 00:30:38,618 --> 00:30:40,218 acum cinci săptămâni. 584 00:30:42,422 --> 00:30:44,023 În trei săptămâni și jumătate, 585 00:30:44,025 --> 00:30:45,757 Metul va fi găzduind mingea anuală, 586 00:30:45,759 --> 00:30:48,259 sărbătorind noul său costum, 587 00:30:48,261 --> 00:30:49,861 și o să o jefuim. 588 00:30:49,863 --> 00:30:51,596 Nu mingea în sine, 589 00:30:51,598 --> 00:30:53,399 dar foarte important set de diamante 590 00:30:53,401 --> 00:30:54,533 o sa fie participarea la minge. 591 00:30:54,535 --> 00:30:57,302 Pe gâtul lui Daphne Kluger. 592 00:30:57,304 --> 00:30:58,703 Cine va fi Rose? 593 00:30:58,705 --> 00:31:01,472 - Toussaintul? - Foarte bine. 594 00:31:01,474 --> 00:31:03,709 Odată Daphne este inadvertent la bord, 595 00:31:03,711 --> 00:31:06,009 atunci putem obține colierul din cartierul Cartier, 596 00:31:06,011 --> 00:31:08,947 hack sistemul de securitate Met, Mulțumesc, Nine Ball, 597 00:31:08,949 --> 00:31:10,414 și infiltra Gala, 598 00:31:10,416 --> 00:31:12,450 considerat a fi una dintre cele mai ... 599 00:31:12,452 --> 00:31:14,486 Cel mai exclusivist. 600 00:31:14,488 --> 00:31:18,724 Cel mai exclusivist invitație de partid în America. 601 00:31:18,726 --> 00:31:21,226 Deci, du-te acasă, a-ți face treburile în ordine, 602 00:31:21,228 --> 00:31:23,295 pentru că mâine, începem să tragem 603 00:31:23,297 --> 00:31:26,867 una din cele mai mari bijuterii heists în istorie. 604 00:31:35,509 --> 00:31:38,375 - Unde te duci? - Mă duc în orașul cel mare. 605 00:31:38,377 --> 00:31:40,845 - Pentru cat timp? - Nu prea mult, îți promit. 606 00:31:40,847 --> 00:31:42,750 ma voi intoarce înainte să știi asta. 607 00:31:43,817 --> 00:31:45,351 Ce o sa faci? 608 00:31:45,353 --> 00:31:48,819 O să-i ajut pe prietenul meu Debbie cu slujba ei. 609 00:31:48,821 --> 00:31:50,455 Ce fel de loc de muncă? 610 00:31:50,457 --> 00:31:52,591 - Este complicat. - Pot veni cu tine? 611 00:31:52,593 --> 00:31:57,296 Nu, scumpo, asta e mama lui călătorie specială de lucru. 612 00:31:57,298 --> 00:31:59,530 Este contul meu, este banii mei, 613 00:31:59,532 --> 00:32:00,998 și singurul motiv Nu pot să-l accesez 614 00:32:01,000 --> 00:32:02,867 se datorează faptului că nu-mi amintesc marca și modelul 615 00:32:02,869 --> 00:32:04,536 din al doilea vărul meu prima mașină. 616 00:32:04,538 --> 00:32:06,604 Dacă ai putea ... 617 00:32:06,606 --> 00:32:08,405 Nu vreau face o retragere, 618 00:32:08,407 --> 00:32:10,644 Aș dori pentru a face un depozit. 619 00:32:11,178 --> 00:32:13,144 Da eu... 620 00:32:13,146 --> 00:32:14,979 Hei, pot ... 621 00:32:14,981 --> 00:32:19,517 Exact, da. Da, voi ține. Ce faci? 622 00:32:19,519 --> 00:32:22,520 Oh, hei, mă întrebam dacă pot obține o MetroCard, 623 00:32:22,522 --> 00:32:25,856 pentru că eu sunt skateboarding din Queens în fiecare zi. 624 00:32:25,858 --> 00:32:28,293 Pot obține o cartelă MetroCard? 625 00:32:28,295 --> 00:32:29,995 Nu am o MetroCard. 626 00:32:29,997 --> 00:32:31,261 Nu aveți o cartelă MetroCard? 627 00:32:31,263 --> 00:32:32,497 Nu am o MetroCard. 628 00:32:32,499 --> 00:32:34,164 Ce faci, un turist? 629 00:32:36,537 --> 00:32:38,636 Ești fascinant. 630 00:32:38,638 --> 00:32:40,104 O să o faci arunca-mi un dub 631 00:32:40,106 --> 00:32:41,506 pentru o MetroCard? Asta e? 632 00:32:41,508 --> 00:32:43,909 Ce zici de asta? Furăm 50 de milioane de dolari, 633 00:32:43,911 --> 00:32:46,312 Îl voi cumpăra pe toți MetroCards. Cum e? 634 00:32:46,314 --> 00:32:47,515 Bine. 635 00:32:50,284 --> 00:32:52,316 - Acesta este fratele tau? - Mulțumesc. 636 00:32:52,318 --> 00:32:53,719 - E cald. - Mmm. 637 00:32:53,721 --> 00:32:55,286 Sunteţi sigur e mort sau ... 638 00:32:55,288 --> 00:32:56,523 Nu. 639 00:33:00,394 --> 00:33:03,194 Da dragă, Mama se află acum în noul ei loc de muncă. 640 00:33:03,196 --> 00:33:04,261 Charlie, Îmi faceţi o favoare? 641 00:33:04,263 --> 00:33:05,930 Poți să faci asta acolo? 642 00:33:05,932 --> 00:33:07,832 Ce, iubito? 643 00:33:07,834 --> 00:33:09,503 Um, bine ... 644 00:33:10,371 --> 00:33:12,403 Mami găsește jucării foarte speciale, 645 00:33:12,405 --> 00:33:15,739 și apoi găsește case noi pentru ei. 646 00:33:15,741 --> 00:33:19,643 Da, exact ca broasca testoasa. Asta-i drept. 647 00:33:19,645 --> 00:33:22,412 Mulțumesc mult, Charlie, mulțumesc. 648 00:33:22,414 --> 00:33:23,815 Dragă, trebuie să plec. 649 00:33:23,817 --> 00:33:25,549 Tocmai am primit un brand nou jucărie pentru Debbie, 650 00:33:25,551 --> 00:33:27,218 și nu pot să aștept să se joace cu el. 651 00:33:40,333 --> 00:33:42,534 Zirconiul. 652 00:33:42,536 --> 00:33:44,067 - Imi place. - Da, pariez că o faci. 653 00:33:44,069 --> 00:33:45,237 Lăsați omul. 654 00:33:45,239 --> 00:33:47,405 Mulțumesc foarte mult. 655 00:33:47,407 --> 00:33:49,874 Iată-ți ochelari foarte speciali. 656 00:33:49,876 --> 00:33:53,778 Dacă Rose poate trage acest lucru, și că este un foarte mare "dacă", 657 00:33:53,780 --> 00:33:56,215 aceste ochelari va scana colierul real 658 00:33:56,217 --> 00:33:59,418 și trimiteți o imprimare digitală înapoi la noi aici. 659 00:33:59,420 --> 00:34:01,052 Odată ce avem acest lucru, 660 00:34:01,054 --> 00:34:02,388 acest lucru va imprima 661 00:34:02,390 --> 00:34:05,457 o replică a colierului din zirconiu. 662 00:34:31,751 --> 00:34:35,420 - Unde este? - Nu sunt Toussaint. 663 00:34:35,422 --> 00:34:38,289 Ne-am gândit că ai putea doriți să le vedeți mai întâi. 664 00:34:38,291 --> 00:34:40,691 Dreapta. Pentru ce? 665 00:34:40,693 --> 00:34:45,396 Există anumite logistice probleme cu acest colier. 666 00:34:45,398 --> 00:34:47,331 Nici nu am fi știut cum să o asigurați. 667 00:34:49,135 --> 00:34:51,068 In regula. 668 00:34:51,070 --> 00:34:52,470 "Eram foarte clar la telefon. " 669 00:34:52,472 --> 00:34:53,838 Da. Eram foarte clar la telefon. 670 00:34:53,840 --> 00:34:56,008 Suntem interesați numai în Toussaint. 671 00:34:56,010 --> 00:34:57,443 Da. 672 00:34:57,445 --> 00:35:01,882 Ei bine, atunci ar fi trebuit să fie o discuție mult mai lungă. 673 00:35:06,586 --> 00:35:10,889 Colierul este evaluat la peste 150 milioane de dolari. 674 00:35:10,891 --> 00:35:13,425 Ei bine, nu prea sunt o persoana numita. 675 00:35:13,427 --> 00:35:16,094 Ar fi nevoie echipa sa de securitate proprie, 676 00:35:16,096 --> 00:35:17,561 o nouă poliță de asigurare. 677 00:35:17,563 --> 00:35:19,731 Sunt sigur că vei lucra afară toate aceste detalii. 678 00:35:19,733 --> 00:35:22,166 Oh, nu este atât de simplu. 679 00:35:22,168 --> 00:35:24,804 Mi-e teamă că răspunsul nu este. 680 00:35:26,172 --> 00:35:27,371 Nu? 681 00:35:27,373 --> 00:35:28,975 Nu. 682 00:35:33,713 --> 00:35:36,115 Uite, pot fi sincer? 683 00:35:36,117 --> 00:35:38,816 Întotdeauna am iubit-o pe Cartier. 684 00:35:38,818 --> 00:35:40,952 Cred, din punct de vedere istoric, asta a fost 685 00:35:40,954 --> 00:35:43,554 cele mai semnificative casa din lume. 686 00:35:43,556 --> 00:35:46,325 Dar există o generație întreagă acolo 687 00:35:46,327 --> 00:35:48,062 care vă mispune numele. 688 00:35:49,329 --> 00:35:51,028 Franceza poate fi dificila. 689 00:36:12,085 --> 00:36:13,554 Oui. 690 00:37:13,347 --> 00:37:14,912 Încetează. Stop, 691 00:37:14,914 --> 00:37:16,683 - asta nu ajută. Stop. - Bine, bine. In regula. 692 00:37:23,255 --> 00:37:24,757 Mmm. 693 00:37:26,760 --> 00:37:28,729 Suntem prea departe subteran. Nu poate primi un semnal. 694 00:37:30,797 --> 00:37:32,530 Foarte sigur aici, nu? 695 00:37:32,532 --> 00:37:34,768 Cinci picioare de beton solid. 696 00:37:39,940 --> 00:37:42,242 Ai spus că vrei să o văd în lumină. 697 00:37:44,344 --> 00:37:46,378 Vroiai să vezi colierul în lumină. 698 00:37:46,380 --> 00:37:47,581 Dreapta! 699 00:37:49,349 --> 00:37:50,947 Aceasta este lumină. 700 00:37:50,949 --> 00:37:54,251 Nu, nu, înseamnă că e adevărat ușoară. Lumină naturală, da. 701 00:37:54,253 --> 00:37:57,988 Covorul roșu se întâmplă în timp ce soarele este încă în afara. 702 00:37:57,990 --> 00:37:59,023 Da nu, 703 00:37:59,025 --> 00:38:01,358 - Mă tem că e vital. - Este vital. 704 00:38:01,360 --> 00:38:04,896 Mmm. Nu, trebuie să am soarele. 705 00:38:04,898 --> 00:38:06,999 Trebuie să aibă soarele. 706 00:38:07,001 --> 00:38:09,601 - Cum este această lumină, dna Weil? - Um ... 707 00:38:09,603 --> 00:38:12,740 Cred că da, da, avem soarele. 708 00:38:13,373 --> 00:38:15,074 Mult mai bine. 709 00:38:17,376 --> 00:38:18,645 Mmm. 710 00:38:22,548 --> 00:38:24,016 - Iata! - In regula. 711 00:38:24,018 --> 00:38:25,085 Bună, sexy. 712 00:38:42,536 --> 00:38:44,605 Haide haide. 713 00:38:47,739 --> 00:38:49,106 Doamna Weil. E în regulă? 714 00:38:49,108 --> 00:38:50,742 - Ea e bine. - Hmm. 715 00:38:50,744 --> 00:38:52,376 Trebuie să o ia. 716 00:38:52,378 --> 00:38:53,681 Acesta este procesul ei. 717 00:38:57,384 --> 00:38:58,450 Arată foarte bine. 718 00:38:58,452 --> 00:39:00,120 - Este atât de clar. - Da. 719 00:39:00,519 --> 00:39:01,722 Haide. 720 00:39:08,228 --> 00:39:10,028 Nu, bine. Trebuie... 721 00:39:10,030 --> 00:39:11,162 Nu. Da. 722 00:39:11,164 --> 00:39:12,563 Dacă ați terminat, doamna Weil ... 723 00:39:12,565 --> 00:39:14,601 ... vrem să ... 724 00:39:15,536 --> 00:39:16,735 ... întoarceți-l în seif. 725 00:39:16,737 --> 00:39:17,938 Ms. Weil? 726 00:39:19,005 --> 00:39:20,007 Doamna Weil. 727 00:39:22,943 --> 00:39:24,711 Da! 728 00:39:25,980 --> 00:39:27,047 Am terminat. 729 00:39:33,219 --> 00:39:34,687 Dulce. 730 00:39:37,623 --> 00:39:38,992 MMM-hmm. 731 00:39:41,795 --> 00:39:44,097 O Doamne! 732 00:39:54,875 --> 00:39:57,008 - Bine? - Nu știu. 733 00:39:57,010 --> 00:39:59,043 Ei bine, nu știți pentru că acesta este doar un muslin. 734 00:39:59,045 --> 00:40:00,811 Va fi roz, pentru inceput. 735 00:40:00,813 --> 00:40:02,780 Știu că va fi roz, dar nu știu. 736 00:40:02,782 --> 00:40:04,215 Da, mă simt este talia. 737 00:40:04,217 --> 00:40:05,450 Simt că e doar ... Și apoi partea de jos. 738 00:40:05,452 --> 00:40:06,784 Nu știu de fund. 739 00:40:06,786 --> 00:40:08,119 Putem cu siguranță schimbați tivul. 740 00:40:08,121 --> 00:40:09,521 - Este colierul. - Oh nu. 741 00:40:09,523 --> 00:40:10,588 - Nu este colierul. - Este colierul. 742 00:40:10,590 --> 00:40:12,391 Este doar dezordonat. 743 00:40:12,393 --> 00:40:13,557 Nu, nu, nu e dezordonat. 744 00:40:13,559 --> 00:40:15,260 E dezordonat pentru că sunt pini de siguranță. 745 00:40:15,262 --> 00:40:16,793 Nu, trebuie să vă amintiți diamantele. 746 00:40:16,795 --> 00:40:18,262 Vor fi diamante. 747 00:40:18,264 --> 00:40:20,932 Simt că par uriaș. 748 00:40:20,934 --> 00:40:23,367 Hei, Daphne, vino aici. Vino aici. Vino aici. 749 00:40:23,369 --> 00:40:26,871 Ascultă adânc ... Respiratie adanca. 750 00:40:28,541 --> 00:40:31,008 Ascultă, uite. 751 00:40:31,010 --> 00:40:34,811 Ai unul dintre cei mai mari gâturile din lume. 752 00:40:34,813 --> 00:40:36,313 De fapt, tu ai singurul gât 753 00:40:36,315 --> 00:40:39,316 care ar putea purta acest colier oprit. 754 00:40:39,318 --> 00:40:43,220 Cu gâtul tău, acest colier ... 755 00:40:43,222 --> 00:40:47,925 Vei merge în acea Gala Met, 756 00:40:47,927 --> 00:40:50,196 și tu o să faci aprinde cerul. 757 00:40:56,135 --> 00:40:58,438 Mulțumesc. 758 00:40:59,639 --> 00:41:01,238 Cu plăcere. 759 00:41:01,240 --> 00:41:03,608 Dacă vă place el, te duci bine, 760 00:41:03,610 --> 00:41:05,809 și dacă nu ... 761 00:41:05,811 --> 00:41:07,077 - Mă duc la stânga. - Da, te duci la stânga. 762 00:41:07,079 --> 00:41:08,479 - Asa de... - Bine, sună ușor. 763 00:41:08,481 --> 00:41:10,180 - Îți place de el? - Ooh. Imi place foarte mult. 764 00:41:10,182 --> 00:41:11,514 Bine, de ce? 765 00:41:11,516 --> 00:41:12,883 Arată amabil. 766 00:41:12,885 --> 00:41:14,318 Mă duc la dreapta. 767 00:41:14,320 --> 00:41:16,387 - Bine. In regula. - O Doamne! 768 00:41:16,389 --> 00:41:17,655 Deci asta înseamnă ... 769 00:41:17,657 --> 00:41:18,990 Te-a plăcut înapoi! Îți place și tine! 770 00:41:18,992 --> 00:41:20,157 Ce se intampla acum? Ce se intampla acum? 771 00:41:20,159 --> 00:41:22,092 - Deci îl poți trimite. - Bine. 772 00:41:22,094 --> 00:41:24,996 Și puteți spune, poate, cum ar fi, emoji vinete, 773 00:41:24,998 --> 00:41:27,065 sau poate fata care face asta. 774 00:42:17,449 --> 00:42:19,050 Scuzati-ma. 775 00:42:19,052 --> 00:42:20,517 Ma poti ajuta cu ceva? 776 00:42:20,519 --> 00:42:21,586 Cred că sunt puțin pierdut. 777 00:42:21,588 --> 00:42:22,820 Desigur, doamnă. 778 00:42:22,822 --> 00:42:24,121 ma simt ca Mă duc în cercuri. 779 00:42:24,123 --> 00:42:25,757 Am venit din Egipt acolo, 780 00:42:25,759 --> 00:42:27,492 și încerc să ajung la Oceana. 781 00:42:27,494 --> 00:42:28,626 Este puțin confuz. 782 00:42:28,628 --> 00:42:30,128 Poți merge pe scări la dreapta ta, 783 00:42:30,130 --> 00:42:31,195 sau puteți să vă întoarceți de unde vii, 784 00:42:31,197 --> 00:42:32,429 - chiar acolo. - Bine. 785 00:42:32,431 --> 00:42:33,764 Ar putea dura putin mai lung. 786 00:42:35,434 --> 00:42:36,469 Scuzați-mă Doamnă. 787 00:42:46,778 --> 00:42:49,849 Scuzati-ma. Scuzati-ma. 788 00:42:56,989 --> 00:42:58,889 Iată unul pentru transportul de dimineață. 789 00:42:58,891 --> 00:43:00,958 Noaptea trecută, artistul politic Banksy 790 00:43:00,960 --> 00:43:02,193 a făcut o contribuție surprinzătoare la Met. 791 00:43:02,195 --> 00:43:03,461 Mamele noastre fondatoare 792 00:43:03,463 --> 00:43:05,030 a apărut la Met aseară. 793 00:43:05,032 --> 00:43:06,331 Trafic la 15 după ora. 794 00:43:06,333 --> 00:43:08,568 Știrile tale, tot timpul. 795 00:43:09,969 --> 00:43:12,769 Acesta este un lucru important încălcarea securității. 796 00:43:12,771 --> 00:43:13,972 Cum este posibil acest lucru? 797 00:43:13,974 --> 00:43:16,441 A făcut-o și la Tate. 798 00:43:16,443 --> 00:43:17,708 Deci, spui 799 00:43:17,710 --> 00:43:19,543 sistemul dvs. de companie conceput pentru muzeul nostru 800 00:43:19,545 --> 00:43:21,880 nu face nimic pentru a preveni cineva ca Banksy ... 801 00:43:21,882 --> 00:43:23,347 Domnule, suntem puțin mai concentrat 802 00:43:23,349 --> 00:43:25,853 despre păstrarea lucrurilor decât păstrarea lucrurilor. 803 00:43:35,661 --> 00:43:37,430 Hei! Ce zici de "Scuzați-mă"? 804 00:44:04,891 --> 00:44:06,191 Corecteaza-ma dacă mă înșel. 805 00:44:06,193 --> 00:44:07,925 Tu și compania dvs. sunt responsabili 806 00:44:07,927 --> 00:44:10,028 pentru monitorizare și protejarea ... 807 00:44:10,030 --> 00:44:12,165 Vrei să-mi iau gunoi? 808 00:44:12,699 --> 00:44:13,998 Ce? Nu. 809 00:44:14,000 --> 00:44:16,767 Sunteţi sigur? Pentru că ai ajuns multe aici, amice. 810 00:44:16,769 --> 00:44:18,070 Amenda. Grăbește-te. 811 00:44:21,306 --> 00:44:22,574 Acordul muzeului 812 00:44:22,576 --> 00:44:24,275 cu compania tatălui tău e foarte... 813 00:44:24,277 --> 00:44:26,211 - Generos. - Specifică. 814 00:44:26,213 --> 00:44:27,677 Sa ai o noapte frumoasa. 815 00:44:27,679 --> 00:44:30,248 Consiliul se așteaptă McCallister Security 816 00:44:30,250 --> 00:44:32,717 pentru a trăi până la scrisoare din acordul respectiv. 817 00:44:32,719 --> 00:44:34,719 Vom face un audit complet al sistemului 818 00:44:34,721 --> 00:44:37,755 și să actualizați orice parte a acestuia care trebuie schimbat. 819 00:44:37,757 --> 00:44:39,190 Ce înseamnă asta? 820 00:44:39,192 --> 00:44:41,559 - Vom intra și vom rezolva. - Când? 821 00:44:41,561 --> 00:44:42,726 Imediat. 822 00:44:42,728 --> 00:44:44,028 Deci, acum asta le-am obținut 823 00:44:44,030 --> 00:44:45,396 pentru a face schimbări la sistemul lor, 824 00:44:45,398 --> 00:44:47,932 putem face și schimbări, și nu pot fi detectate. 825 00:44:47,934 --> 00:44:49,333 Poți să ridici camerele? 826 00:44:49,335 --> 00:44:51,302 Ei au fiecare centimetru din acest loc acoperit. 827 00:44:51,304 --> 00:44:53,871 Dar aici nu este locul o să o lovim. 828 00:44:53,873 --> 00:44:56,474 O vom face într-un loc nici măcar nu le pasă. 829 00:44:56,476 --> 00:44:57,477 Nine Ball. 830 00:44:58,777 --> 00:45:00,311 Acum este o lege a statului New York 831 00:45:00,313 --> 00:45:02,545 că nu pot fi montate camere într-o baie publică. 832 00:45:02,547 --> 00:45:04,981 Aparent, este o încălcare a confidențialității. 833 00:45:04,983 --> 00:45:06,217 Doar dacă nu ești în asta. 834 00:45:06,219 --> 00:45:07,550 Și odată ce ajungem Toussaint, 835 00:45:07,552 --> 00:45:08,686 va trebui scoate-o de acolo 836 00:45:08,688 --> 00:45:09,619 fără a fi detectat, 837 00:45:09,621 --> 00:45:10,854 și vor trece 838 00:45:10,856 --> 00:45:12,356 imaginile lor de securitate cu un pieptene dentar fin, 839 00:45:12,358 --> 00:45:15,092 și oricine a văzut ieșind acea baie 840 00:45:15,094 --> 00:45:16,296 va fi suspect. 841 00:45:16,829 --> 00:45:17,961 Asa de... 842 00:45:17,963 --> 00:45:19,967 Așa că avem un catâr. 843 00:45:21,166 --> 00:45:23,369 Altcineva o să o mutăm pentru noi. 844 00:45:24,670 --> 00:45:26,103 Cât spațiu aveți nevoie de afară 845 00:45:26,105 --> 00:45:27,206 acea baie să o plantezi pe cineva? 846 00:45:28,574 --> 00:45:29,574 Nu știu. Nouă picioare? 847 00:45:29,576 --> 00:45:31,075 Și cât timp ne va lua 848 00:45:31,077 --> 00:45:32,744 a construi un loc orb de 9 metri? 849 00:45:32,746 --> 00:45:34,278 - Mutarea unei camere? - Mulțumesc. 850 00:45:34,280 --> 00:45:36,550 Bit-by-bit, 10, 12 zile. 851 00:45:38,751 --> 00:45:40,650 Grozav. 852 00:45:40,652 --> 00:45:42,887 Cat timp ti-a luat să aflăm toate astea? 853 00:45:42,889 --> 00:45:44,956 Mmm ... 854 00:45:44,958 --> 00:45:48,095 Cinci ani, opt luni, și 12 zile. 855 00:45:49,596 --> 00:45:50,764 Dați sau luați. 856 00:45:52,798 --> 00:45:54,065 Cartier a angajat 857 00:45:54,067 --> 00:45:56,003 cea mai bună securitate privată in lume. 858 00:45:56,702 --> 00:45:58,036 Guillermo DeVita 859 00:45:58,038 --> 00:46:00,037 a condus securitatea papei timp de 10 ani. 860 00:46:00,039 --> 00:46:02,173 Și după cum știți, ei nu au pierdut niciodată un papă. 861 00:46:02,175 --> 00:46:04,575 - Mmm. - Yuri Eshel, fostul Mossad 862 00:46:04,577 --> 00:46:08,244 și Forțele speciale IDF, unitate de comandă de elită. 863 00:46:08,246 --> 00:46:10,514 Sunt destul de sigur sunt asasini. 864 00:46:10,516 --> 00:46:12,983 - Este un colier frumos. - Da. 865 00:46:12,985 --> 00:46:16,186 Deci, puteți merge mai departe și doar adăugați-le în lista dvs. 866 00:46:16,188 --> 00:46:18,021 - Ce listă? - Lista aceea. 867 00:46:18,023 --> 00:46:19,625 Nu este o listă. 868 00:46:40,947 --> 00:46:43,083 Bine. Cine este el? 869 00:46:48,521 --> 00:46:50,257 Hei, boo. 870 00:47:01,701 --> 00:47:02,769 Oh, Paul. 871 00:47:52,217 --> 00:47:54,217 Săracul de tine. 872 00:47:59,257 --> 00:48:00,825 Uită-te la asta. 873 00:48:02,829 --> 00:48:04,197 Oh! 874 00:48:09,436 --> 00:48:11,401 Nici măcar nu știm dacă este Banksy. 875 00:48:11,403 --> 00:48:12,771 Ar putea fi un imitator. 876 00:48:38,063 --> 00:48:39,266 Asta e tot ce ai? 877 00:49:01,788 --> 00:49:03,289 Dulce! 878 00:49:19,005 --> 00:49:22,606 Buna ziua. Vogue. 879 00:49:22,608 --> 00:49:24,641 Mulțumesc că ați venit astfel încât ultimul minut. 880 00:49:24,643 --> 00:49:26,476 Oh, bineînțeles. Mulțumesc că ai avut. 881 00:49:26,478 --> 00:49:28,445 Cred că ați auzit, am pierdut unul dintre coordonatorii noștri. 882 00:49:28,447 --> 00:49:30,081 Da, și asta părea îngrozitor. 883 00:49:30,083 --> 00:49:31,148 Chiggers. 884 00:49:31,150 --> 00:49:32,682 Stiu. 885 00:49:32,684 --> 00:49:34,918 - Ce sunt oricum? - E ca un acarian, cred. 886 00:49:34,920 --> 00:49:37,521 Se varsă în piele și își pune ouăle înăuntru. 887 00:49:37,523 --> 00:49:39,722 Și apoi trag și ei își sapă calea afară. 888 00:49:39,724 --> 00:49:41,961 Se pare că poate dura de săptămâni. 889 00:49:43,362 --> 00:49:45,662 Ei bine, cu siguranță pare calificat. 890 00:49:45,664 --> 00:49:46,597 Mulțumesc. 891 00:49:46,599 --> 00:49:47,932 Poate că este prea calificat. 892 00:49:47,934 --> 00:49:50,133 Ei bine, cum poate cineva să fie supracalificat? 893 00:49:50,135 --> 00:49:52,168 Aceasta este Gala Met dupa toate acestea. 894 00:49:52,170 --> 00:49:54,707 Gală. Met Gala. 895 00:49:56,309 --> 00:49:57,775 - Este Gala. - Gala. 896 00:49:57,777 --> 00:49:58,842 Este Gala? 897 00:49:58,844 --> 00:49:59,878 - Da. - Bine. 898 00:50:02,081 --> 00:50:04,014 Roger Federer din nou 899 00:50:04,016 --> 00:50:07,251 la un joc distanță de la un alt campionat. 900 00:50:07,253 --> 00:50:09,287 Dragostea pentru Federer acest loc este incredibil. 901 00:50:09,289 --> 00:50:10,490 Anna. 902 00:50:11,056 --> 00:50:12,588 Da, da? 903 00:50:12,590 --> 00:50:14,492 Ai interviul ăsta pentru postul de lucru Met. 904 00:50:14,494 --> 00:50:15,825 - Fă-o, fă-o. - Bine. 905 00:50:15,827 --> 00:50:17,528 Nu poți fi serios! 906 00:50:17,530 --> 00:50:18,963 O victorie în josul jocului! 907 00:50:18,965 --> 00:50:21,097 Suntem foarte scurți pe spațiul de birou, 908 00:50:21,099 --> 00:50:22,868 așa că vei fi aici. 909 00:50:27,007 --> 00:50:29,873 Pe aici. 910 00:50:29,875 --> 00:50:32,476 - Bine, deci e biroul tău. - Mulțumesc. 911 00:50:32,478 --> 00:50:33,610 Și Christina te va incepe. 912 00:50:33,612 --> 00:50:34,979 Grozav. Mulțumesc foarte mult. 913 00:50:34,981 --> 00:50:36,112 - Să aveţi o zi bună! - Mulțumiri! 914 00:50:36,114 --> 00:50:37,414 - Scuzati-ma. - Da? 915 00:50:37,416 --> 00:50:38,749 A fost baia că am trecut? 916 00:50:38,751 --> 00:50:40,217 Oh, da, chiar jos. 917 00:50:40,219 --> 00:50:41,454 Mulțumesc. 918 00:51:03,242 --> 00:51:05,141 Asta este de necrezut. 919 00:51:05,143 --> 00:51:06,309 Asta e Leo? 920 00:51:06,311 --> 00:51:07,577 Leo-Leo? 921 00:51:07,579 --> 00:51:09,079 Există doar un singur Leo. 922 00:51:09,081 --> 00:51:11,048 O Doamne! Taylor Swift! 923 00:51:11,050 --> 00:51:12,583 Ești atât de alb! 924 00:51:12,585 --> 00:51:14,985 Nu putem merge la asta? Trebuie să furăm chestii? 925 00:51:14,987 --> 00:51:16,287 Da! 926 00:51:16,289 --> 00:51:18,322 - Unde este ea? - Tabelul patru, ora 10:00. 927 00:51:18,324 --> 00:51:19,523 Cel mai drept împușcat catre baie 928 00:51:19,525 --> 00:51:20,724 fără să o pună în Siberia. 929 00:51:20,726 --> 00:51:22,360 Există un loc gol langa ea. 930 00:51:22,362 --> 00:51:23,697 E pentru data ei. 931 00:51:25,998 --> 00:51:27,298 Cine e data ei? 932 00:51:27,300 --> 00:51:28,501 Nu știu. 933 00:51:30,902 --> 00:51:32,302 - Bună. - Bună. Îmi pare rău să întrerup, 934 00:51:32,304 --> 00:51:33,269 dar eu am lista finală de oaspeți 935 00:51:33,271 --> 00:51:34,338 pentru cina președintelui. 936 00:51:34,340 --> 00:51:35,706 Oh, minunat. 937 00:51:35,708 --> 00:51:37,007 Tu ai toate orele de sosire? 938 00:51:37,009 --> 00:51:38,242 Toate timpurile de sosire, 939 00:51:38,244 --> 00:51:41,278 inclusiv câteva suplimentare numele din partea de jos. 940 00:51:41,280 --> 00:51:42,679 Claude Becker? 941 00:51:42,681 --> 00:51:44,246 publicistul său a fost în ea. 942 00:51:44,248 --> 00:51:45,751 Abia trebuia să întreb. 943 00:51:53,893 --> 00:51:55,224 Buna. 944 00:51:55,226 --> 00:51:56,559 M-au pus lângă tine. 945 00:51:56,561 --> 00:51:58,162 Oh, norocos pentru mine. 946 00:51:58,164 --> 00:51:59,366 Buna. 947 00:51:59,998 --> 00:52:01,033 Claude Becker. 948 00:52:01,867 --> 00:52:03,068 Daphne Kluger. 949 00:52:14,646 --> 00:52:17,516 Eul a aterizat. 950 00:52:18,717 --> 00:52:20,586 Cum ai căzut vreodată? pentru acest schmuck? 951 00:52:21,586 --> 00:52:23,487 Serios? 952 00:52:23,489 --> 00:52:26,490 Lou și cu mine trecusem un patch dur, 953 00:52:26,492 --> 00:52:30,293 și chiar am vrut un mare scor al meu. 954 00:52:30,295 --> 00:52:31,628 Deci te-a prins? 955 00:52:31,630 --> 00:52:33,866 Mmm. Nu chiar. 956 00:52:35,501 --> 00:52:38,168 Ce, ți-a spus adevărul? 957 00:52:38,170 --> 00:52:40,038 Singurul mod de a con duce, nu? 958 00:52:48,146 --> 00:52:49,514 B1. 959 00:52:49,516 --> 00:52:50,880 Am fost cu Lou rigcare Bingo 960 00:52:50,882 --> 00:52:53,516 și a alerga ieftin contra la ruletă. 961 00:52:53,518 --> 00:52:55,721 Noroc dacă am câștigat 1.000 $ o noapte. 962 00:52:57,989 --> 00:53:00,023 - Bingo! - Bingo sună. 963 00:53:00,025 --> 00:53:02,193 Deci, un prieten de-al meu mă cu acest dealer de artă 964 00:53:02,195 --> 00:53:04,161 și am lucrat o agitație simplă. 965 00:53:04,163 --> 00:53:05,929 - Claude Becker? - De acolo. 966 00:53:05,931 --> 00:53:07,097 Mulțumesc. 967 00:53:07,099 --> 00:53:09,566 Bună. Eu sunt Debbie. 968 00:53:09,568 --> 00:53:10,836 - Claude Becker. - Oh. 969 00:53:13,239 --> 00:53:15,738 Când cineva a fost interesat de o piesă, 970 00:53:15,740 --> 00:53:18,744 aș fi un alt cumpărător și ridicați prețul. 971 00:53:20,445 --> 00:53:24,683 Banii au fost buni și el a fost grozav în bucătărie. 972 00:53:25,617 --> 00:53:28,151 Oh, Doamne, e atât de bun. 973 00:53:28,153 --> 00:53:29,452 Intr-o zi 974 00:53:29,454 --> 00:53:32,491 mi-a cerut să-l prezint ca vânzător, nu cumpărătorul. 975 00:53:33,059 --> 00:53:34,191 Ce ai facut? 976 00:53:34,193 --> 00:53:35,795 Bine... 977 00:53:37,230 --> 00:53:40,065 O semnătură, o jumătate de milion de dolari. 978 00:53:46,672 --> 00:53:48,539 El a spus că este simplu. 979 00:53:48,541 --> 00:53:51,374 Le-aș fi transmis documentele, și mi-ar aluneca un cec. 980 00:53:51,376 --> 00:53:54,880 Totul ar lua câteva minute, vârfuri. 981 00:54:04,190 --> 00:54:05,322 Ne pare rău că am întârziat. 982 00:54:05,324 --> 00:54:06,856 - Deloc. - E in regula. 983 00:54:06,858 --> 00:54:08,224 - Foarte frumos să te cunosc. - Este o plăcere. 984 00:54:08,226 --> 00:54:10,062 - E o bucată frumoasă. - Îi place foarte mult! 985 00:54:12,197 --> 00:54:15,199 A avut dreptate. Totul sa întâmplat foarte repede. 986 00:54:15,201 --> 00:54:16,666 Ai dreptate unui avocat. 987 00:54:16,668 --> 00:54:18,334 Dacă nu vă puteți permite un avocat... 988 00:54:18,336 --> 00:54:21,472 Nu a fost pictura mea. Mi-a adus fotografia. 989 00:54:21,474 --> 00:54:23,539 Avea documentație, semnături. 990 00:54:23,541 --> 00:54:25,108 Și voi doi v-ați întâlnit? 991 00:54:25,110 --> 00:54:26,476 Ce? 992 00:54:26,478 --> 00:54:28,679 Nu spun un cuvânt. 993 00:54:28,681 --> 00:54:29,949 Esti sigur? 994 00:54:31,617 --> 00:54:35,955 Pentru că nu e destul la fel de bine ca tine. 995 00:54:38,856 --> 00:54:40,923 Sunt aceste semnături? 996 00:54:40,925 --> 00:54:43,760 Da, voi mărturisi. 997 00:54:43,762 --> 00:54:46,295 Am fost și el fraudat, nu? 998 00:54:46,297 --> 00:54:47,799 Voi fi chiar afară. 999 00:55:17,664 --> 00:55:18,865 Hei! 1000 00:55:20,132 --> 00:55:22,264 Trebuie sa vorbim. 1001 00:55:22,266 --> 00:55:24,467 Mai bine îmi spui că nu e așa ceea ce cred că este acesta. 1002 00:55:24,469 --> 00:55:26,570 Ce? 1003 00:55:26,572 --> 00:55:28,041 Claude Becker. 1004 00:55:28,641 --> 00:55:29,943 Nu am făcut asta. 1005 00:55:30,842 --> 00:55:32,709 Nu sunt un crupier, bine? 1006 00:55:32,711 --> 00:55:34,411 Sau un turist cu o găleată de sferturi. 1007 00:55:34,413 --> 00:55:35,778 Nu mă convingeți. 1008 00:55:35,780 --> 00:55:37,947 Nu ai un loc de muncă într-o slujbă! 1009 00:55:37,949 --> 00:55:40,684 Nu va conteaza. 1010 00:55:40,686 --> 00:55:42,186 Vom fi prinși. 1011 00:55:42,188 --> 00:55:43,356 Încetează. Nu au fost. 1012 00:55:46,492 --> 00:55:48,626 De ce faci asta? 1013 00:55:48,628 --> 00:55:50,059 De ce nu-ți poți face treaba? 1014 00:55:50,061 --> 00:55:51,964 De ce există întotdeauna trebuie să fie un asterisc? 1015 00:55:53,297 --> 00:55:54,999 Îl încadrați, merg. 1016 00:55:55,001 --> 00:55:56,102 Stop. 1017 00:55:56,936 --> 00:55:58,668 E ca și ultima oară. 1018 00:55:58,670 --> 00:56:00,005 Lou. Lou! 1019 00:56:01,005 --> 00:56:02,405 Lou. 1020 00:56:02,407 --> 00:56:04,775 Ma trimis la închisoare! 1021 00:56:04,777 --> 00:56:07,112 Nu ai nici o idee cum ar fi. 1022 00:56:11,818 --> 00:56:15,485 Da bine, o va face din nou. 1023 00:56:15,487 --> 00:56:17,190 Nu, el nu este. 1024 00:56:18,590 --> 00:56:20,293 El nu este. 1025 00:56:34,840 --> 00:56:37,276 Bun. Comutarea camerelor. 1026 00:56:42,181 --> 00:56:44,250 Mergând spre baie. 1027 00:56:49,722 --> 00:56:51,190 Bine, în locul oarbă. 1028 00:56:56,628 --> 00:56:58,394 O să continui să merg. 1029 00:56:58,396 --> 00:57:00,229 Nimic'. 1030 00:57:00,231 --> 00:57:01,668 Nimic'. 1031 00:57:02,534 --> 00:57:04,302 Bine, tu ești chiar acolo. 1032 00:57:13,146 --> 00:57:15,711 12 picioare. Bună treabă! 1033 00:57:15,713 --> 00:57:17,514 Mulțumesc, Nine Ball. 1034 00:57:17,516 --> 00:57:20,351 Asa de usor. Pentru puțin. 1035 00:57:20,353 --> 00:57:21,387 Ce e greu? 1036 00:57:27,559 --> 00:57:29,092 - Hei. - Oh, salut! 1037 00:57:29,094 --> 00:57:30,561 Îmi pare rău, ascultă, Știu asta într-adevăr 1038 00:57:30,563 --> 00:57:31,862 nu este o afacere ... 1039 00:57:31,864 --> 00:57:33,028 Nu, mergi înainte. 1040 00:57:33,030 --> 00:57:34,563 E doar un steag puțin roșu aici. 1041 00:57:34,565 --> 00:57:36,900 Dar acest furnizor nu are un specialist în nutriție. 1042 00:57:36,902 --> 00:57:38,400 - Bine. - Și noi fugim 1043 00:57:38,402 --> 00:57:39,536 la 20% mese speciale. 1044 00:57:39,538 --> 00:57:42,572 Vegan, fără gluten, sodiu scăzut, lactoză. 1045 00:57:42,574 --> 00:57:44,608 Am avut un client dat în judecată. 1046 00:57:44,610 --> 00:57:46,041 - Într-adevăr? - Da. 1047 00:57:46,043 --> 00:57:47,711 Nu cred că ar trebui să fugim oricare din chestiile astea. 1048 00:57:47,713 --> 00:57:49,612 Cred că suntem scurți o persoană de personal. 1049 00:57:49,614 --> 00:57:50,947 Avem nevoie de un nutriționist. 1050 00:57:50,949 --> 00:57:52,615 - Știu pe cineva. - Tu faci? 1051 00:57:52,617 --> 00:57:53,883 Da, și ea e grozavă. 1052 00:57:53,885 --> 00:57:55,454 Sa mutat aici din Australia. 1053 00:58:01,327 --> 00:58:02,559 Da. 1054 00:58:02,561 --> 00:58:04,094 Ok. Du-te. 1055 00:58:04,096 --> 00:58:05,429 Vânzător, hol, hol. 1056 00:58:05,431 --> 00:58:06,396 Treceți prin auditoriu. 1057 00:58:06,398 --> 00:58:08,130 Hol, hol, hol, intrare. 1058 00:58:08,132 --> 00:58:11,203 Salut salut! Îmi pare rău că am întârziat. Traficul a fost oribil. 1059 00:58:13,905 --> 00:58:15,773 Bine... 1060 00:58:15,775 --> 00:58:18,807 - Amita. - Mulțumesc. 1061 00:58:18,809 --> 00:58:20,346 Constance. 1062 00:58:21,445 --> 00:58:22,848 Nine Ball. 1063 00:58:23,514 --> 00:58:24,951 Și Lou. 1064 00:58:25,784 --> 00:58:27,851 Și Rose. 1065 00:58:27,853 --> 00:58:29,251 Mulțumesc. 1066 00:58:29,253 --> 00:58:31,757 - Și Debbie. - Mulțumesc. 1067 00:58:34,726 --> 00:58:36,325 Bună, sunt Daphne Kluger, 1068 00:58:36,327 --> 00:58:39,463 și acesta este punctul dvs. de vedere Institutul de Costume din acest an. 1069 00:58:39,465 --> 00:58:42,766 Acesta este Dolce și asta e Galliano pentru Dior. 1070 00:58:42,768 --> 00:58:44,767 - Și asta e McQueen. - Wow. 1071 00:58:44,769 --> 00:58:46,302 Și cine e te îmbraci mâine? 1072 00:58:46,304 --> 00:58:48,604 Mmm. Rose Weil. 1073 00:58:48,606 --> 00:58:50,039 - Interesant. - Stiu. 1074 00:58:50,041 --> 00:58:51,742 M-am gândit cumva a fost o alegere neașteptată. 1075 00:58:51,744 --> 00:58:52,943 Ce e asta aici? 1076 00:58:52,945 --> 00:58:54,445 Așa sunt bijuteriile coroanei 1077 00:58:54,447 --> 00:58:57,079 din opt familii regale din Europa. 1078 00:58:57,081 --> 00:58:58,581 Care este probabil motivul există un șanț. 1079 00:58:58,583 --> 00:59:01,050 - Deci nu putem merge acolo? - Nu, Dumnezeule, nu. 1080 00:59:01,052 --> 00:59:02,820 Aș vrea să putem. Oricum... 1081 00:59:02,822 --> 00:59:05,354 Sunt împrumutate pentru noi de la Dmitri 1082 00:59:05,356 --> 00:59:08,057 Foarte-Long-rus-Last-Nume că nu pot pronunța. 1083 00:59:08,059 --> 00:59:09,758 Am auzit că nu sunt singurele bijuterii 1084 00:59:09,760 --> 00:59:10,894 care va fi afișat. 1085 00:59:10,896 --> 00:59:12,628 - Care ți-a spus? - Am surse. 1086 00:59:12,630 --> 00:59:15,932 Ei bine, din moment ce pisica deja din sac ... 1087 00:59:15,934 --> 00:59:17,934 Da, voi purta un colier 1088 00:59:17,936 --> 00:59:20,070 că Cartier a decis să mă împrumute. 1089 00:59:20,072 --> 00:59:21,403 Se numește Toussaint, 1090 00:59:21,405 --> 00:59:23,238 și a fost într-o boltă timp de 50 de ani. 1091 00:59:23,240 --> 00:59:25,208 Si eu sunt doar puțin emoționat. 1092 00:59:25,210 --> 00:59:27,411 - Ați încercat deja asta? - Poate. 1093 00:59:27,413 --> 00:59:30,182 - Câte carate e? - Destul. 1094 01:00:09,820 --> 01:00:11,588 Hei. 1095 01:00:11,590 --> 01:00:12,889 - Hei. - Hmm? 1096 01:00:12,891 --> 01:00:15,157 - Ruj. Tu ce crezi? - Oh. 1097 01:00:15,159 --> 01:00:18,461 Roz. Da, da. Barbie. 1098 01:00:18,463 --> 01:00:19,465 Intr-o maniera pozitiva. 1099 01:00:20,431 --> 01:00:21,533 Mulțumesc. 1100 01:00:26,338 --> 01:00:29,938 - E aici. - Dreapta. In cele din urma. Grozav. 1101 01:00:29,940 --> 01:00:31,374 In regula. 1102 01:00:31,376 --> 01:00:34,212 - Nu ai văzut-o. - Nu. 1103 01:00:34,947 --> 01:00:36,949 - Buna. - Buna. 1104 01:00:41,954 --> 01:00:45,224 Ooh. E o cutie mare. 1105 01:00:45,990 --> 01:00:47,360 In regula. 1106 01:00:56,867 --> 01:00:58,403 Crapă! 1107 01:00:59,371 --> 01:01:00,470 Ar trebui să ... 1108 01:01:00,472 --> 01:01:01,771 Să încercăm. Vezi dacă se potrivește. 1109 01:01:01,773 --> 01:01:02,905 Bine. 1110 01:01:02,907 --> 01:01:04,943 - Pot ... - Sigur. 1111 01:01:10,081 --> 01:01:12,715 Wow. E greu. 1112 01:01:12,717 --> 01:01:13,883 Foarte greu. 1113 01:01:13,885 --> 01:01:16,119 Vino la mama. 1114 01:01:16,121 --> 01:01:18,688 In regula. Ar putea fi un pic ... 1115 01:01:18,690 --> 01:01:21,157 Doar o frig. Dreapta. 1116 01:01:21,159 --> 01:01:22,427 Ooh! 1117 01:01:23,228 --> 01:01:25,829 - Oh. - In regula. Bine. 1118 01:01:25,831 --> 01:01:28,932 - Oh wow. - Staţi să văd. Dreapta. 1119 01:01:28,934 --> 01:01:30,534 Asta intră. 1120 01:01:30,536 --> 01:01:31,901 Uită-te la tine. 1121 01:01:31,903 --> 01:01:33,606 Da. Acolo. 1122 01:01:34,572 --> 01:01:36,375 - Se potriveste. - Oh. 1123 01:01:36,875 --> 01:01:38,143 In regula. 1124 01:01:38,976 --> 01:01:40,378 Se potriveste. 1125 01:01:40,980 --> 01:01:42,445 Bine, bine. 1126 01:01:42,447 --> 01:01:44,981 Putem scăpa, și apoi putem încerca rochia. 1127 01:01:44,983 --> 01:01:47,119 - Bine. - Um ... Stai așa. 1128 01:01:47,952 --> 01:01:49,219 Oh! 1129 01:01:49,221 --> 01:01:51,722 Îmi pare rău, nu poți să faci asta. Trebuie să o fac. 1130 01:01:51,724 --> 01:01:53,157 Este nevoie de un magnet special. 1131 01:01:53,159 --> 01:01:55,258 - Ce? - Misto. 1132 01:01:55,260 --> 01:01:57,894 - Magnet special? - Da. 1133 01:02:01,032 --> 01:02:03,766 - Oh. - Asta e tare. 1134 01:02:03,768 --> 01:02:06,004 E genial. Sclipitor. 1135 01:02:06,570 --> 01:02:07,670 Uimitor. 1136 01:02:07,672 --> 01:02:09,240 Um ... 1137 01:02:11,043 --> 01:02:14,278 Pot să văd asta din nou, fara interes? 1138 01:02:14,280 --> 01:02:16,682 - Sigur. - Mulțumiri. 1139 01:02:18,516 --> 01:02:19,585 Asta e uimitor. 1140 01:02:20,853 --> 01:02:24,854 Grozav. Lasă-mă să văd. Deci, cum funcționează? 1141 01:02:24,856 --> 01:02:26,190 Hilda Schneider, reporter de modă, Der Spiegel. 1142 01:02:26,192 --> 01:02:27,391 Nu. 1143 01:02:27,393 --> 01:02:28,590 Hilda Schneider, diplomat atașat? 1144 01:02:28,592 --> 01:02:29,492 Nu. 1145 01:02:29,494 --> 01:02:30,793 - bunul Lufthansa? - Lufthansa. 1146 01:02:30,795 --> 01:02:32,028 Problemă. 1147 01:02:32,030 --> 01:02:34,599 - Cu? - De la Rose. 1148 01:02:35,800 --> 01:02:37,733 Oh Doamne. 1149 01:02:37,735 --> 01:02:39,034 Haide! 1150 01:02:39,036 --> 01:02:40,436 Oh, Dumnezeule, este uimitor. 1151 01:02:40,438 --> 01:02:41,871 Și o poți face doar cu un magnet? 1152 01:02:41,873 --> 01:02:43,840 - Numai magnetul. - Lasă-mă să văd ... 1153 01:02:43,842 --> 01:02:46,309 Stop. Joaca din nou. 1154 01:02:46,311 --> 01:02:48,110 Oh, Dumnezeule, este uimitor. 1155 01:02:48,112 --> 01:02:49,579 Și o poți face doar cu un magnet? 1156 01:02:49,581 --> 01:02:51,784 - Numai magnetul. - Zoom într-un pic. 1157 01:03:05,463 --> 01:03:07,597 Ce, Leslie? Sunt ocupat. 1158 01:03:07,599 --> 01:03:09,532 Leslie? 1159 01:03:09,534 --> 01:03:11,800 Hei, sis, suntem într-un pic de un gem chiar acum, 1160 01:03:11,802 --> 01:03:13,105 și am nevoie de ajutorul tău. 1161 01:03:15,840 --> 01:03:19,476 Deci, se pare că au folosit-o poli-magneți și un arc. 1162 01:03:19,478 --> 01:03:21,510 Vă oferă atracție și repulsie 1163 01:03:21,512 --> 01:03:23,412 în aceeași axă, știi? 1164 01:03:23,414 --> 01:03:26,249 - Nu chiar. - Ei bine, sunt trași împreună. 1165 01:03:26,251 --> 01:03:29,318 Dar nu atinge, până când o rotiți, 1166 01:03:29,320 --> 01:03:31,088 și apoi se blochează. 1167 01:03:31,090 --> 01:03:33,690 Este o mâncare reală. Mă duc să vă dau un răspuns pozitiv 1168 01:03:33,692 --> 01:03:37,461 și un pol negativ într-o buclă. Asta ar trebui să funcționeze bine. 1169 01:03:37,463 --> 01:03:40,463 Ești un mic geniu, sis. Mulțumesc. 1170 01:03:40,465 --> 01:03:42,065 Într-adevăr? A reparat-o? 1171 01:03:42,067 --> 01:03:43,833 Într-adevăr? M-ai întrebat asta? 1172 01:03:54,880 --> 01:03:57,215 Bine, băieți. Verificare de sunet. 1173 01:03:58,284 --> 01:04:00,682 - Nine Ball. - Verifica. 1174 01:04:00,684 --> 01:04:02,117 - Debbie. - Verifica. 1175 01:04:02,119 --> 01:04:04,119 - Constance. - Da. 1176 01:04:04,121 --> 01:04:05,320 - Amita. - Da. 1177 01:04:05,322 --> 01:04:07,092 - Lou. - Verifica. 1178 01:04:22,740 --> 01:04:26,943 Rahatul a fost agitat. Am fost urmărit de un politist! 1179 01:04:26,945 --> 01:04:30,646 Bine, deci este sora mea, toată lumea, Veronica. 1180 01:04:30,648 --> 01:04:33,518 Verifică asta. Nebun. 1181 01:04:34,920 --> 01:04:37,920 Strâmt. In regula. Vă datorez unul, puștiule. 1182 01:04:37,922 --> 01:04:39,621 Dă-mi o nouă identitate. 1183 01:04:39,623 --> 01:04:41,257 Du-te acasă. 1184 01:04:41,259 --> 01:04:43,128 Ce fac părinții tăi? 1185 01:04:45,963 --> 01:04:48,731 Bine, suntem sus. Toți sunt implicați? 1186 01:04:48,733 --> 01:04:50,333 - Da. - Mmm-hmm. 1187 01:04:50,335 --> 01:04:52,434 Bine, doamnelor. Jumatate de ora. 1188 01:04:52,436 --> 01:04:54,572 Numărătoarea inversă începe acum. 1189 01:04:55,840 --> 01:05:00,811 Bine. Primul. Nu e nevoie să fii nervos. 1190 01:05:00,813 --> 01:05:02,110 Mâncarea e mai bună in interior 1191 01:05:02,112 --> 01:05:03,412 decât cred majoritatea oamenilor 1192 01:05:03,414 --> 01:05:06,349 și chiar solitar poate fi cam pașnic. 1193 01:05:13,659 --> 01:05:17,496 Vreau doar să spun, mulțumesc. 1194 01:05:18,896 --> 01:05:22,733 În ultimele trei săptămâni au fost uimitoare pentru mine, 1195 01:05:22,735 --> 01:05:25,570 și am muncit foarte mult pentru acest moment. 1196 01:05:26,405 --> 01:05:28,371 Deci, orice se întâmplă în seara asta, 1197 01:05:28,373 --> 01:05:29,807 Vreau să vă amintiți un lucru, 1198 01:05:30,641 --> 01:05:33,476 nu faci asta pentru mine. 1199 01:05:33,478 --> 01:05:36,412 Nu faci asta Pentru dumneavoastră. 1200 01:05:36,414 --> 01:05:39,548 Undeva acolo este o fetiță de opt ani 1201 01:05:39,550 --> 01:05:42,621 culcat în pat, visează că este un criminal. 1202 01:05:45,255 --> 01:05:47,923 Să facem asta pentru ea. 1203 01:05:47,925 --> 01:05:50,425 Nu te angaja în conversație informală 1204 01:05:50,427 --> 01:05:51,728 cu oaspeții, vă rog. 1205 01:05:51,730 --> 01:05:53,630 Nu aveți telefonul mobil pe tine. 1206 01:05:53,632 --> 01:05:55,030 Te rog sa te asiguri telefonul dvs. mobil este pornit 1207 01:05:55,032 --> 01:05:57,066 la securitate înainte de pornire a evenimentului. 1208 01:05:57,068 --> 01:05:58,267 Foarte important. 1209 01:05:58,269 --> 01:06:00,137 Nu mănâncă, incruciseaza-ti mainile, 1210 01:06:00,139 --> 01:06:01,436 pune mâinile în buzunarele tale. 1211 01:06:01,438 --> 01:06:02,539 Știu că va fi o noapte lungă. 1212 01:06:02,541 --> 01:06:04,606 Știu că vei obosi. 1213 01:06:20,257 --> 01:06:22,425 - Buna. - Buna. Ce mai faci? 1214 01:06:22,427 --> 01:06:23,959 Edward, atât de bine să te văd. Claude Becker. 1215 01:06:23,961 --> 01:06:26,362 - Plăcere. - Și, desigur, Rose Weil. 1216 01:06:26,364 --> 01:06:28,231 - Voi doi vă cunoașteți? - Da. 1217 01:06:28,233 --> 01:06:30,432 Draga mea, este că Toussaint? 1218 01:06:30,434 --> 01:06:32,200 Eu as spune arăți ca un milion de dolari, 1219 01:06:32,202 --> 01:06:33,735 dar este mai mult 100 de milioane. 1220 01:06:33,737 --> 01:06:36,706 Mulțumesc, sunt 150 de milioane de fapt. 1221 01:06:36,708 --> 01:06:39,378 Ce te-a inspirat pentru aspectul din seara asta? 1222 01:06:42,112 --> 01:06:43,348 A ei. 1223 01:07:00,264 --> 01:07:03,766 Ireal. Deci ce face aceasta noapte atat de distractiva? 1224 01:07:03,768 --> 01:07:05,501 Adică, niciodată nu știi pe care o vei vedea. 1225 01:07:05,503 --> 01:07:08,104 Sunt stele de pe întreaga planetă. 1226 01:07:08,106 --> 01:07:11,377 Întâlnire actori, oameni din industria modei. 1227 01:07:12,643 --> 01:07:15,545 Așa că vine următorul, avem Serena Williams. 1228 01:07:15,547 --> 01:07:18,081 - Ce mai faci? - Sunt bine. Ce mai faci? 1229 01:07:18,083 --> 01:07:19,749 Sunt bine multumesc. 1230 01:07:19,751 --> 01:07:21,284 Deci ai cucerit curtea, ai cucerit mama ... 1231 01:07:21,286 --> 01:07:23,686 - Incerc. - Adică, reușiți. 1232 01:07:23,688 --> 01:07:26,555 Ne pare rău, suntem puțin susținut astăzi. Numele dumneavoastră? 1233 01:07:26,557 --> 01:07:29,391 Hilda Schneider. 1234 01:07:29,393 --> 01:07:31,293 Oh, aici este. Noapte bună. 1235 01:07:40,271 --> 01:07:41,907 Aici, Heidi! Heidi! 1236 01:08:12,637 --> 01:08:14,673 Da. Gata pentru seara asta? 1237 01:08:24,248 --> 01:08:27,019 - Salut, ce faci? - Mă bucur să te văd! Fantastic. 1238 01:08:47,005 --> 01:08:48,006 Gata să stea. 1239 01:08:54,244 --> 01:08:55,814 - Sos iute? - Sos iute. 1240 01:09:25,877 --> 01:09:28,514 - Esti bun? - Da. Ne vedem în curând? 1241 01:09:31,048 --> 01:09:33,519 Hei, nu, suntem închise. 1242 01:09:35,020 --> 01:09:36,486 Au fost închise. 1243 01:09:36,488 --> 01:09:38,957 Haide, tipule. E chiar acolo. 1244 01:09:46,730 --> 01:09:48,567 Da, am luat-o. 1245 01:09:49,134 --> 01:09:50,935 Da, o văd. 1246 01:09:52,203 --> 01:09:53,938 Suntem plecați. 1247 01:09:57,007 --> 01:09:58,541 Buna tuturor. 1248 01:09:58,543 --> 01:10:00,076 - Bună. - Ce mai faci? 1249 01:10:00,078 --> 01:10:01,678 Bună. Ma bucur sa te vad. 1250 01:10:01,680 --> 01:10:03,879 E atât de bine să te văd. Arati grozav. 1251 01:10:03,881 --> 01:10:06,184 - Şi tu. Noroc. - Oh, da, urale. 1252 01:10:10,521 --> 01:10:13,522 Nu, nu, acestea sunt reale. 1253 01:10:13,524 --> 01:10:15,493 Mulțumesc foarte mult. Atât de drăguț. 1254 01:10:24,135 --> 01:10:26,104 Bine, numărătoare. 1255 01:10:26,637 --> 01:10:30,641 Trei doi unu. 1256 01:10:31,609 --> 01:10:32,775 Aveți nevoie de un medicament fără gluten 1257 01:10:32,777 --> 01:10:33,979 și un pește prăjit pentru tabelul opt. 1258 01:10:36,079 --> 01:10:37,647 Unde e veganul pentru tabelul patru? 1259 01:10:37,649 --> 01:10:39,485 Aici. 1260 01:10:45,990 --> 01:10:47,225 Hai! Hai! Hai. 1261 01:11:03,041 --> 01:11:04,641 Oh Doamne! 1262 01:11:10,547 --> 01:11:12,147 Mmm. 1263 01:11:12,149 --> 01:11:14,051 Mmm, mmm, mmm. 1264 01:11:14,786 --> 01:11:16,521 Mi-e foame. 1265 01:11:17,756 --> 01:11:21,424 Mmm. Nu am mâncat nimic in trei zile. 1266 01:11:21,426 --> 01:11:22,661 Imi pare rau. 1267 01:11:23,261 --> 01:11:24,561 Mmm. 1268 01:11:24,563 --> 01:11:26,131 Sunt nebun? 1269 01:11:27,599 --> 01:11:29,799 Este adâncă. 1270 01:11:29,801 --> 01:11:31,570 Poate jumătate de castron. 1271 01:11:49,354 --> 01:11:51,187 Asa de, ar trebui să te urci. 1272 01:11:51,189 --> 01:11:54,290 Au de fapt un tip acolo pentru a vă învăța cum să curtsy. 1273 01:11:54,292 --> 01:11:55,759 Da asta e adevărat. 1274 01:11:55,761 --> 01:11:58,727 Oricum, intru, fac acest mic genunchi. 1275 01:11:58,729 --> 01:12:00,597 Iar regina se uită la mine 1276 01:12:00,599 --> 01:12:02,264 și spune, "Nu este o curte." 1277 01:12:02,266 --> 01:12:03,232 Într-adevăr? 1278 01:12:03,234 --> 01:12:05,300 Asa ca acum, Sunt într-o situație neclară 1279 01:12:05,302 --> 01:12:06,602 cu Regina Angliei. 1280 01:12:06,604 --> 01:12:08,806 Și... 1281 01:12:11,076 --> 01:12:12,241 Esti bine? 1282 01:12:12,243 --> 01:12:14,811 Da, sunt bine. Sunt bine. 1283 01:12:14,813 --> 01:12:16,211 Trebuie să plecați catre baie? 1284 01:12:16,213 --> 01:12:17,781 - Nu! Sunt bine. - Esti sigur? 1285 01:12:17,783 --> 01:12:19,382 Mă duc la stagnare cu Regina ... 1286 01:12:20,784 --> 01:12:23,919 - Și ea ... - Esti bine? 1287 01:12:23,921 --> 01:12:25,487 Sunt bine. Doar da-mi o secundă, 1288 01:12:25,489 --> 01:12:27,690 stai asa. Trebuie doar să fac asta ... 1289 01:12:27,692 --> 01:12:29,094 Esti bine? 1290 01:12:44,375 --> 01:12:46,011 Joc început! 1291 01:12:59,490 --> 01:13:01,025 Scuză-mă, trebuie să ... 1292 01:13:09,501 --> 01:13:11,000 Asta e bine. 1293 01:13:11,002 --> 01:13:13,705 Bine, ai dreptate marginea punctului orb. 1294 01:13:18,342 --> 01:13:20,576 Hei, te simți bine? 1295 01:13:20,578 --> 01:13:23,245 Esti bun? Oh, lucru sărac. 1296 01:13:23,247 --> 01:13:26,648 E in regula. Te vei face bine. Respirați, respirați ... 1297 01:13:26,650 --> 01:13:29,018 Respirați ... Respirați ... 1298 01:13:29,020 --> 01:13:30,318 A respira. 1299 01:13:33,490 --> 01:13:34,857 Bine, zece secunde. 1300 01:13:34,859 --> 01:13:36,260 Începem. 1301 01:13:37,561 --> 01:13:39,629 Hei, vino aici. 1302 01:13:39,631 --> 01:13:40,862 Nu poate fi aici. Trebuie să 1303 01:13:40,864 --> 01:13:42,130 adu-l în bucătărie imediat. 1304 01:13:42,132 --> 01:13:44,467 - Nici o problema. - Bine, du-te. Du-te, du-te. 1305 01:13:44,469 --> 01:13:45,668 Venind la tine, Deb. 1306 01:13:45,670 --> 01:13:47,439 Bine, vine aici. 1307 01:13:52,609 --> 01:13:53,844 Oh. 1308 01:14:01,152 --> 01:14:02,884 Baiatul meu e plecat. 1309 01:14:02,886 --> 01:14:05,122 Toate doamnele mele încă în întuneric. 1310 01:14:08,059 --> 01:14:11,260 - Omule. Omule. - Da. 1311 01:14:11,262 --> 01:14:13,230 - O ai? - Sa am ce? 1312 01:14:13,931 --> 01:14:15,598 Oh, am fumat. 1313 01:14:15,600 --> 01:14:16,831 Ce vrei să spui, "a fumat"? 1314 01:14:16,833 --> 01:14:18,067 Stii, a intrebat Josh, 1315 01:14:18,069 --> 01:14:19,802 și el a fost ca, "Hei, ai ..." 1316 01:14:19,804 --> 01:14:21,806 Baieti, unde e? Ce s-a întâmplat? 1317 01:14:22,472 --> 01:14:23,772 Ce se întâmplă? 1318 01:14:23,774 --> 01:14:26,541 Stalked în hol. Chitchattin'. 1319 01:14:26,543 --> 01:14:28,113 Tammy, trebuie să o faci să-l muți acum. 1320 01:14:35,185 --> 01:14:37,152 Am pus supa în jos, Sunt ca... 1321 01:14:37,154 --> 01:14:39,589 Hei! Hei, ce naiba ce faci? 1322 01:14:39,591 --> 01:14:40,889 Nu te plătiți a vorbi. 1323 01:14:40,891 --> 01:14:42,961 - Haide sa mergem. - Da scuze. 1324 01:14:56,006 --> 01:14:57,942 Iată, voi lua asta. Le voi lua. 1325 01:15:01,212 --> 01:15:02,380 Mulțumiri. 1326 01:15:15,359 --> 01:15:17,962 Pauză de baie. Pauză de baie! 1327 01:15:56,400 --> 01:15:58,036 A fost intens. 1328 01:16:00,905 --> 01:16:02,439 Ce? 1329 01:16:15,520 --> 01:16:17,385 Nu știu. Ar fi putut τη30 τη τη not not τη30 τη year τη not year τη τη not year not τη τη30 year not τη not not τη not τη3030 τη not year τη not 1330 01:16:17,387 --> 01:16:18,853 Ar fi putut cădea acolo. Nu sunt sigur. 1331 01:16:18,855 --> 01:16:20,421 Eram doar barfing cugetul meu. 1332 01:16:20,423 --> 01:16:23,127 M-am întors la masă tot timpul. 1333 01:16:23,828 --> 01:16:24,960 Sigilați ieșirile. 1334 01:16:24,962 --> 01:16:26,228 Ce? Nu. Trebuie să facem 1335 01:16:26,230 --> 01:16:27,597 o asemenea afacere? Haide. 1336 01:16:27,599 --> 01:16:30,433 - Mai bine o închizi. - O, haide! 1337 01:16:30,435 --> 01:16:32,602 - Trebuie să curățăm camera. - Nu poți face asta. 1338 01:16:32,604 --> 01:16:34,437 Trebuie să facem o maturare completă. 1339 01:16:34,439 --> 01:16:35,937 Nu putem. 1340 01:16:35,939 --> 01:16:37,639 Știi cine e aici? 1341 01:16:37,641 --> 01:16:39,708 Tocmai ai pierdut 150 milioane de dolari. 1342 01:16:39,710 --> 01:16:42,611 Ce ai face dacă ar fi fost? un Rembrandt lipsește, hmm? 1343 01:16:42,613 --> 01:16:45,214 Cina va relua în curând, Iţi promit! 1344 01:16:45,216 --> 01:16:47,016 Mulțumesc foarte mult pentru întelegerea ta. 1345 01:16:47,018 --> 01:16:48,920 Mergeți pe scări. 1346 01:16:51,922 --> 01:16:53,755 Sealin 'ieșirile. 1347 01:16:56,927 --> 01:16:59,027 Domnilor, lucrăm în echipe de două. 1348 01:16:59,029 --> 01:17:01,129 Începem la perimetru și să ne străduim drumul. 1349 01:17:01,131 --> 01:17:02,430 Odată ce ați fost scanat, 1350 01:17:02,432 --> 01:17:04,701 te rog du-te direct la ieșire. 1351 01:17:04,703 --> 01:17:05,867 O să fie cineva acolo 1352 01:17:05,869 --> 01:17:07,005 care vă va arăta unde să mergem. 1353 01:17:16,581 --> 01:17:18,179 Tu stii ce se petrece aici? 1354 01:17:18,181 --> 01:17:19,281 Un obiect pare să fi fost pierdut. 1355 01:17:19,283 --> 01:17:20,583 Îl caută acum. 1356 01:17:20,585 --> 01:17:22,587 - Știi ce au pierdut? - Diamante. 1357 01:17:23,154 --> 01:17:24,620 Multe diamante. 1358 01:17:24,622 --> 01:17:26,289 Diamante? Într-adevăr? Suntem așteaptă în jur pentru diamante? 1359 01:17:26,291 --> 01:17:28,393 Dle, trebuie doar să plec catre baie. 1360 01:17:31,863 --> 01:17:34,062 Bine, rahatul a suflat. 1361 01:17:34,064 --> 01:17:36,699 Poliția vine, Cartier vine. 1362 01:17:36,701 --> 01:17:38,369 O mulțime de oameni de știri vin. 1363 01:17:39,270 --> 01:17:40,570 Da. 1364 01:17:40,572 --> 01:17:42,671 Da, o fac. 1365 01:17:42,673 --> 01:17:44,272 Sunt cam la jumătatea drumului. 1366 01:17:44,274 --> 01:17:46,308 A fost ceva de tine a făcut sau cu cineva cu care ați vorbit 1367 01:17:46,310 --> 01:17:47,977 între masă și baie? 1368 01:17:47,979 --> 01:17:49,878 Am fost destul de preocupat atunci, 1369 01:17:49,880 --> 01:17:51,483 în cazul în care nu ați observat. 1370 01:18:00,225 --> 01:18:02,392 Amita, e un tip în bucătărie. 1371 01:18:02,394 --> 01:18:04,259 Dă-o încă câteva minute. 1372 01:18:04,261 --> 01:18:06,297 Nu avem câteva minute. 1373 01:18:09,466 --> 01:18:10,501 Oh, la naiba! 1374 01:18:13,570 --> 01:18:15,103 El este chiar acolo. 1375 01:18:15,105 --> 01:18:16,304 Tammy, cât de aproape? Unde ești acum? 1376 01:18:16,306 --> 01:18:17,509 Prin șanț. 1377 01:18:19,176 --> 01:18:21,211 Tammy, trage-o afară din apă. 1378 01:18:24,314 --> 01:18:26,483 Doar plantați-o în apă! Doar scoate-l afară, chiar acum! 1379 01:18:28,720 --> 01:18:30,021 Am gasit-o! 1380 01:18:31,322 --> 01:18:33,254 Era în apă. Trebuie să fi căzut 1381 01:18:33,256 --> 01:18:34,624 în timp ce alergați. 1382 01:18:34,626 --> 01:18:35,824 Pot? 1383 01:18:35,826 --> 01:18:37,291 Am primit-o înapoi. 1384 01:18:37,293 --> 01:18:39,363 Bine. Voi reveni. 1385 01:18:48,104 --> 01:18:50,407 Constance, bine. 1386 01:19:02,753 --> 01:19:04,486 O, bolnavă! 1387 01:19:04,488 --> 01:19:06,557 Uh-uh. Sunt lipici, lipici! 1388 01:19:21,706 --> 01:19:23,106 Mă simt mai bine? 1389 01:19:23,108 --> 01:19:24,442 Fac acum. 1390 01:19:59,909 --> 01:20:01,479 Scotch de cuplu, te rog. 1391 01:22:23,887 --> 01:22:25,556 Doamne Dumnezeu! 1392 01:22:34,832 --> 01:22:36,701 Mulțumesc. Oh. 1393 01:22:38,368 --> 01:22:39,770 Foarte frumos. 1394 01:22:41,838 --> 01:22:42,838 În primul rând, 1395 01:22:42,840 --> 01:22:44,438 Nu sunt membru de aplicare a legii. 1396 01:22:44,440 --> 01:22:45,973 lucrez cu transportatorul de asigurare. 1397 01:22:45,975 --> 01:22:47,809 Care înseamnă Căut fie pentru fraudă 1398 01:22:47,811 --> 01:22:49,577 sau mă uit pentru colierul real. 1399 01:22:49,579 --> 01:22:51,612 Dincolo de asta, Nu mi-ar păsa mai puțin. 1400 01:22:51,614 --> 01:22:54,282 Mă tem că nu veți găsi fie aici. 1401 01:22:54,284 --> 01:22:56,720 Mai vedem noi, Monsieur ... 1402 01:22:57,820 --> 01:23:00,524 - Domnule? - Delarue-Broussard. 1403 01:23:01,024 --> 01:23:02,156 Bine. 1404 01:23:02,158 --> 01:23:03,625 Lawrence, când ai văzut ultima dată 1405 01:23:03,627 --> 01:23:06,160 ceea ce crezi a fi elementul autentic? 1406 01:23:06,162 --> 01:23:07,830 Când a plecat de aici pentru Gala Met. 1407 01:23:07,832 --> 01:23:09,565 Când ai știut acesta a fost un fals? 1408 01:23:09,567 --> 01:23:11,267 În momentul în care a fost returnat. 1409 01:23:11,269 --> 01:23:12,800 Și voi doi. 1410 01:23:12,802 --> 01:23:14,303 Aveai ochii pe colier 1411 01:23:14,305 --> 01:23:15,771 întreaga seară? 1412 01:23:15,773 --> 01:23:17,440 În afară de când Doamna Kluger a avut-o 1413 01:23:17,442 --> 01:23:19,107 incident nefericit în toaleta publică. 1414 01:23:19,109 --> 01:23:20,275 Este corect. 1415 01:23:20,277 --> 01:23:22,177 Ai însoțit-o înăuntru? 1416 01:23:22,179 --> 01:23:23,544 Este o baie pentru femei. 1417 01:23:23,546 --> 01:23:24,847 Este un colier foarte mare. 1418 01:23:24,849 --> 01:23:26,581 Există o singură intrare în și în afara. 1419 01:23:26,583 --> 01:23:28,985 Am fost staționați la ușă. 1420 01:23:28,987 --> 01:23:30,919 Ai verificat instalatiile sanitare? 1421 01:23:30,921 --> 01:23:32,888 - Nu. - Am facut. 1422 01:23:32,890 --> 01:23:34,359 Bine, continuă. 1423 01:23:38,395 --> 01:23:41,498 Squidy curat, ca să spun așa. 1424 01:23:44,502 --> 01:23:46,537 Oricine a furat acest colier 1425 01:23:48,439 --> 01:23:51,572 a reușit să iasă fără a fi detectat. 1426 01:23:51,574 --> 01:23:54,041 Ceea ce înseamnă că căutăm pentru cineva foarte inteligent. 1427 01:23:54,043 --> 01:23:55,509 Domnilor. 1428 01:23:55,511 --> 01:23:57,345 am vazut un curse de rasă pură 1429 01:23:57,347 --> 01:23:59,548 aruncat într-un tocător de copaci. 1430 01:23:59,550 --> 01:24:00,982 Oamenii vor merge la lungimi mari 1431 01:24:00,984 --> 01:24:03,287 pentru a fugi un transportator de asigurare. 1432 01:24:06,390 --> 01:24:07,688 Acolo! Ce este asta? 1433 01:24:07,690 --> 01:24:09,558 eu spun asta nu este un loc orb. 1434 01:24:09,560 --> 01:24:12,361 - Ce-ai zice atunci? - Baia. 1435 01:24:12,363 --> 01:24:13,696 Nu văd o baie. 1436 01:24:13,698 --> 01:24:14,662 Asta e ... 1437 01:24:14,664 --> 01:24:16,164 Pentru ca este în fața oarbă. 1438 01:24:16,166 --> 01:24:18,633 Ce poate fura cineva de la o baie oricum? 1439 01:24:18,635 --> 01:24:20,635 Nu știu, articole de toaletă, 1440 01:24:20,637 --> 01:24:22,638 menta, prosoape de mână, 1441 01:24:22,640 --> 01:24:25,941 un colier de diamante de șase kilograme, aparent. 1442 01:24:25,943 --> 01:24:27,043 Acum, cine e asta? 1443 01:24:27,045 --> 01:24:28,177 Un autobuz? 1444 01:24:28,179 --> 01:24:29,311 Il cunosti? 1445 01:24:29,313 --> 01:24:30,681 Cum aș putea să știu un autobuz? 1446 01:24:31,448 --> 01:24:33,147 Nu suntem noi posh? 1447 01:24:33,149 --> 01:24:35,750 Nu știu pe toți cei care merg în și dinspre muzeu. 1448 01:24:35,752 --> 01:24:37,385 De ce iti pasa despre un autobuz? 1449 01:24:37,387 --> 01:24:39,353 Este singura persoană care se mișcă în interiorul și în afara zonei orb 1450 01:24:39,355 --> 01:24:40,723 în perioada în cauză. 1451 01:24:40,725 --> 01:24:42,794 Ați putea vă rog să să nu-i spui un punct orb? 1452 01:24:43,761 --> 01:24:44,692 Amenda. 1453 01:24:44,694 --> 01:24:47,795 Ușa în baie pe care nu o putem vedea 1454 01:24:47,797 --> 01:24:50,264 din cauza dvs. unic plasarea camerei. 1455 01:24:50,266 --> 01:24:54,068 Acesta este cel mai sofisticat siguranța muzeului în lume. 1456 01:24:54,070 --> 01:24:56,571 Fiecare piesă de artă este înregistrată din mai multe unghiuri. 1457 01:24:56,573 --> 01:25:00,241 Nu ne-am întâmplat ține arta în baie. 1458 01:25:00,243 --> 01:25:02,376 Nu sunt un critic, Kyle. 1459 01:25:02,378 --> 01:25:04,545 Sunt un anchetator de asigurări. 1460 01:25:04,547 --> 01:25:05,947 Nu am vrut să o fac. 1461 01:25:05,949 --> 01:25:07,883 Dar Eric e tot, "Haide!" 1462 01:25:07,885 --> 01:25:09,951 Sunt ca, "Omule, nu știu face asta mai mult. " 1463 01:25:09,953 --> 01:25:12,487 E ca și cum "toată lumea e afară pe docul de încărcare! " 1464 01:25:12,489 --> 01:25:14,555 Știu că a fost foarte proastă. 1465 01:25:14,557 --> 01:25:17,192 Știu că sunt un nenorocit, 1466 01:25:17,194 --> 01:25:18,662 dar nu era chiar buruiala mea. 1467 01:25:21,032 --> 01:25:22,031 Scuze, ce? 1468 01:25:22,033 --> 01:25:23,665 Nu era buruienile mele! Ma vrei 1469 01:25:23,667 --> 01:25:25,334 să pipi într-o ceașcă sau ceva? 1470 01:25:25,336 --> 01:25:26,668 Nu, nu va fi necesar. 1471 01:25:26,670 --> 01:25:27,936 Esti sigur? Chiar nu mă deranjează. 1472 01:25:27,938 --> 01:25:28,803 Sunt pozitiv. 1473 01:25:28,805 --> 01:25:30,539 Mi-au pus colierul pe mine. 1474 01:25:30,541 --> 01:25:32,574 Apoi am mers pe covorul roșu. 1475 01:25:32,576 --> 01:25:34,276 Apoi am văzut expoziția. 1476 01:25:34,278 --> 01:25:36,210 Apoi am mâncat supa mea. 1477 01:25:36,212 --> 01:25:37,580 Apoi mi-am aruncat curajul. 1478 01:25:37,582 --> 01:25:38,813 Apoi colierul a dispărut. 1479 01:25:38,815 --> 01:25:40,615 Și apoi toată lumea sa speriat. 1480 01:25:40,617 --> 01:25:43,718 Și apoi au găsit-o din nou, Am crezut. 1481 01:25:43,720 --> 01:25:45,519 Dar nu? 1482 01:25:45,521 --> 01:25:47,455 Acest domn. 1483 01:25:47,457 --> 01:25:50,025 - Claude Becker. - Mulțumesc. 1484 01:25:50,027 --> 01:25:52,527 Era întâlnirea mea. 1485 01:25:52,529 --> 01:25:54,796 A fost vreodată un timp voi doi sunteți singuri 1486 01:25:54,798 --> 01:25:56,768 în timp ce purtai colierul? 1487 01:26:02,338 --> 01:26:04,540 Nu. 1488 01:26:04,542 --> 01:26:06,511 Oricine vă prezintă cu voi în baie? 1489 01:26:07,377 --> 01:26:09,911 Capul meu era într-un bol de toaletă. 1490 01:26:09,913 --> 01:26:11,179 Cum te descurci după? 1491 01:26:11,181 --> 01:26:13,182 O mulțime de oameni. 1492 01:26:13,184 --> 01:26:14,786 Îl cunoști pe femeia asta? 1493 01:26:17,787 --> 01:26:18,754 Nu. 1494 01:26:18,756 --> 01:26:20,187 Debbie Ocean, condamnat criminal. 1495 01:26:20,189 --> 01:26:21,555 Fratele ei, Danny Ocean, 1496 01:26:21,557 --> 01:26:22,958 criminal mai condamnat. 1497 01:26:22,960 --> 01:26:25,693 Era prezentă în noaptea incidentului. 1498 01:26:25,695 --> 01:26:27,195 A furat colierul? 1499 01:26:27,197 --> 01:26:29,598 Se pare că nu este singurul cu un alibi. 1500 01:26:29,600 --> 01:26:32,099 Zâmbind la aparatul de fotografiat tot timpul. 1501 01:26:32,101 --> 01:26:34,068 Ooh. Asa de... 1502 01:26:34,070 --> 01:26:37,540 Deci, am cinci oameni nevinovați care par a fi suspecți, 1503 01:26:37,542 --> 01:26:40,044 și cineva care ar trebui să fie un suspect, dar nu este. 1504 01:26:40,711 --> 01:26:42,510 Am camere de luat vederi 1505 01:26:42,512 --> 01:26:44,780 acoperind fiecare centimetru a muzeului, 1506 01:26:44,782 --> 01:26:46,882 cu excepția cazului, 1507 01:26:46,884 --> 01:26:51,986 unde au fost furate 150 de milioane de dolari de la gât, de la gât. 1508 01:26:51,988 --> 01:26:54,488 - Caz interesant. - Mmm. 1509 01:26:54,490 --> 01:26:56,157 În câteva zile, îmi place slujba mea. 1510 01:26:56,159 --> 01:26:59,061 Îmi place și slujba mea. 1511 01:27:24,253 --> 01:27:25,989 Voi sunteți dracu '. 1512 01:27:27,024 --> 01:27:28,757 Frumos loc. 1513 01:27:28,759 --> 01:27:29,958 Trebuie să fie o cățea pentru încălzire. 1514 01:27:29,960 --> 01:27:31,759 Scuzati-ma! Încălcați. 1515 01:27:31,761 --> 01:27:33,861 Nu. Am cerut-o să vină. 1516 01:27:33,863 --> 01:27:35,532 Ai cerut-o să vină? 1517 01:27:36,867 --> 01:27:38,098 Oh. 1518 01:27:38,100 --> 01:27:40,035 Am realizat acum câteva zile că domnișoara Kluger ... 1519 01:27:40,037 --> 01:27:41,969 Nu a fost un idiot total frânt. 1520 01:27:41,971 --> 01:27:44,942 S-ar putea să aibă un sens a ceea ce faceam. 1521 01:27:49,947 --> 01:27:52,446 Ai unul dintre cei mai mari gâturile din lume. 1522 01:27:52,448 --> 01:27:53,781 În primul rând, dacă există un lucru pe care îl știu, 1523 01:27:53,783 --> 01:27:55,517 e rău. 1524 01:27:55,519 --> 01:27:57,184 De fapt, ai singurul gât 1525 01:27:57,186 --> 01:27:58,956 care ar putea purta acest colier oprit. 1526 01:28:00,123 --> 01:28:01,757 Aproape nu aruncați niciodată. 1527 01:28:01,759 --> 01:28:04,326 Chiar când sunt într-adevăr pierdut. 1528 01:28:04,328 --> 01:28:05,794 Era în apă. 1529 01:28:05,796 --> 01:28:06,998 Trebuie să fi căzut în timp ce alergați. 1530 01:28:09,733 --> 01:28:12,467 Și, nu în ultimul rând, 1531 01:28:12,469 --> 01:28:14,268 Nu uit niciodată o față. 1532 01:28:14,270 --> 01:28:15,639 Debbie Ocean. 1533 01:28:18,009 --> 01:28:20,040 Da. Da. 1534 01:28:20,042 --> 01:28:22,943 Deci, mi se pare, opt acțiuni de 150 de milioane 1535 01:28:22,945 --> 01:28:26,016 este mai bună decât șapte acțiuni de nimic, nu? 1536 01:28:27,350 --> 01:28:28,650 Rece! 1537 01:28:28,652 --> 01:28:30,152 Bună, Daph! Bine ai venit in echipa! 1538 01:28:30,154 --> 01:28:31,687 Să nu facem toate cele cinci o dată. 1539 01:28:31,689 --> 01:28:34,121 Plus, eu sunt unul care vă salvează măgarii 1540 01:28:34,123 --> 01:28:35,857 - de la fraudarea asigurărilor. - Ce? 1541 01:28:35,859 --> 01:28:37,927 - Fraudă de asigurare? - Trebuia să ajung la asta. 1542 01:28:37,929 --> 01:28:39,361 Cand? 1543 01:28:39,363 --> 01:28:41,295 Se pare că l-au atribuit un investigator de asigurări ... 1544 01:28:41,297 --> 01:28:43,598 Cine este pe punctul de a căuta fundul cu lanterna. 1545 01:28:43,600 --> 01:28:45,633 - Care? - Acest băiat mic Columbo 1546 01:28:45,635 --> 01:28:46,735 Tot dar stratul de șanț. 1547 01:28:46,737 --> 01:28:47,835 În totalitate pentru tine. 1548 01:28:47,837 --> 01:28:49,772 Numele lui este John Frazier. 1549 01:28:49,774 --> 01:28:51,139 - Tu-l cunoști? - Da. 1550 01:28:51,141 --> 01:28:52,808 El mi-a bătut tatăl de două ori și fratele meu o dată. 1551 01:28:52,810 --> 01:28:53,942 E familia. 1552 01:28:53,944 --> 01:28:55,442 In regula. Să nu uităm, 1553 01:28:55,444 --> 01:28:57,946 întreaga întreprindere era să mă ții din închisoare. 1554 01:28:57,948 --> 01:28:59,347 Hei. Nimeni nu va intra în închisoare. 1555 01:28:59,349 --> 01:29:01,348 - Esti sigur? - Ne-am așteptat. 1556 01:29:01,350 --> 01:29:02,584 Ne-am pregătit pentru asta. 1557 01:29:02,586 --> 01:29:04,553 Da, e clar. 1558 01:29:04,555 --> 01:29:07,455 Nu vom fi principalul suspect. 1559 01:29:07,457 --> 01:29:09,357 Bine, atunci care va fi principalul suspect? 1560 01:29:09,359 --> 01:29:11,660 Sunt câteva. Avem băieții de securitate, 1561 01:29:11,662 --> 01:29:12,960 avem autobuzii ... 1562 01:29:12,962 --> 01:29:14,965 Tipul umbros care te-a scos departe. 1563 01:29:17,199 --> 01:29:18,799 Wow! 1564 01:29:18,801 --> 01:29:21,303 Prietenul. 1565 01:29:21,305 --> 01:29:24,205 Da. O să fie căutați pe cineva. 1566 01:29:24,207 --> 01:29:26,844 Doar a trebuit să mă asigur nu a fost unul dintre noi. 1567 01:29:27,778 --> 01:29:29,244 E dragut. 1568 01:29:29,246 --> 01:29:31,044 Mulțumiri. 1569 01:29:31,046 --> 01:29:33,382 Asta este incredibil! Precizia ... 1570 01:29:33,384 --> 01:29:34,650 Dreapta? 1571 01:29:34,652 --> 01:29:35,616 E mereu atenția la detalii 1572 01:29:35,618 --> 01:29:36,884 și notele minunate de grație 1573 01:29:36,886 --> 01:29:39,724 care chiar fac cântă ceva. 1574 01:29:40,858 --> 01:29:42,693 De ce faci asta? 1575 01:29:43,260 --> 01:29:44,295 Uh ... 1576 01:29:46,396 --> 01:29:49,630 Nu prea am aproape prietenii de sex feminin. 1577 01:29:49,632 --> 01:29:51,232 Și cluburile de cărți sunt cele mai rele. 1578 01:29:51,234 --> 01:29:53,367 Așa că m-am gândit 1579 01:29:53,369 --> 01:29:55,036 acest lucru ar putea fi ceva distractiv de împărțit. 1580 01:29:55,038 --> 01:29:57,007 Ești un criminal pentru că ești singur? 1581 01:29:58,376 --> 01:30:00,741 Cine nu este uneori, nu? 1582 01:30:00,743 --> 01:30:02,179 Ești singurul copil? 1583 01:30:04,014 --> 01:30:06,580 Noaptea de vară Dream în Miami? 1584 01:30:06,582 --> 01:30:08,349 Este Shakespeare. 1585 01:30:08,351 --> 01:30:11,419 A făcut vară la Williamstown, 1586 01:30:11,421 --> 01:30:12,787 plus o grămadă de off-Broadway. 1587 01:30:12,789 --> 01:30:14,089 Ce zici de asta? Ea arata bine. 1588 01:30:14,091 --> 01:30:16,089 Sa vedem. Teatrul regional, 1589 01:30:16,091 --> 01:30:17,858 dar sa antrenat la Juilliard. 1590 01:30:17,860 --> 01:30:18,960 E într-adevăr o piesă magnifică. 1591 01:30:18,962 --> 01:30:20,027 A fost mama ta? 1592 01:30:20,029 --> 01:30:22,598 Lăsată la mine după ce a trecut. 1593 01:30:22,600 --> 01:30:25,134 Un prinț suedez ia dat-o 1594 01:30:25,136 --> 01:30:28,369 în schimb pentru defloarea ei. 1595 01:30:28,371 --> 01:30:29,937 Merită ceva? 1596 01:30:29,939 --> 01:30:32,005 Da, merită destul de mult. 1597 01:30:32,007 --> 01:30:35,376 "Ia astea," a spus mama. - Acum, du-te. 1598 01:30:35,378 --> 01:30:36,713 A fost lumina lunii, 1599 01:30:37,280 --> 01:30:39,147 și apoi a spus: 1600 01:30:39,149 --> 01:30:42,420 "Ți-aș da fiecare stea în cerul ăsta. " 1601 01:30:43,353 --> 01:30:45,519 Imi pare rau. 1602 01:30:45,521 --> 01:30:47,323 Trebuie să fie dificil pentru tine. 1603 01:30:51,161 --> 01:30:52,826 - Claude Becker? - Da. 1604 01:30:52,828 --> 01:30:53,995 - John Frazier. - Bună. 1605 01:30:53,997 --> 01:30:56,232 SPD Asigurări. Ce mai faci? 1606 01:30:57,201 --> 01:30:59,136 Deci, Claude ... 1607 01:31:00,003 --> 01:31:02,206 Ca și Jean-Claude Van Damme. 1608 01:31:02,773 --> 01:31:03,938 Nu-i aşa? 1609 01:31:03,940 --> 01:31:05,106 Ce vrei? 1610 01:31:05,108 --> 01:31:08,476 Iată câteva fotografii de tine 1611 01:31:08,478 --> 01:31:09,910 cu domnișoara Kluger. 1612 01:31:09,912 --> 01:31:11,379 Acum, după cum puteți vedea, există multe fotografii 1613 01:31:11,381 --> 01:31:14,049 în cazul în care mâna ta se află pe spatele gâtului. 1614 01:31:14,051 --> 01:31:16,483 Nu-mi amintesc unde erau mâinile mele. 1615 01:31:16,485 --> 01:31:18,853 Ah. A fi tu. 1616 01:31:18,855 --> 01:31:20,056 Dreapta? 1617 01:31:21,492 --> 01:31:22,857 Problema este, 1618 01:31:22,859 --> 01:31:24,192 colierul a fost furat 1619 01:31:24,194 --> 01:31:26,061 și a fost pus un fals in locul lui. 1620 01:31:26,063 --> 01:31:27,195 Chiar acum ești persoana 1621 01:31:27,197 --> 01:31:28,464 cu cel mai mare oportunitate... 1622 01:31:28,466 --> 01:31:30,699 De ce aș vrea să fure un colier? 1623 01:31:30,701 --> 01:31:32,737 Asta e ceea ce Mereu mă întreb. 1624 01:31:33,670 --> 01:31:35,271 De ce ar fi acest tip, 1625 01:31:37,506 --> 01:31:39,109 care are totul, 1626 01:31:40,377 --> 01:31:41,779 două dintre acestea ... 1627 01:31:43,313 --> 01:31:45,916 De ce ar vrea acest tip fura un colier? 1628 01:31:47,817 --> 01:31:49,353 Care a fost răspunsul dvs.? 1629 01:31:50,953 --> 01:31:52,889 Poate că nu are Tot. 1630 01:31:53,657 --> 01:31:54,857 Cred că am terminat aici. 1631 01:31:54,859 --> 01:31:56,223 - Doar o teorie. - Într-adevăr. 1632 01:31:56,225 --> 01:31:57,558 - O împușcătură în întuneric. - Au fost efectuate. 1633 01:31:57,560 --> 01:31:58,992 Probabil că am greșit. 1634 01:31:58,994 --> 01:32:01,929 Este o piesă frumoasă, și vreau să o ai. 1635 01:32:01,931 --> 01:32:04,335 Nu pot merge mai jos. Stai doar o secundă. 1636 01:32:06,636 --> 01:32:07,837 Buna? 1637 01:32:08,838 --> 01:32:10,138 Oh, hei. 1638 01:32:10,140 --> 01:32:11,639 Bună. 1639 01:32:11,641 --> 01:32:13,107 Ce faci acum? 1640 01:32:20,617 --> 01:32:21,849 Bună, John. 1641 01:32:21,851 --> 01:32:23,151 Bună, Debbie. 1642 01:32:23,153 --> 01:32:24,986 Arati bine, cât de mult a fost? 1643 01:32:24,988 --> 01:32:27,988 Câțiva ani. Minus comportament bun. 1644 01:32:27,990 --> 01:32:29,557 - Dreapta. - Da. 1645 01:32:29,559 --> 01:32:31,860 Multumesc pentru ca ai sunat. Voiam să te sun. 1646 01:32:31,862 --> 01:32:33,896 - Da, nu am făcut-o. - Desigur că nu. 1647 01:32:33,898 --> 01:32:35,429 Erai pe camera 20 de metri distanță 1648 01:32:35,431 --> 01:32:36,764 în timp ce bijuteriile erau scobite. 1649 01:32:36,766 --> 01:32:38,031 E o coincidență. 1650 01:32:38,033 --> 01:32:39,933 Nu. E un alibi solid. 1651 01:32:39,935 --> 01:32:41,302 Ce este? Este genetică? 1652 01:32:41,304 --> 01:32:43,004 Sunt întreaga familie asa? 1653 01:32:43,006 --> 01:32:44,205 În afară de mătușa mea Ida. 1654 01:32:44,207 --> 01:32:46,340 - Bibliotecar? - Mmm. Homemaker. 1655 01:32:46,342 --> 01:32:47,776 Corect, o să fac face acest lucru ușor pentru tine. 1656 01:32:47,778 --> 01:32:49,445 Nu te vreau. 1657 01:32:50,880 --> 01:32:52,280 Vreau doar colierul. 1658 01:32:52,282 --> 01:32:54,014 Nu-mi pasă. Voi spune că am găsit-o într-un taxi. 1659 01:32:54,016 --> 01:32:55,552 Ce zici de ceva? 1660 01:32:57,755 --> 01:33:01,089 - Cât costă? - Hypotetic, 10%. 1661 01:33:01,091 --> 01:33:02,723 Și unde e restul ipotetic? 1662 01:33:02,725 --> 01:33:05,593 Nu știu. Literalmente. 1663 01:33:05,595 --> 01:33:08,428 Oh Doamne. Acest lucru este obositor! 1664 01:33:08,430 --> 01:33:12,334 Vreau să spun, când au spus vino, eram ca ... Ugh. 1665 01:33:12,336 --> 01:33:14,402 Știi, cu decalajul cu jet, diferența de timp, 1666 01:33:14,404 --> 01:33:16,303 Arsenal în finala Cupei acest week-end. 1667 01:33:16,305 --> 01:33:18,607 Dar acum sunt aici. E interesant de sângeros. 1668 01:33:18,609 --> 01:33:19,610 Da? 1669 01:33:25,081 --> 01:33:27,949 Deci nu este doar profit, este răzbunare. 1670 01:33:27,951 --> 01:33:30,384 E un doifer. 1671 01:33:30,386 --> 01:33:32,887 El vă încadrează, îl încadrați, scorurile sunt rezolvate. 1672 01:33:32,889 --> 01:33:34,222 Eu sunt doar curierul. 1673 01:33:34,224 --> 01:33:37,224 Totul are dreptate cu lumea, E genial. 1674 01:33:37,226 --> 01:33:38,759 Doar încerc să ajut un prieten vechi. 1675 01:33:38,761 --> 01:33:42,062 Știi, într-o zi, ești va trebui să las asta să meargă? 1676 01:33:42,064 --> 01:33:44,100 Și într-o zi, o voi face. 1677 01:33:45,368 --> 01:33:49,271 Să spunem că, de dragul argumentului, 1678 01:33:49,273 --> 01:33:51,876 că știu unde este o parte din acest colier. 1679 01:33:52,975 --> 01:33:54,577 Poți obține un mandat de percheziție? 1680 01:33:55,979 --> 01:33:59,280 Aș fi nevoie cauza probabila. 1681 01:33:59,282 --> 01:34:03,518 Ei bine, putem sau nu să fim lucrul la asta chiar acum. 1682 01:34:07,556 --> 01:34:09,326 Vrei să joci un joc? 1683 01:34:10,961 --> 01:34:12,429 Ce tip de joc? 1684 01:34:14,398 --> 01:34:15,966 Un joc de cărți. 1685 01:34:18,734 --> 01:34:20,403 - Uh-huh. - Uh-huh? 1686 01:34:23,171 --> 01:34:24,474 - Uh-huh? - Da, da! 1687 01:34:33,216 --> 01:34:34,549 Ma intorc imediat. 1688 01:34:34,551 --> 01:34:36,520 Unde te duci? 1689 01:34:37,587 --> 01:34:38,589 Aștepta. 1690 01:34:58,173 --> 01:35:00,208 Unde esti? 1691 01:35:00,210 --> 01:35:02,445 Voi fi acolo. 1692 01:36:09,078 --> 01:36:12,879 Nu aveți nicio idee despre cum a ajuns să fie în posesia ta? 1693 01:36:12,881 --> 01:36:14,283 Nu. 1694 01:36:15,519 --> 01:36:17,351 Dar erai data doamnei Kluger 1695 01:36:17,353 --> 01:36:19,821 noaptea aceste coliere au fost schimbate. 1696 01:36:19,823 --> 01:36:21,358 Da, am fost. 1697 01:36:22,859 --> 01:36:26,663 Asta te lovește ca o coincidenta destul de mare? 1698 01:36:30,400 --> 01:36:34,035 Inclusiv o culoare 33.18, D, diamant interior perfect ... 1699 01:36:34,037 --> 01:36:35,969 Ești familiar cu o companie numită 1700 01:36:35,971 --> 01:36:38,138 Becker Holdings, LLC? 1701 01:36:38,140 --> 01:36:39,508 Bineînțeles. 1702 01:36:39,510 --> 01:36:42,576 Păi, se pare patru doamne bătrâne, 1703 01:36:42,578 --> 01:36:45,347 care, aparent, nu există, 1704 01:36:45,349 --> 01:36:48,849 au transferat recent unele sume foarte mari de bani 1705 01:36:48,851 --> 01:36:51,721 în Becker Holdings, LLC. 1706 01:36:54,056 --> 01:36:57,126 Știi cum ar putea sa întâmplat, dle Becker? 1707 01:37:02,599 --> 01:37:04,965 cred Trebuie să vorbesc cu avocatul meu. 1708 01:37:04,967 --> 01:37:07,703 Cred că da. 1709 01:37:15,311 --> 01:37:17,344 - Pentru dragul nostru prieten Carl ... - Claude. 1710 01:37:17,346 --> 01:37:22,116 Claude Becker. Poate să se odihnească în pace în închisoare. 1711 01:37:22,118 --> 01:37:23,384 Noroc. 1712 01:37:23,386 --> 01:37:24,818 Te iubesc, te iubesc te iubesc. 1713 01:37:24,820 --> 01:37:25,855 - Noroc. - Noroc. 1714 01:37:26,989 --> 01:37:28,190 Am o intrebare. 1715 01:37:28,192 --> 01:37:29,691 Asa de... 1716 01:37:29,693 --> 01:37:31,459 Este bine că a mers la închisoare, 1717 01:37:31,461 --> 01:37:33,527 pentru că e minunat că nu am făcut-o. 1718 01:37:33,529 --> 01:37:38,299 Dar dacă ați vândut doar bijuteriile pentru 85 de milioane, 1719 01:37:38,301 --> 01:37:40,470 cum funcționează că avem 16 de bucăți? 1720 01:37:43,105 --> 01:37:44,472 Vrei să? 1721 01:37:44,474 --> 01:37:46,974 Ai crezut că suntem doar vrei sa furi un colier? 1722 01:37:46,976 --> 01:37:50,577 Ce crezi că suntem, o grămadă de păsări? 1723 01:37:50,579 --> 01:37:52,046 Vezi, în timp ce toată lumea era îngrijorat 1724 01:37:52,048 --> 01:37:53,580 despre ce se întâmpla în jurul gâtului ... 1725 01:37:53,582 --> 01:37:55,583 Și tu ai fost aruncând curajul ... 1726 01:37:55,585 --> 01:37:56,787 Mulțumesc pentru asta, apropo. 1727 01:37:57,686 --> 01:37:58,818 A fost minunat. 1728 01:37:58,820 --> 01:38:00,187 A fost impresionant. 1729 01:38:00,189 --> 01:38:01,488 A fost foarte frumos, de fapt. 1730 01:38:01,490 --> 01:38:04,625 Locul cam încoace. 1731 01:38:04,627 --> 01:38:06,093 Bucătăria a fost eliminat, de asemenea. 1732 01:38:06,095 --> 01:38:08,862 Și în timp ce toată lumea se uita la intrare, 1733 01:38:08,864 --> 01:38:10,867 am crezut că vom fi verificați expoziția. 1734 01:38:12,970 --> 01:38:16,206 De ce ai vrea doar fura un colier, 1735 01:38:18,307 --> 01:38:21,575 când ai putea fura mai mult? 1736 01:38:21,577 --> 01:38:24,277 - Rahat! - Rahat! 1737 01:38:24,279 --> 01:38:25,746 Asta e mult. 1738 01:38:25,748 --> 01:38:27,048 Da. 1739 01:38:27,050 --> 01:38:29,918 Nu am imprimat doar Toussaintul de la acel lucru. 1740 01:38:29,920 --> 01:38:31,518 Am tipărit o mulțime de bijuterii. 1741 01:38:31,520 --> 01:38:34,455 A simțit cum am fost lucrează la Kinko. 1742 01:38:34,457 --> 01:38:36,590 Între timp, 1743 01:38:36,592 --> 01:38:38,595 Am decis să vizitez un vechi prieten. 1744 01:38:46,970 --> 01:38:50,638 Amazon vinde aceste stick-uri de 20 de picioare. 1745 01:38:50,640 --> 01:38:53,643 Tot ce au văzut era o estompare rapidă și mică. 1746 01:38:57,212 --> 01:38:58,780 A fost o perioadă temporară expune și au construit 1747 01:38:58,782 --> 01:38:59,783 această rețea metalică să atârgi rochii de la. 1748 01:39:01,518 --> 01:39:05,588 Am decis să suspendăm Yen de la asta, de asemenea. 1749 01:39:24,439 --> 01:39:26,307 Și dacă cineva a intrat? 1750 01:39:26,309 --> 01:39:27,842 Oh. Cineva a făcut-o. 1751 01:39:27,844 --> 01:39:29,311 Îmi pare rău, doamnă, nu puteți fi aici. Suntem clarificați 1752 01:39:29,313 --> 01:39:31,782 întreaga zonă. 1753 01:40:10,753 --> 01:40:12,855 D-nă. 1754 01:40:14,756 --> 01:40:15,759 Calmeaza-te. 1755 01:40:30,506 --> 01:40:32,376 Suntem bine. 1756 01:41:07,676 --> 01:41:10,111 Furtul colierului a fost minunat, 1757 01:41:10,113 --> 01:41:11,445 dar fără această diversiune, 1758 01:41:11,447 --> 01:41:12,879 fără a elimina expoziția ... 1759 01:41:12,881 --> 01:41:15,148 N-am fi fost capabil să le apucă. 1760 01:41:15,150 --> 01:41:16,451 Aceste, 1761 01:41:16,453 --> 01:41:21,722 care vă aduc tăieturile 38.300.000 dolari fiecare. 1762 01:41:21,724 --> 01:41:23,190 - Ce? - Da. 1763 01:41:39,710 --> 01:41:41,610 Da. 1764 01:41:43,779 --> 01:41:46,483 Da, stiu. Este asa de frumos. 1765 01:41:58,728 --> 01:42:01,094 Dragă, știu, dar nu poți pune gumă 1766 01:42:01,096 --> 01:42:02,996 în părul surorii tale. 1767 01:42:02,998 --> 01:42:05,836 Nu-mi pasă dacă a încercat pentru a pune mai întâi în nas. 1768 01:42:19,682 --> 01:42:21,615 Ce se întâmplă, YouTube? E fata ta! 1769 01:42:21,617 --> 01:42:22,750 Vedeți noul meu pătuț. 1770 01:42:22,752 --> 01:42:24,788 Sunt pe consiliul de co-op. 1771 01:42:29,525 --> 01:42:32,125 - A taia! - E o tăietură! 1772 01:42:32,127 --> 01:42:33,630 - Taie, taie, taie! - E o tăietură! 1773 01:42:34,462 --> 01:42:35,964 Resetarea la una. 1774 01:42:35,966 --> 01:42:37,897 Doar știi ... Smoother. 1775 01:42:37,899 --> 01:42:40,501 Doar un pic de spațiu, Vă rog. Era perfect. 1776 01:42:40,503 --> 01:42:42,102 Am nevoie doar de ea mai repede și mai mult deteriorate. 1777 01:42:42,104 --> 01:42:43,737 In regula? Grozav. 1778 01:42:43,739 --> 01:42:45,541 Nu e așa de greu! 1779 01:44:03,418 --> 01:44:04,954 Ați fi iubit-o. 1780 01:44:06,758 --> 01:44:11,758 Subtitrari ale exploiveskull 126259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.