Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,995 --> 00:00:11,822
I �r 2022 drives f�ngslerneaf private firmaer.
2
00:00:12,000 --> 00:00:17,041
Forbrydere fra hele verdenudnyttes for vindings skyld.
3
00:00:17,213 --> 00:00:20,333
F�ngsler er blevet en forretning.
4
00:00:34,898 --> 00:00:39,441
FLUGTEN FRA ABSOLOM
5
00:01:56,646 --> 00:01:59,433
Kompagni, h�jre om.
6
00:02:03,319 --> 00:02:06,735
Se til h�jre.
7
00:02:52,702 --> 00:02:55,407
Se lige ud.
8
00:02:58,917 --> 00:03:02,286
Se lige ud, sagde jeg.
9
00:03:14,432 --> 00:03:17,848
LeviticusIsolationsf�ngsel
10
00:03:41,417 --> 00:03:46,376
I er blevet sendt hertil, fordisamfundet ikke har plads til jer.
11
00:03:46,548 --> 00:03:50,676
F�ngselssystemet har opgivetat resocialisere jer.
12
00:03:51,052 --> 00:03:55,548
I bliver holdt i forvaring her,indtil I d�r.
13
00:03:55,723 --> 00:03:58,297
D�den er den eneste udfrielse.
14
00:03:58,893 --> 00:04:03,555
I bliver ikke ben�det,og det er ikke muligt at flygte.
15
00:04:04,149 --> 00:04:06,686
I er udst�dte.
16
00:04:07,026 --> 00:04:11,107
Se det i �jnene eller d�!
17
00:04:25,336 --> 00:04:29,464
Send fange 2675 ind.
18
00:04:41,644 --> 00:04:44,479
�r 2011, Benghazi i Libyen.
19
00:04:44,647 --> 00:04:49,025
Du gik direkte hen
og sk�d din �verstbefalende ned.
20
00:04:49,194 --> 00:04:54,152
Milit�rdomstolen fandt dig
skyldig i overlagt drab.
21
00:04:54,407 --> 00:04:58,950
Du er siden flygtet
fra to lukkede f�ngsler.
22
00:04:59,120 --> 00:05:03,165
DNA-scanningen viser, at du lider
af sygeligt had til autoriteter.
23
00:05:03,333 --> 00:05:07,627
Og du har tendens
til voldelig adf�rd.
24
00:05:19,140 --> 00:05:22,675
Tillykke.
Du har fundet dig et hjem her.
25
00:05:22,852 --> 00:05:25,806
Jeg driver
en international forretning.
26
00:05:25,980 --> 00:05:29,812
Jeg k�rer menneskeligt affald
fra hele verden gennem m�llen her.
27
00:05:29,984 --> 00:05:33,934
Jeg er dygtig til mit fag,
for jeg laver selv reglerne.
28
00:05:34,113 --> 00:05:37,280
Du vil ikke l�ngere
have kontakt med omverdenen.
29
00:05:37,450 --> 00:05:42,408
Ingen bes�g eller breve.
Du er at betragte som en d�d mand.
30
00:05:43,414 --> 00:05:49,868
Men overtr�der du mine regler, vil
du opdage, der er liv efter d�den.
31
00:05:50,046 --> 00:05:53,082
Et r�dselsfuldt liv.
32
00:05:59,097 --> 00:06:01,849
Har du noget at tilf�je?
33
00:06:02,016 --> 00:06:05,635
Vend mig aldrig ryggen igen.
34
00:06:45,393 --> 00:06:48,228
Kom her.
35
00:06:53,943 --> 00:06:56,814
Tak.
36
00:06:57,822 --> 00:07:00,111
Jeg har gemt lidt mad til dig.
37
00:07:00,283 --> 00:07:03,948
Tag det. Skynd dig.
38
00:07:04,120 --> 00:07:07,785
Nej, du m� ikke spise det endnu.
39
00:07:09,209 --> 00:07:11,616
De ved alt.
40
00:07:11,795 --> 00:07:17,334
De elektriske impulser
i vores hjerne afsl�rer os.
41
00:07:17,509 --> 00:07:20,178
De har computere i v�ggene.
42
00:07:20,345 --> 00:07:24,342
De kan l�se vores tanker.
43
00:07:25,350 --> 00:07:28,849
S� lad v�re med at t�nke.
44
00:07:49,582 --> 00:07:52,868
- De er ude efter mig.
- Hva?
45
00:07:53,044 --> 00:07:56,330
- De kommer efter mig.
- Nej, det var en anden.
46
00:07:56,506 --> 00:07:59,542
- De kommer efter mig.
- Slap af.
47
00:07:59,717 --> 00:08:03,383
Det er det, de h�ber p�.
Men de kommer tilbage.
48
00:08:03,555 --> 00:08:06,591
Hvor f�rer de ham hen?
49
00:08:08,184 --> 00:08:12,312
- Til Absolom.
- Hvor?
50
00:08:12,730 --> 00:08:17,476
Absolom, hvor dr�berne hersker.
De sliber deres t�nder.
51
00:08:17,652 --> 00:08:22,314
Menneskek�d er jo sejt.
De flyver ned fra tr�erne...
52
00:08:23,950 --> 00:08:26,275
Stille.
53
00:09:24,969 --> 00:09:28,054
Hamstring er en grov overtr�delse.
54
00:09:28,223 --> 00:09:32,220
I f�r mad nok til at overleve.
Hverken mere...
55
00:09:32,769 --> 00:09:35,474
...eller mindre.
56
00:09:43,029 --> 00:09:46,149
Straffen for den overtr�delse...
57
00:09:50,245 --> 00:09:52,949
...er ti slag.
58
00:10:04,926 --> 00:10:08,675
Fange nr. 2675.
59
00:10:08,930 --> 00:10:12,762
Du skal eksekvere straffen.
60
00:10:15,145 --> 00:10:17,221
Ni mere, tak.
61
00:10:23,778 --> 00:10:26,898
Begynd.
62
00:10:31,870 --> 00:10:35,120
Saml den op.
63
00:10:37,792 --> 00:10:40,462
Om fem sekunder er han d�d.
64
00:10:40,628 --> 00:10:45,374
Du kender mig ikke godt nok
til at tvivle p� mit ord.
65
00:10:46,050 --> 00:10:49,336
Saml den s� op.
66
00:10:52,223 --> 00:10:54,180
En...
67
00:10:54,350 --> 00:10:55,893
To...
68
00:10:56,060 --> 00:10:57,519
Tre...
69
00:10:57,687 --> 00:10:58,968
Fire...
70
00:10:59,147 --> 00:11:01,519
Fem...
71
00:11:05,695 --> 00:11:07,403
Godt.
72
00:11:07,572 --> 00:11:09,897
Begynd s�.
73
00:11:10,492 --> 00:11:13,611
Tilbage!
74
00:12:22,981 --> 00:12:27,192
T-1 er inde over Absolom nu.
De anmoder om landingskoordinater.
75
00:12:27,360 --> 00:12:30,729
Smid ham ud ved sektor fire.
76
00:13:26,127 --> 00:13:29,579
- Fange nr. 2675 er sat ud.
- Godt.
77
00:16:07,205 --> 00:16:09,874
Stands!
78
00:16:26,516 --> 00:16:29,600
L�g den tilbage!
79
00:16:33,439 --> 00:16:35,977
Godt.
80
00:17:34,042 --> 00:17:36,615
Er her ikke smukt?
81
00:17:36,795 --> 00:17:39,167
200 luksusv�relser.
82
00:17:39,380 --> 00:17:44,541
Opvarmet udend�rs swimmingpool
og en stab af dygtige fagfolk.
83
00:17:46,971 --> 00:17:50,340
Undskyld, hvor er jeg uh�flig.
84
00:17:50,642 --> 00:17:56,312
Walter Marek, hoteldirekt�r.
Velkommen til dette ferieparadis.
85
00:17:56,481 --> 00:18:01,226
- Jeg h�ber, I tager kreditkort.
- Vi tager alt med kysh�nd her.
86
00:18:01,402 --> 00:18:06,989
Jeg har planlagt
en r�kke sp�ndende aktiviteter.
87
00:18:07,158 --> 00:18:10,492
- Shuffleboard?
- Vandsport.
88
00:18:12,997 --> 00:18:19,961
Da aktiviteterne kan v�re h�rde,
udv�lger vi klientellet med omhu.
89
00:18:20,130 --> 00:18:24,376
Vi m� jo sikre os,
at de lever op til de fysiske krav.
90
00:18:24,551 --> 00:18:28,085
S� for at varme dig lidt op -
91
00:18:28,263 --> 00:18:34,052
- skal du klare fem minutter
med Ralph, vores bademester.
92
00:18:48,616 --> 00:18:51,190
God forn�jelse.
93
00:19:18,813 --> 00:19:21,304
Fremragende!
94
00:19:23,693 --> 00:19:27,358
Det var ikke lige det,
vi havde i tankerne, men...
95
00:19:27,530 --> 00:19:30,235
...det var fremragende.
96
00:19:33,286 --> 00:19:36,904
Jeg kan bruge en mand som dig.
Du kan f� et job i min stab.
97
00:19:37,081 --> 00:19:39,786
Nu er der jo en plads ledig.
98
00:19:39,959 --> 00:19:44,668
T�nk over det.
Gratis kost og logi.
99
00:19:45,131 --> 00:19:49,129
Og du m� fange, dr�be
og �de enhver.
100
00:19:49,302 --> 00:19:53,845
- Har I en god sygesikring?
- Glem det. Levetiden her er...
101
00:19:54,015 --> 00:19:55,806
...seks m�neder.
102
00:19:55,975 --> 00:19:58,645
Jeg har v�ret her i syv �r.
103
00:19:58,812 --> 00:20:04,766
- Hvad nu, hvis jeg siger nej?
- Det ville skuffe mig meget.
104
00:20:06,069 --> 00:20:11,229
Men hvis du ikke har lyst,
skal jeg da ikke holde p� dig.
105
00:20:11,407 --> 00:20:15,868
- Jeg tr�nger til lidt motion.
- Jeg bliver.
106
00:20:17,288 --> 00:20:19,411
Jeg bliver.
107
00:20:20,917 --> 00:20:25,626
Hvis I lover
at ans�tte en ny livredder.
108
00:20:30,802 --> 00:20:34,337
Skal jeg skyde? Skal jeg skyde?
109
00:20:42,647 --> 00:20:45,981
Af vejen!
110
00:20:49,529 --> 00:20:53,990
Det var meget dumt gjort.
111
00:23:37,113 --> 00:23:40,067
Lad ham l�be.
112
00:24:23,368 --> 00:24:26,037
Farveller.
113
00:25:22,010 --> 00:25:24,797
- Hvad nu?
- En melding fra �en.
114
00:25:24,971 --> 00:25:30,392
Fange nr. 2675 er i live.Han er nu i Inderkredsens lejr.
115
00:27:40,773 --> 00:27:44,854
Der g�r man ikke ind. Aldrig!
116
00:27:59,209 --> 00:28:03,752
Hvordan har du det?
117
00:28:03,963 --> 00:28:08,127
- Vil du sidde ned?
- Nej.
118
00:28:08,301 --> 00:28:10,757
- Hvad hedder du?
- Robbins.
119
00:28:10,929 --> 00:28:13,846
Det er mr. Hawkins,
vores sikkerhedschef.
120
00:28:14,015 --> 00:28:18,095
Jeg kaldes Faderen.
121
00:28:18,269 --> 00:28:21,389
Hvordan slap du fra de udst�dte?
122
00:28:22,565 --> 00:28:27,393
- Kan det ikke v�re lige meget?
- Hvordan slap du forbi f�lderne?
123
00:28:29,072 --> 00:28:33,401
- Hvad er det her for et sted?
- Et fristed.
124
00:28:33,576 --> 00:28:37,159
De fleste kom hertil,
inden de udst�dte blev talrige.
125
00:28:37,330 --> 00:28:41,114
Du er den f�rste, som det er
lykkedes at flygte fra Marek.
126
00:28:41,292 --> 00:28:44,875
Og det lykkedes dig endda
at snuppe et kraftigt v�ben med.
127
00:28:45,046 --> 00:28:48,545
- Hvad er der blevet af det?
- Det er blevet konfiskeret.
128
00:28:48,716 --> 00:28:51,338
Hvordan fik du fat i det?
129
00:28:51,511 --> 00:28:56,802
Jeg er blevet pryglet og druknet.
Jeg er ikke i hum�r til forh�r.
130
00:28:56,975 --> 00:29:01,352
- Det er ikke et forh�r.
- Godt, s� kan du f�re ordet.
131
00:29:06,776 --> 00:29:10,608
Vi har skabt
et civiliseret samfund her.
132
00:29:10,780 --> 00:29:13,271
Vi er helt alene her p� �en.
133
00:29:13,449 --> 00:29:17,198
Men vi har noget, som fangerne
p� fastlandet ikke har; Frihed.
134
00:29:17,370 --> 00:29:19,908
Vi kan skabe os et bedre liv.
135
00:29:20,081 --> 00:29:24,293
Du er en opfindsom mand.
Du burde slutte dig til os.
136
00:29:24,461 --> 00:29:30,415
Jeg slutter mig ikke til nogen.
Jeg vil bare v�k fra �en her.
137
00:29:32,343 --> 00:29:33,458
Vis ham hen til Dysart.
138
00:29:43,146 --> 00:29:46,562
Affyringsmodulet er rustent.
139
00:29:46,816 --> 00:29:49,224
Transducerne skal s�ttes i stand.
140
00:29:49,402 --> 00:29:53,447
Cylinderspolen, udst�derstifterne
og m�ls�gersystemet er helt kaput.
141
00:29:53,615 --> 00:29:56,616
Spolen kan isoleres med silke.
142
00:29:56,784 --> 00:29:59,406
Eller h�r fra en majsst�ngel.
143
00:29:59,579 --> 00:30:03,493
Og udst�derstifterne
skal bare slibes.
144
00:30:03,666 --> 00:30:08,209
- Du kender vist til v�ben...
- Robbins. Vores nye mand.
145
00:30:08,963 --> 00:30:13,341
- Hvordan fik du fat i det?
- Jeg bollede med ejeren.
146
00:30:13,510 --> 00:30:18,218
- H�rte du den, Hawkins?
- Mr. Robbins vil flygte.
147
00:30:18,389 --> 00:30:21,509
Ja, selvf�lgelig.
148
00:30:36,282 --> 00:30:39,200
Du befinder dig p� en �.
149
00:30:39,369 --> 00:30:44,244
Den hedder Absolom
og ligger 320 km fra fastlandet.
150
00:30:44,415 --> 00:30:47,167
Her er hverken vagter eller celler.
151
00:30:47,335 --> 00:30:51,997
Vi befinder os p� en halv�.
Bag tr�erne ligger havet.
152
00:30:52,173 --> 00:30:56,171
Vi har palisader ud mod junglen.
Du ved hvorfor.
153
00:30:56,344 --> 00:31:00,508
Vi ansl�r,
der er omkring 600 af de udst�dte.
154
00:31:00,682 --> 00:31:04,679
Vi er pr�cis 98.
155
00:31:05,019 --> 00:31:11,224
�en overv�ges af satellitter
med infrar�de scannere.
156
00:31:11,651 --> 00:31:14,059
Enhver flugt bliver opdaget.
157
00:31:14,237 --> 00:31:17,902
Der er stationeret en eskadre
af Havoc-7 helikoptere derude.
158
00:31:18,074 --> 00:31:21,443
De kan v�re her p� f� minutter.
159
00:31:21,619 --> 00:31:25,913
- Og det kalder I frihed?
- Under de givne omst�ndigheder.
160
00:31:26,166 --> 00:31:29,250
Vi bruger udtrykket i bred forstand.
161
00:31:29,419 --> 00:31:34,211
Ligesom alle os andre
m� du blive her resten af livet.
162
00:31:34,382 --> 00:31:38,925
Du kan ikke flygte med det ben.
S� du har tid til at t�nke over det.
163
00:31:39,095 --> 00:31:42,630
Du m� enten blive her
og yde din del -
164
00:31:42,807 --> 00:31:46,390
- eller k�mpe for livet derude.
165
00:31:47,896 --> 00:31:51,728
F�dderne. T�r dem af.
166
00:31:51,900 --> 00:31:56,396
En gennemsnits-herrefod
rummer 600 millioner bakterier.
167
00:31:56,571 --> 00:32:00,616
Det giver jo 1,2 milliarder her.
168
00:32:00,783 --> 00:32:06,323
Bihulebet�ndelser, halsonder
og �jeninfektioner er ikke sjove.
169
00:32:06,498 --> 00:32:11,622
Vi har hverken antibiotika
eller aspiriner herude.
170
00:32:11,795 --> 00:32:16,255
F�r du �n gang �jenbet�ndelse,
s� er du f�rdig.
171
00:32:16,424 --> 00:32:19,129
Det skal jeg huske.
172
00:32:20,845 --> 00:32:26,006
- Hvem er du?
- Tom King. Jeg s�rger for de nye.
173
00:32:26,184 --> 00:32:29,304
Jeg har lagt alt i skuffen derhenne.
174
00:32:29,479 --> 00:32:34,722
S�rg for en god mundhygiejne.
Her er meget tandk�dsbet�ndelse.
175
00:32:34,901 --> 00:32:40,856
Vask dig, f�r du barberer dig.
En stafylokokinfektion er d�delig.
176
00:32:41,032 --> 00:32:45,244
Faderen har sendt
lidt salve til dit ben.
177
00:32:45,411 --> 00:32:47,618
Uh, grimt.
178
00:32:47,789 --> 00:32:53,329
- Hvorfor kalder I ham Faderen?
- For han er vores Fader.
179
00:32:55,505 --> 00:32:59,040
Det m� v�re st�vet.
180
00:33:21,823 --> 00:33:25,406
- Hvorfor f�lger du efter mig?
- Du gav mig et chok.
181
00:33:25,577 --> 00:33:30,322
- Hvorfor f�lger du efter mig?
- Jeg ville bare...
182
00:33:30,540 --> 00:33:36,495
Jeg h�rte, du var flygtet fra Marek.
Jeg ville hilse p� den h�rde negl.
183
00:33:36,754 --> 00:33:39,791
- Lad v�re.
- Undskyld.
184
00:33:40,175 --> 00:33:43,294
Jeg forst�r...
185
00:33:43,470 --> 00:33:46,506
- Hvad laver du?
- Ingenting.
186
00:33:46,681 --> 00:33:52,020
- S� lad mig v�re i fred.
- Helt i orden.
187
00:35:08,054 --> 00:35:10,296
V�de dr�mme.
188
00:35:12,100 --> 00:35:16,477
Det kalder jeg stedet her.
V�de dr�mme.
189
00:35:18,982 --> 00:35:24,403
Jeg sidder tit her og t�nker
p� mit hjem i Newark.
190
00:35:24,571 --> 00:35:28,236
Det ligger 8000 km i den retning.
191
00:35:28,408 --> 00:35:32,655
Jeg syntes, det var rent slum,
men nu ville jeg kysse rendestenen.
192
00:35:32,829 --> 00:35:38,416
- S� begynd at sv�mme.
- Jeg hader hajer.
193
00:35:39,377 --> 00:35:43,589
S�dan har jeg det med rotter.
194
00:35:49,137 --> 00:35:51,379
Vent.
195
00:35:58,396 --> 00:36:00,638
Stephano.
196
00:36:01,191 --> 00:36:04,809
Det er min ven, mr. Robbins.
R�r ham ikke.
197
00:36:04,986 --> 00:36:09,150
Hvis du har brug for noget,
s� kan Stephano skaffe det.
198
00:36:09,324 --> 00:36:11,779
Jeg kan li. Dine st�vler.
199
00:36:11,951 --> 00:36:18,072
Du kan f� varer for st�vlerne.
Jeg skal f�rst ha. Dem, n�r du d�r.
200
00:36:20,710 --> 00:36:24,079
S�dan er han altid.
201
00:36:24,255 --> 00:36:26,462
Hvilke varer har du?
202
00:36:26,633 --> 00:36:30,465
Jeg har to dusin kartofler
med meget f� pletter.
203
00:36:30,637 --> 00:36:35,346
Jeg har fem rene s�t undert�j.
St�rrelse 44... Fruit of the Loom...
204
00:36:35,934 --> 00:36:41,557
Jeg har 14 engangsskrabere.
205
00:36:41,731 --> 00:36:46,689
De er ganske vist lyser�de,
men hvad fanden g�r det?
206
00:36:46,861 --> 00:36:49,815
Spiller du baseball?
207
00:36:49,989 --> 00:36:54,568
Jeg har en gribehandske.
Er du h�jreh�ndet?
208
00:36:55,662 --> 00:37:00,240
- Jeg er midt i en handel.
- Jeg har fundet noget gummi.
209
00:37:00,416 --> 00:37:02,492
Imponerende.
210
00:37:02,669 --> 00:37:05,124
Her, tag s�kken...
211
00:37:05,296 --> 00:37:09,045
...og b�r den op ad skr�nten.
212
00:37:10,760 --> 00:37:13,631
Jeg m� ha. Den handske.
213
00:37:13,805 --> 00:37:17,304
Kom tilbage.
Er der slet ikke noget, du vil have?
214
00:37:17,475 --> 00:37:19,682
Har du en b�d?
215
00:37:21,146 --> 00:37:23,352
En b�d?
216
00:37:23,523 --> 00:37:25,729
Jeg er vild med st�vlerne.
217
00:39:07,669 --> 00:39:12,081
Hvad laver du?
Ingen g�r ud om natten.
218
00:39:12,257 --> 00:39:16,586
- Jeg tager ikke imod ordrer.
- Vi er alle sammen livstidsfanger.
219
00:39:16,761 --> 00:39:19,715
Vi har vores regler.
220
00:39:19,889 --> 00:39:25,595
Du ku. Have v�re en af de udst�dte.
Du er heldig, jeg ikke dr�bte dig.
221
00:39:32,402 --> 00:39:35,107
Tror du, jeg er heldig?
222
00:39:35,280 --> 00:39:38,364
Se p� de lyse sider.
223
00:39:40,076 --> 00:39:45,118
Du ved, hvad jeg vil ha...
V�r nu ikke fedtet med det.
224
00:39:54,424 --> 00:39:58,124
Det er min livret.
225
00:40:02,056 --> 00:40:07,727
- L�kkert, ikke?
- Hvis man kan li. Selvd�de dyr.
226
00:40:08,021 --> 00:40:11,141
Ikke alle f�r s� god mad.
227
00:40:14,444 --> 00:40:21,656
- Hvorfor blev du sendt hertil?
- Weinberger-bortf�relsen.
228
00:40:24,746 --> 00:40:28,411
Var det dig?
229
00:40:29,876 --> 00:40:35,380
Jeg var bare chauff�r. Jeg
hentede kaffe og gav b�rnene mad.
230
00:40:37,050 --> 00:40:41,427
Vi havde dem i et skab.
Jeg sagde, de ikke kunne f� vejret.
231
00:40:41,596 --> 00:40:46,222
Men chefen t�nkte kun
p� at score l�sesummen.
232
00:40:46,893 --> 00:40:53,430
Jeg ville ikke g�re dem fortr�d.
Jeg havde s�skende p� deres alder.
233
00:41:02,784 --> 00:41:04,776
Det er forsyninger.
234
00:41:05,036 --> 00:41:10,031
- Hvad?
- Forsyninger til de udst�dte.
235
00:41:10,667 --> 00:41:14,581
- Hvor tit kommer de?
- To gange om m�neden.
236
00:41:14,754 --> 00:41:17,423
Hvis du vil kapre
helikopteren, s� glem det.
237
00:41:17,590 --> 00:41:21,754
Vi ved aldrig, hvor de lander.
Og hvem skulle ogs� flyve den?
238
00:41:21,928 --> 00:41:25,095
- De f�rreste her kan l�se.
- Jeg kan.
239
00:41:25,265 --> 00:41:28,965
- Flyve en helikopter?
- Nej, l�se.
240
00:41:29,644 --> 00:41:32,811
Kom, jeg byder p� en drink.
241
00:41:41,447 --> 00:41:47,616
- Lad os f� to glas 12-dages bryg.
- Fis af!
242
00:41:48,913 --> 00:41:53,540
Mr. Robbins er ny i byen.
Lad os f� en smagspr�ve.
243
00:42:03,428 --> 00:42:06,927
Ned med det!
244
00:42:13,688 --> 00:42:19,608
Det har taget mig mange �r
at opn� den der effekt.
245
00:42:20,069 --> 00:42:23,485
- Det er ren gift.
- Hvabehar?
246
00:42:23,656 --> 00:42:28,449
- Skal du h�ne mit livsv�rk?
- Terpentin.
247
00:42:28,620 --> 00:42:34,539
M�g�re, jeg kan prygle dig
med den ene arm, jeg har.
248
00:42:34,709 --> 00:42:41,044
Jeg t�r ikke l�gge mig ud med en,
der kan lave s�dan en nektar.
249
00:42:46,763 --> 00:42:51,259
Vi skal ud til porten.
Alle skal ud til porten.
250
00:43:12,831 --> 00:43:17,042
- Hvad sker der?
- Han faldt i s�vn p� sin post.
251
00:43:17,210 --> 00:43:20,495
Det er anden gang.
252
00:43:28,638 --> 00:43:33,300
Vore regler er lavet
for at beskytte vores samfund.
253
00:43:33,726 --> 00:43:40,725
Den, der overlagt eller uoverlagt
uds�tter os andre for livsfare, -
254
00:43:40,900 --> 00:43:43,854
- har beg�et en d�dssynd.
255
00:43:44,028 --> 00:43:47,611
Straffen er forvisning.
256
00:44:21,733 --> 00:44:24,650
Generer det dig?
257
00:44:24,819 --> 00:44:29,149
- I kan dr�be, som det passer jer.
- Han har overtr�dt reglerne.
258
00:44:29,324 --> 00:44:34,828
Og de regler koster ham livet nu.
S�dan g�r det uskyldige mennesker.
259
00:44:35,830 --> 00:44:39,080
De m� altid d� for det,
andre betragter som ret eller uret.
260
00:44:39,292 --> 00:44:42,412
Vi trues konstant af de udst�dte.
261
00:44:42,587 --> 00:44:48,506
Han kunne have kostet alle livet.
Vi k�mper for at overleve.
262
00:44:48,676 --> 00:44:54,466
Hvor l�nge kan du holde dig v�gen
uden nogen til at holde vagt?
263
00:45:33,930 --> 00:45:36,088
Hvad er der los?
264
00:45:36,266 --> 00:45:40,892
- Hvad med forsyningerne?
- Vi henter dem, n�r jeg siger til.
265
00:45:43,690 --> 00:45:47,901
I morgen. Hvis I opf�rer jer p�nt.
266
00:45:50,238 --> 00:45:55,481
Vi er tr�tte af at adlyde dig.
Vi burde finde en anden leder.
267
00:45:55,952 --> 00:45:59,368
Har du nogen i tankerne?
268
00:45:59,539 --> 00:46:03,406
Hvad med ham, der stjal din skyder
og gav dig et bad?
269
00:46:03,585 --> 00:46:07,333
Vi kunne jo sp�rge ham.
270
00:46:08,047 --> 00:46:11,499
Det er ikke morsomt.
271
00:46:25,106 --> 00:46:28,356
Det var morsomt.
272
00:46:40,455 --> 00:46:45,615
- De for i struben p� hinanden.
- Vi kan forberede et angreb.
273
00:46:45,794 --> 00:46:51,998
Det nytter ikke noget.
Vi m� erobre deres land og det hele.
274
00:46:52,175 --> 00:46:57,715
- S� m� vi have hj�lp af andre.
- Det kan ordnes p� anden vis.
275
00:46:58,807 --> 00:47:02,674
Vi g�r det til et personligt opg�r.
276
00:47:02,852 --> 00:47:06,019
Mellem mig og farmand.
277
00:47:46,980 --> 00:47:49,305
Robbins!
278
00:47:50,275 --> 00:47:54,771
Gl�delig jul, gamle jas.
Jeg har lavet en hat til dig.
279
00:47:54,946 --> 00:48:00,237
Du beh�ver ikke at tage den p�,
men vi holder alts� julefest.
280
00:48:00,410 --> 00:48:02,782
Undskyld mig.
281
00:48:06,958 --> 00:48:09,414
Stille.
282
00:48:09,586 --> 00:48:12,622
Ti s� stille!
283
00:48:17,260 --> 00:48:20,047
Mr. Dysart...
284
00:48:20,722 --> 00:48:23,639
S� sker det.
285
00:48:32,692 --> 00:48:35,610
Tak. Det er et yndigt tr�.
286
00:48:48,708 --> 00:48:51,744
Skal vi synge lidt for dem?
287
00:49:01,846 --> 00:49:07,185
Onkel Stephano har voldhandlet,
og han har gaver med til alle.
288
00:49:10,688 --> 00:49:14,354
S�dan nogle sm� sjovere.
289
00:49:14,526 --> 00:49:18,274
Disse teknikkens vidundere
skyllede i land her.
290
00:49:18,446 --> 00:49:22,907
Og de er stadig
s� gode som nye.
291
00:49:23,159 --> 00:49:26,742
Lad mig demonstrere.
292
00:49:32,001 --> 00:49:34,539
Mine herrer...
293
00:49:34,712 --> 00:49:37,749
...tag for jer.
294
00:49:57,110 --> 00:50:02,151
Her er lidt til de kolde n�tter.
295
00:50:02,657 --> 00:50:07,652
Jeg f�r ikke brug for den.
Men ellers tak.
296
00:50:13,251 --> 00:50:16,122
Skru ned.
297
00:50:26,389 --> 00:50:29,176
Endnu et �r er g�et.
298
00:50:29,350 --> 00:50:33,728
For nogle er det det f�rste,
for andre bare endnu et �r.
299
00:50:33,897 --> 00:50:38,605
Vi er her af forskellige �rsager,
men vi har �n ting tilf�lles.
300
00:50:38,776 --> 00:50:41,564
Noget, ingen kan tage fra os.
301
00:50:41,738 --> 00:50:46,898
Vi har bevist over for os selv,
at man ikke bare kan afskrive os.
302
00:50:47,076 --> 00:50:50,528
Vores liv har en mening.
303
00:50:50,705 --> 00:50:54,572
Vi er ikke dyr,
vi er mennesker.
304
00:50:54,751 --> 00:50:59,164
Det er vores ben�dning.
305
00:51:01,299 --> 00:51:03,837
Det er vores frihed.
306
00:51:04,010 --> 00:51:06,797
- Gl�delig jul, alle sammen.
- Gl�delig jul.
307
00:51:06,971 --> 00:51:09,806
M� jeg udbringe en sk�l?
308
00:51:09,974 --> 00:51:16,178
Sk�l for vore ofre.
M� de hvile i fred.
309
00:51:38,920 --> 00:51:42,965
- Du forlader os alts�?
- Ja, ved daggry.
310
00:51:43,133 --> 00:51:48,375
- Hvor langt tror du, du n�r?
- Jeg finder p� noget.
311
00:51:48,555 --> 00:51:52,967
Jeg ved ikke alt, men her
kan du i det mindste f� hj�lp.
312
00:51:53,143 --> 00:51:57,769
Du kan finde en mening med livet.
Du kan finde venner.
313
00:51:57,939 --> 00:52:01,640
Det ville v�re nok for de fleste.
314
00:52:02,569 --> 00:52:08,025
- Jeg vil ikke leve som jer.
- Hvorfor er du blevet s�dan?
315
00:52:08,199 --> 00:52:14,202
Vi er alle skyldige i nogens �jne.
M�ske is�r i vore egne.
316
00:52:14,372 --> 00:52:18,239
Du m� l�re at tilgive dig selv.
317
00:52:18,418 --> 00:52:22,202
Ellers overlever du ikke.
318
00:52:24,674 --> 00:52:27,960
Held og lykke, mr. Robbins.
319
00:52:56,664 --> 00:53:02,418
- Hvad sker der?
- De udst�dte angriber.
320
00:53:03,838 --> 00:53:06,246
Fart p�!
321
00:53:08,760 --> 00:53:13,338
- Hvad sker der?
- Nogen har afsl�ret os.
322
00:53:13,515 --> 00:53:17,097
Men vi holder os til planen.
323
00:53:19,103 --> 00:53:22,804
- Mr. Robbins...
- Hvad vil du, Casey?
324
00:53:22,982 --> 00:53:27,894
- Skal vi st� sammen p� muren?
- Skrid!
325
00:54:34,429 --> 00:54:40,882
- Modtog I et signal?
- Vi har en spion hos de udst�dte.
326
00:55:10,882 --> 00:55:17,631
Tror du, at der er en gud,
som passer p� os, Robbins?
327
00:55:18,556 --> 00:55:22,684
Der er noget deroppe,
men Gud er det ikke.
328
00:55:43,581 --> 00:55:48,327
En bande fra sektor fire
st�r lige uden for landsbyen.
329
00:55:50,547 --> 00:55:53,464
Hvad fanden venter de p�?
330
00:56:17,866 --> 00:56:19,739
Ned!
331
00:56:29,586 --> 00:56:31,874
Angrebet er begyndt.
332
00:56:32,046 --> 00:56:36,673
- Er der nogen termisk aktivitet?
- Ikke noget, man vil bem�rke.
333
00:56:36,843 --> 00:56:41,090
- Er du sikker?
- Der skal mere til end det der.
334
00:56:41,264 --> 00:56:46,341
- Skal vi sende helikopterne ud?
- Nej, lad dem bare sl�s.
335
00:56:57,780 --> 00:57:01,564
Vand! Vand!
336
00:58:09,060 --> 00:58:11,812
S�dan, gutter.
337
00:58:32,709 --> 00:58:34,951
Med forlov...
338
00:59:57,961 --> 01:00:00,452
F� ham v�k.
339
01:01:10,408 --> 01:01:14,702
En rigtig gl�delig jul...
340
01:01:17,290 --> 01:01:20,825
...og et velsignet nyt�r.
341
01:01:24,631 --> 01:01:27,750
Det er l�nge siden, farmand.
342
01:01:27,926 --> 01:01:33,051
Jeg er dybt imponeret.
343
01:01:33,223 --> 01:01:36,508
Du har det jo rart her.
344
01:01:39,729 --> 01:01:42,434
Et stenkast fra havet.
345
01:01:42,607 --> 01:01:47,946
Med dagens ejendomspriser
er du heldig at have s� godt et hus.
346
01:01:48,112 --> 01:01:51,778
Det har alle tiders beliggenhed.
347
01:01:51,950 --> 01:01:55,484
Men jeres vagtv�rn
er ikke meget v�rd.
348
01:01:57,372 --> 01:02:01,204
Pragtfuldt.
349
01:02:02,752 --> 01:02:05,872
Jeg f�r ikke l�st meget for tiden.
350
01:02:06,047 --> 01:02:09,831
Jeg har altid for travlt.
351
01:02:11,803 --> 01:02:18,340
Den har jeg altid villet l�se;
...Kreativ kurvefletning...
352
01:02:20,812 --> 01:02:24,512
Nu sl�r jeg dig ihjel.
353
01:02:34,409 --> 01:02:38,786
Havde jeg vidst, du var her,
ville jeg da have banket p�.
354
01:03:11,446 --> 01:03:14,019
Batman!
355
01:03:25,960 --> 01:03:28,795
Satans...
356
01:03:45,605 --> 01:03:48,891
- Er du uskadt?
- Ja...
357
01:03:49,067 --> 01:03:53,230
Tak for hj�lpen.
Jeg ved ikke, hvad der skete.
358
01:03:53,404 --> 01:03:59,158
- Jeg havde ham ellers p� kornet...
- Glem det.
359
01:04:08,169 --> 01:04:12,915
De angriber et par gange om �ret
for at stj�le vores mad.
360
01:04:13,091 --> 01:04:18,631
- Han var ude efter dig.
- Marek er m�ske blevet ut�lmodig.
361
01:04:18,805 --> 01:04:24,144
Den dag han f�r styr p� tropperne,
l�ber han lejren over ende.
362
01:04:24,686 --> 01:04:30,273
Men det er
jo ikke dit problem, vel?
363
01:04:32,193 --> 01:04:35,278
Han er milit�ruddannet.
364
01:04:35,446 --> 01:04:40,689
Enten hos Navy S.E.A.L.
Eller specialstyrkerne.
365
01:04:40,869 --> 01:04:44,783
Han har l�rt at sl� ihjel.
366
01:05:13,526 --> 01:05:19,031
De m�nd, vi �rer her i aften,
har sat livet til for vores skyld.
367
01:05:19,199 --> 01:05:22,864
Og selv om de har ofret alt,
hvad de havde tilbage, -
368
01:05:23,036 --> 01:05:27,496
- skal vi ikke ynke dem.
Nu er deres smerte overst�et.
369
01:05:27,665 --> 01:05:30,999
Deres sj�le er frie.
370
01:05:31,169 --> 01:05:37,670
Vi vil komme til at savne dem
og det arbejde, de har ydet her.
371
01:06:52,417 --> 01:06:55,287
V�rsgo.
372
01:06:58,298 --> 01:07:05,428
- Hvorfor lod de det ske?
- F�ngselsdirekt�ren vil se os d�.
373
01:07:07,140 --> 01:07:12,300
- Hvorfor?
- Han g�r, som det passer ham.
374
01:07:13,688 --> 01:07:18,765
Du forst�r det vist ikke.
�en her bliver holdt hemmelig.
375
01:07:18,943 --> 01:07:24,020
Ledelsen holder det skjult.
Ingen aner, den eksisterer.
376
01:07:24,199 --> 01:07:28,279
Hvis det slap ud,
ville der lyde et ramaskrig.
377
01:07:28,453 --> 01:07:32,403
S� de s�rger for, vi ikke flygter.
378
01:07:32,665 --> 01:07:36,366
Som min katolske mor altid sagde;
379
01:07:36,544 --> 01:07:42,250
...Vi m� g�re bod
for vores synder...
380
01:07:43,218 --> 01:07:48,758
- Hvilke synder b�der han for?
- Sp�rg ham.
381
01:07:49,307 --> 01:07:53,519
Han har givet os livet tilbage.
382
01:07:53,937 --> 01:07:58,184
Han var kirurg.
Og han har stadig tag p� det.
383
01:07:58,358 --> 01:08:03,435
Han havde masser af penge
og en ung, smuk kone.
384
01:08:03,613 --> 01:08:07,611
Men hun kedede sig
og begyndte at hore.
385
01:08:07,784 --> 01:08:10,619
Det pinte og plagede ham.
386
01:08:10,787 --> 01:08:13,871
En dag d�de hun af en overdosis.
387
01:08:14,040 --> 01:08:19,794
Han sagde, det var selvmord,
men n�vningene troede ham ikke.
388
01:08:19,963 --> 01:08:23,379
De gav ham livstid.
389
01:08:23,550 --> 01:08:30,928
- Tror du, han gjorde det?
- Jeg tror, han er en uskyldig mand.
390
01:09:18,605 --> 01:09:22,768
Forbandede l�gner.
Alt dit �vl om et nyt samfund.
391
01:09:22,942 --> 01:09:25,612
Du har hele tiden ville flygte.
392
01:09:25,778 --> 01:09:28,614
Hvor meget l�ngere, Dysart?
393
01:09:29,032 --> 01:09:32,033
2000 meter.
394
01:09:33,244 --> 01:09:37,289
- Hvorfor standser de det ikke?
- Det er et specialbygget fart�j.
395
01:09:37,457 --> 01:09:42,119
Det kan undvige deres radar.
Skroget nedk�les indvendigt.
396
01:09:42,295 --> 01:09:45,711
- S� satellitten kan ikke se det?
- Det ved vi ikke endnu.
397
01:09:45,882 --> 01:09:49,085
Sikkerhedszonen er 5 km bred.
398
01:09:49,260 --> 01:09:51,834
Og den er vi ikke n�et ud over.
399
01:10:07,487 --> 01:10:10,274
Hvad er det?
400
01:10:10,907 --> 01:10:15,284
F�ngselsdirekt�rens renset�j.
Luk porten op.
401
01:10:26,214 --> 01:10:29,001
Tusind meter.
402
01:10:42,021 --> 01:10:46,019
- 500 meter.
- Den klarer det.
403
01:11:05,587 --> 01:11:08,837
Melding fra �en. Kode 7.
404
01:11:10,884 --> 01:11:15,213
- Den er ude.
- Ja, det m� den v�re.
405
01:11:50,465 --> 01:11:53,003
Af sted.
406
01:12:13,822 --> 01:12:17,072
Klarer du den?
407
01:12:34,634 --> 01:12:38,714
- M�ske svigtede k�lesystemet.
- Pladder.
408
01:12:38,888 --> 01:12:41,973
De har f�et et tip.
409
01:12:42,142 --> 01:12:46,768
Vi ved, at de har en spion her.
Det er derfor, vi er p� vagt.
410
01:12:46,938 --> 01:12:50,687
- Du kunne have v�ret spion.
- Jeg troede, du var sikkerhedschef.
411
01:12:50,859 --> 01:12:54,607
- Hvad fanden skal det sige?
- De er d�de.
412
01:12:56,990 --> 01:12:59,860
- Der er intet, vi kan g�re nu.
- Hvem var de?
413
01:13:00,034 --> 01:13:05,277
Du kender dem ikke.
De har tr�net i m�nedsvis.
414
01:13:05,915 --> 01:13:08,406
De var gode m�nd.
415
01:13:08,585 --> 01:13:13,377
- Jeg vil med den n�ste b�d.
- Hvad bilder du dig ind?
416
01:13:13,548 --> 01:13:18,424
De folk har ydet deres del her.
Du har ikke gjort en skid.
417
01:13:18,595 --> 01:13:21,714
Han har ret. Du har ikke ydet dit.
418
01:13:21,890 --> 01:13:24,381
Ikke endnu.
419
01:13:53,963 --> 01:13:58,341
Du spilder ikke tiden, Dysart.
420
01:13:58,760 --> 01:14:04,383
Komponenterne fremstilles her
og samles nede i hulen.
421
01:14:04,557 --> 01:14:07,594
Skal du med den der?
422
01:14:08,144 --> 01:14:11,893
Jeg skal ikke herfra.
423
01:14:12,690 --> 01:14:18,729
For 30 �r siden brugte jeg
mit talent til at skabe en bombe.
424
01:14:18,905 --> 01:14:21,526
For pengenes skyld.
425
01:14:21,699 --> 01:14:27,654
Jeg gik ikke ind for deres sag,
jeg var bare ude efter pengene.
426
01:14:27,831 --> 01:14:31,330
50 mennesker omkom.
427
01:14:31,501 --> 01:14:35,878
Jeg h�rer til her.
428
01:14:43,805 --> 01:14:46,510
Hvad er det?
429
01:14:49,644 --> 01:14:53,060
I �revis har vi arbejdet
p� at udvikle en drivkraft.
430
01:14:53,231 --> 01:14:56,351
Det er jo en V8.er.
431
01:14:56,526 --> 01:15:00,358
Ja, den er fra en gammel Chevy.
432
01:15:00,530 --> 01:15:08,656
Den skulle kunne f�re b�den
hurtigt gennem sikkerhedszonen.
433
01:15:08,830 --> 01:15:12,780
- Desv�rre er den ubrugelig.
- Hvorfor?
434
01:15:12,959 --> 01:15:15,664
Der mangler en vigtig del.
435
01:15:15,837 --> 01:15:21,128
- Der mangler den, der regulerer...
- En str�mfordeler.
436
01:15:21,843 --> 01:15:26,256
Netop.
En ganske almindelig str�mfordeler.
437
01:15:26,639 --> 01:15:29,843
De f�s overalt i verden.
438
01:15:30,018 --> 01:15:34,561
Problemet er bare,
at vi ikke lever i verden.
439
01:15:39,152 --> 01:15:43,613
- Jeg vil med p� den n�ste b�d.
- Det har vi allerede dr�ftet.
440
01:15:43,781 --> 01:15:47,862
I har en motor, der ikke duer,
fordi der mangler noget, ikke?
441
01:15:48,036 --> 01:15:51,736
Jeg har set det, I mangler
henne i Mareks lejr.
442
01:15:51,915 --> 01:15:55,615
- Og du henter den mod en plads?
- Casey skal ogs� med.
443
01:15:55,794 --> 01:15:59,245
Han h�rer ikke til her.
444
01:15:59,422 --> 01:16:05,092
Du ved, at der er ringe chance for,
at du vender levende tilbage.
445
01:16:05,261 --> 01:16:09,888
- Det er mit problem.
- Der er noget, du b�r vide.
446
01:16:10,058 --> 01:16:16,476
- De, der slipper ud, afsl�rer �en.
- Man risikerer at ryge tilbage.
447
01:16:16,648 --> 01:16:21,606
Det er vores pligt
at afsl�re alt det her.
448
01:16:22,487 --> 01:16:26,022
B�den er vores eneste redning.
449
01:16:26,199 --> 01:16:31,193
Du h�rte mine betingelser.
Det er alt eller intet.
450
01:16:49,973 --> 01:16:55,429
- N�, du skal tilbage til Marek?
- Hvor fanden ved du det fra?
451
01:16:55,603 --> 01:16:58,273
Det er jo en lille by.
452
01:16:58,439 --> 01:17:01,891
Jeg m� indr�mme, du har nosser.
453
01:17:02,068 --> 01:17:08,866
Men Marek spiller nok kugler
med dem i n�ste uge.
454
01:17:09,033 --> 01:17:11,987
Du f�r ikke mine sko.
455
01:17:12,162 --> 01:17:16,574
Hvad tror du om mig?
456
01:17:16,749 --> 01:17:20,996
Du f�r brug for de sko,
n�r du skal l�be for livet.
457
01:17:21,171 --> 01:17:28,965
En st�rk fyr som dig
vil nok n� tilbage og s� d� her.
458
01:17:29,137 --> 01:17:31,462
- Ved du, hvad der s� sker?
- Nej.
459
01:17:31,639 --> 01:17:35,388
S� vil alle sl�s om de sko.
460
01:17:35,560 --> 01:17:41,064
- Det vil skabe splid i lejren.
- Vil du tegne kontrakt p� dem?
461
01:17:41,232 --> 01:17:44,767
- Bare skriv under...
- Forsvind!
462
01:17:45,195 --> 01:17:48,528
Vi kan lave en mundtlig aftale.
463
01:17:48,865 --> 01:17:51,866
- Jeg finder et vidne.
- Skrid!
464
01:18:00,585 --> 01:18:05,662
Jeg har tegnet den sikreste rute.
F�lg floden op til vandfaldet.
465
01:18:05,840 --> 01:18:09,007
Mareks lejr ligger �st for det.
466
01:18:11,596 --> 01:18:14,597
Lidt gammel teknologi.
467
01:18:14,766 --> 01:18:17,886
Opfundet af Sergej Molotov.
468
01:18:18,061 --> 01:18:22,687
De er lette at betjene;
T�nd lunten og smid dem.
469
01:18:22,857 --> 01:18:25,479
Tak.
470
01:18:27,195 --> 01:18:29,864
Held og lykke.
471
01:18:42,877 --> 01:18:45,084
Mr. Robbins!
472
01:18:45,255 --> 01:18:48,505
- Casey?
- Jeg g�r med dig.
473
01:18:48,675 --> 01:18:51,878
- Tag mig med.
- G� hjem.
474
01:18:52,053 --> 01:18:56,596
Jeg kan hj�lpe dig.
Jeg troede, du var min ven!
475
01:18:56,766 --> 01:19:01,677
Har du nogensinde
sl�et nogen ihjel, Casey?
476
01:19:01,855 --> 01:19:07,145
Jeg bliver n�dt til at dr�be.
Uden den mindste t�ven.
477
01:19:07,318 --> 01:19:10,236
Det �ndrer en for stedse.
478
01:19:10,405 --> 01:19:16,158
- V�r glad for, at du ikke kan.
- Du vender aldrig tilbage.
479
01:19:18,580 --> 01:19:24,452
Hvem var det, der trodsede Marek
og slap levende fra det?
480
01:19:24,627 --> 01:19:27,498
- Dig.
- Netop.
481
01:19:27,672 --> 01:19:31,504
Og nu g�r jeg det igen.
482
01:19:31,759 --> 01:19:38,129
Jeg er den bedste ven,
du nogensinde har haft.
483
01:19:43,104 --> 01:19:46,520
G� nu hjem.
484
01:19:46,691 --> 01:19:49,478
Af sted.
485
01:20:38,618 --> 01:20:43,909
Jeg beklager, at I m�tte vente.
Jeg har haft lidt travlt.
486
01:20:44,082 --> 01:20:49,787
Det er p� h�je tid, vi l�gger
vore uoverensstemmelser bag os.
487
01:20:49,963 --> 01:20:55,966
Er der nogen, der er uenig med mig,
s� r�k h�jre h�nd op.
488
01:20:56,302 --> 01:20:59,339
Hvis I da har en.
489
01:20:59,514 --> 01:21:03,677
Ikke det?
Udm�rket.
490
01:21:09,858 --> 01:21:13,642
Som I ser, har jeg
udryddet alle statsoverhovederne.
491
01:21:13,820 --> 01:21:17,900
S� fra nu af opf�rer vi os p�nt.
492
01:21:18,074 --> 01:21:21,775
Det er slut
med at sk�ndes og sl�s.
493
01:21:23,746 --> 01:21:27,032
Jeg har f�lt mig meget presset.
494
01:21:27,208 --> 01:21:30,873
Og �rsagen er ligetil;
495
01:21:32,338 --> 01:21:35,873
Jeg vil bestemme her.
496
01:21:36,050 --> 01:21:38,755
Forst�et?
497
01:21:39,220 --> 01:21:42,257
Godt.
498
01:22:29,729 --> 01:22:32,185
�h, nej!
499
01:23:19,863 --> 01:23:23,777
Du er jo bare en kn�gt.
500
01:23:23,950 --> 01:23:28,695
En s�d og bed�rende lille dreng.
501
01:23:35,545 --> 01:23:37,668
Bind ham!
502
01:23:37,839 --> 01:23:42,252
Han m� ikke komme noget til.
503
01:24:13,166 --> 01:24:19,880
Og ganske langsomt
gik de helt op ad trappen.
504
01:24:20,048 --> 01:24:25,255
Og de tre bj�rne s� en dreng,
der l� og sov i deres seng.
505
01:24:25,428 --> 01:24:28,595
De sagde;
...Hvem i alverden er nu det?
506
01:24:28,765 --> 01:24:33,759
Og da drengen ikke svarede,
kom bj�rnefar...
507
01:24:34,062 --> 01:24:37,347
...og rev hans arm af.
508
01:25:20,859 --> 01:25:26,897
Hvor er du nuttet.
Du er for lille til at g� alene ud.
509
01:25:27,073 --> 01:25:31,237
Kommer dine andre sm� venner
ogs� og siger dav til os?
510
01:25:31,411 --> 01:25:34,744
Fort�l nu onkel Walter det hele.
511
01:25:34,914 --> 01:25:37,999
Rend mig i r�ven!
512
01:26:49,948 --> 01:26:53,151
Bonjour. Guten Tag.
513
01:26:53,326 --> 01:26:54,737
Velkommen.
514
01:26:59,082 --> 01:27:01,917
Du kender reglerne.
515
01:27:02,085 --> 01:27:06,498
Men vi har lavet en lille �ndring.
Du vil nyde det.
516
01:27:16,349 --> 01:27:20,050
F�rstepr�mien er at f� lov at leve.
Og andenpr�mien...
517
01:27:20,228 --> 01:27:22,766
Den er ikke v�rd at h�re om.
518
01:27:22,939 --> 01:27:26,771
S� skuf os nu ikke.
Vi har betalt for at se kampen.
519
01:27:26,943 --> 01:27:30,608
Hvis I ikke vil sl�s,
bliver det ret kedeligt.
520
01:27:30,780 --> 01:27:34,992
Og s� m� jeg hoppe ned
og sl� jer begge to ihjel.
521
01:27:42,000 --> 01:27:44,870
Nu!
522
01:27:54,679 --> 01:27:57,965
Kom i gang!
523
01:28:16,034 --> 01:28:19,284
Sl� mig ihjel.
Jeg slipper aldrig herfra.
524
01:28:19,454 --> 01:28:21,660
Du kan redde alle de andre.
525
01:28:21,831 --> 01:28:24,749
G�r det!
526
01:28:30,298 --> 01:28:33,169
Nej...
527
01:29:01,621 --> 01:29:05,666
Jeg bestr�ber mig p�
at bevare min tro p� menneskene.
528
01:29:05,834 --> 01:29:10,246
Men du g�r det vanskeligt for mig.
529
01:29:10,421 --> 01:29:14,087
Jeg tog imod dig med �bne arme.
530
01:29:14,259 --> 01:29:17,628
Jeg tilb�d dig et godt job.
531
01:29:17,804 --> 01:29:22,715
Og s� gjorde du mig
bare til grin!
532
01:29:23,143 --> 01:29:26,558
Det bryder jeg mig ikke om.
533
01:29:26,729 --> 01:29:31,190
Hvad er du egentlig ude p�?
Kom du tilbage for at dr�be mig?
534
01:29:31,359 --> 01:29:34,810
Troede du, du kunne dr�be mig?
535
01:29:35,113 --> 01:29:38,197
Trist med kn�gten.
536
01:29:38,366 --> 01:29:41,153
Men intet g�r til spilde her.
537
01:29:41,327 --> 01:29:46,322
S� i morgen holder jeg festmiddag
og �der ham sammen med vennerne.
538
01:29:46,499 --> 01:29:50,663
Og du skal f� en h�slig d�d.
539
01:30:20,408 --> 01:30:23,824
Marek har samlet alle banderne.
Han planl�gger et angreb.
540
01:30:23,995 --> 01:30:27,993
Du m� advare de andre.
Jeg giver signal, n�r tiden er inde.
541
01:30:28,166 --> 01:30:31,167
Hvorfor g�r du det her?
542
01:30:31,336 --> 01:30:34,171
Som aflad.
543
01:30:34,339 --> 01:30:37,589
Af sted!
544
01:31:03,701 --> 01:31:06,619
Dysart!
545
01:31:09,207 --> 01:31:14,961
Et styk str�mfordeler.
F� den til at virke.
546
01:31:31,521 --> 01:31:35,353
Faderen blev syg,
kort efter at du var taget af sted.
547
01:31:35,525 --> 01:31:40,602
- Folkene er bange.
- Marek planl�gger et angreb.
548
01:31:40,780 --> 01:31:47,198
Vi forst�rker palisaderne
og graver en voldgrav.
549
01:31:47,370 --> 01:31:51,997
Hvad med at ops�tte f�lder
i en zone uden om landsbyen?
550
01:31:52,167 --> 01:31:56,544
Fyld voldgraven med benzin.
Mr. Killian kan levere det.
551
01:31:56,713 --> 01:32:01,624
- Jeg skal straks brygge noget.
- Og der skal laves flere v�ben.
552
01:32:01,801 --> 01:32:06,712
Vi f�r brug for alt det metal,
vi kan f� fingre i.
553
01:32:06,890 --> 01:32:09,807
Mr. Robbins?
554
01:32:11,269 --> 01:32:16,097
De er seks gange s� mange som os.
Marek har samlet alle banderne.
555
01:32:16,274 --> 01:32:19,608
Vi kan ikke standse ham.
556
01:32:19,777 --> 01:32:24,938
- Bliver vi her, sl�r de os ihjel.
- Hvad er det, du siger?
557
01:32:25,408 --> 01:32:31,612
- Skal vi bare opgive byen?
- Jeg siger bare tingene, som de er.
558
01:32:31,789 --> 01:32:36,784
Han vil have, at vi bare skal opgive
det, vi har slidt for i 13 �r.
559
01:32:36,961 --> 01:32:40,662
- Jeg opgiver ikke uden kamp.
- Han har ret!
560
01:32:40,840 --> 01:32:45,502
Lad os ikke bedrage os selv.
Det handler om at overleve.
561
01:32:45,678 --> 01:32:50,056
Der er ikke andet at g�re.
562
01:32:51,476 --> 01:32:58,095
- G�r klar til at evakuere lejren.
- Hvad er det, du siger?
563
01:32:58,274 --> 01:33:01,560
Kom i gang!
564
01:33:11,913 --> 01:33:14,285
Mr. Robbins...
565
01:33:14,457 --> 01:33:17,541
Fulgte Casey efter dig?
566
01:33:17,710 --> 01:33:21,044
Hvad skete der?
567
01:33:23,341 --> 01:33:27,469
Det g�r mig ondt.
568
01:33:30,849 --> 01:33:33,304
Dysart.
569
01:33:33,476 --> 01:33:36,263
- Hvorn�r er b�den f�rdig?
- Snart.
570
01:33:36,437 --> 01:33:40,934
- G�r den f�rdig.
- Hvorfor?
571
01:34:10,138 --> 01:34:15,761
Jeg har v�ret her i 13 �r.
Lige fra begyndelsen.
572
01:34:15,935 --> 01:34:21,724
Jeg lagde hele min sj�l
i arbejdet med at bygge byen.
573
01:34:21,900 --> 01:34:27,190
Jeg har set mange gode m�nd
give deres liv for den.
574
01:34:27,697 --> 01:34:33,154
For f�rste gang i mit lede liv,
forstod jeg, hvad et hjem var.
575
01:34:35,788 --> 01:34:38,742
Jeg kan ikke bare forlade den.
576
01:34:38,917 --> 01:34:45,370
Jeg overlader den ikke til de svin,
bare fordi ingen vil forsvare byen.
577
01:34:49,177 --> 01:34:54,337
Hvem har sagt,
at ingen vil forsvare den?
578
01:35:21,751 --> 01:35:26,045
- De sagde, du var i bedring.
- Det var l�gn.
579
01:35:27,799 --> 01:35:30,171
Jeg er d�ende.
580
01:35:30,343 --> 01:35:34,092
Jeg har Hodgkin. S sygdom.
581
01:35:34,264 --> 01:35:38,096
Uden medicin betyder det d�den.
582
01:35:38,268 --> 01:35:40,972
Sid ned.
583
01:35:51,573 --> 01:35:58,868
- Er der andre, der ved det?
- De finder snart ud af det.
584
01:35:59,038 --> 01:36:02,538
Men lige nu er du den eneste.
585
01:36:02,834 --> 01:36:06,879
Jeg har en m�ned eller to tilbage.
586
01:36:07,046 --> 01:36:13,630
Men inden jeg d�r, er der noget,
der skal bringes i orden.
587
01:36:15,221 --> 01:36:20,346
- Du skal tr�de i mit sted.
- Hva?
588
01:36:20,518 --> 01:36:24,765
Du er den f�dte leder.
589
01:36:24,939 --> 01:36:27,146
Nej.
590
01:36:27,317 --> 01:36:31,017
- Uden dig har de ikke en chance.
- Det er ikke mit problem.
591
01:36:31,196 --> 01:36:34,944
Det kan ikke v�re andre end dig.
592
01:36:35,116 --> 01:36:39,161
Jeg satte ikke livet p� spil
for at skulle blive her.
593
01:36:39,329 --> 01:36:45,497
- Jeg m� v�k fra �en.
- Hvor er du dog egenr�dig.
594
01:36:45,668 --> 01:36:51,208
Du har v�ret soldat.
Du m� da have k�mpet for en sag.
595
01:36:55,845 --> 01:37:02,097
Jeg skal nok ordne Marek.
Men af mine egne �rsager.
596
01:37:02,268 --> 01:37:08,188
- Og s� flygter jeg.
- Du kan ikke �ndre p� fortiden.
597
01:37:08,358 --> 01:37:11,976
Det kan du sagtens sige.
598
01:37:12,153 --> 01:37:17,360
- Du har ikke blod p� h�nderne.
- Hvor ved du det fra?
599
01:37:18,451 --> 01:37:22,745
Jeg ved, hvad folkene tror.
600
01:37:22,956 --> 01:37:25,411
Det er lige meget.
601
01:37:25,583 --> 01:37:29,877
Min kone begik ikke selvmord.
602
01:37:31,798 --> 01:37:37,421
Hvis du flygter, s� tag den her med.
Jeg har skrevet sandheden om �en.
603
01:37:37,595 --> 01:37:42,222
Giv den til nogen,
som vil redde folkene her.
604
01:38:23,266 --> 01:38:25,839
Lad os s� pr�ve.
605
01:39:12,190 --> 01:39:14,598
Mr. Robbins?
606
01:39:16,069 --> 01:39:19,319
Mr. Robbins.
607
01:39:41,052 --> 01:39:45,097
Jeg ledte
et helikopterangreb p� en landsby.
608
01:39:45,265 --> 01:39:50,555
Man p�stod,
at den l� inde med bio-v�ben.
609
01:39:51,437 --> 01:39:54,972
Jeg burde have vidst bedre.
610
01:39:55,150 --> 01:39:59,278
Jeg var erfaren kamppilot,
s� jeg burde have vidst det.
611
01:39:59,445 --> 01:40:02,530
Det gik alt for let.
612
01:40:02,699 --> 01:40:08,073
De havde ingen radar
og intet antiluftskyts.
613
01:40:08,246 --> 01:40:15,043
Jeg gav ham besked om det,
men han gav ordre til angreb.
614
01:40:15,295 --> 01:40:20,004
Og jeg parerede altid ordrer.
615
01:40:20,175 --> 01:40:23,010
Jeg udslettede landsbyen.
616
01:40:24,429 --> 01:40:29,174
342 kvinder og b�rn.
617
01:40:31,102 --> 01:40:34,803
De d�kkede over det.
618
01:40:34,981 --> 01:40:39,690
Vi var ved at tabe krigen.
Cheferne havde brug for en sejr.
619
01:40:39,861 --> 01:40:44,404
De gav mig en medalje for sejren.
620
01:40:49,120 --> 01:40:53,200
Selv da jeg havde skudt den gamle,
ville ingen h�re p� mig.
621
01:40:53,374 --> 01:40:57,206
Ingen ville h�re sandheden.
622
01:40:57,378 --> 01:41:01,590
Det er derfor, jeg m� tilbage.
623
01:41:02,050 --> 01:41:07,210
Sandheden ligger begravet
sammen med kvinderne og b�rnene.
624
01:41:08,264 --> 01:41:13,057
Jeg m� fort�lle, hvad der skete.
625
01:41:13,728 --> 01:41:18,520
Jeg kan ikke leve med det mere.
626
01:41:19,400 --> 01:41:23,481
S� lad sandheden komme frem.
627
01:41:24,489 --> 01:41:27,988
Hele sandheden.
628
01:42:27,093 --> 01:42:29,549
Angrib!
629
01:42:43,693 --> 01:42:46,896
- Er det et nyt angreb?
- Et voldsomt et.
630
01:42:47,071 --> 01:42:51,698
- Er der nogen termisk aktivitet?
- Ikke endnu.
631
01:42:51,868 --> 01:42:54,822
Satans.
632
01:44:00,645 --> 01:44:03,895
Marek!
633
01:44:13,950 --> 01:44:20,664
Hvis du vil noget,
s� bare kom an.
634
01:44:56,242 --> 01:45:00,157
- Hvad fanden er det?
- Sensorerne sl�r helt vildt ud.
635
01:45:00,330 --> 01:45:03,414
Det bliver helt sikkert opfanget.
636
01:45:03,583 --> 01:45:08,743
G�r en helikopter
og en uropatrulje klar straks.
637
01:45:39,452 --> 01:45:42,239
Jeg har ham.
638
01:45:49,087 --> 01:45:53,832
Jeg vil n�dig tilbage til en verden,
der skaber s�danne �del�ggelser.
639
01:45:59,556 --> 01:46:03,968
Seks helikoptere er parat.
Patruljen er klar om 12 minutter.
640
01:46:04,144 --> 01:46:06,599
Jeg flyver i forvejen.
641
01:47:49,207 --> 01:47:52,742
I aften begraver vi Faderen.
642
01:47:52,919 --> 01:47:57,166
I morgen genopbygger vi lejren.
643
01:47:57,924 --> 01:48:01,708
I morgen begynder vi forfra.
644
01:48:08,518 --> 01:48:11,435
Nej!
645
01:48:59,944 --> 01:49:02,233
Hvor er den?
646
01:49:03,865 --> 01:49:08,693
Er det den her, du bruger
til at give ham oplysninger?
647
01:49:08,870 --> 01:49:13,532
- Hvorfor?
- Han lovede at hente mig.
648
01:49:13,708 --> 01:49:17,077
- Han lovede mig frihed.
- Jeg skal love dig �n ting;
649
01:49:17,253 --> 01:49:20,622
Du hj�lper med at bygge et skib,
eller ogs� sl�r jeg dig ihjel!
650
01:49:20,799 --> 01:49:23,634
- Han er p� vej.
- Hvad?
651
01:49:23,802 --> 01:49:27,799
F�ngselsdirekt�ren er p� vej.
652
01:49:27,972 --> 01:49:30,298
Hvad er deres koordinater?
653
01:49:30,475 --> 01:49:32,467
Hvor lander han?
654
01:49:32,644 --> 01:49:37,685
- Hvor, King?
- P� engen ved floden.
655
01:49:37,982 --> 01:49:42,229
Det duer ikke.
Du m� sende ham nye koordinater.
656
01:49:42,403 --> 01:49:44,894
- Forst�et?
- Ja.
657
01:49:56,543 --> 01:50:00,161
Der er en melding. Kode 7.
658
01:50:01,756 --> 01:50:03,713
Ja?
659
01:50:03,925 --> 01:50:06,131
Landingsstedet duer ikke.
660
01:50:06,302 --> 01:50:09,636
- Hvad skal det sige?
- De udst�dte...
661
01:50:09,806 --> 01:50:14,100
De er p� vej gennem det omr�de.
662
01:50:19,774 --> 01:50:22,728
Tiden er knap. Fart p�.
663
01:50:22,902 --> 01:50:25,939
H�r, Faderen...
664
01:50:26,114 --> 01:50:30,158
Du talte med ham kort inden...
Hvad sagde han?
665
01:50:30,326 --> 01:50:33,327
Han bad mig g� til myndighederne.
666
01:50:33,496 --> 01:50:37,790
Og du skulle
overtage ledelsen efter ham.
667
01:50:38,877 --> 01:50:44,582
Jeg skal nok afsl�re det her.
Stol p� det.
668
01:51:04,277 --> 01:51:06,186
Saml ham op.
669
01:51:06,362 --> 01:51:11,190
- Forst�rkningerne er her om lidt.
- Saml ham op!
670
01:51:37,894 --> 01:51:42,437
Af sted, for fanden!
671
01:51:46,444 --> 01:51:50,276
En... to... tre...
672
01:51:50,448 --> 01:51:55,240
- Fire... fem...
- N�de...
673
01:52:00,208 --> 01:52:02,663
Kom s�.
674
01:52:06,339 --> 01:52:09,459
Nej!
675
01:53:19,579 --> 01:53:22,414
Vi m� v�k.
676
01:53:22,874 --> 01:53:25,744
Vi m� v�k!
677
01:53:27,879 --> 01:53:30,500
Nej...
678
01:53:30,673 --> 01:53:32,962
- Lad os vente p� helikopterne.
- Nej.
679
01:53:33,134 --> 01:53:37,132
Vi m� gemme os.
52963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.