All language subtitles for Nightflyers S01E05 Greywing 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:08,573 - Previously on "Nightflyers"... 2 00:00:09,444 --> 00:00:10,097 - We need to send a probe. 3 00:00:11,315 --> 00:00:11,359 - This is our first point of alien contact. 4 00:00:12,229 --> 00:00:12,273 - Did it reach the Volcryn? 5 00:00:12,838 --> 00:00:14,057 - We don't know. 6 00:00:15,754 --> 00:00:15,798 - What did you see when you were inside that thing? 7 00:00:16,625 --> 00:00:16,799 A message from the Volcryn? 8 00:00:18,192 --> 00:00:19,715 - It's been out there for over a thousand years. 9 00:00:19,758 --> 00:00:21,369 - You brought an L-1 on board? 10 00:00:21,412 --> 00:00:23,458 - Yeah, his name is Thale. - They're murderers! 11 00:00:23,501 --> 00:00:24,850 - Sir, we're getting error codes. 12 00:00:24,894 --> 00:00:26,417 - Isolate the malfunctioning systems. 13 00:00:26,461 --> 00:00:28,202 Cut them off from the rest of the ships. 14 00:00:28,245 --> 00:00:29,638 Send a welding team to Karl D'Branin's quarters. 15 00:00:29,681 --> 00:00:31,509 - Give me the time to get the data I need. 16 00:00:31,553 --> 00:00:33,250 - My mother can feel this thing inside of her, like a cancer. 17 00:00:33,294 --> 00:00:34,773 Now she's lashing out. 18 00:00:34,817 --> 00:00:36,471 There's no way to predict who she'll hurt. 19 00:00:36,514 --> 00:00:37,820 - You can hear your mother. 20 00:00:37,863 --> 00:00:39,735 - Words, feelings in my head. 21 00:00:39,778 --> 00:00:42,607 She built this ship to be her home forever. 22 00:00:42,651 --> 00:00:44,522 The Crystal Matrix is her body now. 23 00:00:44,566 --> 00:00:46,437 - She's been using the ship to hurt us. 24 00:00:46,481 --> 00:00:48,744 - She's in there, and she's real. 25 00:00:48,787 --> 00:00:50,354 - She's not going to stop with the Probe. 26 00:00:52,487 --> 00:00:55,185 [old-timey vocal music plays in distance] 27 00:00:55,229 --> 00:00:58,580 - ♪ If you love me 28 00:00:58,623 --> 00:01:02,323 [distorted] - Cynthia! 29 00:01:02,366 --> 00:01:03,759 Where are you? 30 00:01:03,802 --> 00:01:05,761 [door opens in distance] 31 00:01:05,804 --> 00:01:10,896 ♪ 32 00:01:10,940 --> 00:01:14,422 Cynthia. 33 00:01:14,465 --> 00:01:17,816 You were in my office again, hmm? 34 00:01:22,169 --> 00:01:24,388 Where are you? 35 00:01:26,216 --> 00:01:30,438 ♪ 36 00:01:30,481 --> 00:01:33,223 I know you're here. 37 00:01:33,267 --> 00:01:35,791 [footsteps reverberate oddly] 38 00:01:35,834 --> 00:01:39,316 I will find you. 39 00:01:51,850 --> 00:01:54,766 Cynthia! 40 00:01:54,810 --> 00:01:57,639 Where are you? 41 00:01:57,682 --> 00:01:59,336 Cynthia! 42 00:01:59,380 --> 00:02:00,990 ♪ 43 00:02:01,033 --> 00:02:02,470 Cynthia! 44 00:02:02,513 --> 00:02:04,559 [girl screams] 45 00:02:04,602 --> 00:02:11,609 ♪ 46 00:02:16,484 --> 00:02:19,487 [ominous music] 47 00:02:19,530 --> 00:02:26,537 ♪ 48 00:02:57,829 --> 00:03:00,223 - I've never seen anything like this. 49 00:03:11,582 --> 00:03:15,369 Oh, look, another tooth. 50 00:03:15,412 --> 00:03:17,719 Performing my own autopsy. 51 00:03:21,070 --> 00:03:23,855 - You should take a break, mate. 52 00:03:23,899 --> 00:03:26,902 You don't need to be here. In fact, you shouldn't. 53 00:03:26,945 --> 00:03:28,904 There's no way you can be objective about any of this. 54 00:03:28,947 --> 00:03:31,950 - Rowan, we are finding chunks of my body 55 00:03:31,994 --> 00:03:36,564 in a probe that I built to make contact with alien life. 56 00:03:36,607 --> 00:03:39,436 I just feel like I should be here. 57 00:03:49,577 --> 00:03:51,622 - Is something else bothering you? 58 00:03:51,666 --> 00:03:53,320 - Agatha. 59 00:03:56,410 --> 00:03:57,933 - What exactly is the logic 60 00:03:57,976 --> 00:04:00,370 of bringing your ex into deep space? 61 00:04:00,414 --> 00:04:03,025 - We needed Thale. - For the mission. 62 00:04:03,068 --> 00:04:05,767 - Yeah, we did. - That's why we're here. 63 00:04:05,810 --> 00:04:08,291 The mission. Please, remember that. 64 00:04:11,512 --> 00:04:14,515 [soft music] 65 00:04:14,558 --> 00:04:20,608 ♪ 66 00:04:20,651 --> 00:04:22,523 - We're never gonna reach the Volcryn 67 00:04:22,566 --> 00:04:25,874 unless we deal with Cynthia permanently. 68 00:04:25,917 --> 00:04:28,659 The firewalls can't keep up, and we're losing time. 69 00:04:28,703 --> 00:04:31,836 We need to lock her out. - So what's your plan? 70 00:04:31,880 --> 00:04:35,100 - Well, in order to maintain her consciousness, 71 00:04:35,144 --> 00:04:36,754 Cynthia Eris had to build some sort 72 00:04:36,798 --> 00:04:39,148 of, um, of an organizing architecture. 73 00:04:39,191 --> 00:04:44,588 Without our bodies to relay sensation, our minds panic. 74 00:04:44,632 --> 00:04:46,982 Which is why she's so dangerous. 75 00:04:47,025 --> 00:04:49,027 She's frightened. - Yes. 76 00:04:49,071 --> 00:04:51,378 - I need to go in there and find a way 77 00:04:51,421 --> 00:04:55,033 to seal her up in that world permanently. 78 00:04:55,077 --> 00:04:56,731 - Karl, are you agreeing with this? 79 00:04:56,774 --> 00:04:59,429 - I don't know. Whole thing makes me nervous. 80 00:04:59,473 --> 00:05:02,476 - You're talking about containment, not death? 81 00:05:02,519 --> 00:05:04,434 - Yes, your mother's still going to be there, 82 00:05:04,478 --> 00:05:08,699 just unable to access the systems of the ship. 83 00:05:08,743 --> 00:05:10,919 - And what if you get lost? 84 00:05:10,962 --> 00:05:13,182 Or if we lose the connection to you inside there? 85 00:05:13,225 --> 00:05:16,533 - We lose her. Forever. 86 00:05:16,577 --> 00:05:17,969 - [exhales] 87 00:05:18,013 --> 00:05:19,797 - I'm not comfortable with this. 88 00:05:19,841 --> 00:05:21,756 After what happened to you the last time-- 89 00:05:21,799 --> 00:05:23,845 - A lot of people endured a lot of pain 90 00:05:23,888 --> 00:05:25,586 for me to be in this place. 91 00:05:25,629 --> 00:05:27,196 - The memory sphere. 92 00:05:27,239 --> 00:05:28,893 [tense music] 93 00:05:28,937 --> 00:05:32,984 Show her your pain. It's hers too. 94 00:05:33,028 --> 00:05:38,903 ♪ 95 00:05:41,036 --> 00:05:43,168 - Practice must be brief today. 96 00:05:43,212 --> 00:05:46,563 The Elders are becoming suspicious. 97 00:05:46,607 --> 00:05:49,566 [tense music] 98 00:05:49,610 --> 00:05:54,876 ♪ 99 00:05:57,574 --> 00:06:00,447 [distant chatter] 100 00:06:00,490 --> 00:06:02,840 [clamoring] 101 00:06:02,884 --> 00:06:04,625 [indistinct chatter] 102 00:06:04,668 --> 00:06:06,017 - No! - No! 103 00:06:06,061 --> 00:06:08,890 [screaming] 104 00:06:08,933 --> 00:06:11,893 [tense music] 105 00:06:11,936 --> 00:06:18,943 ♪ 106 00:06:21,119 --> 00:06:23,208 - You know tech is forbidden. 107 00:06:23,252 --> 00:06:25,950 There are consequences to dissention. 108 00:06:29,084 --> 00:06:32,261 - Your gift is worth the pain. 109 00:06:32,304 --> 00:06:35,656 Don't be afraid. 110 00:06:35,699 --> 00:06:37,788 Accept the price. 111 00:06:42,967 --> 00:06:46,144 ♪ 112 00:06:46,188 --> 00:06:47,972 - The hands. 113 00:06:55,110 --> 00:06:57,982 [Elders humming] 114 00:07:04,946 --> 00:07:07,252 [humming continues] 115 00:07:09,037 --> 00:07:12,910 [both scream] 116 00:07:12,954 --> 00:07:16,131 [tense music] 117 00:07:16,174 --> 00:07:19,177 [screaming echoes] 118 00:07:21,745 --> 00:07:28,796 ♪ 119 00:07:38,327 --> 00:07:41,156 - I'm ready. It's what I'm here for. 120 00:07:41,199 --> 00:07:45,987 - Are you sure that's... safe? 121 00:07:46,030 --> 00:07:48,163 I'm worried about you. 122 00:07:48,206 --> 00:07:49,730 Before, you wanted to hack that thing 123 00:07:49,773 --> 00:07:51,296 out of your arm, and now you've got two. 124 00:07:51,340 --> 00:07:54,343 - I need the bandwidth if I'm gonna find Cynthia. 125 00:07:54,386 --> 00:07:56,127 - She scared the shit out of you last time. 126 00:07:56,171 --> 00:07:57,825 [door hisses, whirs] 127 00:08:00,871 --> 00:08:02,656 Are you sure? 128 00:08:02,699 --> 00:08:06,137 - There are other things on the ship that scare me more. 129 00:08:06,181 --> 00:08:09,140 [dramatic music] 130 00:08:09,184 --> 00:08:16,191 ♪ 131 00:08:20,369 --> 00:08:22,371 [hissing, liquid sloshing] 132 00:08:22,414 --> 00:08:24,112 - What the hell? 133 00:08:26,157 --> 00:08:28,029 - Jesus. Call medical. 134 00:08:28,072 --> 00:08:31,902 [indistinct shouting] 135 00:08:34,078 --> 00:08:35,645 - Onto the table, onto the table. 136 00:08:35,689 --> 00:08:37,038 - Up. - Tie him down. 137 00:08:37,081 --> 00:08:38,213 - [screams] 138 00:08:38,256 --> 00:08:40,868 - Sedation, sedation. 139 00:08:40,911 --> 00:08:43,261 It's too much blood. I need a visual. Wipe him down. 140 00:08:43,305 --> 00:08:44,741 - [screams] 141 00:08:44,785 --> 00:08:46,961 - Stand back, scanning. 142 00:08:50,094 --> 00:08:53,315 ♪ 143 00:08:53,358 --> 00:08:56,100 Where is the wound, please? - I can't find it. 144 00:08:56,144 --> 00:08:58,407 Dermal, subdermal, arterial are all intact. 145 00:08:58,450 --> 00:09:00,670 - Scissors. Open material top. 146 00:09:02,063 --> 00:09:03,891 - [groans] 147 00:09:03,934 --> 00:09:06,894 - Wipe down the wound, please. 148 00:09:06,937 --> 00:09:09,897 Where is it coming from? Where is the wound? 149 00:09:09,940 --> 00:09:11,899 [machine beeping] - [grunts] 150 00:09:11,942 --> 00:09:13,770 ♪ 151 00:09:13,814 --> 00:09:15,729 - Stay back, please. 152 00:09:15,772 --> 00:09:16,773 [beeping stops] 153 00:09:21,125 --> 00:09:25,086 - Okay, everybody, stop, stop! Please, everybody. 154 00:09:25,129 --> 00:09:28,916 We just need to breathe. Please, just trust me. 155 00:09:28,959 --> 00:09:31,832 Just close your eyes, take deep breaths. 156 00:09:31,875 --> 00:09:34,356 Close your eyes, breathe. 157 00:09:34,399 --> 00:09:37,185 [eerie music builds] 158 00:09:37,228 --> 00:09:43,408 ♪ 159 00:09:43,452 --> 00:09:45,976 - [laughs] 160 00:09:46,020 --> 00:09:48,109 That was a fucking tour de force performance. 161 00:09:48,152 --> 00:09:49,937 You should have seen the look on your faces. 162 00:09:49,980 --> 00:09:51,939 Ha-ha! 163 00:09:51,982 --> 00:09:53,244 ♪ 164 00:09:53,288 --> 00:09:55,464 - Oh, my God. 165 00:09:55,507 --> 00:09:58,119 ♪ 166 00:09:58,162 --> 00:09:59,947 I-I don't understand. 167 00:09:59,990 --> 00:10:02,123 - [laughs] 168 00:10:02,166 --> 00:10:04,299 - You should be ashamed of yourself. 169 00:10:04,342 --> 00:10:06,214 - What, you should be ashamed of yourself. 170 00:10:06,257 --> 00:10:07,737 I'm in desperate need of medical assistance. 171 00:10:07,781 --> 00:10:09,130 - Hey, you are pushing your luck. 172 00:10:09,173 --> 00:10:10,261 - What the fuck else am I supposed to do? 173 00:10:10,305 --> 00:10:11,872 I'm bored out of my nut. 174 00:10:11,915 --> 00:10:13,264 Well, you never come and see me, do you? 175 00:10:13,308 --> 00:10:14,352 - You scared the shit out of me. 176 00:10:14,396 --> 00:10:16,093 - Well, I'm sorry. 177 00:10:16,137 --> 00:10:17,965 You look lovely today, by the way. 178 00:10:18,008 --> 00:10:19,749 - You can just lay there for a little while, 179 00:10:19,793 --> 00:10:21,795 while I go clean up this mess with the crew. 180 00:10:21,838 --> 00:10:23,753 - Can you let me out the fucking... 181 00:10:23,797 --> 00:10:25,668 [grunts] 182 00:10:28,845 --> 00:10:31,848 [intense music] 183 00:10:31,892 --> 00:10:34,851 [footsteps approach slowly] 184 00:10:34,895 --> 00:10:41,902 ♪ 185 00:10:54,958 --> 00:10:58,745 - I was on the Lunar 71 shuttle... 186 00:10:58,788 --> 00:11:00,529 with my wife and kids. 187 00:11:00,572 --> 00:11:02,052 We were on our way to Luna 188 00:11:02,096 --> 00:11:05,099 to spend a week at the water resort. 189 00:11:05,142 --> 00:11:08,842 The L on that flight was one of the first. 190 00:11:08,885 --> 00:11:12,149 Just a little girl. 191 00:11:12,193 --> 00:11:13,847 It all started on takeoff. 192 00:11:13,890 --> 00:11:15,370 You know what takeoff is like, right? 193 00:11:15,413 --> 00:11:17,807 The gravity crush, the ship shuddering 194 00:11:17,851 --> 00:11:20,331 as if it's gonna break into a thousand pieces. 195 00:11:20,375 --> 00:11:24,292 The kids loved it. They're laughing, thrilled. 196 00:11:24,335 --> 00:11:29,427 Us adults... terrified. 197 00:11:29,471 --> 00:11:32,213 We didn't let it show, of course. 198 00:11:32,256 --> 00:11:35,085 But that little girl... 199 00:11:35,129 --> 00:11:40,221 She took our normal fear, and she amplified it. 200 00:11:40,264 --> 00:11:42,310 And once that fear was bouncing around, 201 00:11:42,353 --> 00:11:46,053 getting bigger and louder, it turned into a wave. 202 00:11:47,837 --> 00:11:49,970 And the next minute, 203 00:11:50,013 --> 00:11:52,233 everyone's ripping each other apart. 204 00:11:52,276 --> 00:11:53,800 [melancholy music] 205 00:11:53,843 --> 00:11:55,149 He fuck... 206 00:11:56,541 --> 00:11:59,109 He fucking... [sobbing] 207 00:12:02,156 --> 00:12:06,334 Now I can't even remember what my boys look like. 208 00:12:06,377 --> 00:12:09,554 When I think of their faces, all I see is what's left. 209 00:12:09,598 --> 00:12:13,297 - It wasn't the little girl's fault, man. 210 00:12:13,341 --> 00:12:15,517 It was too much power for her to control. 211 00:12:15,560 --> 00:12:17,954 - That's my point. 212 00:12:17,998 --> 00:12:19,913 All that power, and you never made 213 00:12:19,956 --> 00:12:22,959 a damn thing better in this world, have you? 214 00:12:25,832 --> 00:12:27,790 [door whirs] 215 00:12:31,272 --> 00:12:34,405 - Hey. - We can use Thale. 216 00:12:34,449 --> 00:12:36,886 He can connect with Lommie in the Crystal, 217 00:12:36,930 --> 00:12:38,322 be like a beacon for her. 218 00:12:38,366 --> 00:12:40,194 You know, pull her out if she's in any trouble. 219 00:12:42,500 --> 00:12:45,547 - We-we can't trust him. - We have to. 220 00:12:45,590 --> 00:12:49,333 Karl, please, I want him to do something meaningful. 221 00:12:51,379 --> 00:12:54,077 Let him be a part of this team. 222 00:12:56,950 --> 00:12:59,953 [dramatic music] 223 00:12:59,996 --> 00:13:07,003 ♪ 224 00:13:23,977 --> 00:13:26,153 - Hey, Lommie, look. 225 00:13:26,196 --> 00:13:28,242 It's us. 226 00:13:32,463 --> 00:13:34,552 - Thale, are you sure you know what you're doing? 227 00:13:34,596 --> 00:13:37,947 - Oh, no, not a clue, bruv. This is uncharted territory. 228 00:13:37,991 --> 00:13:40,210 - It's gonna be just fine. You can do this. 229 00:13:40,254 --> 00:13:43,170 - Yeah... yeah, yeah, you're gonna have to go. 230 00:13:43,213 --> 00:13:44,998 I can't think straight with all your thoughts 231 00:13:45,041 --> 00:13:46,477 bouncing around the room. 232 00:13:46,521 --> 00:13:48,044 - No, Thale, I can't leave you. 233 00:13:48,088 --> 00:13:50,046 - Agatha, trust me, you've gotta leave. 234 00:13:50,090 --> 00:13:51,700 And he can stay, it doesn't bother me. 235 00:13:51,743 --> 00:13:53,615 He knows what we're up against, but the rest of you... 236 00:13:53,658 --> 00:13:55,486 - Come on, Agatha. 237 00:13:55,530 --> 00:13:59,012 We're gonna trust him, we have to trust him. 238 00:13:59,055 --> 00:14:00,404 You okay? 239 00:14:02,667 --> 00:14:06,933 - Be careful. You too, Lommie. 240 00:14:06,976 --> 00:14:08,543 - Are you sure you're ready? - We can't go on like this. 241 00:14:08,586 --> 00:14:10,066 Neither can she. 242 00:14:10,110 --> 00:14:11,720 Go to the monitors in the mission lab. 243 00:14:11,763 --> 00:14:14,070 I need you to open the firewall to let Lommie inside. 244 00:14:14,114 --> 00:14:15,637 - Okay. 245 00:14:15,680 --> 00:14:18,640 [dramatic music] 246 00:14:18,683 --> 00:14:25,429 ♪ 247 00:14:38,181 --> 00:14:39,443 - You ready for me? 248 00:14:41,358 --> 00:14:42,707 - Yeah, I guess. 249 00:14:42,751 --> 00:14:44,579 [dramatic musical flourish] 250 00:14:44,622 --> 00:14:45,623 Ooh. 251 00:14:48,452 --> 00:14:52,065 Okay. I can feel you. 252 00:14:52,108 --> 00:14:55,416 - All right, don't. 253 00:14:55,459 --> 00:14:57,592 - Don't what? - Be afraid. 254 00:14:57,635 --> 00:15:01,030 I'm just riding with you. I'm right here. 255 00:15:01,074 --> 00:15:03,250 ♪ 256 00:15:03,293 --> 00:15:07,602 - Ready. - Move fast. 257 00:15:07,645 --> 00:15:09,560 She's gonna fight back. 258 00:15:09,604 --> 00:15:12,041 [dramatic music] 259 00:15:16,959 --> 00:15:19,179 [Eddy Current Suppression Ring's "Walking in Unison"] 260 00:15:19,744 --> 00:15:26,490 ♪ 261 00:15:30,799 --> 00:15:32,105 - [blows raspberry] 262 00:15:33,933 --> 00:15:35,847 - What brings you, Rowan? 263 00:15:35,891 --> 00:15:40,243 - I have a, uh, Petri dish full of cells 264 00:15:40,287 --> 00:15:42,854 that don't seem to want to die. 265 00:15:42,898 --> 00:15:45,988 - Oh, the Probe. Do tell. 266 00:15:46,032 --> 00:15:48,077 - How do you know about that? 267 00:15:48,121 --> 00:15:50,166 - The Volcryn sent me a message. 268 00:15:53,256 --> 00:15:55,650 [chuckles] Come on. 269 00:15:58,218 --> 00:16:02,700 - Do you, uh... want to take a look? 270 00:16:02,744 --> 00:16:07,270 - At your space blood? I thought you'd never ask. 271 00:16:07,314 --> 00:16:09,620 [dramatic pulsing] 272 00:16:09,664 --> 00:16:12,667 [footsteps approach slowly] 273 00:16:17,846 --> 00:16:20,849 [suspenseful music] 274 00:16:20,892 --> 00:16:26,289 ♪ 275 00:16:26,333 --> 00:16:28,639 - Outside a big house. 276 00:16:32,861 --> 00:16:35,690 There's trees, fog, birds. 277 00:16:38,562 --> 00:16:40,608 Loads of fucking birds. 278 00:16:40,651 --> 00:16:47,310 ♪ 279 00:16:47,354 --> 00:16:49,834 Fucking birds everywhere. 280 00:16:49,878 --> 00:16:53,708 - It's Greywing. My grandfather's house. 281 00:16:53,751 --> 00:16:55,971 Lommie was right. 282 00:16:56,015 --> 00:16:58,669 My mother created a familiar world. 283 00:16:58,713 --> 00:17:01,672 ♪ 284 00:17:01,716 --> 00:17:03,848 - There's no way in. 285 00:17:03,892 --> 00:17:05,850 ♪ 286 00:17:05,894 --> 00:17:07,896 Doors are locked, windows are shut. 287 00:17:07,939 --> 00:17:09,593 This place is a fortress. 288 00:17:13,641 --> 00:17:16,035 - The doors, the locks. Those must be my firewalls. 289 00:17:16,078 --> 00:17:17,906 [doors pulsate] 290 00:17:17,949 --> 00:17:21,170 I wasn't sure how they'd manifest. 291 00:17:21,214 --> 00:17:24,565 Mel, open the door. - Already on it. 292 00:17:26,262 --> 00:17:27,872 [computer whirring] 293 00:17:29,918 --> 00:17:31,311 [lock clangs open] 294 00:17:37,012 --> 00:17:38,970 [handle clicks] 295 00:17:55,248 --> 00:17:58,251 [eerie music] 296 00:17:58,294 --> 00:18:04,300 ♪ 297 00:18:11,090 --> 00:18:13,092 [feathers rustle] 298 00:18:30,152 --> 00:18:33,155 [old-timey classical music plays in distance] 299 00:18:33,199 --> 00:18:40,162 ♪ 300 00:18:59,268 --> 00:19:06,319 ♪ 301 00:19:23,901 --> 00:19:26,034 - Someone's here. 302 00:19:28,341 --> 00:19:30,212 [wood creaks] 303 00:19:34,956 --> 00:19:37,959 [old-timey music continues] 304 00:19:38,002 --> 00:19:41,832 ♪ 305 00:19:41,876 --> 00:19:45,009 [foreboding music] 306 00:19:45,053 --> 00:19:52,016 ♪ 307 00:19:52,060 --> 00:19:55,237 - That's my doll. 308 00:19:55,281 --> 00:19:56,934 ♪ 309 00:19:56,978 --> 00:20:01,112 - Who are you? - We know why you're here. 310 00:20:01,156 --> 00:20:04,420 ♪ 311 00:20:04,464 --> 00:20:07,206 - We? - [in deep voice] Us. 312 00:20:09,512 --> 00:20:11,166 Me. 313 00:20:11,210 --> 00:20:13,386 ♪ 314 00:20:13,429 --> 00:20:16,780 - Cynthia! - Him. 315 00:20:22,395 --> 00:20:24,440 [loud thumping] 316 00:20:24,484 --> 00:20:27,443 [dramatic music] 317 00:20:27,487 --> 00:20:34,494 ♪ 318 00:20:52,947 --> 00:20:59,954 ♪ 319 00:21:13,489 --> 00:21:17,188 [vinyl record crackling] 320 00:21:17,232 --> 00:21:20,409 [distorted] - I can feel you, Cynthia. 321 00:21:24,021 --> 00:21:26,197 - What are you doing? 322 00:21:26,241 --> 00:21:28,069 [feathers rustle] 323 00:21:28,112 --> 00:21:30,419 Get your hand... 324 00:21:30,463 --> 00:21:31,594 off that door! 325 00:21:31,638 --> 00:21:33,161 [blade swishes] 326 00:21:33,204 --> 00:21:34,858 [grunts] 327 00:21:34,902 --> 00:21:37,470 [intense music] 328 00:21:37,513 --> 00:21:39,950 ♪ 329 00:21:39,994 --> 00:21:41,865 [bird caws] 330 00:21:41,909 --> 00:21:44,999 ♪ 331 00:21:45,042 --> 00:21:47,001 [birds cawing distortedly] 332 00:21:47,044 --> 00:21:52,441 ♪ 333 00:21:56,271 --> 00:21:59,274 [suspenseful music] 334 00:21:59,318 --> 00:22:00,580 ♪ 335 00:22:00,623 --> 00:22:03,234 [electricity buzzes] 336 00:22:27,607 --> 00:22:30,914 - [distorted] It's nice to have another toy. 337 00:22:34,048 --> 00:22:37,181 [feathers rustle] 338 00:22:37,225 --> 00:22:39,401 - It's a pity, really. 339 00:22:39,445 --> 00:22:42,404 [dramatic music] 340 00:22:42,448 --> 00:22:49,455 ♪ 341 00:22:59,508 --> 00:23:01,902 - [grunts] 342 00:23:11,259 --> 00:23:13,087 - Who sent you? 343 00:23:14,523 --> 00:23:16,656 Roy? - Where are we? 344 00:23:16,699 --> 00:23:18,397 - Home. Are you here to play? 345 00:23:18,440 --> 00:23:20,442 - She's here to trap us. - I'm here to help. 346 00:23:20,486 --> 00:23:22,575 - To kill us. - There's someone upstairs. 347 00:23:22,618 --> 00:23:24,011 Who is it? - A nobody. 348 00:23:24,054 --> 00:23:26,274 - Who is it? - Daddy. 349 00:23:26,317 --> 00:23:27,536 - Nothing. 350 00:23:27,580 --> 00:23:29,016 [footsteps distort] 351 00:23:29,059 --> 00:23:32,062 - Is this his house? - No! 352 00:23:32,106 --> 00:23:35,544 - We should play with her. - Playtime is over. 353 00:23:35,588 --> 00:23:38,547 [dramatic music] 354 00:23:38,591 --> 00:23:40,288 ♪ 355 00:23:40,331 --> 00:23:42,333 - [coughing] 356 00:23:47,077 --> 00:23:49,645 - God, I can't stand not being in the room 357 00:23:50,951 --> 00:23:51,125 when someone else is solving the problem. 358 00:23:52,039 --> 00:23:53,519 - Well, we have to trust Thale, 359 00:23:53,562 --> 00:23:54,520 for Lommie's sake. 360 00:23:54,563 --> 00:23:56,478 You said he's strong. 361 00:23:58,654 --> 00:24:00,917 - Have you heard from Joy recently? 362 00:24:03,224 --> 00:24:05,748 How's she holding up? 363 00:24:05,792 --> 00:24:07,924 - Yeah, she missed our last video call. 364 00:24:07,968 --> 00:24:12,494 She's undergoing heavy memory release therapy. 365 00:24:12,538 --> 00:24:16,063 Getting rid of anything that reminds her of Skye or me. 366 00:24:16,106 --> 00:24:18,718 - My Aunt Luce did that when my father passed away. 367 00:24:18,761 --> 00:24:23,897 She just kept going and going until there was nothing left. 368 00:24:23,940 --> 00:24:25,551 She was gone. 369 00:24:25,594 --> 00:24:27,596 [scoffs] 370 00:24:27,640 --> 00:24:29,903 I mean, she never really came back. 371 00:24:29,946 --> 00:24:31,078 - I can't tell Joy what to do, 372 00:24:31,121 --> 00:24:33,515 but I'm not gonna do that with Skye. 373 00:24:33,559 --> 00:24:35,822 I don't want to forget about her. 374 00:24:38,912 --> 00:24:41,131 - You're doing great, Karl. 375 00:24:41,175 --> 00:24:43,569 Grief is a natural process. 376 00:24:43,612 --> 00:24:46,528 You can't just hide from it. 377 00:24:46,572 --> 00:24:48,704 You just have to face whatever comes your way 378 00:24:48,748 --> 00:24:50,793 with an open heart. 379 00:24:53,796 --> 00:24:55,842 [ominous music] 380 00:24:55,885 --> 00:24:58,192 - Sleeping Beauty's awake. 381 00:25:00,977 --> 00:25:03,284 - Uh... what happened? 382 00:25:03,327 --> 00:25:05,242 - Thale managed to pull you out. 383 00:25:05,286 --> 00:25:07,506 You were unconscious for two days. 384 00:25:09,682 --> 00:25:12,859 - Two days. 385 00:25:12,902 --> 00:25:17,298 Um, sorry, I couldn't trap her. 386 00:25:17,341 --> 00:25:19,082 She's too strong. 387 00:25:19,126 --> 00:25:20,954 - Well, maybe you should have stayed and finished the job. 388 00:25:20,997 --> 00:25:24,827 - It's not her fault. She can't finish anything. 389 00:25:24,871 --> 00:25:28,788 - But I take it you found her? - Pieces. 390 00:25:28,831 --> 00:25:31,268 She was fractured into two subprocesses. 391 00:25:31,312 --> 00:25:34,315 A younger one, uncorrupt. 392 00:25:34,358 --> 00:25:38,188 The other... broken. - Mm. 393 00:25:41,627 --> 00:25:46,153 - I should go back in, I-- - No, no, no, no, no. 394 00:25:46,196 --> 00:25:47,763 Rest. 395 00:25:47,807 --> 00:25:50,766 You need to rest. 396 00:25:50,810 --> 00:25:53,769 Cynthia made everything clear. 397 00:25:53,813 --> 00:25:56,990 - She talked to you? - Well, to me, actually. 398 00:25:57,033 --> 00:25:59,645 Yeah, it came through my head clear as a bell. 399 00:25:59,688 --> 00:26:02,125 - This mission is over. 400 00:26:02,169 --> 00:26:04,606 [foreboding music] 401 00:26:04,650 --> 00:26:06,303 - I-I don't understand. 402 00:26:06,347 --> 00:26:09,306 ♪ 403 00:26:09,350 --> 00:26:12,962 Where's Karl? - Karl was wrong. 404 00:26:13,006 --> 00:26:14,703 The Volcryn aren't what he thought. 405 00:26:14,747 --> 00:26:16,226 They might not even be real. 406 00:26:16,270 --> 00:26:18,794 - Maybe we should just kill D'Branin. 407 00:26:18,838 --> 00:26:20,796 That way, we could all go home. 408 00:26:20,840 --> 00:26:23,843 - Cynthia lived a difficult life. 409 00:26:23,886 --> 00:26:26,367 Suffered too much. 410 00:26:26,410 --> 00:26:31,938 She built this ship to escape that world. 411 00:26:31,981 --> 00:26:35,898 To fly away from old monsters, 412 00:26:35,942 --> 00:26:39,206 not into the arms of new ones. 413 00:26:39,249 --> 00:26:43,210 She put her life into this ship. 414 00:26:43,253 --> 00:26:47,040 It's not meant to be a prison for her. 415 00:26:47,083 --> 00:26:51,697 It's meant to be freedom. 416 00:26:51,740 --> 00:26:54,047 She was... 417 00:26:54,090 --> 00:26:55,701 I am... 418 00:26:55,744 --> 00:26:56,832 ♪ 419 00:26:56,876 --> 00:26:58,747 Everywhere. 420 00:26:58,791 --> 00:27:03,099 [distorted] Always listening. 421 00:27:03,143 --> 00:27:05,058 Always watching. 422 00:27:05,101 --> 00:27:07,190 [distant rumbling] 423 00:27:07,234 --> 00:27:10,193 [suspenseful music builds] 424 00:27:10,237 --> 00:27:17,244 ♪ 425 00:27:19,463 --> 00:27:22,771 - You knew he was watching? 426 00:27:22,815 --> 00:27:23,729 - [gasps] 427 00:27:27,776 --> 00:27:31,345 - We were just having some fun. 428 00:27:31,388 --> 00:27:34,000 We needed to distract long enough to find 429 00:27:34,043 --> 00:27:37,351 the break in the firewall you used to get in here. 430 00:27:39,440 --> 00:27:46,447 ♪ 431 00:27:46,490 --> 00:27:48,841 - [screams] 432 00:27:53,019 --> 00:27:54,847 - I must be off now. 433 00:27:56,979 --> 00:27:59,155 I'll tell Karl you said hello. 434 00:27:59,199 --> 00:28:00,766 - No! [grunts] 435 00:28:00,809 --> 00:28:03,290 [door pulsates] 436 00:28:03,333 --> 00:28:04,944 - What's happening? 437 00:28:04,987 --> 00:28:09,339 - It's your mother. She's out. 438 00:28:09,383 --> 00:28:16,390 ♪ 439 00:28:18,784 --> 00:28:23,353 - Releasing your memories of me, it's okay. 440 00:28:28,097 --> 00:28:30,143 I don't even know if I'm gonna come back 441 00:28:30,186 --> 00:28:33,146 from out here anyways, so it's probably for the best, right? 442 00:28:33,189 --> 00:28:40,153 ♪ 443 00:28:40,196 --> 00:28:42,198 [computer beeps] 444 00:28:43,330 --> 00:28:45,375 [air hissing] 445 00:28:48,378 --> 00:28:49,771 [hissing intensifies] 446 00:28:49,815 --> 00:28:50,859 [computer beeps] 447 00:28:50,903 --> 00:28:53,819 - Warning, oxygen depleting. 448 00:28:53,862 --> 00:28:56,865 [alarm blaring] 449 00:29:04,220 --> 00:29:07,267 Warning, oxygen 80%. 450 00:29:11,271 --> 00:29:12,533 - Help! 451 00:29:12,576 --> 00:29:14,796 [alarm beeps] 452 00:29:14,840 --> 00:29:17,103 - Sir, there's a problem with the airflow. 453 00:29:17,146 --> 00:29:20,410 [beeping continues] 454 00:29:20,454 --> 00:29:21,498 D'Branin's quarters. 455 00:29:21,542 --> 00:29:24,414 - Warning, oxygen 60%. 456 00:29:25,894 --> 00:29:28,070 - [gasping] 457 00:29:30,856 --> 00:29:35,861 ♪ 458 00:29:35,904 --> 00:29:39,212 [echoing] Help! - Warning, oxygen 40%. 459 00:29:39,255 --> 00:29:41,431 [echoing] - Help! 460 00:29:41,475 --> 00:29:44,130 - Oxygen level critical. 461 00:29:44,173 --> 00:29:46,349 [dramatic music] 462 00:29:46,393 --> 00:29:48,395 Oxygen level critical. 463 00:29:48,438 --> 00:29:52,094 ♪ 464 00:29:52,138 --> 00:29:55,097 Oxygen eliminated. - Help... 465 00:29:55,141 --> 00:29:56,359 - What's going on? 466 00:29:56,403 --> 00:29:58,579 ♪ 467 00:29:58,622 --> 00:30:00,363 - [wheezing] 468 00:30:00,407 --> 00:30:02,322 - Karl, stay with us! We're gonna get you out. 469 00:30:02,365 --> 00:30:04,150 - The hatch is disabled. - What? 470 00:30:04,193 --> 00:30:05,978 - Doesn't make sense. - We gotta get this door open. 471 00:30:06,021 --> 00:30:07,066 - Give me that. Get engineering. 472 00:30:07,109 --> 00:30:08,154 Stand clear. 473 00:30:08,197 --> 00:30:10,069 [blast pulsates] 474 00:30:10,112 --> 00:30:11,592 - It's not opening! - This doesn't make sense. 475 00:30:11,635 --> 00:30:13,028 - Do something! - I'm on it. 476 00:30:13,072 --> 00:30:14,029 - Karl! Karl... 477 00:30:14,073 --> 00:30:15,248 - [choking] 478 00:30:15,291 --> 00:30:16,945 - Oh, God. [body thuds] 479 00:30:16,989 --> 00:30:22,559 ♪ 480 00:30:29,044 --> 00:30:31,568 [air rushing] 481 00:30:34,093 --> 00:30:37,139 [no audible dialogue] 482 00:30:39,925 --> 00:30:43,015 [melancholy music] 483 00:30:43,058 --> 00:30:45,931 [echoing] Karl! Karl! 484 00:30:45,974 --> 00:30:48,020 - [gasps] - [gasps] 485 00:30:48,063 --> 00:30:49,456 - [breathing heavily] 486 00:30:49,499 --> 00:30:51,545 - Oh! 487 00:30:51,588 --> 00:30:54,330 ♪ 488 00:30:54,374 --> 00:30:55,505 [moans] 489 00:30:57,507 --> 00:30:59,074 You're okay. 490 00:30:59,118 --> 00:31:01,120 - How did you... 491 00:31:01,163 --> 00:31:03,122 How did you know? 492 00:31:03,165 --> 00:31:04,950 - We have to get you to medical. 493 00:31:04,993 --> 00:31:07,126 ♪ 494 00:31:07,169 --> 00:31:08,475 - Cynthia. Cynthia. 495 00:31:08,518 --> 00:31:10,259 She's out. 496 00:31:10,303 --> 00:31:12,131 [computer pulsates] 497 00:31:12,174 --> 00:31:14,307 - Power systems error. 498 00:31:14,350 --> 00:31:16,962 Switching to reserve mode. 499 00:31:17,005 --> 00:31:18,354 [electricity hums] 500 00:31:18,398 --> 00:31:21,444 Initiating reboot procedure. 501 00:31:21,488 --> 00:31:24,447 [suspenseful music] 502 00:31:24,491 --> 00:31:27,146 ♪ 503 00:31:27,189 --> 00:31:28,495 - Thale. - I tried. 504 00:31:28,538 --> 00:31:30,062 - Where's Lommie? - She's locked in there. 505 00:31:30,105 --> 00:31:31,933 - Is she okay? Is she still inside? 506 00:31:31,977 --> 00:31:33,195 - I can't find her. - Is she alive in there? 507 00:31:33,239 --> 00:31:34,631 - Can you go back inside? 508 00:31:34,675 --> 00:31:36,285 Try and reestablish contact with Lommie? 509 00:31:36,329 --> 00:31:40,159 - She's coming. Cynthia's coming. 510 00:31:40,202 --> 00:31:43,162 [electricity buzzing harshly] 511 00:31:43,205 --> 00:31:49,081 ♪ 512 00:31:49,124 --> 00:31:51,213 - Your friends are going to die now. 513 00:31:53,955 --> 00:31:56,001 There's nothing you can do. 514 00:31:56,044 --> 00:31:57,350 ♪ 515 00:31:57,393 --> 00:32:00,701 You're trapped inside here with me now. 516 00:32:00,744 --> 00:32:02,964 There's no getting out. 517 00:32:05,401 --> 00:32:08,665 Where are you going? 518 00:32:08,709 --> 00:32:10,667 What are you going to do? 519 00:32:13,670 --> 00:32:15,324 [door thuds] 520 00:32:19,763 --> 00:32:21,417 [door thuds loudly] 521 00:32:24,464 --> 00:32:26,509 [door thuds loudly] 522 00:32:26,553 --> 00:32:28,642 Please stop. 523 00:32:28,685 --> 00:32:30,992 [door thuds] 524 00:32:31,036 --> 00:32:34,735 Don't open the door. It'll bring him back. 525 00:32:34,778 --> 00:32:37,172 [electricity buzzes, door thuds] 526 00:32:37,216 --> 00:32:39,653 [intense music builds] 527 00:32:39,696 --> 00:32:41,089 [electricity whines] 528 00:32:44,440 --> 00:32:48,053 She's not going to like this. 529 00:32:48,096 --> 00:32:49,054 - I know. 530 00:32:49,097 --> 00:32:51,578 [door thuds loudly] 531 00:32:51,621 --> 00:32:54,450 [thudding continues] 532 00:32:54,494 --> 00:32:57,627 ♪ 533 00:33:03,285 --> 00:33:05,635 - [yells distortedly] - Mother's scared. 534 00:33:05,679 --> 00:33:07,246 [door thuds] 535 00:33:07,289 --> 00:33:09,465 [distorted voice mutters] 536 00:33:18,735 --> 00:33:20,999 [feathers rustle, bird caws] 537 00:33:21,608 --> 00:33:23,088 - You came back. 538 00:33:23,131 --> 00:33:26,091 [suspenseful music] 539 00:33:26,134 --> 00:33:27,918 ♪ 540 00:33:27,962 --> 00:33:31,574 - I wasn't going to hurt your friends. 541 00:33:33,794 --> 00:33:37,493 I just wanted you to behave. 542 00:33:42,890 --> 00:33:49,636 ♪ 543 00:33:49,679 --> 00:33:52,595 I was angry. 544 00:33:52,639 --> 00:33:55,772 I've been alone in here. 545 00:33:55,816 --> 00:33:58,079 You must understand. 546 00:33:58,123 --> 00:33:59,994 - What are you keeping behind this door? 547 00:34:03,258 --> 00:34:07,567 ♪ 548 00:34:07,610 --> 00:34:09,134 It's your father, isn't it? 549 00:34:11,310 --> 00:34:17,098 It's not the Crystal that made you... like this. 550 00:34:17,142 --> 00:34:18,926 It was him. 551 00:34:21,755 --> 00:34:24,801 - He beat us. 552 00:34:24,845 --> 00:34:27,587 He demeaned us. 553 00:34:27,630 --> 00:34:29,676 He tore us down. 554 00:34:29,719 --> 00:34:32,679 [tense music] 555 00:34:32,722 --> 00:34:35,986 ♪ 556 00:34:36,030 --> 00:34:38,554 You had trouble with your father too. 557 00:34:40,861 --> 00:34:43,646 I've watched your memories. 558 00:34:43,690 --> 00:34:45,170 You hurt him with that hammer. 559 00:34:49,087 --> 00:34:51,741 - That's where you're wrong. 560 00:34:51,785 --> 00:34:55,136 My dad loved me. 561 00:34:55,180 --> 00:34:58,008 It was this fucking world that kicked me in the teeth. 562 00:34:58,052 --> 00:35:00,141 And I had to-- both: Accept the price. 563 00:35:00,185 --> 00:35:02,012 - Cynthia! 564 00:35:02,056 --> 00:35:03,840 [static sizzles] 565 00:35:03,884 --> 00:35:07,235 - [whimpers] 566 00:35:07,279 --> 00:35:10,108 - Come on! - Please, Dad! 567 00:35:12,327 --> 00:35:15,330 [dramatic music] 568 00:35:15,374 --> 00:35:20,901 ♪ 569 00:35:23,033 --> 00:35:25,035 - Go hide. 570 00:35:25,079 --> 00:35:27,777 Go. Go, run! 571 00:35:29,953 --> 00:35:33,000 [door pulsating] 572 00:35:40,094 --> 00:35:43,184 ♪ 573 00:35:43,228 --> 00:35:46,187 Thale? 574 00:35:46,231 --> 00:35:49,016 [echoing] Thale? 575 00:35:49,059 --> 00:35:51,279 Get me out! 576 00:35:51,323 --> 00:35:53,325 ♪ 577 00:35:57,938 --> 00:36:00,158 [lights crackle] 578 00:36:03,900 --> 00:36:06,903 [soft music] 579 00:36:06,947 --> 00:36:13,954 ♪ 580 00:36:19,960 --> 00:36:24,225 - Systems stabilizing. No trace of malicious code. 581 00:36:24,269 --> 00:36:28,403 - Nice work. How are you feeling? 582 00:36:28,447 --> 00:36:31,711 - Uh, still a little shaky, I guess. 583 00:36:31,754 --> 00:36:36,672 - Roy. What is it? - I can't hear her voice. 584 00:36:36,716 --> 00:36:39,893 For the first time, it's quiet. - You're welcome. 585 00:36:39,936 --> 00:36:43,766 ♪ 586 00:36:43,810 --> 00:36:45,942 - Hey. I'm proud of you. 587 00:36:45,986 --> 00:36:47,248 We should get you back to the Dome. 588 00:36:47,292 --> 00:36:49,032 We could all use some rest. 589 00:36:52,122 --> 00:36:57,127 - What was it? Her weakness? 590 00:36:57,171 --> 00:36:59,739 - We all have secrets. 591 00:36:59,782 --> 00:37:02,307 Parts of our past we'd rather forget. 592 00:37:02,350 --> 00:37:05,266 - And is she okay? 593 00:37:05,310 --> 00:37:07,703 Where she is? 594 00:37:07,747 --> 00:37:10,097 Is it peaceful? 595 00:37:10,140 --> 00:37:12,795 - Is it secure? - I locked her out. 596 00:37:13,970 --> 00:37:17,322 ♪ 597 00:37:17,365 --> 00:37:19,802 - You did so good. 598 00:37:19,846 --> 00:37:22,327 - I need to go lie down. 599 00:37:22,370 --> 00:37:23,893 - Here, let me help you. 600 00:37:25,852 --> 00:37:29,159 You saved our lives, and the mission. 601 00:37:29,203 --> 00:37:33,338 ♪ 602 00:37:33,381 --> 00:37:37,777 - Go ahead. Release me. 603 00:37:37,820 --> 00:37:40,388 I want you to start over. 604 00:37:40,432 --> 00:37:43,130 I just want you to be happy. 605 00:37:43,173 --> 00:37:45,828 [computer beeps] 606 00:37:52,052 --> 00:37:53,923 [computer beeps] 607 00:37:53,967 --> 00:37:56,926 [Radiohead's "Daydreaming"] 608 00:37:56,970 --> 00:38:03,977 ♪ 609 00:38:15,380 --> 00:38:22,387 ♪ 610 00:38:28,523 --> 00:38:30,482 [bass throbs] 611 00:38:30,525 --> 00:38:32,135 [distant screaming] 612 00:38:32,179 --> 00:38:39,186 ♪ 613 00:38:48,848 --> 00:38:50,502 [throbbing] 614 00:38:50,545 --> 00:38:54,462 ♪ 615 00:38:54,506 --> 00:38:57,247 - ♪ Dreamers 616 00:38:57,291 --> 00:39:00,076 [distant screaming] 617 00:39:00,120 --> 00:39:03,210 ♪ They never learn 618 00:39:03,253 --> 00:39:05,343 [throbbing] 619 00:39:05,386 --> 00:39:11,914 ♪ They never learn 620 00:39:11,958 --> 00:39:15,440 ♪ 621 00:39:15,483 --> 00:39:19,444 ♪ Beyond the point 622 00:39:19,487 --> 00:39:20,836 - Hey. 623 00:39:20,880 --> 00:39:22,403 - ♪ Of no return 624 00:39:22,447 --> 00:39:24,536 - I was looking for you. You weren't in your quarters. 625 00:39:24,579 --> 00:39:27,408 - Yeah, I couldn't sleep. 626 00:39:27,452 --> 00:39:31,281 - Tell me what's wrong-- - Don't touch me. 627 00:39:31,325 --> 00:39:34,372 ♪ 628 00:39:34,415 --> 00:39:36,417 You let him watch us. 629 00:39:36,461 --> 00:39:39,986 ♪ 630 00:39:40,029 --> 00:39:42,423 How many times were we together with Eris there watching? 631 00:39:42,467 --> 00:39:44,077 - He watches everything. 632 00:39:44,120 --> 00:39:45,426 I don't understand what the big deal is. 633 00:39:45,470 --> 00:39:47,297 - Where was my voice in that decision? 634 00:39:47,341 --> 00:39:50,300 - ♪ The white room 635 00:39:50,344 --> 00:39:52,302 - Okay, I'm sorry. 636 00:39:52,346 --> 00:39:53,913 ♪ 637 00:39:53,956 --> 00:39:56,263 I really am, I'm sorry. 638 00:39:56,306 --> 00:39:58,308 ♪ 639 00:39:58,352 --> 00:40:01,442 - Don't come to my room anymore. 640 00:40:01,486 --> 00:40:06,534 - ♪ Where the sun comes through ♪ 641 00:40:06,578 --> 00:40:07,535 ♪ 642 00:40:07,579 --> 00:40:09,407 [computer chimes] 643 00:40:09,450 --> 00:40:12,627 - ♪ We are 644 00:40:12,671 --> 00:40:15,108 - Open. 645 00:40:15,151 --> 00:40:16,283 Lights. 646 00:40:16,326 --> 00:40:17,458 ♪ 647 00:40:17,502 --> 00:40:18,590 Is everything okay? 648 00:40:18,633 --> 00:40:19,982 - Everything's fine. 649 00:40:20,026 --> 00:40:24,073 - ♪ Just happy to serve 650 00:40:24,117 --> 00:40:25,074 ♪ 651 00:40:25,118 --> 00:40:26,424 - I heard your voice. 652 00:40:26,467 --> 00:40:28,469 You were in my head. 653 00:40:28,513 --> 00:40:30,645 You called me back. 654 00:40:30,689 --> 00:40:36,999 ♪ 655 00:40:37,043 --> 00:40:40,916 And when I opened my eyes, I was glad it was you. 656 00:40:40,960 --> 00:40:47,357 ♪ 657 00:41:01,633 --> 00:41:03,461 - Tell me if this actually makes any sense. 658 00:41:03,504 --> 00:41:05,201 - Okay. - Cells... 659 00:41:05,245 --> 00:41:08,596 can speak chemically to other cells 660 00:41:08,640 --> 00:41:12,339 across vast distances inside our bodies, 661 00:41:12,382 --> 00:41:17,518 whilst animals, like bees, butterflies, or ants, 662 00:41:17,562 --> 00:41:21,000 can speak wordlessly across vast distances 663 00:41:21,043 --> 00:41:23,219 outside their bodies. 664 00:41:23,263 --> 00:41:28,224 Could someone, in theory, use those methods 665 00:41:28,268 --> 00:41:31,706 to communicate across galaxies? 666 00:41:31,750 --> 00:41:35,580 - You mean, use them like a radio or a telephone? 667 00:41:35,623 --> 00:41:37,146 - Yeah. 668 00:41:37,190 --> 00:41:38,583 [dramatic music] 669 00:41:38,626 --> 00:41:41,063 A human being. 670 00:41:41,107 --> 00:41:44,197 One of two tin cans 671 00:41:44,240 --> 00:41:49,332 at either end of a very long, invisible string. 672 00:41:49,376 --> 00:41:56,339 ♪ 673 00:41:56,383 --> 00:42:00,648 I mean, these-these cells, they are transmitting. 674 00:42:00,692 --> 00:42:03,521 Maybe just to one another, but maybe-- 675 00:42:03,564 --> 00:42:07,176 - You think the Volcryn sent the Probe back to talk to us? 676 00:42:07,220 --> 00:42:09,744 ♪ 677 00:42:09,788 --> 00:42:14,314 - I think they sent it back to listen. 678 00:42:30,330 --> 00:42:34,334 - Activate display 337, please. 679 00:42:34,377 --> 00:42:36,336 [screen pulsates] 680 00:42:36,379 --> 00:42:39,339 [uneasy music] 681 00:42:39,382 --> 00:42:42,647 ♪ 682 00:42:42,690 --> 00:42:45,606 Hello, beautiful. 683 00:42:45,650 --> 00:42:52,657 ♪ 684 00:43:00,578 --> 00:43:03,145 - My body is failing, Auggie. 685 00:43:03,189 --> 00:43:05,495 But this is not good-bye. 686 00:43:05,539 --> 00:43:09,499 I will always be here, close to you. 687 00:43:09,543 --> 00:43:13,329 I will always love you, little bear. 688 00:43:13,373 --> 00:43:20,032 ♪ 689 00:43:32,827 --> 00:43:36,048 [violent rattling] 44471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.