Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,938 --> 00:00:23,938
Subtitrari ale exploiveskull
2
00:00:29,644 --> 00:00:31,812
Bună ziua, domnișoară Ocean.
3
00:00:31,814 --> 00:00:32,845
Bună.
4
00:00:32,847 --> 00:00:35,582
După cum știți,
parole este un privilegiu.
5
00:00:35,584 --> 00:00:38,318
Și una dintre restricții
pe orice parole,
6
00:00:38,320 --> 00:00:39,852
este de a evita compania
7
00:00:39,854 --> 00:00:42,922
a oricărei persoane care are
un cazier judiciar de orice fel.
8
00:00:42,924 --> 00:00:45,092
Aceasta ar include
cea mai mare parte a familiei tale extinse.
9
00:00:45,094 --> 00:00:47,994
Da, asta e evident
nu de ceva de care sunt mândru.
10
00:00:47,996 --> 00:00:51,330
Ar fi imposibil acest lucru
provocare pentru tine?
11
00:00:51,332 --> 00:00:52,766
Nu Nu.
12
00:00:52,768 --> 00:00:56,169
Nu vreau viata asta.
N-am vrut niciodată acea viață.
13
00:00:56,171 --> 00:00:58,037
Fratele meu, um ...
14
00:00:58,039 --> 00:00:59,339
Fie ca el să se odihnească în pace,
15
00:00:59,341 --> 00:01:01,474
a fost un criminal.
16
00:01:01,476 --> 00:01:03,277
L-am iubit,
17
00:01:03,279 --> 00:01:04,577
dar el a fost conman.
18
00:01:04,579 --> 00:01:05,845
Era în sângele lui.
19
00:01:05,847 --> 00:01:07,713
- Și nu e în sângele tău?
- Nu.
20
00:01:07,715 --> 00:01:09,249
Nu, domnule.
21
00:01:09,251 --> 00:01:10,785
Um ...
22
00:01:10,787 --> 00:01:13,523
Am căzut pentru persoana gresită.
23
00:01:14,489 --> 00:01:15,922
A fost o greseala.
24
00:01:15,924 --> 00:01:17,190
Uh ...
25
00:01:17,192 --> 00:01:18,727
Dar sa întâmplat.
26
00:01:19,929 --> 00:01:22,799
Și dacă aș fi eliberat,
Aș fi ...
27
00:01:26,168 --> 00:01:28,469
Scuze.
28
00:01:28,471 --> 00:01:30,603
Wow, spune doar asta ...
29
00:01:32,875 --> 00:01:35,642
Dacă aș fi eliberat,
30
00:01:35,644 --> 00:01:37,877
Aș vrea doar
viața simplă.
31
00:01:37,879 --> 00:01:40,213
Vreau doar să țin un loc de muncă,
32
00:01:40,215 --> 00:01:42,749
a face niște prieteni,
33
00:01:42,751 --> 00:01:45,921
mergeți la o plimbare după muncă
în aerul proaspăt
34
00:01:46,989 --> 00:01:49,856
și să-mi plătesc facturile.
35
00:02:06,542 --> 00:02:08,508
Viata simpla?
36
00:02:08,510 --> 00:02:09,675
Frumos.
37
00:02:09,677 --> 00:02:11,443
- Ai auzit de asta?
- Cine na făcut asta?
38
00:02:11,445 --> 00:02:13,647
Am avut cinci ani
să-l repetăm.
39
00:02:13,649 --> 00:02:16,551
- Iată lucrurile.
- Mulțumesc.
40
00:02:19,020 --> 00:02:21,322
Ceas ceas.
41
00:02:21,324 --> 00:02:24,124
- E fratele meu.
- Ți-a lăsat-o?
42
00:02:24,126 --> 00:02:25,758
Am furat-o.
43
00:02:25,760 --> 00:02:28,095
E bine, Dina.
Și el a furat-o.
44
00:02:28,097 --> 00:02:30,162
Deci încă o să ajungem
un transport regulat săptămâna viitoare.
45
00:02:30,164 --> 00:02:33,066
Luați tăiatul, plus
câteva cutii în plus, bine?
46
00:02:33,068 --> 00:02:35,768
Vreau să le schimbi,
nu fumați.
47
00:02:35,770 --> 00:02:37,603
De unde te duci? i>
48
00:02:37,605 --> 00:02:40,608
Ei bine, am 45 de dolari, Dina. i>
49
00:02:40,610 --> 00:02:42,545
Pot să merg oriunde vreau. i>
50
00:03:51,013 --> 00:03:52,645
Bună, aș vrea să le returnez.
51
00:03:52,647 --> 00:03:54,179
Oh, bineînțeles.
Aveți chitanța?
52
00:03:54,181 --> 00:03:56,216
Nu, dar nu sunt deschiși.
Nu au fost atinse.
53
00:03:56,218 --> 00:03:58,050
Chiar am nevoie de chitanța ta.
54
00:03:58,052 --> 00:04:00,153
Sunt sigilate.
Sunt noi.
55
00:04:00,155 --> 00:04:02,022
Aveți
cardul de credit pe care l-ați utilizat?
56
00:04:02,024 --> 00:04:04,524
Acest lucru este ridicol!
Le-am cumpărat săptămâna trecută.
57
00:04:04,526 --> 00:04:06,393
Doamnă, puteți încerca clientul
la etajul al șaselea.
58
00:04:06,395 --> 00:04:09,363
Știi ce? Nu contează.
Îi voi păstra.
59
00:04:09,365 --> 00:04:10,797
Iisus.
60
00:04:10,799 --> 00:04:12,233
Pot să primesc cel puțin un sac?
61
00:04:12,235 --> 00:04:13,236
Sigur.
62
00:04:16,338 --> 00:04:17,673
Mulțumesc.
63
00:04:27,983 --> 00:04:30,950
Bună. Eliberez camera
a camerei 2814. Gary Randall.
64
00:04:30,952 --> 00:04:33,088
- Ai avut o ședere plăcută?
- Minunat.
65
00:04:34,589 --> 00:04:35,921
Numele meu este Monica.
66
00:04:35,923 --> 00:04:37,223
Este acolo ceva
Pot să fac pentru tine?
67
00:04:37,225 --> 00:04:38,358
Sau aranja transportul?
68
00:04:38,360 --> 00:04:40,594
Cred că suntem toți pregătiți.
69
00:04:40,596 --> 00:04:42,195
Hi,
asta e doamna Randall. i>
70
00:04:42,197 --> 00:04:43,930
Tocmai am verificat
a camerei 2814. i>
71
00:04:43,932 --> 00:04:45,531
Pot să vorbesc
cu Monica, te rog? i>
72
00:04:45,533 --> 00:04:47,233
- Aceasta este ea. i>
- Bună, Monica.
73
00:04:47,235 --> 00:04:48,401
- Bună.
- Bună.
74
00:04:48,403 --> 00:04:51,370
Tocmai am aflat
zborul nostru a fost anulat.
75
00:04:51,372 --> 00:04:53,772
- Oh nu!
- Știu, știu.
76
00:04:53,774 --> 00:04:54,974
Și în loc să rămână
77
00:04:54,976 --> 00:04:56,476
în unele
oribil hotel aeroport,
78
00:04:56,478 --> 00:04:57,745
speram că poate
79
00:04:57,747 --> 00:04:59,346
am putea obține
camera noastră originală înapoi?
80
00:04:59,348 --> 00:05:01,214
Da, vă putem da
în aceeași cameră înapoi.
81
00:05:01,216 --> 00:05:04,118
Asta ar fi nemaipomenit!
Mulțumesc foarte mult!
82
00:05:04,120 --> 00:05:06,620
Um, suntem doar
o să iau o mușcătură. i>
83
00:05:06,622 --> 00:05:08,721
Ar fi posibil
să-i aduci pe servitoare acolo acum? i>
84
00:05:08,723 --> 00:05:10,055
Da, absolut. i>
85
00:05:10,057 --> 00:05:11,992
Perfect.
Chiar apreciem acest lucru. I>
86
00:05:11,994 --> 00:05:13,493
Nu este o problemă. i>
87
00:05:13,495 --> 00:05:14,997
Vă mulțumesc foarte mult.
Ne vedem curând. I>
88
00:05:26,341 --> 00:05:27,740
Bună.
89
00:05:27,742 --> 00:05:29,108
Imi pare atat de rau.
Poți termina mai târziu?
90
00:05:29,110 --> 00:05:30,510
Doar că am
să coboare din picioare.
91
00:05:30,512 --> 00:05:31,978
- Desigur.
- Mulțumesc foarte mult.
92
00:05:31,980 --> 00:05:33,413
- O zi bună.
- Şi tu!
93
00:05:33,415 --> 00:05:35,051
Pa! Pa.
94
00:06:12,954 --> 00:06:15,055
Și nu sa mișcat! i>
95
00:06:15,057 --> 00:06:16,723
Și vrea banii înapoi. i>
96
00:06:16,725 --> 00:06:18,625
Iar banii i-au revenit. i>
97
00:06:18,627 --> 00:06:22,027
Dacă ai spus nu, înseamnă asta
nu ai luat banii? i>
98
00:06:22,029 --> 00:06:23,695
La ce navetă ești?
99
00:06:23,697 --> 00:06:24,899
15.
100
00:06:25,666 --> 00:06:27,099
Listen. I>
101
00:06:27,101 --> 00:06:28,601
Crezi că te plac?
Crezi că te cred? I>
102
00:06:28,603 --> 00:06:30,603
Crezi că am încredere în ceva
că spui? i>
103
00:06:30,605 --> 00:06:32,673
Răspunsul nu este absolut. i>
104
00:06:32,675 --> 00:06:34,742
Băieți, este ora 9:30.
105
00:06:37,079 --> 00:06:40,613
E prea mult.
E prea mult.
106
00:06:40,615 --> 00:06:42,481
Sunt trei degete
din partea de sus.
107
00:06:42,483 --> 00:06:44,817
Nu unul, sunt trei.
108
00:06:44,819 --> 00:06:46,719
E o reluare, aprilie.
109
00:06:46,721 --> 00:06:48,887
A dormit cu vărul ei,
a spart mașina.
110
00:06:48,889 --> 00:06:50,589
Copilul nu e al lui.
111
00:06:50,591 --> 00:06:52,260
Care e gustul ăsta?
112
00:06:53,362 --> 00:06:54,993
Vodcă.
113
00:06:54,995 --> 00:06:57,531
Vodcă. Exact.
Dar nu vreau vodca.
114
00:06:57,533 --> 00:06:59,832
Vreau vodca și apă.
115
00:06:59,834 --> 00:07:02,301
- Și vrei să știi de ce?
- Sigur.
116
00:07:02,303 --> 00:07:05,137
Pentru că atunci când ești beat,
are gust de vodca.
117
00:07:05,139 --> 00:07:07,043
- Dreapta.
- Dreapta.
118
00:07:07,908 --> 00:07:10,676
Nu-mi pasă! i>
119
00:07:39,607 --> 00:07:41,744
Și tu ai pierdut.
120
00:07:59,762 --> 00:08:02,562
Ar fi bine să fii acolo.
121
00:08:06,668 --> 00:08:08,567
Știu că ești acolo, Reuben.
122
00:08:08,569 --> 00:08:09,771
Poți ieși afară.
123
00:08:13,141 --> 00:08:15,976
Doar îmi plătesc respectul.
124
00:08:15,978 --> 00:08:17,413
De la colț?
125
00:08:18,413 --> 00:08:20,012
Ce faci aici?
126
00:08:20,014 --> 00:08:22,682
Au crezut că aș fi
cel mai bun pentru a vorbi cu tine.
127
00:08:22,684 --> 00:08:25,084
Hmm. Trebuie să plec.
128
00:08:25,086 --> 00:08:28,087
Nu te-a vrut
să facă asta, Deborah.
129
00:08:28,089 --> 00:08:29,322
Fă ce?
130
00:08:29,324 --> 00:08:31,490
Orice ar fi, nu ar fi
spune-ne că o să faci.
131
00:08:31,492 --> 00:08:32,993
- Uite, Deb.
- Mmm.
132
00:08:32,995 --> 00:08:36,729
Uneori, doar știind
lucrarea va funcționa
133
00:08:36,731 --> 00:08:39,364
este suficient de satisfacție.
134
00:08:39,366 --> 00:08:42,036
Nu chiar tu
Trebuie să o fac.
135
00:08:44,706 --> 00:08:46,839
Ce altceva a spus?
136
00:08:46,841 --> 00:08:49,175
- A spus că este strălucitor.
- Oh, bine.
137
00:08:49,177 --> 00:08:52,145
Și asta probabil că ați fi
se termină în închisoare.
138
00:08:52,147 --> 00:08:54,483
Nu o să ajung
înapoi în închisoare.
139
00:08:54,917 --> 00:08:56,650
Bine?
140
00:09:00,855 --> 00:09:02,290
Trebuie sa plec.
141
00:09:04,726 --> 00:09:06,124
Ai grija.
142
00:09:06,126 --> 00:09:08,561
Arăți bine.
143
00:09:22,910 --> 00:09:24,877
- Mmm!
- Hei, hei! Ia-o usor.
144
00:09:24,879 --> 00:09:26,179
Era în slammer.
145
00:09:26,181 --> 00:09:27,950
M-am gândit
ți-ai schimbat numărul.
146
00:09:28,984 --> 00:09:30,916
Ai
obțineți linia de credit?
147
00:09:30,918 --> 00:09:33,853
- Nu inca.
- De ce nu?
148
00:09:33,855 --> 00:09:35,921
Pentru că nu știu
pentru ce este.
149
00:09:35,923 --> 00:09:37,123
O Doamne!
150
00:09:37,125 --> 00:09:38,592
Nu face asta.
151
00:09:38,594 --> 00:09:40,660
Fă ce?
152
00:09:40,662 --> 00:09:43,162
Asta ar fi "eu doar
a fost în închisoare timp de cinci ani,
153
00:09:43,164 --> 00:09:44,397
"și partenerul meu
ma lasa pe fata ".
154
00:09:44,399 --> 00:09:47,870
Hei, nu sunt partenerul tău.
Inca.
155
00:09:49,604 --> 00:09:50,869
Asta e dragut.
156
00:09:50,871 --> 00:09:53,573
Lanț-legătură, sârmă de barb.
157
00:09:53,575 --> 00:09:55,144
Ți-a adus ceva.
158
00:09:56,845 --> 00:09:59,278
Oh, um ...
159
00:09:59,280 --> 00:10:01,446
Pot schimba
ceva ce ai furat?
160
00:10:01,448 --> 00:10:03,181
Ei bine, dacă vrei
au o problema cu furtul,
161
00:10:03,183 --> 00:10:05,017
nu o să-ți placă
restul acestei conversații.
162
00:10:05,019 --> 00:10:06,953
- Ce, vom fura?
- Poate.
163
00:10:06,955 --> 00:10:08,354
Nu. Vezi, asta e ceea ce faci.
164
00:10:08,356 --> 00:10:10,355
Mă faci să ghicesc și apoi,
Sunt interesat.
165
00:10:10,357 --> 00:10:12,059
- Bine.
- Și apoi crezi pentru că
166
00:10:12,061 --> 00:10:13,459
Sunt interesat,
că vreau să o fac.
167
00:10:13,461 --> 00:10:15,228
Nu vrei să faci lucruri
esti interesat?
168
00:10:15,230 --> 00:10:16,528
sunt interesat
în chirurgia creierului.
169
00:10:16,530 --> 00:10:18,364
Știm
asta nu se va întâmpla.
170
00:10:18,366 --> 00:10:20,266
Indiferent de.
Nu vrei să-mi spui ...
171
00:10:20,268 --> 00:10:22,504
Sunt bijuterii.
172
00:10:24,972 --> 00:10:27,806
Spectaculos,
mare, mare, blingy,
173
00:10:27,808 --> 00:10:29,307
bijuterii vechi mari Liz Taylor,
174
00:10:29,309 --> 00:10:32,548
care sunt blocate într-o boltă
50 de metri subteran.
175
00:10:34,984 --> 00:10:36,983
Cum îi obținem
din bolta?
176
00:10:36,985 --> 00:10:39,020
O să-i aducă la noi.
177
00:10:40,956 --> 00:10:43,225
Oh, dracu '!
178
00:10:45,594 --> 00:10:47,627
Oh.
179
00:10:47,629 --> 00:10:49,027
Frumos loc.
180
00:10:49,029 --> 00:10:50,530
Încercați să o încălziți.
181
00:10:50,532 --> 00:10:52,965
E o cameră
pentru tine sus.
182
00:10:52,967 --> 00:10:55,868
Lucrurile tale sunt deasemenea sus.
183
00:10:55,870 --> 00:10:57,369
Tu stii,
Am împrumutat ceva rahat.
184
00:10:57,371 --> 00:10:59,474
Se pare că nu îl folosești.
185
00:11:33,008 --> 00:11:34,141
Asa de,
este aceasta galerie?
186
00:11:34,143 --> 00:11:35,206
- Da, unul dintre ei.
- Hmm.
187
00:11:35,208 --> 00:11:36,975
Unde sunt ceilalți?
188
00:11:36,977 --> 00:11:38,344
Deschid
unul în Londra.
189
00:11:38,346 --> 00:11:39,979
Ai planuri
pentru altul din Tokyo.
190
00:11:39,981 --> 00:11:41,080
Vorbim despre LA,
191
00:11:41,082 --> 00:11:42,449
dar nu sunt sigur
are sens.
192
00:11:42,451 --> 00:11:43,849
Totul este puțin derivat
acolo, știi?
193
00:11:43,851 --> 00:11:45,984
Deci asta este
singurul care există?
194
00:11:45,986 --> 00:11:48,490
Ei bine ... Fizic.
195
00:11:51,359 --> 00:11:53,429
Scuză-mă o secundă.
196
00:11:53,995 --> 00:11:55,563
Scuze. Scuze.
197
00:11:57,831 --> 00:11:59,701
O Doamne.
198
00:12:01,269 --> 00:12:03,369
Am vrut să te sun.
199
00:12:03,371 --> 00:12:06,372
Isuse, e minunat să te văd.
Arati...
200
00:12:06,374 --> 00:12:07,906
Recent incarcerat?
201
00:12:07,908 --> 00:12:10,475
Minunat. Arati minunat.
202
00:12:10,477 --> 00:12:12,210
Știți ce este un shiv?
203
00:12:12,212 --> 00:12:14,647
Bine, oprește-te. Doar opreste.
204
00:12:14,649 --> 00:12:16,985
Oh, o față atât de frumoasă.
205
00:12:18,153 --> 00:12:20,118
Știi, înăuntru,
206
00:12:20,120 --> 00:12:22,188
esti ceea ce numim noi
o fata draguta.
207
00:12:22,190 --> 00:12:24,358
- Chem poliția.
- Bine.
208
00:12:24,360 --> 00:12:27,028
Știți ce facem
cu snitches?
209
00:12:30,965 --> 00:12:33,132
- Te-a văzut?
- Oh, da. i>
210
00:12:33,134 --> 00:12:35,069
De ce ai fi
fa ceva de genul asta? i>
211
00:12:36,604 --> 00:12:37,771
Închidere?
212
00:12:37,773 --> 00:12:39,008
Rahat!
213
00:12:41,876 --> 00:12:42,975
Iisus!
214
00:12:44,745 --> 00:12:46,280
La fel și tu...
215
00:12:46,815 --> 00:12:48,414
Nu.
216
00:12:48,416 --> 00:12:49,848
Doar un buton.
217
00:13:06,902 --> 00:13:09,536
Deci, la început, m-am gândit
bănci. Pentru că știi ... i>
218
00:13:09,538 --> 00:13:10,903
Aici
au bani? i>
219
00:13:10,905 --> 00:13:12,939
Exact.
Dar asta e plictisitor. I>
220
00:13:12,941 --> 00:13:15,242
Așa că am crezut zece bănci.
221
00:13:15,244 --> 00:13:16,642
Apoi mi-am dat seama
ar fi posibil
222
00:13:16,644 --> 00:13:18,177
provin de la
un loc furios, deci ...
223
00:13:18,179 --> 00:13:19,646
Bine ai înțeles asta.
224
00:13:19,648 --> 00:13:21,546
Da. Atunci nu am putut
mă ascultă chiar mă gândesc.
225
00:13:21,548 --> 00:13:23,715
Tu stii,
cinci femei într-o singură celulă.
226
00:13:23,717 --> 00:13:25,450
Așa că m-am prins
aruncat în solitar
227
00:13:25,452 --> 00:13:27,587
pentru o mică liniște și liniște,
228
00:13:27,589 --> 00:13:30,092
și acolo
În cele din urmă am venit cu asta.
229
00:14:00,087 --> 00:14:01,887
- E încă un muzeu.
- Asa de?
230
00:14:01,889 --> 00:14:04,190
Deci, nu este așa
jefuind un magazin de băuturi alcoolice.
231
00:14:06,226 --> 00:14:09,128
Imi pare rau,
Nu vorbesc ucrainean.
232
00:14:09,130 --> 00:14:10,829
Am spus: "Suntem
nu jefuirea unui muzeu ".
233
00:14:10,831 --> 00:14:12,831
O jefuim pe cineva
într-un muzeu.
234
00:14:12,833 --> 00:14:14,199
Într-un muzeu.
235
00:14:14,201 --> 00:14:15,768
Da, ai spus.
236
00:14:15,770 --> 00:14:17,237
Uite.
237
00:14:17,239 --> 00:14:19,939
- Chiar dacă a fost posibil ...
- Este posibil.
238
00:14:19,941 --> 00:14:21,840
Chiar dacă a fost,
am nevoie, de,
239
00:14:21,842 --> 00:14:24,109
20 de persoane
și jumătate de milion de dolari.
240
00:14:24,111 --> 00:14:25,243
Șapte.
241
00:14:25,245 --> 00:14:26,378
Șapte milioane?
242
00:14:26,380 --> 00:14:28,182
Șapte persoane și 20 de mii.
243
00:14:30,219 --> 00:14:32,584
De ce trebuie să faci asta?
244
00:14:32,586 --> 00:14:34,720
Pentru că la asta mă pricep.
245
00:14:34,722 --> 00:14:36,724
Da, da.
246
00:14:37,625 --> 00:14:38,691
Știi ce?
247
00:14:38,693 --> 00:14:41,161
Am executat chestia asta
de o mie de ori.
248
00:14:41,163 --> 00:14:42,896
De fiecare dată când am fost prins,
L-am reparat.
249
00:14:42,898 --> 00:14:44,696
Și în trei ani nu am fost
mai prins.
250
00:14:44,698 --> 00:14:47,599
Până când am fost eliberat,
funcționa ca un ceas.
251
00:14:47,601 --> 00:14:49,368
Perfect.
252
00:14:49,370 --> 00:14:52,338
Și tu ai fost cu mine,
fiecare pas din drum.
253
00:14:52,340 --> 00:14:54,239
Oh, dragă, este o propunere?
254
00:14:54,241 --> 00:14:56,876
Pat, nu am
un diamant încă.
255
00:14:56,878 --> 00:14:58,511
Haide. Tu
într-adevăr doriți să petreceți restul
256
00:14:58,513 --> 00:15:00,146
din viata ta
udand bine vodca?
257
00:15:00,148 --> 00:15:02,451
Pentru că este într-adevăr
un fel de deșeu.
258
00:15:03,317 --> 00:15:06,185
Haide. Ia o gură.
259
00:15:06,187 --> 00:15:08,257
Luați doar o mușcătură.
260
00:15:09,256 --> 00:15:11,659
- Ești chiar iritant.
- Deschis.
261
00:15:14,763 --> 00:15:16,362
Asta e bine.
262
00:15:16,364 --> 00:15:17,865
Foarte bine.
263
00:15:20,000 --> 00:15:21,600
Deci, în fiecare an se găzduiesc i>
264
00:15:21,602 --> 00:15:23,736
cea mai mare petrecere
în lume. i>
265
00:15:23,738 --> 00:15:26,272
Și întotdeauna ajung
o celebritate imensă de găzduit. i>
266
00:15:26,274 --> 00:15:27,739
Anul acesta, e Daphne Kluger. i>
267
00:15:27,741 --> 00:15:29,242
Wow! I>
268
00:15:29,244 --> 00:15:30,609
Da.
Dar nu este marca noastră. I>
269
00:15:30,611 --> 00:15:31,810
Deci cine este semnul? i>
270
00:15:31,812 --> 00:15:34,348
In regula,
cine vrea să meargă mai întâi?
271
00:15:34,883 --> 00:15:36,181
Da.
272
00:15:36,183 --> 00:15:37,617
Tu stii
pe cine purtați?
273
00:15:37,619 --> 00:15:38,917
Uh, ooh ...
274
00:15:38,919 --> 00:15:40,353
La Perla. E neagră.
275
00:15:40,355 --> 00:15:42,655
Nu, adică cine te îmbracă?
276
00:15:42,657 --> 00:15:44,456
Nu prea cred
știu încă.
277
00:15:44,458 --> 00:15:46,191
Designerul.
278
00:15:46,193 --> 00:15:48,161
Nu știu încă.
279
00:15:48,163 --> 00:15:49,661
Dar de îndată ce o fac,
280
00:15:49,663 --> 00:15:51,864
vei fi primul
persoana pe care o spun.
281
00:15:51,866 --> 00:15:53,801
Următoarea întrebare?
282
00:15:55,604 --> 00:15:57,070
În regulă,
avem nevoie de un designer. i>
283
00:15:57,072 --> 00:15:58,338
Exact! I>
284
00:15:58,340 --> 00:15:59,638
Acum multe dintre acestea
am putea viza.
285
00:15:59,640 --> 00:16:00,873
Dar Anna nu le va aproba,
286
00:16:00,875 --> 00:16:02,407
și Anna
trebuie să aprobe totul.
287
00:16:02,409 --> 00:16:03,743
Stiu.
288
00:16:03,745 --> 00:16:05,411
Sunt câteva
alegeri mai puțin stabilite,
289
00:16:05,413 --> 00:16:06,912
dar nu vor
dă-ne sucul de care avem nevoie.
290
00:16:06,914 --> 00:16:07,915
Asa de...
291
00:16:09,551 --> 00:16:11,449
Rose Weil.
De ce știu acel nume?
292
00:16:11,451 --> 00:16:13,386
Era mare,
în anii '90.
293
00:16:13,388 --> 00:16:15,720
Oh, Doamne, tot Edwardianul
coliere și maneci.
294
00:16:15,722 --> 00:16:17,890
Parodie.
Dar Anna încă îi place.
295
00:16:17,892 --> 00:16:20,459
Ei fac Paște împreună
în fiecare an în Kent.
296
00:16:20,461 --> 00:16:21,661
- Britanicii?
- Irlandeză.
297
00:16:21,663 --> 00:16:25,466
Și ea datorează IRS
5 milioane de dolari.
298
00:16:29,269 --> 00:16:30,669
E rău. i>
299
00:16:30,671 --> 00:16:31,938
Există o garanție asupra activelor sale, i>
300
00:16:31,940 --> 00:16:33,138
s-au oprit
pașaportul ei. i>
301
00:16:33,140 --> 00:16:34,674
Banca a confiscat casa ei. i>
302
00:16:34,676 --> 00:16:36,175
Pare uimitor. i>
303
00:16:36,177 --> 00:16:37,276
Da. I>
304
00:16:37,278 --> 00:16:38,545
Cred că am avut noroc. i>
305
00:16:38,547 --> 00:16:41,747
A jucat
totul despre asta. i>
306
00:16:41,749 --> 00:16:45,184
Acesta este un zbor spre
nicăieri fără alune.
307
00:16:45,186 --> 00:16:48,653
Autofinanțează.
Credit de la o bancă din Omaha.
308
00:16:48,655 --> 00:16:50,022
Tipii de acolo?
309
00:16:50,024 --> 00:16:52,291
Singurii
care va împrumuta banii ei.
310
00:16:52,293 --> 00:16:54,893
Arată puțin îngrijorați.
311
00:16:54,895 --> 00:16:57,832
Da, cine îi poate da vina pe ei?
Aceasta este o epavă a trenului.
312
00:17:19,253 --> 00:17:20,888
Felicitări.
313
00:17:22,758 --> 00:17:24,257
Cine eşti tu?
314
00:17:24,259 --> 00:17:25,391
Fanii mari.
315
00:17:25,393 --> 00:17:27,492
- Foarte mare.
- Oh.
316
00:17:27,494 --> 00:17:29,261
- Asta a fost...
- Doar...
317
00:17:29,263 --> 00:17:31,096
- Minunat.
- Mulțumesc.
318
00:17:31,098 --> 00:17:32,768
Nu, nu a fost.
319
00:17:33,468 --> 00:17:35,434
A fost un dezastru.
320
00:17:35,436 --> 00:17:38,336
Cred că ești
cam greu pentru tine.
321
00:17:38,338 --> 00:17:39,572
Foarte.
322
00:17:39,574 --> 00:17:42,342
Ai citit asta?
323
00:17:42,344 --> 00:17:44,209
Este de un blogger.
324
00:17:44,211 --> 00:17:45,681
Mmm.
325
00:17:47,481 --> 00:17:49,415
"Rose Weil.
326
00:17:49,417 --> 00:17:52,218
Noua ei colecție
este ca să faci un tur
327
00:17:52,220 --> 00:17:53,719
"din dulapul bunicii tale.
328
00:17:53,721 --> 00:17:56,488
"La fel de datat,
și la fel de bine.
329
00:17:56,490 --> 00:17:59,392
"Eskimo le-a împins
bătrânii afară pe o fântână de gheață.
330
00:17:59,394 --> 00:18:00,492
"Doar spuneam."
331
00:18:00,494 --> 00:18:02,261
E foarte crud.
332
00:18:02,263 --> 00:18:04,229
Dar nu este adevărat.
333
00:18:04,231 --> 00:18:06,097
Mmm.
334
00:18:06,099 --> 00:18:07,632
Cum am ajuns aici?
335
00:18:07,634 --> 00:18:09,902
Ai cheltuit 18 milioane de dolari
in doi ani
336
00:18:09,904 --> 00:18:11,873
și avea două case de casă
pe Sena.
337
00:18:12,440 --> 00:18:13,672
Sunt batrana.
338
00:18:13,674 --> 00:18:15,574
Hei, nu ești bătrână.
339
00:18:15,576 --> 00:18:18,643
Sunt batrana,
și mă duc la închisoare.
340
00:18:18,645 --> 00:18:21,247
Atunci voi fi
într-adevăr, foarte sărac.
341
00:18:21,249 --> 00:18:23,382
Nu neaparat.
342
00:18:23,384 --> 00:18:27,187
Dacă am putea
face toate acestea să dispară?
343
00:18:27,189 --> 00:18:29,691
Ia și pașaportul înapoi.
344
00:18:32,393 --> 00:18:34,526
Cum?
345
00:18:34,528 --> 00:18:36,865
Rochie Daphne Kluger
pentru Ball Met.
346
00:18:38,834 --> 00:18:40,199
Mmm.
347
00:18:40,201 --> 00:18:41,834
Esti suparat?
348
00:18:41,836 --> 00:18:43,236
MMM-mmm.
349
00:18:43,238 --> 00:18:44,639
Nu, stai puțin.
350
00:18:45,740 --> 00:18:46,873
Sunteți jurnaliști?
351
00:18:46,875 --> 00:18:48,741
- Absolut nu.
- Doamne, nu.
352
00:18:48,743 --> 00:18:49,941
Uh-uh.
353
00:18:49,943 --> 00:18:54,780
- Hmm. Pare destul de tensionată.
- Poate fi.
354
00:18:54,782 --> 00:18:59,117
Un corp bun. Băieți buni.
Caracteristici enorme.
355
00:18:59,119 --> 00:19:00,885
Ochi ca Bambi.
356
00:19:00,887 --> 00:19:03,788
Da. Poate să ia
destul de mult.
357
00:19:03,790 --> 00:19:06,558
Poate că am putea să-i dăm ...
Poate...
358
00:19:06,560 --> 00:19:10,129
Poate că am putea să-i dăm asta.
359
00:19:10,131 --> 00:19:13,532
Doamne, nu. Nu e chic.
Putem face mai bine decât asta.
360
00:19:13,534 --> 00:19:16,169
Se numește Toussaint.
361
00:19:16,171 --> 00:19:17,536
Numit pentru Jeanne Toussaint,
362
00:19:17,538 --> 00:19:20,405
Cartierul de bijuterii al lui Cartier
de la '33 la '68.
363
00:19:20,407 --> 00:19:22,941
Sunt peste șase kilograme
de diamante.
364
00:19:22,943 --> 00:19:24,075
Dreapta.
365
00:19:24,077 --> 00:19:26,144
După ce a murit, au vândut-o
înapoi la Cartier,
366
00:19:26,146 --> 00:19:28,815
și au păstrat-o
în bolta lor de atunci.
367
00:19:28,817 --> 00:19:30,615
- Nu au renunțat niciodată.
- Mulțumesc.
368
00:19:30,617 --> 00:19:33,018
Atunci, cum suntem noi?
o să-l scoți?
369
00:19:33,020 --> 00:19:36,424
Ei bine, s-ar putea
lăsați-o pentru ea.
370
00:19:39,394 --> 00:19:40,926
Tema mingii din acest an
371
00:19:40,928 --> 00:19:42,394
este redevența europeană ...
372
00:19:42,396 --> 00:19:45,498
... din care bijuteriile coroanei
sunt un element recomandat.
373
00:19:45,500 --> 00:19:49,768
Deci, dacă ai insista
pe Toussaint
374
00:19:49,770 --> 00:19:52,973
în numele lui Daphne Kluger ...
375
00:20:01,816 --> 00:20:03,481
Trebuie să merite
destul de mult.
376
00:20:03,483 --> 00:20:04,784
Da.
377
00:20:04,786 --> 00:20:06,785
- Toți sunt ruși.
- Sunt hackeri.
378
00:20:06,787 --> 00:20:08,286
Nu există hackeri
care nu sunt rusi?
379
00:20:08,288 --> 00:20:10,956
Nu, abia există
Rușii care nu sunt hackeri.
380
00:20:10,958 --> 00:20:14,162
- Continuă să te uiți, te rog.
- Sigur.
381
00:20:43,258 --> 00:20:44,657
Bine.
382
00:20:59,339 --> 00:21:02,274
Îmi pare rău pentru Danny.
383
00:21:02,276 --> 00:21:04,846
Îmi pare rău pentru pop.
384
00:21:05,646 --> 00:21:08,747
Deci ce faci aici?
385
00:21:08,749 --> 00:21:11,183
s-ar putea să am
ceva pentru tine.
386
00:21:11,185 --> 00:21:12,285
Un serviciu.
387
00:21:12,287 --> 00:21:14,452
Vrei să faci niște lucruri
prin magazin?
388
00:21:14,454 --> 00:21:16,221
Nu, mulțumesc.
389
00:21:16,223 --> 00:21:17,725
Mai mult decât atât.
390
00:21:19,660 --> 00:21:20,926
Cât timp ți-ar lua
391
00:21:20,928 --> 00:21:22,161
a face
șapte bijuterii,
392
00:21:22,163 --> 00:21:24,529
dacă pietrele
au fost deja tăiate?
393
00:21:24,531 --> 00:21:27,269
Probabil cinci sau șase ore.
394
00:21:28,903 --> 00:21:30,469
Cât timp, dacă ți-aș spune
nu a trebuit
395
00:21:30,471 --> 00:21:31,772
vii cu mama ta?
396
00:21:33,074 --> 00:21:34,276
Mai puțin.
397
00:21:38,211 --> 00:21:40,278
Nu o să iau niciodată
F-trenul din nou.
398
00:21:42,284 --> 00:21:43,481
Ea intră.
399
00:21:43,483 --> 00:21:45,316
E în locul unde?
400
00:21:45,318 --> 00:21:47,786
Despre ce vorbești?
Lingură de vase.
401
00:21:47,788 --> 00:21:49,324
Da,
asta e aripa egipteană.
402
00:21:50,191 --> 00:21:51,457
E în Met?
403
00:21:51,459 --> 00:21:53,324
Camere de supraveghere.
404
00:21:53,326 --> 00:21:55,163
Sunt o mulțime de oameni.
405
00:21:55,762 --> 00:21:57,196
Numele meu e Debbie.
406
00:21:57,198 --> 00:21:59,632
- Nine Ball.
- Care este numele tau adevarat?
407
00:21:59,634 --> 00:22:00,699
Opt bile.
408
00:22:00,701 --> 00:22:01,933
Folosim aici nume reale.
409
00:22:01,935 --> 00:22:03,904
Pot să vorbesc cu tine
pentru un minut?
410
00:22:06,039 --> 00:22:07,507
te-am intrebat
să-mi aduci un hacker.
411
00:22:07,509 --> 00:22:09,107
Ea este unul dintre cei mai buni hackeri
pe Coasta de Est.
412
00:22:09,109 --> 00:22:10,642
- Sunt onorat ...
- Are și alți clienți.
413
00:22:10,644 --> 00:22:11,943
Nu știu
numele ei adevărat fie.
414
00:22:11,945 --> 00:22:13,511
Îmi pare rău, "alți clienți"?
415
00:22:13,513 --> 00:22:14,881
- Acum?
- Da.
416
00:22:14,883 --> 00:22:17,815
Ai spus-o
ce tăiat a fost?
417
00:22:17,817 --> 00:22:19,954
- Desigur.
- Și?
418
00:22:26,560 --> 00:22:28,963
Uite. Fumează!
419
00:22:32,532 --> 00:22:34,700
Deci, Nine Ball.
420
00:22:34,702 --> 00:22:38,469
Te sun eu
Noua minge? Nouă...
421
00:22:38,471 --> 00:22:40,107
Sau Baller.
422
00:22:40,840 --> 00:22:43,177
Baller? Bine. Bine.
423
00:22:43,611 --> 00:22:45,276
Uh-oh.
424
00:22:45,278 --> 00:22:47,646
Știi amprenta ta
este un dezastru, nu?
425
00:22:47,648 --> 00:22:50,816
- Scuze, ce?
- amprenta ta.
426
00:22:50,818 --> 00:22:53,151
- amprenta mea?
- Da doamna.
427
00:22:53,153 --> 00:22:54,621
Dacă intenționați
să fure rahat,
428
00:22:54,623 --> 00:22:56,121
cu siguranta
a trebuit să curețe asta,
429
00:22:56,123 --> 00:22:59,158
pentru că acum
sora mai mică te-ar putea spulbera.
430
00:22:59,160 --> 00:23:01,896
Oh corect.
Pentru că l-am avut pe tipul ăsta ...
431
00:23:08,469 --> 00:23:09,867
Te-am prins.
432
00:23:09,869 --> 00:23:12,139
Vom curăța asta.
433
00:23:15,041 --> 00:23:17,843
- Pot să vă întreb unde mergem?
- Veți vedea într-un minut.
434
00:23:17,845 --> 00:23:19,378
Bine, ne vom întâlni
435
00:23:19,380 --> 00:23:20,612
- Doris Kluger ...
- Daphne.
436
00:23:20,614 --> 00:23:22,113
- Daphne.
- Cineva mai faimos.
437
00:23:22,115 --> 00:23:24,115
Cineva care face
Daphne Kluger gelos.
438
00:23:24,117 --> 00:23:25,854
- Geloasă?
- Hmm.
439
00:23:27,321 --> 00:23:28,653
Intr-un minut,
ne vom ridica.
440
00:23:28,655 --> 00:23:29,921
O să se așeze.
441
00:23:29,923 --> 00:23:31,657
O vei recunoaște.
Fii cool.
442
00:23:31,659 --> 00:23:32,958
- Departe.
- Dar felul.
443
00:23:32,960 --> 00:23:35,128
- Dar nu prea bun.
- Da.
444
00:23:35,130 --> 00:23:36,161
Te transpiră.
445
00:23:36,163 --> 00:23:38,029
- Da, uite, transpir.
- Nu.
446
00:23:38,031 --> 00:23:39,265
Pe mâna stângă este un tatuaj.
447
00:23:39,267 --> 00:23:41,600
Vreau să o luați,
admirați-l,
448
00:23:41,602 --> 00:23:44,503
dar face contact fizic,
și atunci vom reuși.
449
00:23:44,505 --> 00:23:46,107
"Aceasta"? Ce e"?
450
00:23:51,746 --> 00:23:54,282
Bună. Wow.
451
00:23:55,348 --> 00:23:56,782
Te cunosc!
452
00:23:56,784 --> 00:23:59,651
Da te cunosc. am vazut
tu. Te-am văzut în lucruri.
453
00:23:59,653 --> 00:24:01,253
Da.
454
00:24:01,255 --> 00:24:02,755
- Nu, ești bun.
- Oh, multumesc.
455
00:24:02,757 --> 00:24:05,056
- Ești foarte bun. Da.
- Mulțumesc.
456
00:24:05,058 --> 00:24:06,557
Ei bine, chiar mi-am dorit
să spună: "Mulțumesc."
457
00:24:06,559 --> 00:24:07,992
Mulțumesc?
458
00:24:07,994 --> 00:24:11,031
Pentru că ne ajutați
proiectul de salvare a felinelor.
459
00:24:15,103 --> 00:24:16,869
Penelope Stern?
460
00:24:16,871 --> 00:24:19,103
E destul de mare
pentru a merge la Ball Met?
461
00:24:19,105 --> 00:24:20,373
Aparent.
462
00:24:20,375 --> 00:24:21,972
Cui ii pasa
cine o îmbracă oricum?
463
00:24:21,974 --> 00:24:24,878
Păi, cred că Page Six.
464
00:24:29,483 --> 00:24:32,250
Nu m-am întâlnit niciodată cu Rose Weil.
Ai spus că m-am întâlnit cu toată lumea.
465
00:24:32,252 --> 00:24:35,120
- Ai spus că este o relicvă.
- Am vrut să spun.
466
00:24:35,122 --> 00:24:37,390
Ma vrei
să organizezi o întâlnire?
467
00:24:38,792 --> 00:24:41,028
- Da!
- Bine.
468
00:24:45,465 --> 00:24:47,499
not not not not not not not not not not30
una din filmele ei aseară. i>
469
00:24:47,501 --> 00:24:49,035
E foarte bună. i>
470
00:24:49,037 --> 00:24:50,901
Orice ai face,
să nu te faci. i>
471
00:24:50,903 --> 00:24:52,270
Doar ignorați-o. i>
472
00:24:52,272 --> 00:24:53,773
Indiferenta
este un afrodisiac. i>
473
00:24:53,775 --> 00:24:54,974
Foarte puțin
contact ocular. i>
474
00:24:54,976 --> 00:24:56,441
- Trandafir.
- Oh.
475
00:24:56,443 --> 00:24:59,611
- Daphne. Domnișoara Kluger.
- In cele din urma.
476
00:24:59,613 --> 00:25:03,615
Deci, vă mulțumesc foarte mult
că mă întâlnești atât de mult.
477
00:25:03,617 --> 00:25:07,121
Sunt un astfel de admirator al tău.
Am atâtea lucruri.
478
00:25:09,423 --> 00:25:11,590
- Într-adevăr?
- Da.
479
00:25:11,592 --> 00:25:14,793
Deci, această căutare ...
Nu a fost ușor.
480
00:25:14,795 --> 00:25:16,295
Și tot ce am văzut,
481
00:25:16,297 --> 00:25:18,564
- Știi, a fost minunat.
- Mulțumesc.
482
00:25:18,566 --> 00:25:21,199
Dar a fost obosit
483
00:25:21,201 --> 00:25:23,101
și tu pari diferit.
484
00:25:23,103 --> 00:25:26,374
Știi, cum ar fi
ești imun la judecată.
485
00:25:27,909 --> 00:25:32,046
Ca și cum ai fi mai presus de toate.
486
00:25:33,280 --> 00:25:34,281
Scuze, ce?
487
00:25:38,618 --> 00:25:40,318
Ce se întâmplă?
488
00:25:40,320 --> 00:25:41,286
Uh ...
489
00:25:41,288 --> 00:25:43,121
Oh scuze.
490
00:25:43,123 --> 00:25:45,324
Ce ai spus?
491
00:25:45,326 --> 00:25:48,529
Încerc să te angajez
pentru Ball Met.
492
00:25:50,265 --> 00:25:53,101
Grozav. Mulțumesc. Onoarea mea.
493
00:25:53,800 --> 00:25:55,068
Flatat.
494
00:25:57,605 --> 00:25:59,136
Așteaptă până vei vedea.
495
00:25:59,138 --> 00:26:01,373
Fata asta are unele dintre cele mai bune
mâinile pe care le-am văzut vreodată.
496
00:26:01,375 --> 00:26:03,308
Este aceasta una sănătoasă?
497
00:26:03,310 --> 00:26:05,143
Sută la sută.
498
00:26:05,145 --> 00:26:06,577
Bine, iată cum
ne jucam.
499
00:26:06,579 --> 00:26:07,912
Roșul e bani, bine?
500
00:26:07,914 --> 00:26:10,282
Într-adevăr? Trei cărți Monte?
501
00:26:10,284 --> 00:26:12,217
Urmați Regina,
traieste-ti visul.
502
00:26:12,219 --> 00:26:14,586
Dar nu dormi. Nu dormi.
503
00:26:14,588 --> 00:26:16,456
Pentru că ar putea să dispară,
ai văzut asta?
504
00:26:17,525 --> 00:26:18,591
Este aprins, nu?
505
00:26:18,593 --> 00:26:20,292
Sa întors însă.
Ea te place.
506
00:26:20,294 --> 00:26:23,362
În regulă, hai să o lovi.
Și noi urmăm Regina.
507
00:26:23,364 --> 00:26:26,164
Și noi urmăm Regina.
508
00:26:26,166 --> 00:26:27,432
Este singura noastră alegere?
509
00:26:27,434 --> 00:26:29,367
Cifra de afaceri
în buzunare este imens.
510
00:26:29,369 --> 00:26:31,870
Unde se află?
Unde-i târfa asta?
511
00:26:31,872 --> 00:26:33,206
Unde se află?
512
00:26:33,208 --> 00:26:34,209
Acela.
513
00:26:35,910 --> 00:26:37,776
Vrei să apelezi la o linie de salvare
pe asta?
514
00:26:37,778 --> 00:26:40,613
Nu asta.
515
00:26:40,615 --> 00:26:43,915
In regula. Asta este a mea.
516
00:26:43,917 --> 00:26:45,718
Haide,
nu există sentimente grele.
517
00:26:45,720 --> 00:26:47,986
Și tu ești adevărat, tu
știu? Ştii ce vreau să spun?
518
00:26:47,988 --> 00:26:50,756
Da, reveniți în orice moment.
519
00:26:50,758 --> 00:26:53,491
- Nu-i rău.
- Da. M-am gândit eu.
520
00:26:53,493 --> 00:26:58,063
Turcia și provolone, te rog.
521
00:26:58,065 --> 00:27:00,265
Deci, ridic un colier.
522
00:27:00,267 --> 00:27:01,499
Este un colier foarte frumos.
523
00:27:01,501 --> 00:27:03,070
Salată și roșii.
524
00:27:04,538 --> 00:27:07,875
- Și asta e legitim, banii?
- Sută la sută.
525
00:27:09,175 --> 00:27:11,545
- Bine, am intrat.
- Grozav.
526
00:27:13,480 --> 00:27:15,983
Uh, pot să ajung
ceasul meu înapoi, te rog?
527
00:27:21,355 --> 00:27:24,592
Mulțumesc. Și al ei.
528
00:27:25,392 --> 00:27:27,192
Nu, eu ...
529
00:27:27,194 --> 00:27:29,297
- Îmi pare rău.
- E in regula.
530
00:27:31,965 --> 00:27:33,298
Cine avem,
care avem? i>
531
00:27:33,300 --> 00:27:36,134
- Și Ivy?
- Nu, încă în închisoare.
532
00:27:36,136 --> 00:27:37,835
- Într-adevăr?
- Ce spui despre el?
533
00:27:37,837 --> 00:27:39,004
- Păi, e el.
- Asa de?
534
00:27:39,006 --> 00:27:40,305
Nu-l vreau pe el.
535
00:27:40,307 --> 00:27:41,206
Pentru că e el
sau pentru că e "el"?
536
00:27:41,208 --> 00:27:42,641
Nu, nu e "el".
537
00:27:42,643 --> 00:27:44,176
- Abia îl cunosc pe tipul ăsta.
- Ce e în neregulă cu el?
538
00:27:44,178 --> 00:27:45,611
Unul îl observă,
o i se ignoră,
539
00:27:45,613 --> 00:27:47,746
și pentru o dată,
Vrem să fim ignorați.
540
00:27:47,748 --> 00:27:49,148
Cum rămâne cu Tammy?
541
00:28:03,564 --> 00:28:04,830
Hei amice,
542
00:28:04,832 --> 00:28:07,332
poti sami faci o favoare?
Îți poți lua afară?
543
00:28:17,412 --> 00:28:19,411
Debbie, sunt cu familia mea.
544
00:28:19,413 --> 00:28:20,682
- Ti-am spus...
- Sunt afară. i>
545
00:28:21,882 --> 00:28:23,849
- Ce?
- Sunt în garajul tău. i>
546
00:28:27,255 --> 00:28:29,257
- Deb?
- Hmm?
547
00:28:30,892 --> 00:28:34,793
Deb, ce faci aici?
Credeam că ești în închisoare.
548
00:28:34,795 --> 00:28:37,161
Mmm. Am iesit.
549
00:28:37,163 --> 00:28:40,600
Uită-te la toate astea.
Credeai că te-ai retras?
550
00:28:41,501 --> 00:28:42,567
Am facut.
551
00:28:42,569 --> 00:28:45,237
Nu la fel de interesant
ca camioane de deturnare
552
00:28:45,239 --> 00:28:47,373
care sunt contrabandă cu mașini de spălat vase
din Canada, nu?
553
00:28:47,375 --> 00:28:49,141
Da bine,
Nu mai fac asta.
554
00:28:49,143 --> 00:28:50,441
Dar ai fost
deci foarte bine la el.
555
00:28:50,443 --> 00:28:52,277
- Mulțumesc.
- Da.
556
00:28:52,279 --> 00:28:54,412
Deci toate acestea sunt toate
pentru uz personal, nu?
557
00:28:54,414 --> 00:28:58,084
- Ce vrei?
- Vreau doar să mă reconectez.
558
00:28:58,086 --> 00:29:00,017
- Oh da?
- Mulțumesc.
559
00:29:00,019 --> 00:29:02,286
- Reconectați?
- Mulțumesc.
560
00:29:02,288 --> 00:29:04,055
Nu te plictisești aici,
ești tu, Tam-Tam?
561
00:29:04,057 --> 00:29:07,058
Nu, nu mă plictisesc
afară aici.
562
00:29:07,060 --> 00:29:08,727
- Bine bine.
- Nu.
563
00:29:08,729 --> 00:29:13,398
- De ce ți-ai cere asta?
- Pentru că am nevoie de un gard.
564
00:29:13,400 --> 00:29:15,500
Ei bine, ți-am spus că nu fac asta
asta mai mult. Am iesit.
565
00:29:15,502 --> 00:29:18,269
- E o treabă mare.
- Nu-mi pasă.
566
00:29:18,271 --> 00:29:19,705
Vrei să-ți spun
cât de mare este o slujbă?
567
00:29:19,707 --> 00:29:21,338
Nu. Nu, chiar nu.
568
00:29:21,340 --> 00:29:23,508
Cred că o să-ți spun
cât de mare este slujba.
569
00:29:28,781 --> 00:29:30,315
- Glumesti?
- Nu.
570
00:29:30,317 --> 00:29:32,551
- Mami, când e pregătită cina?
- Rahat!
571
00:29:32,553 --> 00:29:34,686
Dragă,
Voi fi chiar acolo.
572
00:29:34,688 --> 00:29:36,955
Imi pare atat de rau.
Mama va fi acolo.
573
00:29:36,957 --> 00:29:38,757
Dar mi-e foame!
574
00:29:38,759 --> 00:29:42,329
Știu, iubito, îți promit,
Voi fi chiar acolo.
575
00:29:45,365 --> 00:29:48,368
- Mulțumesc mult.
- Sună dulce.
576
00:29:51,471 --> 00:29:54,174
Cum explici toate astea
la soțul tău?
577
00:29:55,876 --> 00:29:57,345
eBay.
578
00:30:15,528 --> 00:30:18,532
Bine, toată lumea.
Să începem.
579
00:30:27,741 --> 00:30:29,908
Am vrea
să vă prezint pe toți
580
00:30:29,910 --> 00:30:31,643
cu o situație ipotetică.
581
00:30:31,645 --> 00:30:35,580
- Cât de ipotetic?
- Nu prea, dacă nu ne-am înșelat.
582
00:30:35,582 --> 00:30:38,616
16,5 milioane de dolari în fiecare dintre acestea
conturile dvs. bancare,
583
00:30:38,618 --> 00:30:40,218
acum cinci săptămâni.
584
00:30:42,422 --> 00:30:44,023
În trei săptămâni și jumătate,
585
00:30:44,025 --> 00:30:45,757
Metul va fi
găzduind mingea anuală,
586
00:30:45,759 --> 00:30:48,259
sărbătorind
noul său costum,
587
00:30:48,261 --> 00:30:49,861
și o să o jefuim.
588
00:30:49,863 --> 00:30:51,596
Nu mingea în sine,
589
00:30:51,598 --> 00:30:53,399
dar foarte important
set de diamante
590
00:30:53,401 --> 00:30:54,533
o sa fie
participarea la minge.
591
00:30:54,535 --> 00:30:57,302
Pe gâtul lui Daphne Kluger.
592
00:30:57,304 --> 00:30:58,703
Cine va fi Rose?
593
00:30:58,705 --> 00:31:01,472
- Toussaintul?
- Foarte bine.
594
00:31:01,474 --> 00:31:03,709
Odată Daphne
este inadvertent la bord,
595
00:31:03,711 --> 00:31:06,009
atunci putem obține colierul
din cartierul Cartier,
596
00:31:06,011 --> 00:31:08,947
hack sistemul de securitate Met,
Mulțumesc, Nine Ball,
597
00:31:08,949 --> 00:31:10,414
și infiltra Gala,
598
00:31:10,416 --> 00:31:12,450
considerat a fi
una dintre cele mai ...
599
00:31:12,452 --> 00:31:14,486
Cel mai exclusivist.
600
00:31:14,488 --> 00:31:18,724
Cel mai exclusivist
invitație de partid în America.
601
00:31:18,726 --> 00:31:21,226
Deci, du-te acasă,
a-ți face treburile în ordine,
602
00:31:21,228 --> 00:31:23,295
pentru că mâine,
începem să tragem
603
00:31:23,297 --> 00:31:26,867
una din cele mai mari
bijuterii heists în istorie.
604
00:31:35,509 --> 00:31:38,375
- Unde te duci?
- Mă duc în orașul cel mare.
605
00:31:38,377 --> 00:31:40,845
- Pentru cat timp?
- Nu prea mult, îți promit.
606
00:31:40,847 --> 00:31:42,750
ma voi intoarce
înainte să știi asta.
607
00:31:43,817 --> 00:31:45,351
Ce o sa faci?
608
00:31:45,353 --> 00:31:48,819
O să-i ajut pe prietenul meu
Debbie cu slujba ei.
609
00:31:48,821 --> 00:31:50,455
Ce fel de loc de muncă?
610
00:31:50,457 --> 00:31:52,591
- Este complicat.
- Pot veni cu tine?
611
00:31:52,593 --> 00:31:57,296
Nu, scumpo, asta e mama lui
călătorie specială de lucru.
612
00:31:57,298 --> 00:31:59,530
Este contul meu,
este banii mei,
613
00:31:59,532 --> 00:32:00,998
și singurul motiv
Nu pot să-l accesez
614
00:32:01,000 --> 00:32:02,867
se datorează faptului că nu-mi amintesc
marca și modelul
615
00:32:02,869 --> 00:32:04,536
din al doilea vărul meu
prima mașină.
616
00:32:04,538 --> 00:32:06,604
Dacă ai putea ...
617
00:32:06,606 --> 00:32:08,405
Nu vreau
face o retragere,
618
00:32:08,407 --> 00:32:10,644
Aș dori
pentru a face un depozit.
619
00:32:11,178 --> 00:32:13,144
Da eu...
620
00:32:13,146 --> 00:32:14,979
Hei, pot ...
621
00:32:14,981 --> 00:32:19,517
Exact, da. Da, voi ține.
Ce faci?
622
00:32:19,519 --> 00:32:22,520
Oh, hei, mă întrebam
dacă pot obține o MetroCard,
623
00:32:22,522 --> 00:32:25,856
pentru că eu sunt skateboarding
din Queens în fiecare zi.
624
00:32:25,858 --> 00:32:28,293
Pot obține o cartelă MetroCard?
625
00:32:28,295 --> 00:32:29,995
Nu am o MetroCard.
626
00:32:29,997 --> 00:32:31,261
Nu aveți o cartelă MetroCard?
627
00:32:31,263 --> 00:32:32,497
Nu am o MetroCard.
628
00:32:32,499 --> 00:32:34,164
Ce faci, un turist?
629
00:32:36,537 --> 00:32:38,636
Ești fascinant.
630
00:32:38,638 --> 00:32:40,104
O să o faci
arunca-mi un dub
631
00:32:40,106 --> 00:32:41,506
pentru o MetroCard? Asta e?
632
00:32:41,508 --> 00:32:43,909
Ce zici de asta?
Furăm 50 de milioane de dolari,
633
00:32:43,911 --> 00:32:46,312
Îl voi cumpăra pe toți MetroCards.
Cum e?
634
00:32:46,314 --> 00:32:47,515
Bine.
635
00:32:50,284 --> 00:32:52,316
- Acesta este fratele tau?
- Mulțumesc.
636
00:32:52,318 --> 00:32:53,719
- E cald.
- Mmm.
637
00:32:53,721 --> 00:32:55,286
Sunteţi sigur
e mort sau ...
638
00:32:55,288 --> 00:32:56,523
Nu.
639
00:33:00,394 --> 00:33:03,194
Da dragă,
Mama se află acum în noul ei loc de muncă.
640
00:33:03,196 --> 00:33:04,261
Charlie,
Îmi faceţi o favoare?
641
00:33:04,263 --> 00:33:05,930
Poți să faci asta acolo?
642
00:33:05,932 --> 00:33:07,832
Ce, iubito?
643
00:33:07,834 --> 00:33:09,503
Um, bine ...
644
00:33:10,371 --> 00:33:12,403
Mami găsește jucării foarte speciale,
645
00:33:12,405 --> 00:33:15,739
și apoi găsește
case noi pentru ei.
646
00:33:15,741 --> 00:33:19,643
Da, exact ca broasca testoasa.
Asta-i drept.
647
00:33:19,645 --> 00:33:22,412
Mulțumesc
mult, Charlie, mulțumesc.
648
00:33:22,414 --> 00:33:23,815
Dragă, trebuie să plec.
649
00:33:23,817 --> 00:33:25,549
Tocmai am primit un brand nou
jucărie pentru Debbie,
650
00:33:25,551 --> 00:33:27,218
și nu pot să aștept
să se joace cu el.
651
00:33:40,333 --> 00:33:42,534
Zirconiul.
652
00:33:42,536 --> 00:33:44,067
- Imi place.
- Da, pariez că o faci.
653
00:33:44,069 --> 00:33:45,237
Lăsați omul.
654
00:33:45,239 --> 00:33:47,405
Mulțumesc foarte mult.
655
00:33:47,407 --> 00:33:49,874
Iată-ți
ochelari foarte speciali.
656
00:33:49,876 --> 00:33:53,778
Dacă Rose poate trage acest lucru,
și că este un foarte mare "dacă",
657
00:33:53,780 --> 00:33:56,215
aceste ochelari
va scana colierul real
658
00:33:56,217 --> 00:33:59,418
și trimiteți o imprimare digitală
înapoi la noi aici.
659
00:33:59,420 --> 00:34:01,052
Odată ce avem acest lucru,
660
00:34:01,054 --> 00:34:02,388
acest lucru va imprima
661
00:34:02,390 --> 00:34:05,457
o replică
a colierului din zirconiu.
662
00:34:31,751 --> 00:34:35,420
- Unde este?
- Nu sunt Toussaint.
663
00:34:35,422 --> 00:34:38,289
Ne-am gândit că ai putea
doriți să le vedeți mai întâi.
664
00:34:38,291 --> 00:34:40,691
Dreapta. Pentru ce?
665
00:34:40,693 --> 00:34:45,396
Există anumite logistice
probleme cu acest colier.
666
00:34:45,398 --> 00:34:47,331
Nici nu am fi știut
cum să o asigurați.
667
00:34:49,135 --> 00:34:51,068
In regula.
668
00:34:51,070 --> 00:34:52,470
"Eram
foarte clar la telefon. "
669
00:34:52,472 --> 00:34:53,838
Da. Eram
foarte clar la telefon.
670
00:34:53,840 --> 00:34:56,008
Suntem interesați numai
în Toussaint.
671
00:34:56,010 --> 00:34:57,443
Da.
672
00:34:57,445 --> 00:35:01,882
Ei bine, atunci ar fi trebuit
să fie o discuție mult mai lungă.
673
00:35:06,586 --> 00:35:10,889
Colierul este evaluat la
peste 150 milioane de dolari.
674
00:35:10,891 --> 00:35:13,425
Ei bine, nu prea sunt
o persoana numita.
675
00:35:13,427 --> 00:35:16,094
Ar fi nevoie
echipa sa de securitate proprie,
676
00:35:16,096 --> 00:35:17,561
o nouă poliță de asigurare.
677
00:35:17,563 --> 00:35:19,731
Sunt sigur că vei lucra afară
toate aceste detalii.
678
00:35:19,733 --> 00:35:22,166
Oh,
nu este atât de simplu.
679
00:35:22,168 --> 00:35:24,804
Mi-e teamă că răspunsul nu este.
680
00:35:26,172 --> 00:35:27,371
Nu?
681
00:35:27,373 --> 00:35:28,975
Nu.
682
00:35:33,713 --> 00:35:36,115
Uite, pot fi sincer?
683
00:35:36,117 --> 00:35:38,816
Întotdeauna am iubit-o pe Cartier.
684
00:35:38,818 --> 00:35:40,952
Cred, din punct de vedere istoric,
asta a fost
685
00:35:40,954 --> 00:35:43,554
cele mai semnificative
casa din lume.
686
00:35:43,556 --> 00:35:46,325
Dar există o generație întreagă
acolo
687
00:35:46,327 --> 00:35:48,062
care vă mispune numele.
688
00:35:49,329 --> 00:35:51,028
Franceza poate fi dificila.
689
00:36:12,085 --> 00:36:13,554
Oui.
690
00:37:13,347 --> 00:37:14,912
Încetează. Stop,
691
00:37:14,914 --> 00:37:16,683
- asta nu ajută. Stop.
- Bine, bine. In regula.
692
00:37:23,255 --> 00:37:24,757
Mmm.
693
00:37:26,760 --> 00:37:28,729
Suntem prea departe subteran.
Nu poate primi un semnal.
694
00:37:30,797 --> 00:37:32,530
Foarte sigur aici, nu?
695
00:37:32,532 --> 00:37:34,768
Cinci picioare de beton solid.
696
00:37:39,940 --> 00:37:42,242
Ai spus că vrei
să o văd în lumină.
697
00:37:44,344 --> 00:37:46,378
Vroiai să vezi
colierul în lumină.
698
00:37:46,380 --> 00:37:47,581
Dreapta!
699
00:37:49,349 --> 00:37:50,947
Aceasta este lumină.
700
00:37:50,949 --> 00:37:54,251
Nu, nu, înseamnă că e adevărat
ușoară. Lumină naturală, da.
701
00:37:54,253 --> 00:37:57,988
Covorul roșu se întâmplă
în timp ce soarele este încă în afara.
702
00:37:57,990 --> 00:37:59,023
Da nu,
703
00:37:59,025 --> 00:38:01,358
- Mă tem că e vital.
- Este vital.
704
00:38:01,360 --> 00:38:04,896
Mmm. Nu, trebuie să am soarele.
705
00:38:04,898 --> 00:38:06,999
Trebuie să aibă soarele.
706
00:38:07,001 --> 00:38:09,601
- Cum este această lumină, dna Weil?
- Um ...
707
00:38:09,603 --> 00:38:12,740
Cred că da,
da, avem soarele.
708
00:38:13,373 --> 00:38:15,074
Mult mai bine.
709
00:38:17,376 --> 00:38:18,645
Mmm.
710
00:38:22,548 --> 00:38:24,016
- Iata!
- In regula.
711
00:38:24,018 --> 00:38:25,085
Bună, sexy.
712
00:38:42,536 --> 00:38:44,605
Haide haide.
713
00:38:47,739 --> 00:38:49,106
Doamna Weil. E în regulă?
714
00:38:49,108 --> 00:38:50,742
- Ea e bine.
- Hmm.
715
00:38:50,744 --> 00:38:52,376
Trebuie să o ia.
716
00:38:52,378 --> 00:38:53,681
Acesta este procesul ei.
717
00:38:57,384 --> 00:38:58,450
Arată foarte bine.
718
00:38:58,452 --> 00:39:00,120
- Este atât de clar.
- Da.
719
00:39:00,519 --> 00:39:01,722
Haide.
720
00:39:08,228 --> 00:39:10,028
Nu, bine. Trebuie...
721
00:39:10,030 --> 00:39:11,162
Nu. Da.
722
00:39:11,164 --> 00:39:12,563
Dacă ați terminat, doamna Weil ...
723
00:39:12,565 --> 00:39:14,601
... vrem să ...
724
00:39:15,536 --> 00:39:16,735
... întoarceți-l în seif.
725
00:39:16,737 --> 00:39:17,938
Ms. Weil? I>
726
00:39:19,005 --> 00:39:20,007
Doamna Weil.
727
00:39:22,943 --> 00:39:24,711
Da!
728
00:39:25,980 --> 00:39:27,047
Am terminat.
729
00:39:33,219 --> 00:39:34,687
Dulce.
730
00:39:37,623 --> 00:39:38,992
MMM-hmm.
731
00:39:41,795 --> 00:39:44,097
O Doamne!
732
00:39:54,875 --> 00:39:57,008
- Bine?
- Nu știu.
733
00:39:57,010 --> 00:39:59,043
Ei bine, nu știți
pentru că acesta este doar un muslin.
734
00:39:59,045 --> 00:40:00,811
Va fi roz,
pentru inceput.
735
00:40:00,813 --> 00:40:02,780
Știu că va fi roz,
dar nu știu.
736
00:40:02,782 --> 00:40:04,215
Da, mă simt
este talia.
737
00:40:04,217 --> 00:40:05,450
Simt că e doar ...
Și apoi partea de jos.
738
00:40:05,452 --> 00:40:06,784
Nu știu de fund.
739
00:40:06,786 --> 00:40:08,119
Putem cu siguranță
schimbați tivul.
740
00:40:08,121 --> 00:40:09,521
- Este colierul.
- Oh nu.
741
00:40:09,523 --> 00:40:10,588
- Nu este colierul.
- Este colierul.
742
00:40:10,590 --> 00:40:12,391
Este doar dezordonat.
743
00:40:12,393 --> 00:40:13,557
Nu, nu, nu e dezordonat.
744
00:40:13,559 --> 00:40:15,260
E dezordonat
pentru că sunt pini de siguranță.
745
00:40:15,262 --> 00:40:16,793
Nu, trebuie să vă amintiți
diamantele.
746
00:40:16,795 --> 00:40:18,262
Vor fi diamante.
747
00:40:18,264 --> 00:40:20,932
Simt că par uriaș.
748
00:40:20,934 --> 00:40:23,367
Hei, Daphne, vino aici.
Vino aici. Vino aici.
749
00:40:23,369 --> 00:40:26,871
Ascultă adânc ...
Respiratie adanca.
750
00:40:28,541 --> 00:40:31,008
Ascultă, uite.
751
00:40:31,010 --> 00:40:34,811
Ai unul dintre cei mai mari
gâturile din lume.
752
00:40:34,813 --> 00:40:36,313
De fapt, tu ai
singurul gât
753
00:40:36,315 --> 00:40:39,316
care ar putea purta
acest colier oprit.
754
00:40:39,318 --> 00:40:43,220
Cu gâtul tău,
acest colier ...
755
00:40:43,222 --> 00:40:47,925
Vei merge
în acea Gala Met,
756
00:40:47,927 --> 00:40:50,196
și tu o să faci
aprinde cerul.
757
00:40:56,135 --> 00:40:58,438
Mulțumesc.
758
00:40:59,639 --> 00:41:01,238
Cu plăcere.
759
00:41:01,240 --> 00:41:03,608
Dacă vă place el,
te duci bine,
760
00:41:03,610 --> 00:41:05,809
și dacă nu ...
761
00:41:05,811 --> 00:41:07,077
- Mă duc la stânga.
- Da, te duci la stânga.
762
00:41:07,079 --> 00:41:08,479
- Asa de...
- Bine, sună ușor.
763
00:41:08,481 --> 00:41:10,180
- Îți place de el?
- Ooh. Imi place foarte mult.
764
00:41:10,182 --> 00:41:11,514
Bine, de ce?
765
00:41:11,516 --> 00:41:12,883
Arată amabil.
766
00:41:12,885 --> 00:41:14,318
Mă duc la dreapta.
767
00:41:14,320 --> 00:41:16,387
- Bine. In regula.
- O Doamne!
768
00:41:16,389 --> 00:41:17,655
Deci asta înseamnă ...
769
00:41:17,657 --> 00:41:18,990
Te-a plăcut înapoi!
Îți place și tine!
770
00:41:18,992 --> 00:41:20,157
Ce se intampla acum?
Ce se intampla acum?
771
00:41:20,159 --> 00:41:22,092
- Deci îl poți trimite.
- Bine.
772
00:41:22,094 --> 00:41:24,996
Și puteți spune, poate,
cum ar fi, emoji vinete,
773
00:41:24,998 --> 00:41:27,065
sau poate fata
care face asta.
774
00:42:17,449 --> 00:42:19,050
Scuzati-ma.
775
00:42:19,052 --> 00:42:20,517
Ma poti ajuta
cu ceva?
776
00:42:20,519 --> 00:42:21,586
Cred că sunt puțin pierdut.
777
00:42:21,588 --> 00:42:22,820
Desigur, doamnă.
778
00:42:22,822 --> 00:42:24,121
ma simt ca
Mă duc în cercuri.
779
00:42:24,123 --> 00:42:25,757
Am venit din Egipt
acolo,
780
00:42:25,759 --> 00:42:27,492
și încerc să ajung
la Oceana.
781
00:42:27,494 --> 00:42:28,626
Este puțin confuz.
782
00:42:28,628 --> 00:42:30,128
Poți merge pe scări
la dreapta ta,
783
00:42:30,130 --> 00:42:31,195
sau puteți să vă întoarceți
de unde vii,
784
00:42:31,197 --> 00:42:32,429
- chiar acolo.
- Bine.
785
00:42:32,431 --> 00:42:33,764
Ar putea dura
putin mai lung.
786
00:42:35,434 --> 00:42:36,469
Scuzați-mă Doamnă.
787
00:42:46,778 --> 00:42:49,849
Scuzati-ma. Scuzati-ma.
788
00:42:56,989 --> 00:42:58,889
Iată
unul pentru transportul de dimineață. i>
789
00:42:58,891 --> 00:43:00,958
Noaptea trecută,
artistul politic Banksy i>
790
00:43:00,960 --> 00:43:02,193
a făcut o contribuție surprinzătoare
la Met. i>
791
00:43:02,195 --> 00:43:03,461
Mamele noastre fondatoare i>
792
00:43:03,463 --> 00:43:05,030
a apărut la Met
aseară. i>
793
00:43:05,032 --> 00:43:06,331
Trafic la 15
după ora. i>
794
00:43:06,333 --> 00:43:08,568
Știrile tale, tot timpul. i>
795
00:43:09,969 --> 00:43:12,769
Acesta este un lucru important
încălcarea securității. i>
796
00:43:12,771 --> 00:43:13,972
Cum este posibil acest lucru?
797
00:43:13,974 --> 00:43:16,441
A făcut-o și la Tate.
798
00:43:16,443 --> 00:43:17,708
Deci, spui
799
00:43:17,710 --> 00:43:19,543
sistemul dvs. de companie
conceput pentru muzeul nostru
800
00:43:19,545 --> 00:43:21,880
nu face nimic pentru a preveni
cineva ca Banksy ...
801
00:43:21,882 --> 00:43:23,347
Domnule, suntem puțin
mai concentrat
802
00:43:23,349 --> 00:43:25,853
despre păstrarea lucrurilor
decât păstrarea lucrurilor.
803
00:43:35,661 --> 00:43:37,430
Hei! Ce zici de "Scuzați-mă"?
804
00:44:04,891 --> 00:44:06,191
Corecteaza-ma
dacă mă înșel.
805
00:44:06,193 --> 00:44:07,925
Tu și compania dvs.
sunt responsabili
806
00:44:07,927 --> 00:44:10,028
pentru monitorizare
și protejarea ...
807
00:44:10,030 --> 00:44:12,165
Vrei să-mi iau gunoi?
808
00:44:12,699 --> 00:44:13,998
Ce? Nu.
809
00:44:14,000 --> 00:44:16,767
Sunteţi sigur? Pentru că ai ajuns
multe aici, amice.
810
00:44:16,769 --> 00:44:18,070
Amenda. Grăbește-te.
811
00:44:21,306 --> 00:44:22,574
Acordul muzeului
812
00:44:22,576 --> 00:44:24,275
cu compania tatălui tău
e foarte...
813
00:44:24,277 --> 00:44:26,211
- Generos.
- Specifică.
814
00:44:26,213 --> 00:44:27,677
Sa ai o noapte frumoasa.
815
00:44:27,679 --> 00:44:30,248
Consiliul se așteaptă
McCallister Security
816
00:44:30,250 --> 00:44:32,717
pentru a trăi până la scrisoare
din acordul respectiv.
817
00:44:32,719 --> 00:44:34,719
Vom face
un audit complet al sistemului i>
818
00:44:34,721 --> 00:44:37,755
și să actualizați orice parte a acestuia
care trebuie schimbat. i>
819
00:44:37,757 --> 00:44:39,190
Ce înseamnă asta? i>
820
00:44:39,192 --> 00:44:41,559
- Vom intra și vom rezolva. i>
- Când? i>
821
00:44:41,561 --> 00:44:42,726
Imediat. I>
822
00:44:42,728 --> 00:44:44,028
Deci, acum asta
le-am obținut i>
823
00:44:44,030 --> 00:44:45,396
pentru a face schimbări
la sistemul lor,
824
00:44:45,398 --> 00:44:47,932
putem face și schimbări,
și nu pot fi detectate.
825
00:44:47,934 --> 00:44:49,333
Poți să ridici camerele?
826
00:44:49,335 --> 00:44:51,302
Ei au fiecare centimetru
din acest loc acoperit.
827
00:44:51,304 --> 00:44:53,871
Dar aici nu este locul
o să o lovim.
828
00:44:53,873 --> 00:44:56,474
O vom face într-un loc
nici măcar nu le pasă.
829
00:44:56,476 --> 00:44:57,477
Nine Ball.
830
00:44:58,777 --> 00:45:00,311
Acum este o lege a statului New York
831
00:45:00,313 --> 00:45:02,545
că nu pot fi montate camere
într-o baie publică.
832
00:45:02,547 --> 00:45:04,981
Aparent,
este o încălcare a confidențialității.
833
00:45:04,983 --> 00:45:06,217
Doar dacă nu ești în asta.
834
00:45:06,219 --> 00:45:07,550
Și odată ce ajungem
Toussaint,
835
00:45:07,552 --> 00:45:08,686
va trebui
scoate-o de acolo
836
00:45:08,688 --> 00:45:09,619
fără a fi detectat,
837
00:45:09,621 --> 00:45:10,854
și vor trece
838
00:45:10,856 --> 00:45:12,356
imaginile lor de securitate
cu un pieptene dentar fin,
839
00:45:12,358 --> 00:45:15,092
și oricine a văzut ieșind
acea baie
840
00:45:15,094 --> 00:45:16,296
va fi suspect.
841
00:45:16,829 --> 00:45:17,961
Asa de...
842
00:45:17,963 --> 00:45:19,967
Așa că avem un catâr.
843
00:45:21,166 --> 00:45:23,369
Altcineva
o să o mutăm pentru noi.
844
00:45:24,670 --> 00:45:26,103
Cât spațiu
aveți nevoie de afară
845
00:45:26,105 --> 00:45:27,206
acea baie
să o plantezi pe cineva?
846
00:45:28,574 --> 00:45:29,574
Nu știu. Nouă picioare?
847
00:45:29,576 --> 00:45:31,075
Și cât timp
ne va lua
848
00:45:31,077 --> 00:45:32,744
a construi
un loc orb de 9 metri?
849
00:45:32,746 --> 00:45:34,278
- Mutarea unei camere?
- Mulțumesc.
850
00:45:34,280 --> 00:45:36,550
Bit-by-bit, 10, 12 zile.
851
00:45:38,751 --> 00:45:40,650
Grozav.
852
00:45:40,652 --> 00:45:42,887
Cat timp ti-a luat
să aflăm toate astea?
853
00:45:42,889 --> 00:45:44,956
Mmm ...
854
00:45:44,958 --> 00:45:48,095
Cinci ani, opt luni,
și 12 zile.
855
00:45:49,596 --> 00:45:50,764
Dați sau luați.
856
00:45:52,798 --> 00:45:54,065
Cartier a angajat
857
00:45:54,067 --> 00:45:56,003
cea mai bună securitate privată
in lume.
858
00:45:56,702 --> 00:45:58,036
Guillermo DeVita
859
00:45:58,038 --> 00:46:00,037
a condus securitatea papei
timp de 10 ani.
860
00:46:00,039 --> 00:46:02,173
Și după cum știți,
ei nu au pierdut niciodată un papă.
861
00:46:02,175 --> 00:46:04,575
- Mmm.
- Yuri Eshel, fostul Mossad
862
00:46:04,577 --> 00:46:08,244
și Forțele speciale IDF,
unitate de comandă de elită.
863
00:46:08,246 --> 00:46:10,514
Sunt destul de sigur
sunt asasini.
864
00:46:10,516 --> 00:46:12,983
- Este un colier frumos.
- Da.
865
00:46:12,985 --> 00:46:16,186
Deci, puteți merge mai departe și doar
adăugați-le în lista dvs.
866
00:46:16,188 --> 00:46:18,021
- Ce listă?
- Lista aceea.
867
00:46:18,023 --> 00:46:19,625
Nu este o listă.
868
00:46:40,947 --> 00:46:43,083
Bine. Cine este el?
869
00:46:48,521 --> 00:46:50,257
Hei, boo.
870
00:47:01,701 --> 00:47:02,769
Oh, Paul.
871
00:47:52,217 --> 00:47:54,217
Săracul de tine.
872
00:47:59,257 --> 00:48:00,825
Uită-te la asta.
873
00:48:02,829 --> 00:48:04,197
Oh!
874
00:48:09,436 --> 00:48:11,401
Nici măcar nu știm
dacă este Banksy.
875
00:48:11,403 --> 00:48:12,771
Ar putea fi un imitator.
876
00:48:38,063 --> 00:48:39,266
Asta e tot ce ai?
877
00:49:01,788 --> 00:49:03,289
Dulce!
878
00:49:19,005 --> 00:49:22,606
Buna ziua. Vogue. I>
879
00:49:22,608 --> 00:49:24,641
Mulțumesc că ați venit
astfel încât ultimul minut.
880
00:49:24,643 --> 00:49:26,476
Oh, bineînțeles.
Mulțumesc că ai avut.
881
00:49:26,478 --> 00:49:28,445
Cred că ați auzit, am pierdut
unul dintre coordonatorii noștri.
882
00:49:28,447 --> 00:49:30,081
Da, și asta părea îngrozitor.
883
00:49:30,083 --> 00:49:31,148
Chiggers.
884
00:49:31,150 --> 00:49:32,682
Stiu.
885
00:49:32,684 --> 00:49:34,918
- Ce sunt oricum?
- E ca un acarian, cred.
886
00:49:34,920 --> 00:49:37,521
Se varsă în piele
și își pune ouăle înăuntru.
887
00:49:37,523 --> 00:49:39,722
Și apoi trag
și ei își sapă calea afară.
888
00:49:39,724 --> 00:49:41,961
Se pare că poate dura
de săptămâni.
889
00:49:43,362 --> 00:49:45,662
Ei bine, cu siguranță
pare calificat.
890
00:49:45,664 --> 00:49:46,597
Mulțumesc.
891
00:49:46,599 --> 00:49:47,932
Poate că este prea calificat.
892
00:49:47,934 --> 00:49:50,133
Ei bine, cum poate cineva
să fie supracalificat?
893
00:49:50,135 --> 00:49:52,168
Aceasta este Gala Met
dupa toate acestea.
894
00:49:52,170 --> 00:49:54,707
Gală. Met Gala.
895
00:49:56,309 --> 00:49:57,775
- Este Gala.
- Gala.
896
00:49:57,777 --> 00:49:58,842
Este Gala?
897
00:49:58,844 --> 00:49:59,878
- Da.
- Bine.
898
00:50:02,081 --> 00:50:04,014
Roger Federer din nou i>
899
00:50:04,016 --> 00:50:07,251
la un joc distanță
de la un alt campionat. i>
900
00:50:07,253 --> 00:50:09,287
Dragostea pentru Federer
acest loc este incredibil. i>
901
00:50:09,289 --> 00:50:10,490
Anna.
902
00:50:11,056 --> 00:50:12,588
Da, da?
903
00:50:12,590 --> 00:50:14,492
Ai interviul ăsta
pentru postul de lucru Met.
904
00:50:14,494 --> 00:50:15,825
- Fă-o, fă-o.
- Bine.
905
00:50:15,827 --> 00:50:17,528
Nu poți fi serios! i>
906
00:50:17,530 --> 00:50:18,963
O victorie în josul jocului! i>
907
00:50:18,965 --> 00:50:21,097
Suntem foarte scurți
pe spațiul de birou,
908
00:50:21,099 --> 00:50:22,868
așa că vei fi aici.
909
00:50:27,007 --> 00:50:29,873
Pe aici.
910
00:50:29,875 --> 00:50:32,476
- Bine, deci e biroul tău.
- Mulțumesc.
911
00:50:32,478 --> 00:50:33,610
Și Christina
te va incepe.
912
00:50:33,612 --> 00:50:34,979
Grozav. Mulțumesc foarte mult.
913
00:50:34,981 --> 00:50:36,112
- Să aveţi o zi bună!
- Mulțumiri!
914
00:50:36,114 --> 00:50:37,414
- Scuzati-ma.
- Da?
915
00:50:37,416 --> 00:50:38,749
A fost baia
că am trecut?
916
00:50:38,751 --> 00:50:40,217
Oh, da, chiar jos.
917
00:50:40,219 --> 00:50:41,454
Mulțumesc.
918
00:51:03,242 --> 00:51:05,141
Asta este de necrezut.
919
00:51:05,143 --> 00:51:06,309
Asta e Leo?
920
00:51:06,311 --> 00:51:07,577
Leo-Leo?
921
00:51:07,579 --> 00:51:09,079
Există doar un singur Leo.
922
00:51:09,081 --> 00:51:11,048
O Doamne! Taylor Swift!
923
00:51:11,050 --> 00:51:12,583
Ești atât de alb!
924
00:51:12,585 --> 00:51:14,985
Nu putem merge la asta?
Trebuie să furăm chestii?
925
00:51:14,987 --> 00:51:16,287
Da!
926
00:51:16,289 --> 00:51:18,322
- Unde este ea?
- Tabelul patru, ora 10:00.
927
00:51:18,324 --> 00:51:19,523
Cel mai drept împușcat
catre baie
928
00:51:19,525 --> 00:51:20,724
fără să o pună
în Siberia.
929
00:51:20,726 --> 00:51:22,360
Există un loc gol
langa ea.
930
00:51:22,362 --> 00:51:23,697
E pentru data ei.
931
00:51:25,998 --> 00:51:27,298
Cine e data ei?
932
00:51:27,300 --> 00:51:28,501
Nu știu.
933
00:51:30,902 --> 00:51:32,302
- Bună.
- Bună. Îmi pare rău să întrerup,
934
00:51:32,304 --> 00:51:33,269
dar eu am
lista finală de oaspeți
935
00:51:33,271 --> 00:51:34,338
pentru cina președintelui.
936
00:51:34,340 --> 00:51:35,706
Oh, minunat.
937
00:51:35,708 --> 00:51:37,007
Tu ai
toate orele de sosire?
938
00:51:37,009 --> 00:51:38,242
Toate timpurile de sosire,
939
00:51:38,244 --> 00:51:41,278
inclusiv câteva suplimentare
numele din partea de jos.
940
00:51:41,280 --> 00:51:42,679
Claude Becker?
941
00:51:42,681 --> 00:51:44,246
publicistul său
a fost în ea. i>
942
00:51:44,248 --> 00:51:45,751
Abia trebuia să întreb. i>
943
00:51:53,893 --> 00:51:55,224
Buna.
944
00:51:55,226 --> 00:51:56,559
M-au pus lângă tine.
945
00:51:56,561 --> 00:51:58,162
Oh, norocos pentru mine.
946
00:51:58,164 --> 00:51:59,366
Buna.
947
00:51:59,998 --> 00:52:01,033
Claude Becker.
948
00:52:01,867 --> 00:52:03,068
Daphne Kluger.
949
00:52:14,646 --> 00:52:17,516
Eul a aterizat.
950
00:52:18,717 --> 00:52:20,586
Cum ai căzut vreodată?
pentru acest schmuck? i>
951
00:52:21,586 --> 00:52:23,487
Serios?
952
00:52:23,489 --> 00:52:26,490
Lou și cu mine trecusem
un patch dur,
953
00:52:26,492 --> 00:52:30,293
și chiar am vrut
un mare scor al meu.
954
00:52:30,295 --> 00:52:31,628
Deci te-a prins?
955
00:52:31,630 --> 00:52:33,866
Mmm. Nu chiar.
956
00:52:35,501 --> 00:52:38,168
Ce, ți-a spus adevărul?
957
00:52:38,170 --> 00:52:40,038
Singurul mod de a con duce, nu?
958
00:52:48,146 --> 00:52:49,514
B1. I>
959
00:52:49,516 --> 00:52:50,880
Am fost cu Lou
rigcare Bingo i>
960
00:52:50,882 --> 00:52:53,516
și a alerga ieftin contra
la ruletă. i>
961
00:52:53,518 --> 00:52:55,721
Noroc dacă am câștigat 1.000 $
o noapte. i>
962
00:52:57,989 --> 00:53:00,023
- Bingo!
- Bingo sună.
963
00:53:00,025 --> 00:53:02,193
Deci, un prieten de-al meu
mă cu acest dealer de artă i>
964
00:53:02,195 --> 00:53:04,161
și am lucrat
o agitație simplă. i>
965
00:53:04,163 --> 00:53:05,929
- Claude Becker?
- De acolo.
966
00:53:05,931 --> 00:53:07,097
Mulțumesc.
967
00:53:07,099 --> 00:53:09,566
Bună. Eu sunt Debbie.
968
00:53:09,568 --> 00:53:10,836
- Claude Becker.
- Oh.
969
00:53:13,239 --> 00:53:15,738
Când cineva
a fost interesat de o piesă, i>
970
00:53:15,740 --> 00:53:18,744
aș fi un alt cumpărător
și ridicați prețul. i>
971
00:53:20,445 --> 00:53:24,683
Banii au fost buni și el a fost
grozav în bucătărie. i>
972
00:53:25,617 --> 00:53:28,151
Oh, Doamne, e atât de bun.
973
00:53:28,153 --> 00:53:29,452
Intr-o zi
974
00:53:29,454 --> 00:53:32,491
mi-a cerut să-l prezint
ca vânzător, nu cumpărătorul.
975
00:53:33,059 --> 00:53:34,191
Ce ai facut?
976
00:53:34,193 --> 00:53:35,795
Bine...
977
00:53:37,230 --> 00:53:40,065
O semnătură,
o jumătate de milion de dolari.
978
00:53:46,672 --> 00:53:48,539
El a spus că este simplu. i>
979
00:53:48,541 --> 00:53:51,374
Le-aș fi transmis documentele,
și mi-ar aluneca un cec. i>
980
00:53:51,376 --> 00:53:54,880
Totul ar lua
câteva minute, vârfuri. i>
981
00:54:04,190 --> 00:54:05,322
Ne pare rău că am întârziat.
982
00:54:05,324 --> 00:54:06,856
- Deloc.
- E in regula.
983
00:54:06,858 --> 00:54:08,224
- Foarte frumos să te cunosc.
- Este o plăcere.
984
00:54:08,226 --> 00:54:10,062
- E o bucată frumoasă.
- Îi place foarte mult!
985
00:54:12,197 --> 00:54:15,199
A avut dreptate.
Totul sa întâmplat foarte repede. I>
986
00:54:15,201 --> 00:54:16,666
Ai dreptate
unui avocat.
987
00:54:16,668 --> 00:54:18,334
Dacă nu vă puteți permite
un avocat...
988
00:54:18,336 --> 00:54:21,472
Nu a fost pictura mea.
Mi-a adus fotografia. I>
989
00:54:21,474 --> 00:54:23,539
Avea documentație,
semnături.
990
00:54:23,541 --> 00:54:25,108
Și voi doi v-ați întâlnit?
991
00:54:25,110 --> 00:54:26,476
Ce?
992
00:54:26,478 --> 00:54:28,679
Nu spun un cuvânt.
993
00:54:28,681 --> 00:54:29,949
Esti sigur?
994
00:54:31,617 --> 00:54:35,955
Pentru că nu e destul
la fel de bine ca tine.
995
00:54:38,856 --> 00:54:40,923
Sunt aceste semnături?
996
00:54:40,925 --> 00:54:43,760
Da, voi mărturisi.
997
00:54:43,762 --> 00:54:46,295
Am fost și el fraudat, nu?
998
00:54:46,297 --> 00:54:47,799
Voi fi chiar afară.
999
00:55:17,664 --> 00:55:18,865
Hei!
1000
00:55:20,132 --> 00:55:22,264
Trebuie sa vorbim.
1001
00:55:22,266 --> 00:55:24,467
Mai bine îmi spui că nu e așa
ceea ce cred că este acesta.
1002
00:55:24,469 --> 00:55:26,570
Ce?
1003
00:55:26,572 --> 00:55:28,041
Claude Becker.
1004
00:55:28,641 --> 00:55:29,943
Nu am făcut asta.
1005
00:55:30,842 --> 00:55:32,709
Nu sunt un crupier, bine?
1006
00:55:32,711 --> 00:55:34,411
Sau un turist cu
o găleată de sferturi.
1007
00:55:34,413 --> 00:55:35,778
Nu mă convingeți.
1008
00:55:35,780 --> 00:55:37,947
Nu ai un loc de muncă într-o slujbă!
1009
00:55:37,949 --> 00:55:40,684
Nu va conteaza.
1010
00:55:40,686 --> 00:55:42,186
Vom fi prinși.
1011
00:55:42,188 --> 00:55:43,356
Încetează. Nu au fost.
1012
00:55:46,492 --> 00:55:48,626
De ce faci asta?
1013
00:55:48,628 --> 00:55:50,059
De ce nu-ți poți face treaba?
1014
00:55:50,061 --> 00:55:51,964
De ce există întotdeauna
trebuie să fie un asterisc?
1015
00:55:53,297 --> 00:55:54,999
Îl încadrați, merg.
1016
00:55:55,001 --> 00:55:56,102
Stop.
1017
00:55:56,936 --> 00:55:58,668
E ca și ultima oară.
1018
00:55:58,670 --> 00:56:00,005
Lou. Lou!
1019
00:56:01,005 --> 00:56:02,405
Lou.
1020
00:56:02,407 --> 00:56:04,775
Ma trimis la închisoare!
1021
00:56:04,777 --> 00:56:07,112
Nu ai nici o idee
cum ar fi.
1022
00:56:11,818 --> 00:56:15,485
Da bine,
o va face din nou.
1023
00:56:15,487 --> 00:56:17,190
Nu, el nu este.
1024
00:56:18,590 --> 00:56:20,293
El nu este.
1025
00:56:34,840 --> 00:56:37,276
Bun. Comutarea camerelor.
1026
00:56:42,181 --> 00:56:44,250
Mergând spre baie.
1027
00:56:49,722 --> 00:56:51,190
Bine, în locul oarbă.
1028
00:56:56,628 --> 00:56:58,394
O să continui să merg.
1029
00:56:58,396 --> 00:57:00,229
Nimic'.
1030
00:57:00,231 --> 00:57:01,668
Nimic'.
1031
00:57:02,534 --> 00:57:04,302
Bine, tu ești chiar acolo.
1032
00:57:13,146 --> 00:57:15,711
12 picioare. Bună treabă! I>
1033
00:57:15,713 --> 00:57:17,514
Mulțumesc, Nine Ball.
1034
00:57:17,516 --> 00:57:20,351
Asa de usor. Pentru puțin.
1035
00:57:20,353 --> 00:57:21,387
Ce e greu?
1036
00:57:27,559 --> 00:57:29,092
- Hei.
- Oh, salut!
1037
00:57:29,094 --> 00:57:30,561
Îmi pare rău, ascultă,
Știu asta într-adevăr
1038
00:57:30,563 --> 00:57:31,862
nu este o afacere ...
1039
00:57:31,864 --> 00:57:33,028
Nu, mergi înainte.
1040
00:57:33,030 --> 00:57:34,563
E doar
un steag puțin roșu aici.
1041
00:57:34,565 --> 00:57:36,900
Dar acest furnizor nu are
un specialist în nutriție.
1042
00:57:36,902 --> 00:57:38,400
- Bine.
- Și noi fugim
1043
00:57:38,402 --> 00:57:39,536
la 20% mese speciale.
1044
00:57:39,538 --> 00:57:42,572
Vegan, fără gluten,
sodiu scăzut, lactoză.
1045
00:57:42,574 --> 00:57:44,608
Am avut un client dat în judecată.
1046
00:57:44,610 --> 00:57:46,041
- Într-adevăr?
- Da.
1047
00:57:46,043 --> 00:57:47,711
Nu cred că ar trebui să fugim
oricare din chestiile astea.
1048
00:57:47,713 --> 00:57:49,612
Cred că suntem scurți
o persoană de personal.
1049
00:57:49,614 --> 00:57:50,947
Avem nevoie de un nutriționist.
1050
00:57:50,949 --> 00:57:52,615
- Știu pe cineva. i>
- Tu faci? i>
1051
00:57:52,617 --> 00:57:53,883
Da, și ea e grozavă. i>
1052
00:57:53,885 --> 00:57:55,454
Sa mutat aici
din Australia. i>
1053
00:58:01,327 --> 00:58:02,559
Da.
1054
00:58:02,561 --> 00:58:04,094
Ok. Du-te. I>
1055
00:58:04,096 --> 00:58:05,429
Vânzător, hol, hol.
1056
00:58:05,431 --> 00:58:06,396
Treceți prin auditoriu.
1057
00:58:06,398 --> 00:58:08,130
Hol, hol,
hol, intrare.
1058
00:58:08,132 --> 00:58:11,203
Salut salut! Îmi pare rău că am întârziat.
Traficul a fost oribil.
1059
00:58:13,905 --> 00:58:15,773
Bine...
1060
00:58:15,775 --> 00:58:18,807
- Amita.
- Mulțumesc.
1061
00:58:18,809 --> 00:58:20,346
Constance.
1062
00:58:21,445 --> 00:58:22,848
Nine Ball.
1063
00:58:23,514 --> 00:58:24,951
Și Lou.
1064
00:58:25,784 --> 00:58:27,851
Și Rose.
1065
00:58:27,853 --> 00:58:29,251
Mulțumesc.
1066
00:58:29,253 --> 00:58:31,757
- Și Debbie.
- Mulțumesc.
1067
00:58:34,726 --> 00:58:36,325
Bună, sunt Daphne Kluger, i>
1068
00:58:36,327 --> 00:58:39,463
și acesta este punctul dvs. de vedere
Institutul de Costume din acest an. i>
1069
00:58:39,465 --> 00:58:42,766
Acesta este Dolce
și asta e Galliano pentru Dior.
1070
00:58:42,768 --> 00:58:44,767
- Și asta e McQueen.
- Wow.
1071
00:58:44,769 --> 00:58:46,302
Și cine e
te îmbraci mâine?
1072
00:58:46,304 --> 00:58:48,604
Mmm. Rose Weil.
1073
00:58:48,606 --> 00:58:50,039
- Interesant.
- Stiu.
1074
00:58:50,041 --> 00:58:51,742
M-am gândit cumva
a fost o alegere neașteptată.
1075
00:58:51,744 --> 00:58:52,943
Ce e asta aici?
1076
00:58:52,945 --> 00:58:54,445
Așa sunt
bijuteriile coroanei
1077
00:58:54,447 --> 00:58:57,079
din opt familii regale
din Europa.
1078
00:58:57,081 --> 00:58:58,581
Care este probabil motivul
există un șanț.
1079
00:58:58,583 --> 00:59:01,050
- Deci nu putem merge acolo?
- Nu, Dumnezeule, nu.
1080
00:59:01,052 --> 00:59:02,820
Aș vrea să putem. Oricum...
1081
00:59:02,822 --> 00:59:05,354
Sunt împrumutate pentru noi
de la Dmitri
1082
00:59:05,356 --> 00:59:08,057
Foarte-Long-rus-Last-Nume
că nu pot pronunța.
1083
00:59:08,059 --> 00:59:09,758
Am auzit că nu sunt
singurele bijuterii
1084
00:59:09,760 --> 00:59:10,894
care va fi afișat.
1085
00:59:10,896 --> 00:59:12,628
- Care ți-a spus?
- Am surse.
1086
00:59:12,630 --> 00:59:15,932
Ei bine, din moment ce pisica
deja din sac ...
1087
00:59:15,934 --> 00:59:17,934
Da, voi purta
un colier
1088
00:59:17,936 --> 00:59:20,070
că Cartier a decis
să mă împrumute.
1089
00:59:20,072 --> 00:59:21,403
Se numește Toussaint,
1090
00:59:21,405 --> 00:59:23,238
și a fost într-o boltă
timp de 50 de ani.
1091
00:59:23,240 --> 00:59:25,208
Si eu sunt
doar puțin emoționat.
1092
00:59:25,210 --> 00:59:27,411
- Ați încercat deja asta?
- Poate.
1093
00:59:27,413 --> 00:59:30,182
- Câte carate e?
- Destul.
1094
01:00:09,820 --> 01:00:11,588
Hei.
1095
01:00:11,590 --> 01:00:12,889
- Hei.
- Hmm?
1096
01:00:12,891 --> 01:00:15,157
- Ruj. Tu ce crezi?
- Oh.
1097
01:00:15,159 --> 01:00:18,461
Roz. Da, da. Barbie.
1098
01:00:18,463 --> 01:00:19,465
Intr-o maniera pozitiva.
1099
01:00:20,431 --> 01:00:21,533
Mulțumesc.
1100
01:00:26,338 --> 01:00:29,938
- E aici.
- Dreapta. In cele din urma. Grozav.
1101
01:00:29,940 --> 01:00:31,374
In regula.
1102
01:00:31,376 --> 01:00:34,212
- Nu ai văzut-o.
- Nu.
1103
01:00:34,947 --> 01:00:36,949
- Buna.
- Buna.
1104
01:00:41,954 --> 01:00:45,224
Ooh. E o cutie mare.
1105
01:00:45,990 --> 01:00:47,360
In regula.
1106
01:00:56,867 --> 01:00:58,403
Crapă!
1107
01:00:59,371 --> 01:01:00,470
Ar trebui să ...
1108
01:01:00,472 --> 01:01:01,771
Să încercăm.
Vezi dacă se potrivește.
1109
01:01:01,773 --> 01:01:02,905
Bine.
1110
01:01:02,907 --> 01:01:04,943
- Pot ...
- Sigur.
1111
01:01:10,081 --> 01:01:12,715
Wow. E greu.
1112
01:01:12,717 --> 01:01:13,883
Foarte greu.
1113
01:01:13,885 --> 01:01:16,119
Vino la mama.
1114
01:01:16,121 --> 01:01:18,688
In regula.
Ar putea fi un pic ...
1115
01:01:18,690 --> 01:01:21,157
Doar o frig. Dreapta.
1116
01:01:21,159 --> 01:01:22,427
Ooh!
1117
01:01:23,228 --> 01:01:25,829
- Oh.
- In regula. Bine.
1118
01:01:25,831 --> 01:01:28,932
- Oh wow.
- Staţi să văd. Dreapta.
1119
01:01:28,934 --> 01:01:30,534
Asta intră.
1120
01:01:30,536 --> 01:01:31,901
Uită-te la tine.
1121
01:01:31,903 --> 01:01:33,606
Da. Acolo.
1122
01:01:34,572 --> 01:01:36,375
- Se potriveste.
- Oh.
1123
01:01:36,875 --> 01:01:38,143
In regula.
1124
01:01:38,976 --> 01:01:40,378
Se potriveste.
1125
01:01:40,980 --> 01:01:42,445
Bine, bine.
1126
01:01:42,447 --> 01:01:44,981
Putem scăpa,
și apoi putem încerca rochia.
1127
01:01:44,983 --> 01:01:47,119
- Bine.
- Um ... Stai așa.
1128
01:01:47,952 --> 01:01:49,219
Oh!
1129
01:01:49,221 --> 01:01:51,722
Îmi pare rău, nu poți să faci asta.
Trebuie să o fac.
1130
01:01:51,724 --> 01:01:53,157
Este nevoie de un magnet special.
1131
01:01:53,159 --> 01:01:55,258
- Ce?
- Misto.
1132
01:01:55,260 --> 01:01:57,894
- Magnet special?
- Da.
1133
01:02:01,032 --> 01:02:03,766
- Oh.
- Asta e tare.
1134
01:02:03,768 --> 01:02:06,004
E genial. Sclipitor.
1135
01:02:06,570 --> 01:02:07,670
Uimitor.
1136
01:02:07,672 --> 01:02:09,240
Um ...
1137
01:02:11,043 --> 01:02:14,278
Pot să văd asta din nou,
fara interes?
1138
01:02:14,280 --> 01:02:16,682
- Sigur.
- Mulțumiri.
1139
01:02:18,516 --> 01:02:19,585
Asta e uimitor.
1140
01:02:20,853 --> 01:02:24,854
Grozav. Lasă-mă să văd.
Deci, cum funcționează?
1141
01:02:24,856 --> 01:02:26,190
Hilda Schneider,
reporter de modă, Der Spiegel. i>
1142
01:02:26,192 --> 01:02:27,391
Nu.
1143
01:02:27,393 --> 01:02:28,590
Hilda Schneider,
diplomat atașat?
1144
01:02:28,592 --> 01:02:29,492
Nu.
1145
01:02:29,494 --> 01:02:30,793
- bunul Lufthansa?
- Lufthansa.
1146
01:02:30,795 --> 01:02:32,028
Problemă.
1147
01:02:32,030 --> 01:02:34,599
- Cu?
- De la Rose.
1148
01:02:35,800 --> 01:02:37,733
Oh Doamne.
1149
01:02:37,735 --> 01:02:39,034
Haide!
1150
01:02:39,036 --> 01:02:40,436
Oh, Dumnezeule,
este uimitor. i>
1151
01:02:40,438 --> 01:02:41,871
Și o poți face doar
cu un magnet? i>
1152
01:02:41,873 --> 01:02:43,840
- Numai magnetul. i>
- Lasă-mă să văd ... i>
1153
01:02:43,842 --> 01:02:46,309
Stop. Joaca din nou.
1154
01:02:46,311 --> 01:02:48,110
Oh, Dumnezeule,
este uimitor. i>
1155
01:02:48,112 --> 01:02:49,579
Și o poți face doar
cu un magnet? i>
1156
01:02:49,581 --> 01:02:51,784
- Numai magnetul. i>
- Zoom i> într-un pic.
1157
01:03:05,463 --> 01:03:07,597
Ce, Leslie? Sunt ocupat.
1158
01:03:07,599 --> 01:03:09,532
Leslie?
1159
01:03:09,534 --> 01:03:11,800
Hei, sis, suntem într-un pic de
un gem chiar acum,
1160
01:03:11,802 --> 01:03:13,105
și am nevoie de ajutorul tău.
1161
01:03:15,840 --> 01:03:19,476
Deci, se pare că au folosit-o
poli-magneți și un arc.
1162
01:03:19,478 --> 01:03:21,510
Vă oferă atracție
și repulsie
1163
01:03:21,512 --> 01:03:23,412
în aceeași axă, știi? i>
1164
01:03:23,414 --> 01:03:26,249
- Nu chiar.
- Ei bine, sunt trași împreună. i>
1165
01:03:26,251 --> 01:03:29,318
Dar nu atinge,
până când o rotiți,
1166
01:03:29,320 --> 01:03:31,088
și apoi se blochează.
1167
01:03:31,090 --> 01:03:33,690
Este o mâncare reală.
Mă duc să vă dau un răspuns pozitiv
1168
01:03:33,692 --> 01:03:37,461
și un pol negativ într-o buclă.
Asta ar trebui să funcționeze bine. I>
1169
01:03:37,463 --> 01:03:40,463
Ești un mic geniu, sis.
Mulțumesc.
1170
01:03:40,465 --> 01:03:42,065
Într-adevăr? A reparat-o?
1171
01:03:42,067 --> 01:03:43,833
Într-adevăr?
M-ai întrebat asta?
1172
01:03:54,880 --> 01:03:57,215
Bine, băieți. Verificare de sunet.
1173
01:03:58,284 --> 01:04:00,682
- Nine Ball.
- Verifica.
1174
01:04:00,684 --> 01:04:02,117
- Debbie.
- Verifica.
1175
01:04:02,119 --> 01:04:04,119
- Constance.
- Da.
1176
01:04:04,121 --> 01:04:05,320
- Amita.
- Da.
1177
01:04:05,322 --> 01:04:07,092
- Lou.
- Verifica.
1178
01:04:22,740 --> 01:04:26,943
Rahatul a fost agitat.
Am fost urmărit de un politist!
1179
01:04:26,945 --> 01:04:30,646
Bine, deci este sora mea,
toată lumea, Veronica.
1180
01:04:30,648 --> 01:04:33,518
Verifică asta. Nebun.
1181
01:04:34,920 --> 01:04:37,920
Strâmt. In regula. Vă datorez
unul, puștiule.
1182
01:04:37,922 --> 01:04:39,621
Dă-mi o nouă identitate.
1183
01:04:39,623 --> 01:04:41,257
Du-te acasă.
1184
01:04:41,259 --> 01:04:43,128
Ce fac părinții tăi?
1185
01:04:45,963 --> 01:04:48,731
Bine, suntem sus.
Toți sunt implicați? I>
1186
01:04:48,733 --> 01:04:50,333
- Da. i>
- Mmm-hmm. i>
1187
01:04:50,335 --> 01:04:52,434
Bine, doamnelor.
Jumatate de ora.
1188
01:04:52,436 --> 01:04:54,572
Numărătoarea inversă începe acum.
1189
01:04:55,840 --> 01:05:00,811
Bine. Primul.
Nu e nevoie să fii nervos.
1190
01:05:00,813 --> 01:05:02,110
Mâncarea e mai bună
in interior
1191
01:05:02,112 --> 01:05:03,412
decât cred majoritatea oamenilor
1192
01:05:03,414 --> 01:05:06,349
și chiar solitar
poate fi cam pașnic.
1193
01:05:13,659 --> 01:05:17,496
Vreau doar să spun, mulțumesc.
1194
01:05:18,896 --> 01:05:22,733
În ultimele trei săptămâni
au fost uimitoare pentru mine,
1195
01:05:22,735 --> 01:05:25,570
și am muncit foarte mult
pentru acest moment.
1196
01:05:26,405 --> 01:05:28,371
Deci, orice se întâmplă în seara asta,
1197
01:05:28,373 --> 01:05:29,807
Vreau să vă amintiți
un lucru,
1198
01:05:30,641 --> 01:05:33,476
nu faci asta pentru mine.
1199
01:05:33,478 --> 01:05:36,412
Nu faci asta
Pentru dumneavoastră.
1200
01:05:36,414 --> 01:05:39,548
Undeva acolo este
o fetiță de opt ani
1201
01:05:39,550 --> 01:05:42,621
culcat în pat,
visează că este un criminal.
1202
01:05:45,255 --> 01:05:47,923
Să facem asta pentru ea.
1203
01:05:47,925 --> 01:05:50,425
Nu te angaja
în conversație informală
1204
01:05:50,427 --> 01:05:51,728
cu oaspeții, vă rog.
1205
01:05:51,730 --> 01:05:53,630
Nu aveți telefonul mobil
pe tine.
1206
01:05:53,632 --> 01:05:55,030
Te rog sa te asiguri
telefonul dvs. mobil este pornit
1207
01:05:55,032 --> 01:05:57,066
la securitate înainte de pornire
a evenimentului.
1208
01:05:57,068 --> 01:05:58,267
Foarte important.
1209
01:05:58,269 --> 01:06:00,137
Nu mănâncă,
incruciseaza-ti mainile,
1210
01:06:00,139 --> 01:06:01,436
pune mâinile
în buzunarele tale.
1211
01:06:01,438 --> 01:06:02,539
Știu că va fi
o noapte lungă.
1212
01:06:02,541 --> 01:06:04,606
Știu că vei obosi.
1213
01:06:20,257 --> 01:06:22,425
- Buna.
- Buna. Ce mai faci?
1214
01:06:22,427 --> 01:06:23,959
Edward, atât de bine să te văd.
Claude Becker.
1215
01:06:23,961 --> 01:06:26,362
- Plăcere.
- Și, desigur, Rose Weil.
1216
01:06:26,364 --> 01:06:28,231
- Voi doi vă cunoașteți?
- Da.
1217
01:06:28,233 --> 01:06:30,432
Draga mea,
este că Toussaint?
1218
01:06:30,434 --> 01:06:32,200
Eu as spune
arăți ca un milion de dolari,
1219
01:06:32,202 --> 01:06:33,735
dar este mai mult
100 de milioane.
1220
01:06:33,737 --> 01:06:36,706
Mulțumesc, sunt 150 de milioane
de fapt.
1221
01:06:36,708 --> 01:06:39,378
Ce te-a inspirat
pentru aspectul din seara asta?
1222
01:06:42,112 --> 01:06:43,348
A ei.
1223
01:07:00,264 --> 01:07:03,766
Ireal. Deci ce face
aceasta noapte atat de distractiva?
1224
01:07:03,768 --> 01:07:05,501
Adică, niciodată nu știi
pe care o vei vedea.
1225
01:07:05,503 --> 01:07:08,104
Sunt stele
de pe întreaga planetă.
1226
01:07:08,106 --> 01:07:11,377
Întâlnire actori, oameni din
industria modei.
1227
01:07:12,643 --> 01:07:15,545
Așa că vine următorul,
avem Serena Williams.
1228
01:07:15,547 --> 01:07:18,081
- Ce mai faci?
- Sunt bine. Ce mai faci?
1229
01:07:18,083 --> 01:07:19,749
Sunt bine multumesc.
1230
01:07:19,751 --> 01:07:21,284
Deci ai cucerit curtea,
ai cucerit mama ...
1231
01:07:21,286 --> 01:07:23,686
- Incerc.
- Adică, reușiți.
1232
01:07:23,688 --> 01:07:26,555
Ne pare rău, suntem puțin
susținut astăzi. Numele dumneavoastră?
1233
01:07:26,557 --> 01:07:29,391
Hilda Schneider.
1234
01:07:29,393 --> 01:07:31,293
Oh, aici este.
Noapte bună.
1235
01:07:40,271 --> 01:07:41,907
Aici, Heidi! Heidi!
1236
01:08:12,637 --> 01:08:14,673
Da. Gata pentru seara asta?
1237
01:08:24,248 --> 01:08:27,019
- Salut, ce faci?
- Mă bucur să te văd! Fantastic.
1238
01:08:47,005 --> 01:08:48,006
Gata să stea.
1239
01:08:54,244 --> 01:08:55,814
- Sos iute?
- Sos iute.
1240
01:09:25,877 --> 01:09:28,514
- Esti bun?
- Da. Ne vedem în curând?
1241
01:09:31,048 --> 01:09:33,519
Hei, nu, suntem închise.
1242
01:09:35,020 --> 01:09:36,486
Au fost închise.
1243
01:09:36,488 --> 01:09:38,957
Haide, tipule.
E chiar acolo.
1244
01:09:46,730 --> 01:09:48,567
Da, am luat-o.
1245
01:09:49,134 --> 01:09:50,935
Da, o văd.
1246
01:09:52,203 --> 01:09:53,938
Suntem plecați.
1247
01:09:57,007 --> 01:09:58,541
Buna tuturor.
1248
01:09:58,543 --> 01:10:00,076
- Bună.
- Ce mai faci?
1249
01:10:00,078 --> 01:10:01,678
Bună. Ma bucur sa te vad.
1250
01:10:01,680 --> 01:10:03,879
E atât de bine să te văd.
Arati grozav.
1251
01:10:03,881 --> 01:10:06,184
- Şi tu. Noroc.
- Oh, da, urale.
1252
01:10:10,521 --> 01:10:13,522
Nu, nu, acestea sunt reale.
1253
01:10:13,524 --> 01:10:15,493
Mulțumesc foarte mult.
Atât de drăguț.
1254
01:10:24,135 --> 01:10:26,104
Bine, numărătoare.
1255
01:10:26,637 --> 01:10:30,641
Trei doi unu.
1256
01:10:31,609 --> 01:10:32,775
Aveți nevoie de un medicament fără gluten
1257
01:10:32,777 --> 01:10:33,979
și un pește prăjit
pentru tabelul opt.
1258
01:10:36,079 --> 01:10:37,647
Unde e veganul
pentru tabelul patru?
1259
01:10:37,649 --> 01:10:39,485
Aici.
1260
01:10:45,990 --> 01:10:47,225
Hai! Hai! Hai.
1261
01:11:03,041 --> 01:11:04,641
Oh Doamne!
1262
01:11:10,547 --> 01:11:12,147
Mmm.
1263
01:11:12,149 --> 01:11:14,051
Mmm, mmm, mmm.
1264
01:11:14,786 --> 01:11:16,521
Mi-e foame.
1265
01:11:17,756 --> 01:11:21,424
Mmm. Nu am mâncat nimic
in trei zile.
1266
01:11:21,426 --> 01:11:22,661
Imi pare rau.
1267
01:11:23,261 --> 01:11:24,561
Mmm.
1268
01:11:24,563 --> 01:11:26,131
Sunt nebun?
1269
01:11:27,599 --> 01:11:29,799
Este adâncă.
1270
01:11:29,801 --> 01:11:31,570
Poate jumătate de castron.
1271
01:11:49,354 --> 01:11:51,187
Asa de,
ar trebui să te urci.
1272
01:11:51,189 --> 01:11:54,290
Au de fapt un tip acolo
pentru a vă învăța cum să curtsy.
1273
01:11:54,292 --> 01:11:55,759
Da asta e adevărat.
1274
01:11:55,761 --> 01:11:58,727
Oricum, intru, fac
acest mic genunchi.
1275
01:11:58,729 --> 01:12:00,597
Iar regina se uită la mine
1276
01:12:00,599 --> 01:12:02,264
și spune,
"Nu este o curte."
1277
01:12:02,266 --> 01:12:03,232
Într-adevăr?
1278
01:12:03,234 --> 01:12:05,300
Asa ca acum,
Sunt într-o situație neclară
1279
01:12:05,302 --> 01:12:06,602
cu Regina Angliei.
1280
01:12:06,604 --> 01:12:08,806
Și...
1281
01:12:11,076 --> 01:12:12,241
Esti bine?
1282
01:12:12,243 --> 01:12:14,811
Da, sunt bine. Sunt bine.
1283
01:12:14,813 --> 01:12:16,211
Trebuie să plecați
catre baie?
1284
01:12:16,213 --> 01:12:17,781
- Nu! Sunt bine.
- Esti sigur?
1285
01:12:17,783 --> 01:12:19,382
Mă duc la stagnare
cu Regina ...
1286
01:12:20,784 --> 01:12:23,919
- Și ea ...
- Esti bine?
1287
01:12:23,921 --> 01:12:25,487
Sunt bine. Doar da-mi
o secundă,
1288
01:12:25,489 --> 01:12:27,690
stai asa.
Trebuie doar să fac asta ...
1289
01:12:27,692 --> 01:12:29,094
Esti bine?
1290
01:12:44,375 --> 01:12:46,011
Joc început!
1291
01:12:59,490 --> 01:13:01,025
Scuză-mă, trebuie să ...
1292
01:13:09,501 --> 01:13:11,000
Asta e bine.
1293
01:13:11,002 --> 01:13:13,705
Bine, ai dreptate
marginea punctului orb.
1294
01:13:18,342 --> 01:13:20,576
Hei, te simți bine?
1295
01:13:20,578 --> 01:13:23,245
Esti bun? Oh, lucru sărac.
1296
01:13:23,247 --> 01:13:26,648
E in regula. Te vei face bine.
Respirați, respirați ...
1297
01:13:26,650 --> 01:13:29,018
Respirați ... Respirați ...
1298
01:13:29,020 --> 01:13:30,318
A respira.
1299
01:13:33,490 --> 01:13:34,857
Bine, zece secunde.
1300
01:13:34,859 --> 01:13:36,260
Începem.
1301
01:13:37,561 --> 01:13:39,629
Hei, vino aici.
1302
01:13:39,631 --> 01:13:40,862
Nu poate fi aici.
Trebuie să
1303
01:13:40,864 --> 01:13:42,130
adu-l în bucătărie
imediat.
1304
01:13:42,132 --> 01:13:44,467
- Nici o problema.
- Bine, du-te. Du-te, du-te.
1305
01:13:44,469 --> 01:13:45,668
Venind la tine, Deb.
1306
01:13:45,670 --> 01:13:47,439
Bine, vine aici.
1307
01:13:52,609 --> 01:13:53,844
Oh.
1308
01:14:01,152 --> 01:14:02,884
Baiatul meu e plecat.
1309
01:14:02,886 --> 01:14:05,122
Toate doamnele mele
încă în întuneric.
1310
01:14:08,059 --> 01:14:11,260
- Omule. Omule.
- Da.
1311
01:14:11,262 --> 01:14:13,230
- O ai?
- Sa am ce?
1312
01:14:13,931 --> 01:14:15,598
Oh, am fumat.
1313
01:14:15,600 --> 01:14:16,831
Ce vrei să spui, "a fumat"?
1314
01:14:16,833 --> 01:14:18,067
Stii, a intrebat Josh,
1315
01:14:18,069 --> 01:14:19,802
și el a fost ca,
"Hei, ai ..."
1316
01:14:19,804 --> 01:14:21,806
Baieti, unde e?
Ce s-a întâmplat?
1317
01:14:22,472 --> 01:14:23,772
Ce se întâmplă?
1318
01:14:23,774 --> 01:14:26,541
Stalked în hol.
Chitchattin'.
1319
01:14:26,543 --> 01:14:28,113
Tammy, trebuie să o faci
să-l muți acum. i>
1320
01:14:35,185 --> 01:14:37,152
Am pus supa în jos,
Sunt ca...
1321
01:14:37,154 --> 01:14:39,589
Hei! Hei, ce naiba
ce faci?
1322
01:14:39,591 --> 01:14:40,889
Nu te plătiți
a vorbi.
1323
01:14:40,891 --> 01:14:42,961
- Haide sa mergem.
- Da scuze.
1324
01:14:56,006 --> 01:14:57,942
Iată, voi lua asta.
Le voi lua.
1325
01:15:01,212 --> 01:15:02,380
Mulțumiri.
1326
01:15:15,359 --> 01:15:17,962
Pauză de baie.
Pauză de baie!
1327
01:15:56,400 --> 01:15:58,036
A fost intens.
1328
01:16:00,905 --> 01:16:02,439
Ce?
1329
01:16:15,520 --> 01:16:17,385
Nu știu. Ar fi putut
τη30 τη τη not not τη30 τη year τη not year τη τη not year not τη τη30 year not τη not not τη not τη3030 τη not year τη not
1330
01:16:17,387 --> 01:16:18,853
Ar fi putut cădea
acolo. Nu sunt sigur.
1331
01:16:18,855 --> 01:16:20,421
Eram doar barfing
cugetul meu.
1332
01:16:20,423 --> 01:16:23,127
M-am întors la masă
tot timpul.
1333
01:16:23,828 --> 01:16:24,960
Sigilați ieșirile.
1334
01:16:24,962 --> 01:16:26,228
Ce? Nu.
Trebuie să facem
1335
01:16:26,230 --> 01:16:27,597
o asemenea afacere?
Haide.
1336
01:16:27,599 --> 01:16:30,433
- Mai bine o închizi.
- O, haide!
1337
01:16:30,435 --> 01:16:32,602
- Trebuie să curățăm camera.
- Nu poți face asta.
1338
01:16:32,604 --> 01:16:34,437
Trebuie să facem o maturare completă.
1339
01:16:34,439 --> 01:16:35,937
Nu putem.
1340
01:16:35,939 --> 01:16:37,639
Știi cine e aici?
1341
01:16:37,641 --> 01:16:39,708
Tocmai ai pierdut 150 milioane de dolari.
1342
01:16:39,710 --> 01:16:42,611
Ce ai face dacă ar fi fost?
un Rembrandt lipsește, hmm?
1343
01:16:42,613 --> 01:16:45,214
Cina va relua în curând,
Iţi promit!
1344
01:16:45,216 --> 01:16:47,016
Mulțumesc foarte mult
pentru întelegerea ta.
1345
01:16:47,018 --> 01:16:48,920
Mergeți pe scări.
1346
01:16:51,922 --> 01:16:53,755
Sealin 'ieșirile.
1347
01:16:56,927 --> 01:16:59,027
Domnilor, lucrăm
în echipe de două.
1348
01:16:59,029 --> 01:17:01,129
Începem la perimetru
și să ne străduim drumul.
1349
01:17:01,131 --> 01:17:02,430
Odată ce ați fost scanat,
1350
01:17:02,432 --> 01:17:04,701
te rog du-te direct
la ieșire.
1351
01:17:04,703 --> 01:17:05,867
O să fie cineva acolo
1352
01:17:05,869 --> 01:17:07,005
care vă va arăta
unde să mergem.
1353
01:17:16,581 --> 01:17:18,179
Tu stii
ce se petrece aici?
1354
01:17:18,181 --> 01:17:19,281
Un obiect
pare să fi fost pierdut.
1355
01:17:19,283 --> 01:17:20,583
Îl caută acum.
1356
01:17:20,585 --> 01:17:22,587
- Știi ce au pierdut?
- Diamante.
1357
01:17:23,154 --> 01:17:24,620
Multe diamante.
1358
01:17:24,622 --> 01:17:26,289
Diamante? Într-adevăr? Suntem
așteaptă în jur pentru diamante?
1359
01:17:26,291 --> 01:17:28,393
Dle, trebuie doar să plec
catre baie.
1360
01:17:31,863 --> 01:17:34,062
Bine, rahatul a suflat.
1361
01:17:34,064 --> 01:17:36,699
Poliția vine, Cartier vine.
1362
01:17:36,701 --> 01:17:38,369
O mulțime de oameni de știri vin.
1363
01:17:39,270 --> 01:17:40,570
Da.
1364
01:17:40,572 --> 01:17:42,671
Da, o fac.
1365
01:17:42,673 --> 01:17:44,272
Sunt cam la jumătatea drumului.
1366
01:17:44,274 --> 01:17:46,308
A fost ceva de tine
a făcut sau cu cineva cu care ați vorbit
1367
01:17:46,310 --> 01:17:47,977
între masă
și baie?
1368
01:17:47,979 --> 01:17:49,878
Am fost destul de preocupat
atunci,
1369
01:17:49,880 --> 01:17:51,483
în cazul în care nu ați observat.
1370
01:18:00,225 --> 01:18:02,392
Amita, e un tip
în bucătărie.
1371
01:18:02,394 --> 01:18:04,259
Dă-o
încă câteva minute. i>
1372
01:18:04,261 --> 01:18:06,297
Nu avem câteva minute.
1373
01:18:09,466 --> 01:18:10,501
Oh, la naiba!
1374
01:18:13,570 --> 01:18:15,103
El este chiar acolo. i>
1375
01:18:15,105 --> 01:18:16,304
Tammy, cât de aproape?
Unde ești acum? I>
1376
01:18:16,306 --> 01:18:17,509
Prin șanț.
1377
01:18:19,176 --> 01:18:21,211
Tammy, trage-o
afară din apă.
1378
01:18:24,314 --> 01:18:26,483
Doar plantați-o în apă!
Doar scoate-l afară, chiar acum!
1379
01:18:28,720 --> 01:18:30,021
Am gasit-o!
1380
01:18:31,322 --> 01:18:33,254
Era în apă.
Trebuie să fi căzut
1381
01:18:33,256 --> 01:18:34,624
în timp ce alergați.
1382
01:18:34,626 --> 01:18:35,824
Pot?
1383
01:18:35,826 --> 01:18:37,291
Am primit-o înapoi.
1384
01:18:37,293 --> 01:18:39,363
Bine. Voi reveni.
1385
01:18:48,104 --> 01:18:50,407
Constance, bine.
1386
01:19:02,753 --> 01:19:04,486
O, bolnavă!
1387
01:19:04,488 --> 01:19:06,557
Uh-uh.
Sunt lipici, lipici!
1388
01:19:21,706 --> 01:19:23,106
Mă simt mai bine?
1389
01:19:23,108 --> 01:19:24,442
Fac acum.
1390
01:19:59,909 --> 01:20:01,479
Scotch de cuplu, te rog.
1391
01:22:23,887 --> 01:22:25,556
Doamne Dumnezeu!
1392
01:22:34,832 --> 01:22:36,701
Mulțumesc. Oh.
1393
01:22:38,368 --> 01:22:39,770
Foarte frumos.
1394
01:22:41,838 --> 01:22:42,838
În primul rând, i>
1395
01:22:42,840 --> 01:22:44,438
Nu sunt membru
de aplicare a legii.
1396
01:22:44,440 --> 01:22:45,973
lucrez cu
transportatorul de asigurare.
1397
01:22:45,975 --> 01:22:47,809
Care înseamnă
Căut fie pentru fraudă
1398
01:22:47,811 --> 01:22:49,577
sau mă uit
pentru colierul real.
1399
01:22:49,579 --> 01:22:51,612
Dincolo de asta,
Nu mi-ar păsa mai puțin.
1400
01:22:51,614 --> 01:22:54,282
Mă tem că nu veți găsi
fie aici.
1401
01:22:54,284 --> 01:22:56,720
Mai vedem noi,
Monsieur ...
1402
01:22:57,820 --> 01:23:00,524
- Domnule?
- Delarue-Broussard.
1403
01:23:01,024 --> 01:23:02,156
Bine.
1404
01:23:02,158 --> 01:23:03,625
Lawrence,
când ai văzut ultima dată
1405
01:23:03,627 --> 01:23:06,160
ceea ce crezi
a fi elementul autentic?
1406
01:23:06,162 --> 01:23:07,830
Când a plecat de aici
pentru Gala Met.
1407
01:23:07,832 --> 01:23:09,565
Când ai știut
acesta a fost un fals?
1408
01:23:09,567 --> 01:23:11,267
În momentul în care a fost returnat.
1409
01:23:11,269 --> 01:23:12,800
Și voi doi.
1410
01:23:12,802 --> 01:23:14,303
Aveai ochii
pe colier
1411
01:23:14,305 --> 01:23:15,771
întreaga seară?
1412
01:23:15,773 --> 01:23:17,440
În afară de când
Doamna Kluger a avut-o
1413
01:23:17,442 --> 01:23:19,107
incident nefericit
în toaleta publică.
1414
01:23:19,109 --> 01:23:20,275
Este corect.
1415
01:23:20,277 --> 01:23:22,177
Ai însoțit-o înăuntru?
1416
01:23:22,179 --> 01:23:23,544
Este o baie pentru femei.
1417
01:23:23,546 --> 01:23:24,847
Este un colier foarte mare.
1418
01:23:24,849 --> 01:23:26,581
Există o singură intrare
în și în afara.
1419
01:23:26,583 --> 01:23:28,985
Am fost staționați la ușă.
1420
01:23:28,987 --> 01:23:30,919
Ai verificat instalatiile sanitare?
1421
01:23:30,921 --> 01:23:32,888
- Nu.
- Am facut.
1422
01:23:32,890 --> 01:23:34,359
Bine, continuă.
1423
01:23:38,395 --> 01:23:41,498
Squidy curat, ca să spun așa.
1424
01:23:44,502 --> 01:23:46,537
Oricine a furat acest colier
1425
01:23:48,439 --> 01:23:51,572
a reușit să iasă
fără a fi detectat.
1426
01:23:51,574 --> 01:23:54,041
Ceea ce înseamnă că căutăm
pentru cineva foarte inteligent.
1427
01:23:54,043 --> 01:23:55,509
Domnilor.
1428
01:23:55,511 --> 01:23:57,345
am vazut
un curse de rasă pură
1429
01:23:57,347 --> 01:23:59,548
aruncat într-un tocător de copaci.
1430
01:23:59,550 --> 01:24:00,982
Oamenii vor merge
la lungimi mari
1431
01:24:00,984 --> 01:24:03,287
pentru a fugi
un transportator de asigurare.
1432
01:24:06,390 --> 01:24:07,688
Acolo! Ce este asta?
1433
01:24:07,690 --> 01:24:09,558
eu spun
asta nu este un loc orb.
1434
01:24:09,560 --> 01:24:12,361
- Ce-ai zice atunci?
- Baia.
1435
01:24:12,363 --> 01:24:13,696
Nu văd o baie.
1436
01:24:13,698 --> 01:24:14,662
Asta e ...
1437
01:24:14,664 --> 01:24:16,164
Pentru ca este
în fața oarbă.
1438
01:24:16,166 --> 01:24:18,633
Ce poate fura cineva
de la o baie oricum?
1439
01:24:18,635 --> 01:24:20,635
Nu știu, articole de toaletă,
1440
01:24:20,637 --> 01:24:22,638
menta, prosoape de mână,
1441
01:24:22,640 --> 01:24:25,941
un colier de diamante de șase kilograme,
aparent.
1442
01:24:25,943 --> 01:24:27,043
Acum, cine e asta?
1443
01:24:27,045 --> 01:24:28,177
Un autobuz?
1444
01:24:28,179 --> 01:24:29,311
Il cunosti?
1445
01:24:29,313 --> 01:24:30,681
Cum aș putea să știu un autobuz?
1446
01:24:31,448 --> 01:24:33,147
Nu suntem noi posh?
1447
01:24:33,149 --> 01:24:35,750
Nu știu pe toți cei care merg
în și dinspre muzeu.
1448
01:24:35,752 --> 01:24:37,385
De ce iti pasa
despre un autobuz?
1449
01:24:37,387 --> 01:24:39,353
Este singura persoană care se mișcă
în interiorul și în afara zonei orb
1450
01:24:39,355 --> 01:24:40,723
în perioada în cauză.
1451
01:24:40,725 --> 01:24:42,794
Ați putea vă rog să
să nu-i spui un punct orb?
1452
01:24:43,761 --> 01:24:44,692
Amenda.
1453
01:24:44,694 --> 01:24:47,795
Ușa în baie
pe care nu o putem vedea
1454
01:24:47,797 --> 01:24:50,264
din cauza dvs. unic
plasarea camerei.
1455
01:24:50,266 --> 01:24:54,068
Acesta este cel mai sofisticat
siguranța muzeului în lume.
1456
01:24:54,070 --> 01:24:56,571
Fiecare piesă de artă este înregistrată
din mai multe unghiuri.
1457
01:24:56,573 --> 01:25:00,241
Nu ne-am întâmplat
ține arta în baie.
1458
01:25:00,243 --> 01:25:02,376
Nu sunt un critic, Kyle.
1459
01:25:02,378 --> 01:25:04,545
Sunt un anchetator de asigurări.
1460
01:25:04,547 --> 01:25:05,947
Nu am vrut să o fac.
1461
01:25:05,949 --> 01:25:07,883
Dar Eric e tot,
"Haide!"
1462
01:25:07,885 --> 01:25:09,951
Sunt ca, "Omule, nu știu
face asta mai mult. "
1463
01:25:09,953 --> 01:25:12,487
E ca și cum "toată lumea e afară
pe docul de încărcare! "
1464
01:25:12,489 --> 01:25:14,555
Știu că a fost foarte proastă.
1465
01:25:14,557 --> 01:25:17,192
Știu că sunt un nenorocit,
1466
01:25:17,194 --> 01:25:18,662
dar nu era chiar buruiala mea.
1467
01:25:21,032 --> 01:25:22,031
Scuze, ce?
1468
01:25:22,033 --> 01:25:23,665
Nu era buruienile mele!
Ma vrei
1469
01:25:23,667 --> 01:25:25,334
să pipi într-o ceașcă sau ceva?
1470
01:25:25,336 --> 01:25:26,668
Nu, nu va fi necesar.
1471
01:25:26,670 --> 01:25:27,936
Esti sigur?
Chiar nu mă deranjează.
1472
01:25:27,938 --> 01:25:28,803
Sunt pozitiv.
1473
01:25:28,805 --> 01:25:30,539
Mi-au pus colierul pe mine.
1474
01:25:30,541 --> 01:25:32,574
Apoi am mers pe covorul roșu.
1475
01:25:32,576 --> 01:25:34,276
Apoi am văzut expoziția.
1476
01:25:34,278 --> 01:25:36,210
Apoi am mâncat supa mea.
1477
01:25:36,212 --> 01:25:37,580
Apoi mi-am aruncat curajul.
1478
01:25:37,582 --> 01:25:38,813
Apoi colierul a dispărut.
1479
01:25:38,815 --> 01:25:40,615
Și apoi
toată lumea sa speriat.
1480
01:25:40,617 --> 01:25:43,718
Și apoi au găsit-o din nou,
Am crezut.
1481
01:25:43,720 --> 01:25:45,519
Dar nu?
1482
01:25:45,521 --> 01:25:47,455
Acest domn.
1483
01:25:47,457 --> 01:25:50,025
- Claude Becker.
- Mulțumesc.
1484
01:25:50,027 --> 01:25:52,527
Era întâlnirea mea.
1485
01:25:52,529 --> 01:25:54,796
A fost vreodată un timp
voi doi sunteți singuri
1486
01:25:54,798 --> 01:25:56,768
în timp ce purtai
colierul?
1487
01:26:02,338 --> 01:26:04,540
Nu.
1488
01:26:04,542 --> 01:26:06,511
Oricine vă prezintă cu voi
în baie?
1489
01:26:07,377 --> 01:26:09,911
Capul meu era într-un bol de toaletă.
1490
01:26:09,913 --> 01:26:11,179
Cum te descurci după?
1491
01:26:11,181 --> 01:26:13,182
O mulțime de oameni.
1492
01:26:13,184 --> 01:26:14,786
Îl cunoști pe femeia asta?
1493
01:26:17,787 --> 01:26:18,754
Nu.
1494
01:26:18,756 --> 01:26:20,187
Debbie Ocean,
condamnat criminal.
1495
01:26:20,189 --> 01:26:21,555
Fratele ei, Danny Ocean,
1496
01:26:21,557 --> 01:26:22,958
criminal mai condamnat.
1497
01:26:22,960 --> 01:26:25,693
Era prezentă
în noaptea incidentului.
1498
01:26:25,695 --> 01:26:27,195
A furat colierul?
1499
01:26:27,197 --> 01:26:29,598
Se pare că nu este
singurul cu un alibi.
1500
01:26:29,600 --> 01:26:32,099
Zâmbind la aparatul de fotografiat
tot timpul.
1501
01:26:32,101 --> 01:26:34,068
Ooh. Asa de...
1502
01:26:34,070 --> 01:26:37,540
Deci, am cinci oameni nevinovați
care par a fi suspecți,
1503
01:26:37,542 --> 01:26:40,044
și cineva care ar trebui să fie
un suspect, dar nu este.
1504
01:26:40,711 --> 01:26:42,510
Am camere de luat vederi
1505
01:26:42,512 --> 01:26:44,780
acoperind fiecare centimetru
a muzeului,
1506
01:26:44,782 --> 01:26:46,882
cu excepția cazului,
1507
01:26:46,884 --> 01:26:51,986
unde au fost furate 150 de milioane de dolari
de la gât, de la gât.
1508
01:26:51,988 --> 01:26:54,488
- Caz interesant.
- Mmm.
1509
01:26:54,490 --> 01:26:56,157
În câteva zile, îmi place slujba mea.
1510
01:26:56,159 --> 01:26:59,061
Îmi place și slujba mea.
1511
01:27:24,253 --> 01:27:25,989
Voi sunteți dracu '.
1512
01:27:27,024 --> 01:27:28,757
Frumos loc.
1513
01:27:28,759 --> 01:27:29,958
Trebuie să fie o cățea pentru încălzire.
1514
01:27:29,960 --> 01:27:31,759
Scuzati-ma!
Încălcați.
1515
01:27:31,761 --> 01:27:33,861
Nu. Am cerut-o să vină.
1516
01:27:33,863 --> 01:27:35,532
Ai cerut-o să vină?
1517
01:27:36,867 --> 01:27:38,098
Oh.
1518
01:27:38,100 --> 01:27:40,035
Am realizat acum câteva zile
că domnișoara Kluger ...
1519
01:27:40,037 --> 01:27:41,969
Nu a fost
un idiot total frânt.
1520
01:27:41,971 --> 01:27:44,942
S-ar putea să aibă un sens
a ceea ce faceam.
1521
01:27:49,947 --> 01:27:52,446
Ai unul dintre cei mai mari
gâturile din lume.
1522
01:27:52,448 --> 01:27:53,781
În primul rând,
dacă există un lucru pe care îl știu, i>
1523
01:27:53,783 --> 01:27:55,517
e rău. i>
1524
01:27:55,519 --> 01:27:57,184
De fapt,
ai singurul gât
1525
01:27:57,186 --> 01:27:58,956
care ar putea purta
acest colier oprit.
1526
01:28:00,123 --> 01:28:01,757
Aproape
nu aruncați niciodată. i>
1527
01:28:01,759 --> 01:28:04,326
Chiar când sunt într-adevăr pierdut.
1528
01:28:04,328 --> 01:28:05,794
Era în apă.
1529
01:28:05,796 --> 01:28:06,998
Trebuie să fi căzut
în timp ce alergați.
1530
01:28:09,733 --> 01:28:12,467
Și, nu în ultimul rând, i>
1531
01:28:12,469 --> 01:28:14,268
Nu uit niciodată o față. i>
1532
01:28:14,270 --> 01:28:15,639
Debbie Ocean. i>
1533
01:28:18,009 --> 01:28:20,040
Da. Da.
1534
01:28:20,042 --> 01:28:22,943
Deci, mi se pare,
opt acțiuni de 150 de milioane
1535
01:28:22,945 --> 01:28:26,016
este mai bună decât șapte acțiuni
de nimic, nu?
1536
01:28:27,350 --> 01:28:28,650
Rece!
1537
01:28:28,652 --> 01:28:30,152
Bună, Daph! Bine ai venit in echipa!
1538
01:28:30,154 --> 01:28:31,687
Să nu facem toate cele cinci
o dată.
1539
01:28:31,689 --> 01:28:34,121
Plus, eu sunt unul
care vă salvează măgarii
1540
01:28:34,123 --> 01:28:35,857
- de la fraudarea asigurărilor.
- Ce?
1541
01:28:35,859 --> 01:28:37,927
- Fraudă de asigurare?
- Trebuia să ajung la asta.
1542
01:28:37,929 --> 01:28:39,361
Cand?
1543
01:28:39,363 --> 01:28:41,295
Se pare că l-au atribuit
un investigator de asigurări ...
1544
01:28:41,297 --> 01:28:43,598
Cine este pe punctul de a căuta
fundul cu lanterna.
1545
01:28:43,600 --> 01:28:45,633
- Care?
- Acest băiat mic Columbo i>
1546
01:28:45,635 --> 01:28:46,735
Tot
dar stratul de șanț.
1547
01:28:46,737 --> 01:28:47,835
În totalitate pentru tine.
1548
01:28:47,837 --> 01:28:49,772
Numele lui este John Frazier.
1549
01:28:49,774 --> 01:28:51,139
- Tu-l cunoști?
- Da.
1550
01:28:51,141 --> 01:28:52,808
El mi-a bătut tatăl de două ori
și fratele meu o dată.
1551
01:28:52,810 --> 01:28:53,942
E familia.
1552
01:28:53,944 --> 01:28:55,442
In regula.
Să nu uităm,
1553
01:28:55,444 --> 01:28:57,946
întreaga întreprindere
era să mă ții din închisoare.
1554
01:28:57,948 --> 01:28:59,347
Hei. Nimeni nu va intra în închisoare.
1555
01:28:59,349 --> 01:29:01,348
- Esti sigur?
- Ne-am așteptat.
1556
01:29:01,350 --> 01:29:02,584
Ne-am pregătit pentru asta.
1557
01:29:02,586 --> 01:29:04,553
Da, e clar.
1558
01:29:04,555 --> 01:29:07,455
Nu vom fi
principalul suspect.
1559
01:29:07,457 --> 01:29:09,357
Bine, atunci
care va fi principalul suspect?
1560
01:29:09,359 --> 01:29:11,660
Sunt câteva.
Avem băieții de securitate,
1561
01:29:11,662 --> 01:29:12,960
avem autobuzii ...
1562
01:29:12,962 --> 01:29:14,965
Tipul umbros
care te-a scos departe.
1563
01:29:17,199 --> 01:29:18,799
Wow!
1564
01:29:18,801 --> 01:29:21,303
Prietenul.
1565
01:29:21,305 --> 01:29:24,205
Da. O să fie
căutați pe cineva. i>
1566
01:29:24,207 --> 01:29:26,844
Doar a trebuit să mă asigur
nu a fost unul dintre noi.
1567
01:29:27,778 --> 01:29:29,244
E dragut.
1568
01:29:29,246 --> 01:29:31,044
Mulțumiri.
1569
01:29:31,046 --> 01:29:33,382
Asta este incredibil!
Precizia ...
1570
01:29:33,384 --> 01:29:34,650
Dreapta?
1571
01:29:34,652 --> 01:29:35,616
E mereu
atenția la detalii
1572
01:29:35,618 --> 01:29:36,884
și notele minunate de grație
1573
01:29:36,886 --> 01:29:39,724
care chiar fac
cântă ceva.
1574
01:29:40,858 --> 01:29:42,693
De ce faci asta?
1575
01:29:43,260 --> 01:29:44,295
Uh ...
1576
01:29:46,396 --> 01:29:49,630
Nu prea am aproape
prietenii de sex feminin.
1577
01:29:49,632 --> 01:29:51,232
Și cluburile de cărți sunt cele mai rele.
1578
01:29:51,234 --> 01:29:53,367
Așa că m-am gândit
1579
01:29:53,369 --> 01:29:55,036
acest lucru ar putea fi
ceva distractiv de împărțit.
1580
01:29:55,038 --> 01:29:57,007
Ești un criminal
pentru că ești singur?
1581
01:29:58,376 --> 01:30:00,741
Cine nu este uneori, nu?
1582
01:30:00,743 --> 01:30:02,179
Ești singurul copil?
1583
01:30:04,014 --> 01:30:06,580
Noaptea de vară
Dream i> în Miami?
1584
01:30:06,582 --> 01:30:08,349
Este Shakespeare.
1585
01:30:08,351 --> 01:30:11,419
A făcut vară
la Williamstown,
1586
01:30:11,421 --> 01:30:12,787
plus o grămadă de off-Broadway.
1587
01:30:12,789 --> 01:30:14,089
Ce zici de asta?
Ea arata bine.
1588
01:30:14,091 --> 01:30:16,089
Sa vedem. Teatrul regional,
1589
01:30:16,091 --> 01:30:17,858
dar sa antrenat la Juilliard. i>
1590
01:30:17,860 --> 01:30:18,960
E într-adevăr
o piesă magnifică.
1591
01:30:18,962 --> 01:30:20,027
A fost mama ta?
1592
01:30:20,029 --> 01:30:22,598
Lăsată la mine după ce a trecut.
1593
01:30:22,600 --> 01:30:25,134
Un prinț suedez
ia dat-o
1594
01:30:25,136 --> 01:30:28,369
în schimb
pentru defloarea ei.
1595
01:30:28,371 --> 01:30:29,937
Merită ceva?
1596
01:30:29,939 --> 01:30:32,005
Da, merită
destul de mult.
1597
01:30:32,007 --> 01:30:35,376
"Ia astea,"
a spus mama. - Acum, du-te.
1598
01:30:35,378 --> 01:30:36,713
A fost lumina lunii,
1599
01:30:37,280 --> 01:30:39,147
și apoi a spus:
1600
01:30:39,149 --> 01:30:42,420
"Ți-aș da fiecare stea
în cerul ăsta. "
1601
01:30:43,353 --> 01:30:45,519
Imi pare rau.
1602
01:30:45,521 --> 01:30:47,323
Trebuie să fie dificil pentru tine.
1603
01:30:51,161 --> 01:30:52,826
- Claude Becker?
- Da.
1604
01:30:52,828 --> 01:30:53,995
- John Frazier.
- Bună.
1605
01:30:53,997 --> 01:30:56,232
SPD Asigurări. Ce mai faci?
1606
01:30:57,201 --> 01:30:59,136
Deci, Claude ...
1607
01:31:00,003 --> 01:31:02,206
Ca și Jean-Claude Van Damme.
1608
01:31:02,773 --> 01:31:03,938
Nu-i aşa?
1609
01:31:03,940 --> 01:31:05,106
Ce vrei?
1610
01:31:05,108 --> 01:31:08,476
Iată câteva fotografii
de tine
1611
01:31:08,478 --> 01:31:09,910
cu domnișoara Kluger.
1612
01:31:09,912 --> 01:31:11,379
Acum, după cum puteți vedea,
există multe fotografii
1613
01:31:11,381 --> 01:31:14,049
în cazul în care mâna ta
se află pe spatele gâtului.
1614
01:31:14,051 --> 01:31:16,483
Nu-mi amintesc
unde erau mâinile mele.
1615
01:31:16,485 --> 01:31:18,853
Ah. A fi tu.
1616
01:31:18,855 --> 01:31:20,056
Dreapta?
1617
01:31:21,492 --> 01:31:22,857
Problema este,
1618
01:31:22,859 --> 01:31:24,192
colierul a fost furat
1619
01:31:24,194 --> 01:31:26,061
și a fost pus un fals
in locul lui.
1620
01:31:26,063 --> 01:31:27,195
Chiar acum ești persoana
1621
01:31:27,197 --> 01:31:28,464
cu cel mai mare
oportunitate...
1622
01:31:28,466 --> 01:31:30,699
De ce aș vrea să fure
un colier?
1623
01:31:30,701 --> 01:31:32,737
Asta e ceea ce
Mereu mă întreb.
1624
01:31:33,670 --> 01:31:35,271
De ce ar fi acest tip,
1625
01:31:37,506 --> 01:31:39,109
care are totul,
1626
01:31:40,377 --> 01:31:41,779
două dintre acestea ...
1627
01:31:43,313 --> 01:31:45,916
De ce ar vrea acest tip
fura un colier?
1628
01:31:47,817 --> 01:31:49,353
Care a fost răspunsul dvs.?
1629
01:31:50,953 --> 01:31:52,889
Poate că nu are
Tot.
1630
01:31:53,657 --> 01:31:54,857
Cred că am terminat aici.
1631
01:31:54,859 --> 01:31:56,223
- Doar o teorie.
- Într-adevăr.
1632
01:31:56,225 --> 01:31:57,558
- O împușcătură în întuneric.
- Au fost efectuate.
1633
01:31:57,560 --> 01:31:58,992
Probabil că am greșit.
1634
01:31:58,994 --> 01:32:01,929
Este o piesă frumoasă,
și vreau să o ai.
1635
01:32:01,931 --> 01:32:04,335
Nu pot merge mai jos.
Stai doar o secundă.
1636
01:32:06,636 --> 01:32:07,837
Buna?
1637
01:32:08,838 --> 01:32:10,138
Oh, hei.
1638
01:32:10,140 --> 01:32:11,639
Bună.
1639
01:32:11,641 --> 01:32:13,107
Ce faci acum?
1640
01:32:20,617 --> 01:32:21,849
Bună, John.
1641
01:32:21,851 --> 01:32:23,151
Bună, Debbie.
1642
01:32:23,153 --> 01:32:24,986
Arati bine,
cât de mult a fost?
1643
01:32:24,988 --> 01:32:27,988
Câțiva ani.
Minus comportament bun.
1644
01:32:27,990 --> 01:32:29,557
- Dreapta.
- Da.
1645
01:32:29,559 --> 01:32:31,860
Multumesc pentru ca ai sunat.
Voiam să te sun.
1646
01:32:31,862 --> 01:32:33,896
- Da, nu am făcut-o.
- Desigur că nu.
1647
01:32:33,898 --> 01:32:35,429
Erai pe camera
20 de metri distanță
1648
01:32:35,431 --> 01:32:36,764
în timp ce bijuteriile
erau scobite.
1649
01:32:36,766 --> 01:32:38,031
E o coincidență.
1650
01:32:38,033 --> 01:32:39,933
Nu. E un alibi solid.
1651
01:32:39,935 --> 01:32:41,302
Ce este? Este genetică?
1652
01:32:41,304 --> 01:32:43,004
Sunt întreaga familie
asa?
1653
01:32:43,006 --> 01:32:44,205
În afară de mătușa mea Ida.
1654
01:32:44,207 --> 01:32:46,340
- Bibliotecar?
- Mmm. Homemaker.
1655
01:32:46,342 --> 01:32:47,776
Corect, o să fac
face acest lucru ușor pentru tine.
1656
01:32:47,778 --> 01:32:49,445
Nu te vreau.
1657
01:32:50,880 --> 01:32:52,280
Vreau doar colierul.
1658
01:32:52,282 --> 01:32:54,014
Nu-mi pasă.
Voi spune că am găsit-o într-un taxi.
1659
01:32:54,016 --> 01:32:55,552
Ce zici de ceva?
1660
01:32:57,755 --> 01:33:01,089
- Cât costă?
- Hypotetic, 10%.
1661
01:33:01,091 --> 01:33:02,723
Și unde e
restul ipotetic?
1662
01:33:02,725 --> 01:33:05,593
Nu știu. Literalmente.
1663
01:33:05,595 --> 01:33:08,428
Oh Doamne. Acest lucru este obositor!
1664
01:33:08,430 --> 01:33:12,334
Vreau să spun, când au spus
vino, eram ca ... Ugh.
1665
01:33:12,336 --> 01:33:14,402
Știi, cu decalajul cu jet,
diferența de timp,
1666
01:33:14,404 --> 01:33:16,303
Arsenal în finala Cupei
acest week-end.
1667
01:33:16,305 --> 01:33:18,607
Dar acum sunt aici.
E interesant de sângeros.
1668
01:33:18,609 --> 01:33:19,610
Da?
1669
01:33:25,081 --> 01:33:27,949
Deci nu este doar profit,
este răzbunare.
1670
01:33:27,951 --> 01:33:30,384
E un doifer.
1671
01:33:30,386 --> 01:33:32,887
El vă încadrează, îl încadrați,
scorurile sunt rezolvate.
1672
01:33:32,889 --> 01:33:34,222
Eu sunt doar curierul.
1673
01:33:34,224 --> 01:33:37,224
Totul are dreptate cu lumea,
E genial.
1674
01:33:37,226 --> 01:33:38,759
Doar încerc să ajut
un prieten vechi.
1675
01:33:38,761 --> 01:33:42,062
Știi, într-o zi, ești
va trebui să las asta să meargă?
1676
01:33:42,064 --> 01:33:44,100
Și într-o zi, o voi face.
1677
01:33:45,368 --> 01:33:49,271
Să spunem că,
de dragul argumentului,
1678
01:33:49,273 --> 01:33:51,876
că știu unde este
o parte din acest colier.
1679
01:33:52,975 --> 01:33:54,577
Poți obține un mandat de percheziție?
1680
01:33:55,979 --> 01:33:59,280
Aș fi nevoie
cauza probabila.
1681
01:33:59,282 --> 01:34:03,518
Ei bine, putem sau nu să fim
lucrul la asta chiar acum.
1682
01:34:07,556 --> 01:34:09,326
Vrei să joci un joc?
1683
01:34:10,961 --> 01:34:12,429
Ce tip de joc?
1684
01:34:14,398 --> 01:34:15,966
Un joc de cărți.
1685
01:34:18,734 --> 01:34:20,403
- Uh-huh.
- Uh-huh?
1686
01:34:23,171 --> 01:34:24,474
- Uh-huh?
- Da, da!
1687
01:34:33,216 --> 01:34:34,549
Ma intorc imediat.
1688
01:34:34,551 --> 01:34:36,520
Unde te duci?
1689
01:34:37,587 --> 01:34:38,589
Aștepta.
1690
01:34:58,173 --> 01:35:00,208
Unde esti?
1691
01:35:00,210 --> 01:35:02,445
Voi fi acolo.
1692
01:36:09,078 --> 01:36:12,879
Nu aveți nicio idee despre cum
a ajuns să fie în posesia ta?
1693
01:36:12,881 --> 01:36:14,283
Nu.
1694
01:36:15,519 --> 01:36:17,351
Dar erai data doamnei Kluger
1695
01:36:17,353 --> 01:36:19,821
noaptea
aceste coliere au fost schimbate.
1696
01:36:19,823 --> 01:36:21,358
Da, am fost.
1697
01:36:22,859 --> 01:36:26,663
Asta te lovește
ca o coincidenta destul de mare?
1698
01:36:30,400 --> 01:36:34,035
Inclusiv o culoare 33.18, D,
diamant interior perfect ...
1699
01:36:34,037 --> 01:36:35,969
Ești familiar
cu o companie numită i>
1700
01:36:35,971 --> 01:36:38,138
Becker Holdings, LLC? i>
1701
01:36:38,140 --> 01:36:39,508
Bineînțeles. i>
1702
01:36:39,510 --> 01:36:42,576
Păi, se pare
patru doamne bătrâne, i>
1703
01:36:42,578 --> 01:36:45,347
care, aparent, nu există, i>
1704
01:36:45,349 --> 01:36:48,849
au transferat recent unele
sume foarte mari de bani i>
1705
01:36:48,851 --> 01:36:51,721
în Becker Holdings, LLC. i>
1706
01:36:54,056 --> 01:36:57,126
Știi cum ar putea
sa întâmplat, dle Becker? i>
1707
01:37:02,599 --> 01:37:04,965
cred
Trebuie să vorbesc cu avocatul meu.
1708
01:37:04,967 --> 01:37:07,703
Cred că da.
1709
01:37:15,311 --> 01:37:17,344
- Pentru dragul nostru prieten Carl ...
- Claude.
1710
01:37:17,346 --> 01:37:22,116
Claude Becker. Poate să se odihnească
în pace în închisoare.
1711
01:37:22,118 --> 01:37:23,384
Noroc.
1712
01:37:23,386 --> 01:37:24,818
Te iubesc,
te iubesc te iubesc.
1713
01:37:24,820 --> 01:37:25,855
- Noroc.
- Noroc.
1714
01:37:26,989 --> 01:37:28,190
Am o intrebare.
1715
01:37:28,192 --> 01:37:29,691
Asa de...
1716
01:37:29,693 --> 01:37:31,459
Este bine
că a mers la închisoare,
1717
01:37:31,461 --> 01:37:33,527
pentru că e minunat
că nu am făcut-o.
1718
01:37:33,529 --> 01:37:38,299
Dar dacă ați vândut doar
bijuteriile pentru 85 de milioane,
1719
01:37:38,301 --> 01:37:40,470
cum funcționează
că avem 16 de bucăți?
1720
01:37:43,105 --> 01:37:44,472
Vrei să?
1721
01:37:44,474 --> 01:37:46,974
Ai crezut că suntem doar
vrei sa furi un colier?
1722
01:37:46,976 --> 01:37:50,577
Ce crezi că suntem,
o grămadă de păsări?
1723
01:37:50,579 --> 01:37:52,046
Vezi, în timp ce toată lumea
era îngrijorat i>
1724
01:37:52,048 --> 01:37:53,580
despre ce se întâmpla
în jurul gâtului ... i>
1725
01:37:53,582 --> 01:37:55,583
Și tu ai fost
aruncând curajul ... i>
1726
01:37:55,585 --> 01:37:56,787
Mulțumesc pentru asta, apropo. i>
1727
01:37:57,686 --> 01:37:58,818
A fost minunat.
1728
01:37:58,820 --> 01:38:00,187
A fost impresionant.
1729
01:38:00,189 --> 01:38:01,488
A fost foarte frumos,
de fapt.
1730
01:38:01,490 --> 01:38:04,625
Locul
cam încoace.
1731
01:38:04,627 --> 01:38:06,093
Bucătăria
a fost eliminat, de asemenea. i>
1732
01:38:06,095 --> 01:38:08,862
Și în timp ce toată lumea
se uita la intrare, i>
1733
01:38:08,864 --> 01:38:10,867
am crezut că vom fi verificați
expoziția. i>
1734
01:38:12,970 --> 01:38:16,206
De ce ai vrea
doar fura un colier,
1735
01:38:18,307 --> 01:38:21,575
când ai putea fura mai mult?
1736
01:38:21,577 --> 01:38:24,277
- Rahat!
- Rahat!
1737
01:38:24,279 --> 01:38:25,746
Asta e mult.
1738
01:38:25,748 --> 01:38:27,048
Da.
1739
01:38:27,050 --> 01:38:29,918
Nu am imprimat doar
Toussaintul de la acel lucru.
1740
01:38:29,920 --> 01:38:31,518
Am tipărit o mulțime de bijuterii. i>
1741
01:38:31,520 --> 01:38:34,455
A simțit cum am fost
lucrează la Kinko. i>
1742
01:38:34,457 --> 01:38:36,590
Între timp, i>
1743
01:38:36,592 --> 01:38:38,595
Am decis să vizitez
un vechi prieten. i>
1744
01:38:46,970 --> 01:38:50,638
Amazon vinde
aceste stick-uri de 20 de picioare. i>
1745
01:38:50,640 --> 01:38:53,643
Tot ce au văzut
era o estompare rapidă și mică. i>
1746
01:38:57,212 --> 01:38:58,780
A fost o perioadă temporară
expune și au construit i>
1747
01:38:58,782 --> 01:38:59,783
această rețea metalică
să atârgi rochii de la. i>
1748
01:39:01,518 --> 01:39:05,588
Am decis să suspendăm Yen
de la asta, de asemenea. i>
1749
01:39:24,439 --> 01:39:26,307
Și dacă cineva a intrat?
1750
01:39:26,309 --> 01:39:27,842
Oh. Cineva a făcut-o.
1751
01:39:27,844 --> 01:39:29,311
Îmi pare rău, doamnă, nu puteți
fi aici. Suntem clarificați
1752
01:39:29,313 --> 01:39:31,782
întreaga zonă.
1753
01:40:10,753 --> 01:40:12,855
D-nă.
1754
01:40:14,756 --> 01:40:15,759
Calmeaza-te.
1755
01:40:30,506 --> 01:40:32,376
Suntem bine.
1756
01:41:07,676 --> 01:41:10,111
Furtul colierului
a fost minunat, i>
1757
01:41:10,113 --> 01:41:11,445
dar fără această diversiune,
1758
01:41:11,447 --> 01:41:12,879
fără a elimina
expoziția ...
1759
01:41:12,881 --> 01:41:15,148
N-am fi fost
capabil să le apucă.
1760
01:41:15,150 --> 01:41:16,451
Aceste,
1761
01:41:16,453 --> 01:41:21,722
care vă aduc tăieturile
38.300.000 dolari fiecare.
1762
01:41:21,724 --> 01:41:23,190
- Ce?
- Da.
1763
01:41:39,710 --> 01:41:41,610
Da.
1764
01:41:43,779 --> 01:41:46,483
Da, stiu.
Este asa de frumos.
1765
01:41:58,728 --> 01:42:01,094
Dragă, știu,
dar nu poți pune gumă
1766
01:42:01,096 --> 01:42:02,996
în părul surorii tale.
1767
01:42:02,998 --> 01:42:05,836
Nu-mi pasă dacă a încercat
pentru a pune mai întâi în nas.
1768
01:42:19,682 --> 01:42:21,615
Ce se întâmplă, YouTube?
E fata ta!
1769
01:42:21,617 --> 01:42:22,750
Vedeți noul meu pătuț.
1770
01:42:22,752 --> 01:42:24,788
Sunt pe consiliul de co-op.
1771
01:42:29,525 --> 01:42:32,125
- A taia!
- E o tăietură!
1772
01:42:32,127 --> 01:42:33,630
- Taie, taie, taie!
- E o tăietură!
1773
01:42:34,462 --> 01:42:35,964
Resetarea la una.
1774
01:42:35,966 --> 01:42:37,897
Doar știi ...
Smoother.
1775
01:42:37,899 --> 01:42:40,501
Doar un pic de spațiu,
Vă rog. Era perfect.
1776
01:42:40,503 --> 01:42:42,102
Am nevoie doar de ea mai repede
și mai mult deteriorate.
1777
01:42:42,104 --> 01:42:43,737
In regula? Grozav.
1778
01:42:43,739 --> 01:42:45,541
Nu e așa de greu!
1779
01:44:03,418 --> 01:44:04,954
Ați fi iubit-o.
1780
01:44:06,758 --> 01:44:11,758
Subtitrari ale exploiveskull
126259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.