Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,028 --> 00:00:07,273
Previously on "Nightflyers"...
2
00:00:07,274 --> 00:00:08,484
We need to send a probe.
3
00:00:08,485 --> 00:00:11,059
This is our first point of alien contact.
4
00:00:11,069 --> 00:00:12,837
Did it reach the Volcryn?
5
00:00:12,838 --> 00:00:13,857
We don't know.
6
00:00:13,858 --> 00:00:15,694
What did you see when you
were inside that thing?
7
00:00:15,695 --> 00:00:17,299
A message from the Volcryn?
8
00:00:17,300 --> 00:00:19,715
It's been out there
for over a thousand years.
9
00:00:19,883 --> 00:00:21,494
You brought an L-1 on board?
10
00:00:21,537 --> 00:00:23,583
- Yeah, his name is Thale.
- They're murderers!
11
00:00:23,626 --> 00:00:24,975
Sir, we're getting error codes.
12
00:00:25,019 --> 00:00:26,542
Isolate the malfunctioning systems.
13
00:00:26,586 --> 00:00:28,327
Cut them off from the rest of the ships.
14
00:00:28,370 --> 00:00:29,763
Send a welding team
to Karl D'Branin's quarters.
15
00:00:29,806 --> 00:00:31,634
Give me the time to get the data I need.
16
00:00:31,678 --> 00:00:33,375
My mother can feel this thing
inside of her, like a cancer.
17
00:00:33,419 --> 00:00:34,898
Now she's lashing out.
18
00:00:34,942 --> 00:00:36,596
There's no way to predict
who she'll hurt.
19
00:00:36,639 --> 00:00:37,945
You can hear your mother.
20
00:00:37,988 --> 00:00:39,860
Words, feelings in my head.
21
00:00:39,903 --> 00:00:42,732
She built this ship
to be her home forever.
22
00:00:42,776 --> 00:00:44,647
The Crystal Matrix
is her body now.
23
00:00:44,691 --> 00:00:46,562
She's been using the ship
to hurt us.
24
00:00:46,606 --> 00:00:48,869
She's in there, and she's real.
25
00:00:48,912 --> 00:00:50,479
She's not going to stop
with the Probe.
26
00:00:58,748 --> 00:01:02,448
Cynthia!
27
00:01:02,491 --> 00:01:03,884
Where are you?
28
00:01:11,065 --> 00:01:14,547
Cynthia.
29
00:01:14,590 --> 00:01:17,941
You were in my office again, hmm?
30
00:01:22,294 --> 00:01:24,513
Where are you?
31
00:01:30,606 --> 00:01:33,348
I know you're here.
32
00:01:35,959 --> 00:01:39,441
I will find you.
33
00:01:51,975 --> 00:01:54,891
Cynthia!
34
00:01:54,935 --> 00:01:57,764
Where are you?
35
00:01:57,807 --> 00:01:59,461
Cynthia!
36
00:02:01,158 --> 00:02:02,595
Cynthia!
37
00:02:57,954 --> 00:03:00,348
I've never seen
anything like this.
38
00:03:11,707 --> 00:03:15,494
Oh, look, another tooth.
39
00:03:15,537 --> 00:03:17,844
Performing my own autopsy.
40
00:03:21,195 --> 00:03:23,980
You should take a break, mate.
41
00:03:24,024 --> 00:03:27,027
You don't need to be here.
In fact, you shouldn't.
42
00:03:27,070 --> 00:03:29,029
There's no way you can be
objective about any of this.
43
00:03:29,072 --> 00:03:32,075
Rowan, we are finding chunks
of my body
44
00:03:32,119 --> 00:03:36,689
in a probe that I built to
make contact with alien life.
45
00:03:36,732 --> 00:03:39,561
I just feel like
I should be here.
46
00:03:49,702 --> 00:03:51,747
Is something else bothering you?
47
00:03:51,791 --> 00:03:53,445
Agatha.
48
00:03:56,535 --> 00:03:58,058
What exactly is the logic
49
00:03:58,101 --> 00:04:00,495
of bringing your ex
into deep space?
50
00:04:00,539 --> 00:04:03,150
- We needed Thale.
- For the mission.
51
00:04:03,193 --> 00:04:05,892
- Yeah, we did.
- That's why we're here.
52
00:04:05,935 --> 00:04:08,416
The mission.
Please, remember that.
53
00:04:20,776 --> 00:04:22,648
We're never gonna reach
the Volcryn
54
00:04:22,691 --> 00:04:25,999
unless we deal
with Cynthia permanently.
55
00:04:26,042 --> 00:04:28,784
The firewalls can't keep up,
and we're losing time.
56
00:04:28,828 --> 00:04:31,961
- We need to lock her out.
- So what's your plan?
57
00:04:32,005 --> 00:04:35,225
Well, in order to maintain
her consciousness,
58
00:04:35,269 --> 00:04:36,879
Cynthia Eris had to build
some sort
59
00:04:36,923 --> 00:04:39,273
of, um, of an organizing
architecture.
60
00:04:39,316 --> 00:04:44,713
Without our bodies to relay
sensation, our minds panic.
61
00:04:44,757 --> 00:04:47,107
Which is why she's so dangerous.
62
00:04:47,150 --> 00:04:49,152
- She's frightened.
- Yes.
63
00:04:49,196 --> 00:04:51,503
I need to go in there
and find a way
64
00:04:51,546 --> 00:04:55,158
to seal her up
in that world permanently.
65
00:04:55,202 --> 00:04:56,856
Karl, are you agreeing
with this?
66
00:04:56,899 --> 00:04:59,554
- I don't know.
- Whole thing makes me nervous.
67
00:04:59,598 --> 00:05:02,601
You're talking about
containment, not death?
68
00:05:02,644 --> 00:05:04,559
Yes, your mother's
still going to be there,
69
00:05:04,603 --> 00:05:08,824
just unable to access
the systems of the ship.
70
00:05:08,868 --> 00:05:11,044
And what if you get lost?
71
00:05:11,087 --> 00:05:13,307
Or if we lose the connection
to you inside there?
72
00:05:13,350 --> 00:05:16,658
- We lose her.
- Forever.
73
00:05:18,138 --> 00:05:19,922
I'm not comfortable with this.
74
00:05:19,966 --> 00:05:21,881
After what happened to you
the last time...
75
00:05:21,924 --> 00:05:23,970
A lot of people endured
a lot of pain
76
00:05:24,013 --> 00:05:25,711
for me to be in this place.
77
00:05:25,754 --> 00:05:27,321
The memory sphere.
78
00:05:29,062 --> 00:05:33,109
Show her your pain.
It's hers too.
79
00:05:41,161 --> 00:05:43,293
Practice must be brief today.
80
00:05:43,337 --> 00:05:46,688
The Elders are becoming suspicious.
81
00:06:04,793 --> 00:06:06,142
- No!
- No!
82
00:06:21,244 --> 00:06:23,333
You know tech is forbidden.
83
00:06:23,377 --> 00:06:26,075
There are consequences
to dissention.
84
00:06:29,209 --> 00:06:32,386
Your gift is worth the pain.
85
00:06:32,429 --> 00:06:35,781
Don't be afraid.
86
00:06:35,824 --> 00:06:37,913
Accept the price.
87
00:06:46,313 --> 00:06:48,097
The hands.
88
00:07:38,452 --> 00:07:41,281
- I'm ready.
- It's what I'm here for.
89
00:07:41,324 --> 00:07:46,112
Are you sure that's... safe?
90
00:07:46,155 --> 00:07:48,288
I'm worried about you.
91
00:07:48,331 --> 00:07:49,855
Before, you wanted
to hack that thing
92
00:07:49,898 --> 00:07:51,421
out of your arm,
and now you've got two.
93
00:07:51,465 --> 00:07:54,468
I need the bandwidth
if I'm gonna find Cynthia.
94
00:07:54,511 --> 00:07:56,252
She scared the shit
out of you last time.
95
00:08:00,996 --> 00:08:02,781
Are you sure?
96
00:08:02,824 --> 00:08:06,262
There are other things
on the ship that scare me more.
97
00:08:22,539 --> 00:08:24,237
What the hell?
98
00:08:26,282 --> 00:08:28,154
Jesus. Call medical.
99
00:08:34,203 --> 00:08:35,770
Onto the table, onto the table.
100
00:08:35,814 --> 00:08:37,163
- Up.
- Tie him down.
101
00:08:38,381 --> 00:08:40,993
Sedation, sedation.
102
00:08:41,036 --> 00:08:43,386
It's too much blood.
I need a visual. Wipe him down.
103
00:08:44,910 --> 00:08:47,086
Stand back, scanning.
104
00:08:53,483 --> 00:08:56,225
- Where is the wound, please?
- I can't find it.
105
00:08:56,269 --> 00:08:58,532
Dermal, subdermal, arterial
are all intact.
106
00:08:58,575 --> 00:09:00,795
- Scissors.
- Open material top.
107
00:09:04,059 --> 00:09:07,019
Wipe down the wound, please.
108
00:09:07,062 --> 00:09:10,022
Where is it coming from?
Where is the wound?
109
00:09:13,939 --> 00:09:15,854
Stay back, please.
110
00:09:21,250 --> 00:09:25,211
- Okay, everybody, stop, stop!
- Please, everybody.
111
00:09:25,254 --> 00:09:29,041
We just need to breathe.
Please, just trust me.
112
00:09:29,084 --> 00:09:31,957
Just close your eyes,
take deep breaths.
113
00:09:32,000 --> 00:09:34,481
Close your eyes, breathe.
114
00:09:46,145 --> 00:09:48,234
That was a fucking
tour de force performance.
115
00:09:48,277 --> 00:09:50,062
You should have seen
the look on your faces.
116
00:09:50,105 --> 00:09:52,064
Ha-ha!
117
00:09:53,413 --> 00:09:55,589
Oh, my God.
118
00:09:58,287 --> 00:10:00,072
I-I don't understand.
119
00:10:02,291 --> 00:10:04,424
You should be ashamed
of yourself.
120
00:10:04,467 --> 00:10:06,339
What, you should be
ashamed of yourself.
121
00:10:06,382 --> 00:10:07,862
I'm in desperate need
of medical assistance.
122
00:10:07,906 --> 00:10:09,255
Hey, you are pushing your luck.
123
00:10:09,298 --> 00:10:10,386
What the fuck else
am I supposed to do?
124
00:10:10,430 --> 00:10:11,997
I'm bored out of my nut.
125
00:10:12,040 --> 00:10:13,389
Well, you never come
and see me, do you?
126
00:10:13,433 --> 00:10:14,477
You scared the shit out of me.
127
00:10:14,521 --> 00:10:16,218
Well, I'm sorry.
128
00:10:16,262 --> 00:10:18,090
You look lovely today,
by the way.
129
00:10:18,133 --> 00:10:19,874
You can just lay there
for a little while,
130
00:10:19,918 --> 00:10:21,920
while I go clean up this mess
with the crew.
131
00:10:21,963 --> 00:10:23,878
Can you let me out
the fucking...
132
00:10:55,083 --> 00:10:58,870
I was on the Lunar 71 shuttle...
133
00:10:58,913 --> 00:11:00,654
with my wife and kids.
134
00:11:00,697 --> 00:11:02,177
We were on our way to Luna
135
00:11:02,221 --> 00:11:05,224
to spend a week
at the water resort.
136
00:11:05,267 --> 00:11:08,967
The L on that flight
was one of the first.
137
00:11:09,010 --> 00:11:12,274
Just a little girl.
138
00:11:12,318 --> 00:11:13,972
It all started on takeoff.
139
00:11:14,015 --> 00:11:15,495
You know what takeoff
is like, right?
140
00:11:15,538 --> 00:11:17,932
The gravity crush,
the ship shuddering
141
00:11:17,976 --> 00:11:20,456
as if it's gonna break
into a thousand pieces.
142
00:11:20,500 --> 00:11:24,417
The kids loved it.
They're laughing, thrilled.
143
00:11:24,460 --> 00:11:29,552
Us adults... terrified.
144
00:11:29,596 --> 00:11:32,338
We didn't let it show,
of course.
145
00:11:32,381 --> 00:11:35,210
But that little girl...
146
00:11:35,254 --> 00:11:40,346
She took our normal fear,
and she amplified it.
147
00:11:40,389 --> 00:11:42,435
And once that fear
was bouncing around,
148
00:11:42,478 --> 00:11:46,178
getting bigger and louder,
it turned into a wave.
149
00:11:47,962 --> 00:11:50,095
And the next minute,
150
00:11:50,138 --> 00:11:52,358
everyone's ripping
each other apart.
151
00:11:53,968 --> 00:11:55,274
He fuck...
152
00:11:56,666 --> 00:11:59,234
He fucking...
153
00:12:02,281 --> 00:12:06,459
Now I can't even remember
what my boys look like.
154
00:12:06,502 --> 00:12:09,679
When I think of their faces,
all I see is what's left.
155
00:12:09,723 --> 00:12:13,422
It wasn't the little girl's fault, man.
156
00:12:13,466 --> 00:12:15,642
It was too much power
for her to control.
157
00:12:15,685 --> 00:12:18,079
That's my point.
158
00:12:18,123 --> 00:12:20,038
All that power,
and you never made
159
00:12:20,081 --> 00:12:23,084
a damn thing better
in this world, have you?
160
00:12:31,397 --> 00:12:34,530
- Hey.
- We can use Thale.
161
00:12:34,574 --> 00:12:37,011
He can connect with Lommie
in the Crystal,
162
00:12:37,055 --> 00:12:38,447
be like a beacon for her.
163
00:12:38,491 --> 00:12:40,319
You know, pull her out
if she's in any trouble.
164
00:12:42,625 --> 00:12:45,672
- We-we can't trust him.
- We have to.
165
00:12:45,715 --> 00:12:49,458
Karl, please, I want him
to do something meaningful.
166
00:12:51,504 --> 00:12:54,202
Let him be a part of this team.
167
00:13:24,102 --> 00:13:26,278
Hey, Lommie, look.
168
00:13:26,321 --> 00:13:28,367
It's us.
169
00:13:32,588 --> 00:13:34,677
Thale, are you sure
you know what you're doing?
170
00:13:34,721 --> 00:13:38,072
- Oh, no, not a clue, bruv.
- This is uncharted territory.
171
00:13:38,116 --> 00:13:40,335
- It's gonna be just fine.
- You can do this.
172
00:13:40,379 --> 00:13:43,295
Yeah... yeah, yeah,
you're gonna have to go.
173
00:13:43,338 --> 00:13:45,123
I can't think straight
with all your thoughts
174
00:13:45,166 --> 00:13:46,602
bouncing around the room.
175
00:13:46,646 --> 00:13:48,169
No, Thale, I can't leave you.
176
00:13:48,213 --> 00:13:50,171
Agatha, trust me,
you've gotta leave.
177
00:13:50,215 --> 00:13:51,825
And he can stay,
it doesn't bother me.
178
00:13:51,868 --> 00:13:53,740
He knows what we're up against,
but the rest of you...
179
00:13:53,783 --> 00:13:55,611
Come on, Agatha.
180
00:13:55,655 --> 00:13:59,137
We're gonna trust him,
we have to trust him.
181
00:13:59,180 --> 00:14:00,529
You okay?
182
00:14:02,792 --> 00:14:07,058
- Be careful.
- You too, Lommie.
183
00:14:07,101 --> 00:14:08,668
- Are you sure you're ready?
- We can't go on like this.
184
00:14:08,711 --> 00:14:10,191
Neither can she.
185
00:14:10,235 --> 00:14:11,845
Go to the monitors
in the mission lab.
186
00:14:11,888 --> 00:14:14,195
I need you to open the firewall
to let Lommie inside.
187
00:14:14,239 --> 00:14:15,762
Okay.
188
00:14:38,306 --> 00:14:39,568
You ready for me?
189
00:14:41,483 --> 00:14:42,832
Yeah, I guess.
190
00:14:44,747 --> 00:14:45,748
Ooh.
191
00:14:48,577 --> 00:14:52,190
Okay. I can feel you.
192
00:14:52,233 --> 00:14:55,541
All right, don't.
193
00:14:55,584 --> 00:14:57,717
- Don't what?
- Be afraid.
194
00:14:57,760 --> 00:15:01,155
I'm just riding with you.
I'm right here.
195
00:15:03,418 --> 00:15:07,727
- Ready.
- Move fast.
196
00:15:07,770 --> 00:15:09,685
She's gonna fight back.
197
00:15:34,058 --> 00:15:35,972
What brings you, Rowan?
198
00:15:36,016 --> 00:15:40,368
I have a, uh,
Petri dish full of cells
199
00:15:40,412 --> 00:15:42,979
that don't seem to want to die.
200
00:15:43,023 --> 00:15:46,113
- Oh, the Probe.
- Do tell.
201
00:15:46,157 --> 00:15:48,202
How do you know about that?
202
00:15:48,246 --> 00:15:50,291
The Volcryn sent me a message.
203
00:15:53,381 --> 00:15:55,775
Come on.
204
00:15:58,343 --> 00:16:02,825
- Do you, uh...
- want to take a look?
205
00:16:02,869 --> 00:16:07,395
- At your space blood?
- I thought you'd never ask.
206
00:16:26,458 --> 00:16:28,764
Outside a big house.
207
00:16:32,986 --> 00:16:35,815
There's trees, fog, birds.
208
00:16:38,687 --> 00:16:40,733
Loads of fucking birds.
209
00:16:47,479 --> 00:16:49,959
Fucking birds everywhere.
210
00:16:50,003 --> 00:16:53,833
- It's Greywing.
- My grandfather's house.
211
00:16:53,876 --> 00:16:56,096
Lommie was right.
212
00:16:56,140 --> 00:16:58,794
My mother created
a familiar world.
213
00:17:01,841 --> 00:17:03,973
There's no way in.
214
00:17:06,019 --> 00:17:08,021
Doors are locked,
windows are shut.
215
00:17:08,064 --> 00:17:09,718
This place is a fortress.
216
00:17:13,766 --> 00:17:16,160
- The doors, the locks.
- Those must be my firewalls.
217
00:17:18,074 --> 00:17:21,295
I wasn't sure
how they'd manifest.
218
00:17:21,339 --> 00:17:24,690
- Mel, open the door.
- Already on it.
219
00:19:24,026 --> 00:19:26,159
Someone's here.
220
00:19:52,185 --> 00:19:55,362
That's my doll.
221
00:19:57,103 --> 00:20:01,237
- Who are you?
- We know why you're here.
222
00:20:04,589 --> 00:20:07,331
- We?
- Us.
223
00:20:09,637 --> 00:20:11,291
Me.
224
00:20:13,554 --> 00:20:16,905
- Cynthia!
- Him.
225
00:21:17,357 --> 00:21:20,534
I can feel you, Cynthia.
226
00:21:24,146 --> 00:21:26,322
What are you doing?
227
00:21:28,237 --> 00:21:30,544
Get your hand...
228
00:21:30,588 --> 00:21:31,719
off that door!
229
00:22:27,732 --> 00:22:31,039
It's nice to have another toy.
230
00:22:37,350 --> 00:22:39,526
It's a pity, really.
231
00:23:11,384 --> 00:23:13,212
Who sent you?
232
00:23:14,648 --> 00:23:16,781
- Roy?
- Where are we?
233
00:23:16,824 --> 00:23:18,522
- Home.
- Are you here to play?
234
00:23:18,565 --> 00:23:20,567
- She's here to trap us.
- I'm here to help.
235
00:23:20,611 --> 00:23:22,700
- To kill us.
- There's someone upstairs.
236
00:23:22,743 --> 00:23:24,136
- Who is it?
- A nobody.
237
00:23:24,179 --> 00:23:26,399
- Who is it?
- Daddy.
238
00:23:26,442 --> 00:23:27,661
Nothing.
239
00:23:29,184 --> 00:23:32,187
- Is this his house?
- No!
240
00:23:32,231 --> 00:23:35,669
- We should play with her.
- Playtime is over.
241
00:23:47,202 --> 00:23:49,770
God, I can't stand
not being in the room
242
00:23:51,076 --> 00:23:51,250
when someone else
is solving the problem.
243
00:23:52,164 --> 00:23:53,644
Well, we have to trust Thale,
244
00:23:53,687 --> 00:23:54,645
for Lommie's sake.
245
00:23:54,688 --> 00:23:56,603
You said he's strong.
246
00:23:58,779 --> 00:24:01,042
Have you heard
from Joy recently?
247
00:24:03,349 --> 00:24:05,873
How's she holding up?
248
00:24:05,917 --> 00:24:08,049
Yeah, she missed
our last video call.
249
00:24:08,093 --> 00:24:12,619
She's undergoing heavy
memory release therapy.
250
00:24:12,663 --> 00:24:16,188
Getting rid of anything
that reminds her of Skye or me.
251
00:24:16,231 --> 00:24:18,843
My Aunt Luce did that
when my father passed away.
252
00:24:18,886 --> 00:24:24,022
She just kept going and going
until there was nothing left.
253
00:24:24,065 --> 00:24:25,676
She was gone.
254
00:24:27,765 --> 00:24:30,028
I mean, she never
really came back.
255
00:24:30,071 --> 00:24:31,203
I can't tell Joy what to do,
256
00:24:31,246 --> 00:24:33,640
but I'm not gonna do that
with Skye.
257
00:24:33,684 --> 00:24:35,947
I don't want to forget
about her.
258
00:24:39,037 --> 00:24:41,256
You're doing great, Karl.
259
00:24:41,300 --> 00:24:43,694
Grief is a natural process.
260
00:24:43,737 --> 00:24:46,653
You can't just hide from it.
261
00:24:46,697 --> 00:24:48,829
You just have to face
whatever comes your way
262
00:24:48,873 --> 00:24:50,918
with an open heart.
263
00:24:56,010 --> 00:24:58,317
Sleeping Beauty's awake.
264
00:25:01,102 --> 00:25:03,409
Uh... what happened?
265
00:25:03,452 --> 00:25:05,367
Thale managed to pull you out.
266
00:25:05,411 --> 00:25:07,631
You were unconscious
for two days.
267
00:25:09,807 --> 00:25:12,984
Two days.
268
00:25:13,027 --> 00:25:17,423
Um, sorry, I couldn't trap her.
269
00:25:17,466 --> 00:25:19,207
She's too strong.
270
00:25:19,251 --> 00:25:21,079
Well, maybe you should have
stayed and finished the job.
271
00:25:21,122 --> 00:25:24,952
- It's not her fault.
- She can't finish anything.
272
00:25:24,996 --> 00:25:28,913
- But I take it you found her?
- Pieces.
273
00:25:28,956 --> 00:25:31,393
She was fractured
into two subprocesses.
274
00:25:31,437 --> 00:25:34,440
A younger one, uncorrupt.
275
00:25:34,483 --> 00:25:38,313
- The other... broken.
- Mm.
276
00:25:41,752 --> 00:25:46,278
- I should go back in, I...
- No, no, no, no, no.
277
00:25:46,321 --> 00:25:47,888
Rest.
278
00:25:47,932 --> 00:25:50,891
You need to rest.
279
00:25:50,935 --> 00:25:53,894
Cynthia made everything clear.
280
00:25:53,938 --> 00:25:57,115
- She talked to you?
- Well, to me, actually.
281
00:25:57,158 --> 00:25:59,770
Yeah, it came through my head
clear as a bell.
282
00:25:59,813 --> 00:26:02,250
This mission is over.
283
00:26:04,775 --> 00:26:06,428
I-I don't understand.
284
00:26:09,475 --> 00:26:13,087
- Where's Karl?
- Karl was wrong.
285
00:26:13,131 --> 00:26:14,828
The Volcryn aren't
what he thought.
286
00:26:14,872 --> 00:26:16,351
They might not even be real.
287
00:26:16,395 --> 00:26:18,919
Maybe we should
just kill D'Branin.
288
00:26:18,963 --> 00:26:20,921
That way, we could all go home.
289
00:26:20,965 --> 00:26:23,968
Cynthia lived a difficult life.
290
00:26:24,011 --> 00:26:26,492
Suffered too much.
291
00:26:26,535 --> 00:26:32,063
She built this ship
to escape that world.
292
00:26:32,106 --> 00:26:36,023
To fly away from old monsters,
293
00:26:36,067 --> 00:26:39,331
not into the arms of new ones.
294
00:26:39,374 --> 00:26:43,335
She put her life into this ship.
295
00:26:43,378 --> 00:26:47,165
It's not meant to be
a prison for her.
296
00:26:47,208 --> 00:26:51,822
It's meant to be freedom.
297
00:26:51,865 --> 00:26:54,172
She was...
298
00:26:54,215 --> 00:26:55,826
I am...
299
00:26:57,001 --> 00:26:58,872
Everywhere.
300
00:26:58,916 --> 00:27:03,224
Always listening.
301
00:27:03,268 --> 00:27:05,183
Always watching.
302
00:27:19,588 --> 00:27:22,896
You knew he was watching?
303
00:27:27,901 --> 00:27:31,470
We were just having some fun.
304
00:27:31,513 --> 00:27:34,125
We needed to distract
long enough to find
305
00:27:34,168 --> 00:27:37,476
the break in the firewall
you used to get in here.
306
00:27:53,144 --> 00:27:54,972
I must be off now.
307
00:27:57,104 --> 00:27:59,280
I'll tell Karl you said hello.
308
00:27:59,324 --> 00:28:00,891
No!
309
00:28:03,458 --> 00:28:05,069
What's happening?
310
00:28:05,112 --> 00:28:09,464
- It's your mother.
- She's out.
311
00:28:18,909 --> 00:28:23,478
Releasing your memories
of me, it's okay.
312
00:28:28,222 --> 00:28:30,268
I don't even know
if I'm gonna come back
313
00:28:30,311 --> 00:28:33,271
from out here anyways, so it's
probably for the best, right?
314
00:28:51,028 --> 00:28:53,944
Warning, oxygen depleting.
315
00:29:04,345 --> 00:29:07,392
Warning, oxygen 80%.
316
00:29:11,396 --> 00:29:12,658
Help!
317
00:29:14,965 --> 00:29:17,228
Sir, there's a problem
with the airflow.
318
00:29:20,579 --> 00:29:21,623
D'Branin's quarters.
319
00:29:21,667 --> 00:29:24,539
Warning, oxygen 60%.
320
00:29:36,029 --> 00:29:39,337
- Help!
- Warning, oxygen 40%.
321
00:29:39,380 --> 00:29:41,556
Help!
322
00:29:41,600 --> 00:29:44,255
Oxygen level critical.
323
00:29:46,518 --> 00:29:48,520
Oxygen level critical.
324
00:29:52,263 --> 00:29:55,222
- Oxygen eliminated.
- Help...
325
00:29:55,266 --> 00:29:56,484
What's going on?
326
00:30:00,532 --> 00:30:02,447
- Karl, stay with us!
- We're gonna get you out.
327
00:30:02,490 --> 00:30:04,275
- The hatch is disabled.
- What?
328
00:30:04,318 --> 00:30:06,103
- Doesn't make sense.
- We gotta get this door open.
329
00:30:06,146 --> 00:30:07,191
- Give me that.
- Get engineering.
330
00:30:07,234 --> 00:30:08,279
Stand clear.
331
00:30:10,237 --> 00:30:11,717
- It's not opening!
- This doesn't make sense.
332
00:30:11,760 --> 00:30:13,153
- Do something!
- I'm on it.
333
00:30:13,197 --> 00:30:14,154
Karl! Karl...
334
00:30:15,416 --> 00:30:17,070
Oh, God.
335
00:30:43,183 --> 00:30:46,056
Karl! Karl!
336
00:30:49,624 --> 00:30:51,670
Oh!
337
00:30:57,632 --> 00:30:59,199
You're okay.
338
00:30:59,243 --> 00:31:01,245
How did you...
339
00:31:01,288 --> 00:31:03,247
How did you know?
340
00:31:03,290 --> 00:31:05,075
We have to get you to medical.
341
00:31:07,294 --> 00:31:08,600
Cynthia. Cynthia.
342
00:31:08,643 --> 00:31:10,384
She's out.
343
00:31:12,299 --> 00:31:14,432
Power systems error.
344
00:31:14,475 --> 00:31:17,087
Switching to reserve mode.
345
00:31:18,523 --> 00:31:21,569
Initiating reboot procedure.
346
00:31:27,314 --> 00:31:28,620
- Thale.
- I tried.
347
00:31:28,663 --> 00:31:30,187
- Where's Lommie?
- She's locked in there.
348
00:31:30,230 --> 00:31:32,058
- Is she okay?
- Is she still inside?
349
00:31:32,102 --> 00:31:33,320
- I can't find her.
- Is she alive in there?
350
00:31:33,364 --> 00:31:34,756
Can you go back inside?
351
00:31:34,800 --> 00:31:36,410
Try and reestablish contact
with Lommie?
352
00:31:36,454 --> 00:31:40,284
- She's coming.
- Cynthia's coming.
353
00:31:49,249 --> 00:31:51,338
Your friends are going to die now.
354
00:31:54,080 --> 00:31:56,126
There's nothing you can do.
355
00:31:57,518 --> 00:32:00,826
You're trapped inside here
with me now.
356
00:32:00,869 --> 00:32:03,089
There's no getting out.
357
00:32:05,526 --> 00:32:08,790
Where are you going?
358
00:32:08,834 --> 00:32:10,792
What are you going to do?
359
00:32:26,678 --> 00:32:28,767
Please stop.
360
00:32:31,161 --> 00:32:34,860
Don't open the door.
It'll bring him back.
361
00:32:44,565 --> 00:32:48,178
She's not going to like this.
362
00:32:48,221 --> 00:32:49,179
I know.
363
00:33:03,410 --> 00:33:05,760
Mother's scared.
364
00:33:21,733 --> 00:33:23,213
You came back.
365
00:33:28,087 --> 00:33:31,699
I wasn't going to hurt
your friends.
366
00:33:33,919 --> 00:33:37,618
I just wanted you to behave.
367
00:33:49,804 --> 00:33:52,720
I was angry.
368
00:33:52,764 --> 00:33:55,897
I've been alone in here.
369
00:33:55,941 --> 00:33:58,204
You must understand.
370
00:33:58,248 --> 00:34:00,119
What are you keeping
behind this door?
371
00:34:07,735 --> 00:34:09,259
It's your father, isn't it?
372
00:34:11,435 --> 00:34:17,223
It's not the Crystal
that made you... like this.
373
00:34:17,267 --> 00:34:19,051
It was him.
374
00:34:21,880 --> 00:34:24,926
He beat us.
375
00:34:24,970 --> 00:34:27,712
He demeaned us.
376
00:34:27,755 --> 00:34:29,801
He tore us down.
377
00:34:36,155 --> 00:34:38,679
You had trouble
with your father too.
378
00:34:40,986 --> 00:34:43,771
I've watched your memories.
379
00:34:43,815 --> 00:34:45,295
You hurt him with that hammer.
380
00:34:49,212 --> 00:34:51,866
That's where you're wrong.
381
00:34:51,910 --> 00:34:55,261
My dad loved me.
382
00:34:55,305 --> 00:34:58,133
It was this fucking world
that kicked me in the teeth.
383
00:34:58,177 --> 00:35:00,266
- And I had to...
- Accept the price.
384
00:35:00,310 --> 00:35:02,137
Cynthia!
385
00:35:07,404 --> 00:35:10,233
- Come on!
- Please, Dad!
386
00:35:23,158 --> 00:35:25,160
Go hide.
387
00:35:25,204 --> 00:35:27,902
Go. Go, run!
388
00:35:43,353 --> 00:35:46,312
Thale?
389
00:35:46,356 --> 00:35:49,141
Thale?
390
00:35:49,184 --> 00:35:51,404
Get me out!
391
00:36:20,085 --> 00:36:24,350
- Systems stabilizing.
- No trace of malicious code.
392
00:36:24,394 --> 00:36:28,528
- Nice work.
- How are you feeling?
393
00:36:28,572 --> 00:36:31,836
Uh, still a little shaky,
I guess.
394
00:36:31,879 --> 00:36:36,797
- Roy. What is it?
- I can't hear her voice.
395
00:36:36,841 --> 00:36:40,018
- For the first time, it's quiet.
- You're welcome.
396
00:36:43,935 --> 00:36:46,067
Hey. I'm proud of you.
397
00:36:46,111 --> 00:36:47,373
We should get you back
to the Dome.
398
00:36:47,417 --> 00:36:49,157
We could all use some rest.
399
00:36:52,247 --> 00:36:57,252
- What was it?
- Her weakness?
400
00:36:57,296 --> 00:36:59,864
We all have secrets.
401
00:36:59,907 --> 00:37:02,432
Parts of our past
we'd rather forget.
402
00:37:02,475 --> 00:37:05,391
And is she okay?
403
00:37:05,435 --> 00:37:07,828
Where she is?
404
00:37:07,872 --> 00:37:10,222
Is it peaceful?
405
00:37:10,265 --> 00:37:12,920
- Is it secure?
- I locked her out.
406
00:37:17,490 --> 00:37:19,927
You did so good.
407
00:37:19,971 --> 00:37:22,452
I need to go lie down.
408
00:37:22,495 --> 00:37:24,018
Here, let me help you.
409
00:37:25,977 --> 00:37:29,284
You saved our lives,
and the mission.
410
00:37:33,506 --> 00:37:37,902
- Go ahead.
- Release me.
411
00:37:37,945 --> 00:37:40,513
I want you to start over.
412
00:37:40,557 --> 00:37:43,255
I just want you to be happy.
413
00:39:19,612 --> 00:39:20,961
Hey.
414
00:39:22,572 --> 00:39:24,661
- I was looking for you.
- You weren't in your quarters.
415
00:39:24,704 --> 00:39:27,533
Yeah, I couldn't sleep.
416
00:39:27,577 --> 00:39:31,406
- Tell me what's wrong...
- Don't touch me.
417
00:39:34,540 --> 00:39:36,542
You let him watch us.
418
00:39:40,154 --> 00:39:42,548
How many times were we together
with Eris there watching?
419
00:39:42,592 --> 00:39:44,202
He watches everything.
420
00:39:44,245 --> 00:39:45,551
I don't understand
what the big deal is.
421
00:39:45,595 --> 00:39:47,422
Where was my voice
in that decision?
422
00:39:50,469 --> 00:39:52,427
Okay, I'm sorry.
423
00:39:54,081 --> 00:39:56,388
I really am, I'm sorry.
424
00:39:58,477 --> 00:40:01,567
Don't come to my room anymore.
425
00:40:12,796 --> 00:40:15,233
Open.
426
00:40:15,276 --> 00:40:16,408
Lights.
427
00:40:17,627 --> 00:40:18,715
Is everything okay?
428
00:40:18,758 --> 00:40:20,107
Everything's fine.
429
00:40:25,243 --> 00:40:26,549
I heard your voice.
430
00:40:26,592 --> 00:40:28,594
You were in my head.
431
00:40:28,638 --> 00:40:30,770
You called me back.
432
00:40:37,168 --> 00:40:41,041
And when I opened my eyes,
I was glad it was you.
433
00:41:01,758 --> 00:41:03,586
Tell me if this actually
makes any sense.
434
00:41:03,629 --> 00:41:05,326
- Okay.
- Cells...
435
00:41:05,370 --> 00:41:08,721
can speak chemically
to other cells
436
00:41:08,765 --> 00:41:12,464
across vast distances
inside our bodies,
437
00:41:12,507 --> 00:41:17,643
whilst animals, like bees,
butterflies, or ants,
438
00:41:17,687 --> 00:41:21,125
can speak wordlessly
across vast distances
439
00:41:21,168 --> 00:41:23,344
outside their bodies.
440
00:41:23,388 --> 00:41:28,349
Could someone, in theory,
use those methods
441
00:41:28,393 --> 00:41:31,831
to communicate across galaxies?
442
00:41:31,875 --> 00:41:35,705
You mean, use them
like a radio or a telephone?
443
00:41:35,748 --> 00:41:37,271
Yeah.
444
00:41:38,751 --> 00:41:41,188
A human being.
445
00:41:41,232 --> 00:41:44,322
One of two tin cans
446
00:41:44,365 --> 00:41:49,457
at either end of a very long,
invisible string.
447
00:41:56,508 --> 00:42:00,773
I mean, these-these cells,
they are transmitting.
448
00:42:00,817 --> 00:42:03,646
Maybe just to one another,
but maybe...
449
00:42:03,689 --> 00:42:07,301
You think the Volcryn sent
the Probe back to talk to us?
450
00:42:09,913 --> 00:42:14,439
I think they sent it back
to listen.
451
00:42:30,455 --> 00:42:34,459
Activate display 337, please.
452
00:42:42,815 --> 00:42:45,731
Hello, beautiful.
453
00:43:00,703 --> 00:43:03,270
My body is failing, Auggie.
454
00:43:03,314 --> 00:43:05,620
But this is not good-bye.
455
00:43:05,664 --> 00:43:09,624
I will always be here,
close to you.
456
00:43:09,668 --> 00:43:13,454
I will always love you,
little bear.
31895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.