All language subtitles for NORMAN WISDOM - UP IN THE WORLD - 1956 .PALDVDRIP. XVID AC3 ENG .A-RG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,800 --> 00:00:28,119
"M� simt at�t de sus"
2
00:00:28,120 --> 00:00:32,359
"C�nd m� plimb cu tine"
3
00:00:32,360 --> 00:00:35,639
"Acesta e sentimentul
pe care �l am,"
4
00:00:35,640 --> 00:00:39,639
"Chiar si c�nd vorbesc
despre tine"
5
00:00:39,640 --> 00:00:43,439
"M� rog s�-ti fi l�sat
o bun� impresie"
6
00:00:43,440 --> 00:00:47,639
"Tu esti a mea obsesie"
7
00:00:47,640 --> 00:00:50,319
"Pentru totdeauna"
8
00:00:50,320 --> 00:00:54,079
"Las� inimile noastre
s�-si ia zborul �mpreun�..."
9
00:00:54,080 --> 00:00:59,880
"...c�t mai sus."
10
00:01:54,440 --> 00:01:57,399
Ce-i asta?
Cineva mi-a barat fereastra!
11
00:01:57,400 --> 00:02:03,200
- Ce �nseamn� toate astea?
- Nu pot auzi nimic!
12
00:02:24,440 --> 00:02:28,359
- Bun� dimineata.
- Bun� dimineata.
13
00:02:28,360 --> 00:02:30,079
Neata.
14
00:02:30,080 --> 00:02:35,880
�mpinge!
15
00:02:36,480 --> 00:02:38,039
Ei bine?
16
00:02:38,040 --> 00:02:41,879
Harper spune c� sp�l�torul de geamuri
de la Banderville Park a avut un accident...
17
00:02:41,880 --> 00:02:43,719
- ...cum am stabilit.
- Bun.
18
00:02:43,720 --> 00:02:46,799
Mick spune c� Lady Banderville
va scoate cei 50.000.
19
00:02:46,800 --> 00:02:50,719
O s� scoat� at�t c�t o s�-i cerem
ca s�-si aduc� �napoi comoara de b�iat.
20
00:02:50,720 --> 00:02:53,039
- N-am pus �nc� m�na pe el.
- O vom face �n cur�nd.
21
00:02:53,040 --> 00:02:55,559
Locul e p�zit ca o blestemat�
de �nchisoare.
22
00:02:55,560 --> 00:02:56,981
Vei avea nevoie de un permis de trecere.
23
00:02:56,982 --> 00:02:58,839
Pe care ni-l va obtine
noul sp�l�tor de geamuri.
24
00:02:58,840 --> 00:03:01,919
Vei g�si slujba la t�rgul
de munc� de m�ine.
25
00:03:01,920 --> 00:03:05,079
- Si cine caut� slujba?
- Tu.
26
00:03:05,080 --> 00:03:10,880
- Si dac� mi-o ia cineva �nainte?
- Nu l�sa pe nimeni s� fac� asta.
27
00:03:45,543 --> 00:03:50,933
Se caut�
sp�l�tor de geamuri.
28
00:03:50,934 --> 00:03:56,734
�n�ltimea ideal� 1,65 m.
29
00:03:59,080 --> 00:04:01,279
- Slujba asta e a mea.
- Cine spune?
30
00:04:01,280 --> 00:04:07,080
Eu.
31
00:04:16,800 --> 00:04:22,600
Ah, cine are nevoie de slujb�?
32
00:04:22,640 --> 00:04:27,879
Pentru ce se st� la r�nd aici?
33
00:04:27,880 --> 00:04:33,680
- Pentru nimic.
- Oh, da?
34
00:05:38,240 --> 00:05:40,124
Mersi c� mi-ai tinut locul cald.
35
00:05:40,125 --> 00:05:44,159
Poti s� ti-l iei
pe-al t�u �napoi acum.
36
00:05:44,160 --> 00:05:48,679
Pe cine crezi c� �mbr�ncesti?
M� scoateti din minti cu totii!
37
00:05:48,680 --> 00:05:51,239
- Ooh!
- Bine, intr�.
38
00:05:51,240 --> 00:05:56,839
Hei!
Deschide usa! Deschide!
39
00:05:56,840 --> 00:06:00,279
Deci, n-ai fost �n stare s� obtii nici m�car
o slujb� de sp�l�tor de geamuri?
40
00:06:00,280 --> 00:06:03,519
Eram c�tr�nit, Mick.
Dac� pun m�na pe...
41
00:06:03,520 --> 00:06:08,439
- Bine, bine, las�.
- Acum ce facem?
42
00:06:08,440 --> 00:06:14,240
Alt sp�l�tor de geamuri o s� aib�
un accident la Banderville Park.
43
00:06:15,531 --> 00:06:21,079
AGENtIA DE DETECTIVI
"WILSON"
44
00:06:21,080 --> 00:06:26,880
Intr�.
45
00:06:29,120 --> 00:06:31,359
Neata. Mi s-a spus
s� m� prezint aici.
46
00:06:31,360 --> 00:06:34,359
- De c�tre cei de la Biroul de Munc�?
- Da.
47
00:06:34,360 --> 00:06:37,479
- Pentru slujba de sp�l�tor de geamuri
la Banderville Park. - Da.
48
00:06:37,480 --> 00:06:41,159
- Ultima slujb�?
- Am avut de-a face tot cu ferestre.
49
00:06:41,160 --> 00:06:44,199
Mm. Motivul plec�rii?
50
00:06:44,200 --> 00:06:48,199
- Erm...Am demisionat.
- Da.
51
00:06:48,200 --> 00:06:50,823
Eu r�spund de securitatea
lui Lady Banderville.
52
00:06:50,824 --> 00:06:53,319
Membrii personalului ei
sunt alesi de mine.
53
00:06:53,320 --> 00:06:58,479
Tr�ieste cu obsesia c� fiul ei, micul
Sir Reginald, va fi r�pit.
54
00:06:58,480 --> 00:07:01,559
- Oh, eu n-as face asa ceva.
- Nici s� nu �ncerci.
55
00:07:01,560 --> 00:07:04,039
Ultimul care a �ncercat
e �nc� �n �nchisoare.
56
00:07:04,040 --> 00:07:06,799
- Ai o fotografie de-a ta?
- Pentru ce?
57
00:07:06,800 --> 00:07:08,759
Pentru permisul de trecere,
idiotule.
58
00:07:08,760 --> 00:07:11,799
Vei avea nevoie de unul ca s� intri
si s� iesi din Banderville Park.
59
00:07:11,800 --> 00:07:13,810
Nu am nici una.
60
00:07:13,811 --> 00:07:17,079
Ne vom ocupa mai t�rziu
de chestiunea asta.
61
00:07:17,080 --> 00:07:19,319
Ce faceti?
62
00:07:19,320 --> 00:07:23,559
Trebuie s�-ti iau amprentele
pentru permis.
63
00:07:23,560 --> 00:07:26,759
- Oh-ho!
- Acum, ar�t�toarele.
64
00:07:26,760 --> 00:07:28,799
Nu, nu!
65
00:07:28,800 --> 00:07:31,359
M� refer la ar�t�torul fiec�rei m�ini.
66
00:07:31,360 --> 00:07:35,119
- Oh.
- Nu, nu, nu!
67
00:07:35,120 --> 00:07:39,799
Nu. Nu �ntelegi, nu-i asa?
68
00:07:39,800 --> 00:07:42,959
Uite, acesta e ar�t�torul.
Indexul.
69
00:07:42,960 --> 00:07:48,760
Pune-l pe tusier�.
70
00:07:52,000 --> 00:07:56,359
- Nu e uimitor?
- Oh.
71
00:07:56,360 --> 00:08:02,160
D� m�na �ncoace. Ooh!
72
00:08:05,440 --> 00:08:09,319
Pune degetul pe tusier�.
73
00:08:09,320 --> 00:08:12,519
Pe tusier�.
74
00:08:12,520 --> 00:08:14,919
Asa.
75
00:08:14,920 --> 00:08:20,720
Acum, preseaz� degetul
pe permis.
76
00:08:21,160 --> 00:08:26,519
Da. Va ar�ta foarte bine.
77
00:08:26,520 --> 00:08:28,959
Asta a fost tot.
Poti pleca.
78
00:08:28,960 --> 00:08:32,079
�mi pare r�u, er...Ei bine, eu...
79
00:08:32,080 --> 00:08:35,759
Erm, er, erm, er...
80
00:08:35,760 --> 00:08:39,959
Eu, er...
81
00:08:39,960 --> 00:08:45,760
Oh, uh-oh.
82
00:08:47,520 --> 00:08:53,320
Yoo-hoo!
83
00:09:46,680 --> 00:09:48,559
Bun� ziua.
84
00:09:48,560 --> 00:09:51,999
Pleac� de-aici, �nainte
s� te fac arsice.
85
00:09:52,000 --> 00:09:55,519
- Ce s-a �nt�mplat, d-le?
- Asta, d-le.
86
00:09:55,520 --> 00:09:59,279
Si ce e asta?
87
00:09:59,280 --> 00:10:02,319
Sunt Norman, noul sp�l�tor
de geamuri. Ah-ah.
88
00:10:02,320 --> 00:10:07,599
- Trebuia s� fii aici la ora 9:00.
- De ce, s-a �nt�mplat ceva?
89
00:10:07,600 --> 00:10:13,400
- Unde ti-e permisul?
- Ah, n-o s� m� las p�c�lit iar!
90
00:10:18,920 --> 00:10:22,039
Las�-l s� intre.
D�-i drumul!
91
00:10:22,040 --> 00:10:26,839
�n regul�, oameni buni.
Sunteti liberi!
92
00:10:26,840 --> 00:10:29,439
Prezint�-te imediat �n biroul meu.
93
00:10:29,440 --> 00:10:31,801
Cine e cel de pe cal?
94
00:10:31,802 --> 00:10:33,799
Maiorul Willoughby, managerul propriet�tii.
95
00:10:33,800 --> 00:10:36,839
- Oh. Si unde e biroul?
- La cap�tul drumului �sta.
96
00:10:36,840 --> 00:10:40,919
- Oh. E foarte departe?
- Cam vreo trei mile.
97
00:10:40,920 --> 00:10:46,720
La ce or� e urm�torul autobuz?
98
00:11:02,640 --> 00:11:08,440
Doamna mea.
99
00:11:08,720 --> 00:11:12,079
- Bun� ziua, Jeannie.
- Bun� ziua, Tom.
100
00:11:12,080 --> 00:11:14,999
- Nu era doamna?
- Ba da.
101
00:11:15,000 --> 00:11:20,800
- Oh, te cunosc deja p�n� acum.
- Multumesc. Pa.
102
00:11:21,600 --> 00:11:27,400
- Cine este omul acela �ngrozitor, Simes?
- Nu stiu, d-n�.
103
00:11:27,520 --> 00:11:31,319
Condu mai departe, repede.
104
00:11:31,320 --> 00:11:33,359
Hei! Hei!
105
00:11:33,360 --> 00:11:39,160
Hei! Ce-ati zice s� m� luati
si pe mine?
106
00:11:44,800 --> 00:11:49,119
Ah! Oh! Ooh...
107
00:11:49,120 --> 00:11:52,479
- A durut?
- Dac� a durut? Dac-a durut...!
108
00:11:52,480 --> 00:11:58,280
- Nu m� poti prinde!
- �ti ar�t eu "a durut"!
109
00:11:59,280 --> 00:12:01,519
�ti dau eu whoo-whoo-whoo!
110
00:12:01,520 --> 00:12:06,479
Ooh, hmm.
111
00:12:06,480 --> 00:12:09,119
Aah! Ajutor! Ajutor!
112
00:12:09,120 --> 00:12:12,319
Nu! Las�-m� jos. Ajutor! Ajutor!
113
00:12:12,320 --> 00:12:16,719
Hei, ce fac... Oh, tu!
Oh, las�-m� jos. Hai, d�-m� jos!
114
00:12:16,720 --> 00:12:20,999
- Mmm, ar�ti mult mai bine cu capul �n jos.
- Sterge-o, tu, ah!
115
00:12:21,000 --> 00:12:26,159
Nu pleca! Ajutor! Oh, nu...
116
00:12:26,160 --> 00:12:29,759
Dati-m� jos!
Hei, e cineva pe-aici?
117
00:12:29,760 --> 00:12:32,399
Hei! Ajutor! Ajutor!
118
00:12:32,400 --> 00:12:36,759
Hei, hei! Ajutor!
119
00:12:36,760 --> 00:12:39,999
- Bun�!
- Oh, ziua bun�, d-soar�.
120
00:12:40,000 --> 00:12:43,159
- Ce, Doamne iart�-m�, faci?
- �mi fac si eu veacul pe-aici.
121
00:12:43,160 --> 00:12:46,679
- Admiri privelistea?
- P�i, da, m-a impresionat teribil.
122
00:12:46,680 --> 00:12:49,079
- Atunci nu vreau s� te deranjez.
- Nu, nu pleca!
123
00:12:49,080 --> 00:12:51,719
Pentru c� m-am �ntepenit aici
si nu m� pot da jos!
124
00:12:51,720 --> 00:12:54,799
- Cine esti?
- Norman, sp�l�torul de geamuri. Un b�iat...
125
00:12:54,800 --> 00:12:58,559
Cred c� �nteleg.
P�i, s� v�d ce pot face.
126
00:12:58,560 --> 00:13:02,799
Dac� m� poti �mpinge un pic �n sus,
atunci as putea s�-mi eliberez picioarele...
127
00:13:02,800 --> 00:13:06,799
Aaargh!
128
00:13:06,800 --> 00:13:09,159
- Esti bine?
- Da, multumesc.
129
00:13:09,160 --> 00:13:11,559
- Oh, multumesc. Oh.
- Oh.
130
00:13:11,560 --> 00:13:14,359
S� vezi numai c�nd oi pune
m�na pe dr�cusorul �la!
131
00:13:14,360 --> 00:13:17,159
- Nu stii cine e?
- Nu. Cine?
132
00:13:17,160 --> 00:13:19,199
E Sir Reginald.
133
00:13:19,200 --> 00:13:21,039
- El e Sir Reg...
- Da.
134
00:13:21,040 --> 00:13:24,919
- Atunci ar merita s� fie r�pit!
- Nu e chiar asa de r�u.
135
00:13:24,920 --> 00:13:27,639
- Sper c� Harold n-a p�tit nimic.
- Harold?
136
00:13:27,640 --> 00:13:31,319
- Oh! Ce este?
- Nu te speria.
137
00:13:31,320 --> 00:13:34,039
- ti-l prezint pe Harold, hamsterul meu.
- E un dulce.
138
00:13:34,040 --> 00:13:38,439
E dr�gut, nu-i asa?
El e amicul meu.
139
00:13:38,440 --> 00:13:41,919
Cred c� te place.
140
00:13:41,920 --> 00:13:47,319
Cred c� e mai bine s� ne gr�bim
s� ajungem la conac.
141
00:13:47,320 --> 00:13:51,679
- Atunci aici ne desp�rtim.
- Ai fost foarte dr�gut� si-ti multumesc.
142
00:13:51,680 --> 00:13:54,679
- Sper s� te rev�d.
- P�i, si eu lucrez tot aici.
143
00:13:54,680 --> 00:13:56,719
- Cum te cheam�?
- Jeannie.
144
00:13:56,720 --> 00:13:58,552
Gr�beste-te! Maiorului
nu-i place s� astepte.
145
00:13:58,553 --> 00:14:00,639
Nu mi-e team� de el.
146
00:14:00,640 --> 00:14:06,440
Noroc cu ferestrele.
�nvat�-le ce �nseamn� cur�tenia.
147
00:14:08,320 --> 00:14:12,639
Oh, o s� cam am de munc�,
nu-i asa?
148
00:14:12,640 --> 00:14:15,639
- La revedere.
- La revedere.
149
00:14:15,640 --> 00:14:20,759
Intr�.
150
00:14:20,760 --> 00:14:23,559
Ei bine, iat�-m�!
151
00:14:23,560 --> 00:14:26,799
- D-le!
- Oh, spune-mi doar Norman.
152
00:14:26,800 --> 00:14:29,119
Stai �n pozitie de drepti
c�nd mi te adresezi.
153
00:14:29,120 --> 00:14:34,920
Cu m�inile aliniate pe
l�ng� pantaloni.
154
00:14:40,720 --> 00:14:46,039
Drep-ti! Asa-i mai bine.
155
00:14:46,040 --> 00:14:49,599
Acum...probabil c� esti deja la curent
cu faptul c� Lady Banderville are un fiu.
156
00:14:49,600 --> 00:14:50,319
Am aflat.
157
00:14:50,320 --> 00:14:54,079
Un b�iat tare bun,
lumina ochilor mamei lui.
158
00:14:54,080 --> 00:14:57,279
Si tine minte un lucru.
Sir Reginald are �ntotdeauna dreptate.
159
00:14:57,280 --> 00:15:02,959
- Chiar dac� m� tinteste �n...?
- Are �ntotdeauna dreptate.
160
00:15:02,960 --> 00:15:04,879
Acum iat� care-ti sunt �ndatoririle.
161
00:15:04,880 --> 00:15:08,559
Pivnita si toate ustensilele
de acolo sunt responsabilitatea ta.
162
00:15:08,560 --> 00:15:11,639
Sc�rile trebuie tinute,
�n orice moment, �ncuiate.
163
00:15:11,640 --> 00:15:13,315
Nu numai pentru a tine �ntrusii afar�,
164
00:15:13,316 --> 00:15:18,039
dar si pentru a-l tine
pe Sir Reginald �n�untru.
165
00:15:18,040 --> 00:15:20,442
Urmeaz� exemplul meu
si Sir Reginald...
166
00:15:20,443 --> 00:15:23,479
...te va respecta la fel
cum m� respect� pe mine.
167
00:15:23,480 --> 00:15:29,280
Acum o s�-ti dau cheia de la
pivnit�.
168
00:15:29,600 --> 00:15:34,239
- Sir Reginald are �ntotdeauna dreptate.
- Exact!
169
00:15:34,240 --> 00:15:36,639
Pivnita e �n fata copacilor.
170
00:15:36,640 --> 00:15:42,440
Corect!
171
00:16:05,200 --> 00:16:07,679
Alo? Ah, da, d-n�?
172
00:16:07,680 --> 00:16:12,399
Sir Reginald vrea ca s�mb�ta viitoare
s� aib� loc primul meci al sezonului.
173
00:16:12,400 --> 00:16:17,519
- Da, �n�ltimea Voastr�, o idee splendid�.
- Hei!
174
00:16:17,520 --> 00:16:20,319
Hei, d-le maior! Hei, d-le maior!
175
00:16:20,320 --> 00:16:24,959
M� scuzati un moment,
�n�ltimea Voastr�? Multumesc.
176
00:16:24,960 --> 00:16:26,719
Hei, d-le maior!
177
00:16:26,720 --> 00:16:28,399
Sttt! Ce vrei?
178
00:16:28,400 --> 00:16:32,279
G�leata asta e g�urit� iar
c�rpa e o zdreant�.
179
00:16:32,280 --> 00:16:37,039
O s� discut�m despre tot
m�ine dimineat�!
180
00:16:37,040 --> 00:16:42,840
- Si mai e ceva...
- Vrei s� nu mai zbieri asa si s� pleci?
181
00:16:44,680 --> 00:16:50,480
Si nu c�lca pe iarb�!
182
00:16:51,200 --> 00:16:56,799
Oh!
183
00:16:56,800 --> 00:16:59,799
- Da, �n�ltimea Voastr�...
- Hei!
184
00:16:59,800 --> 00:17:03,999
Da, �n�ltimea Voastr�.
Da, �ntr-adev�r.
185
00:17:04,000 --> 00:17:07,319
Hei, d-le maior! D-le maior!
186
00:17:07,320 --> 00:17:12,879
M� mai scuzati �nc� o dat�,
�n�ltimea Voastr�? V� multumesc mult.
187
00:17:12,880 --> 00:17:16,639
- Hmph!
- Hei!
188
00:17:16,640 --> 00:17:19,599
De unde iau ap�?
Unde e robinetul?
189
00:17:19,600 --> 00:17:25,119
E �n spatele pivnitei.
Si nu mai tipa!
190
00:17:25,120 --> 00:17:26,959
Oh, bah...
191
00:17:26,960 --> 00:17:32,760
Si nu c�lca pe iarb�!
192
00:17:35,560 --> 00:17:38,679
Hei! Hei, d-le maior!
D-le maior! D-le maior!
193
00:17:38,680 --> 00:17:44,480
Un moment, d-le maior!
Hei, d-le maior! Aah! Oh.
194
00:17:45,080 --> 00:17:48,759
Da... Alo...Oh.
195
00:17:48,760 --> 00:17:50,959
Multumesc cerului c� a �nchis.
196
00:17:50,960 --> 00:17:56,079
Sunt �nc� pe fir.
Sunteti acolo? Alo?
197
00:17:56,080 --> 00:17:58,799
- Alo?
- Da, �n�ltimea Voastr�...
198
00:17:58,800 --> 00:18:00,839
D-le maior! Oh, oh...
199
00:18:00,840 --> 00:18:06,640
D-le maior!
200
00:18:08,840 --> 00:18:13,839
�mi cer scuze �nc� o dat�,
�n�ltimea Voastr�.
201
00:18:13,840 --> 00:18:16,439
Ce... Ooh! Ce mai vrei acum?
202
00:18:16,440 --> 00:18:18,639
Mi-am l�sat sapca acolo.
Azv�rliti-o jos, vreti?
203
00:18:18,640 --> 00:18:24,440
Sapca ta!
204
00:18:29,200 --> 00:18:32,799
- La ce or� s� vin m�ine dimineat�?
- ti-am spus deja, 7:30 fix!
205
00:18:32,800 --> 00:18:38,600
P�i, ne faceti o strigare
pe la sapte, eh?
206
00:18:38,840 --> 00:18:44,640
Nu c�lca pe iar...!
207
00:18:49,374 --> 00:18:55,174
PERSONAL
208
00:18:56,640 --> 00:18:59,599
- �ncotro?
- La camera personalului, d-le.
209
00:18:59,600 --> 00:19:03,159
- Ai luat-o �n directie gresit�.
- Nu e �nt�i la dreapta, apoi la st�nga?
210
00:19:03,160 --> 00:19:06,079
Nu, �nt�i st�nga, apoi dreapta.
Pe-acolo.
211
00:19:06,080 --> 00:19:11,519
- Multumesc, d-le.
- Pentru nimic!
212
00:19:11,520 --> 00:19:14,919
Maurice, Lady Banderville
nu joac� bridge?
213
00:19:14,920 --> 00:19:17,959
Oh, cum s� nu, colonele,
�nt�rzie doar putin.
214
00:19:17,960 --> 00:19:23,760
- Eu sunt amfitrionul p�n� soseste.
- Eleanor!
215
00:19:25,480 --> 00:19:28,919
- Speram s� juc�m o partid�.
- Colonele, ce juc�tor bun sunteti!
216
00:19:28,920 --> 00:19:31,519
- Foarte dr�gut c� spui asta, b�iete.
- Bun�.
217
00:19:31,520 --> 00:19:34,399
- Bun� ziua. Si dumneata esti...?
- Norman.
218
00:19:34,400 --> 00:19:37,079
- Desigur. �mi pare bine.
- Asemenea.
219
00:19:37,080 --> 00:19:41,079
- Mi s-a spus s� m� simt ca acas�.
- Te rog, b�iatul meu, amestec�-te!
220
00:19:41,080 --> 00:19:43,119
S� m� amestec...!
221
00:19:43,120 --> 00:19:46,599
Asta o s� si fac, o s� m� amestec!
Ne vedem mai t�rziu.
222
00:19:46,600 --> 00:19:50,239
- Si, desigur, si pe dumneata.
- �mi pare bine.
223
00:19:50,240 --> 00:19:54,119
- Deci, s� �ncepem. Eu sunt Norman.
- Bun� ziua.
224
00:19:54,120 --> 00:19:57,519
Bun� s� fie. O s�-mi plac� aici.
Uitati-v� la toate astea!
225
00:19:57,520 --> 00:20:00,079
Sunt bune, nu-i asa?
Dar �ntotdeauna sunt aici.
226
00:20:00,080 --> 00:20:04,159
Voi nu vreti nimic? Mie-mi
las� gura ap�. Poftim, ia si tu.
227
00:20:04,160 --> 00:20:07,199
- N-ar trebui s� astept�m?
- E trecut deja de ora 4:00...
228
00:20:07,200 --> 00:20:13,000
Haideti, ia si tu una.
Si �nc� una pentru fiecare. Poftiti.
229
00:20:13,360 --> 00:20:17,159
Oh, rulouri cu dulceat�. Scuze.
E cam aglomerat aici, nu?
230
00:20:17,160 --> 00:20:22,960
Ce este, nu v� e foame?
Eu nu mi-am luat �nc� cina.
231
00:20:27,360 --> 00:20:33,160
Nu-mi pas� dac� o s� crap.
232
00:20:33,720 --> 00:20:38,319
Poftim, �mparte-le tu pe-astea.
Asta ti-e slujba, nu? Pariez c� asta e!
233
00:20:38,320 --> 00:20:40,841
Esti �mbr�cat� mortal!
E dup� amiaza ta liber�.
234
00:20:40,842 --> 00:20:42,919
Las�-m� s� ghicesc...
tu esti Cookie.
235
00:20:42,920 --> 00:20:45,919
Cookie (Pr�jiturica)? Nimeni nu
mi-a spus Cookie �n viata mea...
236
00:20:45,920 --> 00:20:48,879
Eu pot s� spun.
V� pot ghici pe toti!
237
00:20:48,880 --> 00:20:51,919
O urn� veche bun�. Urn�...!
238
00:20:51,920 --> 00:20:54,719
O s� v� obisnuiti cu mine.
239
00:20:54,720 --> 00:20:56,799
Ce comportament ciudat!
240
00:20:56,800 --> 00:20:59,399
- Foarte ciudat.
- Lips� de educatie, as spune.
241
00:20:59,400 --> 00:21:02,039
- Pe cur�nd. Poftim o pr�jitur�.
- Multumesc.
242
00:21:02,040 --> 00:21:04,199
Tu du-te si ia-ti!
243
00:21:04,200 --> 00:21:07,759
Asta e preferata mea.
O s�-ti alunece pe g�t, nu alta.
244
00:21:07,760 --> 00:21:11,079
- Ah-ah.
- Oh, ce amabil.
245
00:21:11,080 --> 00:21:13,799
E nevoie de putin� viat� �n camera
asta. Stii s� c�nti la pian?
246
00:21:13,800 --> 00:21:16,079
De fapt, stiu s� c�nt putin.
247
00:21:16,080 --> 00:21:17,919
- Nu mai spune!
- Chiar stiu!
248
00:21:17,920 --> 00:21:20,359
Si de ce nu spui asa?
Poftim, tine astea.
249
00:21:20,360 --> 00:21:23,959
Acum ascultati-m� cu totii.
Atentie la mine! Atentie! Oi!
250
00:21:23,960 --> 00:21:26,599
- Care e primul t�u nume?
- Maurice.
251
00:21:26,600 --> 00:21:29,959
B�tr�nul Maurice va c�nta la pian
pentru noi, nu-i asa?
252
00:21:29,960 --> 00:21:32,759
- Dac� insisti.
- Bine�nteles c� insist�m, nu?
253
00:21:32,760 --> 00:21:36,519
Haideti, aplaudati-l puternic.
Trebuie s�-si fac� �nc�lzirea!
254
00:21:36,520 --> 00:21:38,719
Acum �si �ncepe num�rul.
255
00:21:38,720 --> 00:21:44,520
Haide, asta e. Sttt!
256
00:21:47,880 --> 00:21:50,639
Nu, nu, nu, nu.
257
00:21:50,640 --> 00:21:53,039
Oh, Doamne...
258
00:21:53,040 --> 00:21:58,119
Mai ritmat! Mai alert! D�-i
o tent� vesel�, de petrecere. Hup-hup-hei...
259
00:21:58,120 --> 00:22:02,679
Haide! tine-o tot asa! Loveste!
260
00:22:02,680 --> 00:22:05,439
Haideti, toat� lumea,
cu frenezie!
261
00:22:05,440 --> 00:22:09,159
Continu�. Str�lucitor!
262
00:22:09,160 --> 00:22:11,959
Hei! Ale cui sunt
toate astea?
263
00:22:11,960 --> 00:22:13,262
Ale nepotului meu.
264
00:22:13,263 --> 00:22:16,679
Nemaipomenit! Ei bine,
continu�, mai repede!
265
00:22:16,680 --> 00:22:20,359
Si cinci, sase... Haideti, ce mai stati?
Miscati-v� �n ritmul muzicii!
266
00:22:20,360 --> 00:22:23,679
�nvat�-m� s� dansez
"rock and roll, rock and roll"!
267
00:22:23,680 --> 00:22:28,359
Asta e.
Ne rotim si ne rotim...
268
00:22:28,360 --> 00:22:31,719
Hoo-hoo, era c�t pe ce s�
pic�m jos.
269
00:22:31,720 --> 00:22:33,839
Ah, hip-pip-pippety-tip.
270
00:22:33,840 --> 00:22:37,119
Hai, serpoaico, f� o �ncercare!
271
00:22:37,120 --> 00:22:41,799
Oh!
272
00:22:41,800 --> 00:22:47,600
Haideti, miscati-v�!
273
00:23:10,280 --> 00:23:16,080
Raah!
274
00:23:24,960 --> 00:23:27,199
Hei, hei. Mama!
275
00:23:27,200 --> 00:23:32,159
Te afli �n termeni intimi
cu Lady Banderville?
276
00:23:32,160 --> 00:23:35,359
E amanta mea.
277
00:23:35,360 --> 00:23:37,639
- Oh...
- Oh, d-n�, v� rog...
278
00:23:37,640 --> 00:23:40,799
- Oh, draga mea d-n� Banderville!
- Ce pot s� fac?
279
00:23:40,800 --> 00:23:44,559
Doar a lesinat.
Aduceti-i un pahar cu ap�.
280
00:23:44,560 --> 00:23:48,599
- Repede, c�ruciorul!
- Dr�cusor...
281
00:23:48,600 --> 00:23:54,400
- Jeannie, stai pe loc.
- Da, d-le?
282
00:24:13,800 --> 00:24:17,279
- �mi dai voie?
- Scuz�-m�.
283
00:24:17,280 --> 00:24:19,959
- Eu sunt Norman.
- Ne-am cunoscut.
284
00:24:19,960 --> 00:24:21,799
Unde? C�nd?
285
00:24:21,800 --> 00:24:27,600
ti-am v�zut reprezentatia la
petrecerea d-nei Banderville.
286
00:24:30,520 --> 00:24:33,879
- Nu pot s� fac asta.
- Sunt Norman, noul sp�l�tor de geamuri.
287
00:24:33,880 --> 00:24:36,479
- Poftim ceva de f�cut.
- Dar nu vreau...
288
00:24:36,480 --> 00:24:41,879
Vino si asaz�-te aici.
289
00:24:41,880 --> 00:24:47,119
Va trebui s� stai un pic mai aproape
dac� vrei s� m� ajuti.
290
00:24:47,120 --> 00:24:49,839
Crezi c� o s� te adaptezi aici?
291
00:24:49,840 --> 00:24:54,199
- Nu e o atmosfer� prea prietenoas�, nu?
- Va trebui s-o schimb�m, nu-i asa?
292
00:24:54,200 --> 00:24:57,919
Da.
293
00:24:57,920 --> 00:25:01,919
Nu vrei s� r�spunzi tu?
294
00:25:01,920 --> 00:25:05,079
Alo?
295
00:25:05,080 --> 00:25:09,159
- D-ul Harper? Un domn Harper la telefon.
- Da, eu sunt.
296
00:25:09,160 --> 00:25:12,759
- Sunteti chemat la telefon.
- V�d si eu asta, idiotule.
297
00:25:12,760 --> 00:25:17,319
- Mersi.
- Scuze.
298
00:25:17,320 --> 00:25:23,120
Oh, ceruri...
299
00:25:25,320 --> 00:25:31,120
Nu, nu.
300
00:25:31,680 --> 00:25:34,919
Oh, nu. Stai un moment.
Nu fi ridicol.
301
00:25:34,920 --> 00:25:37,119
- Haide.
- Asteapt� un minut.
302
00:25:37,120 --> 00:25:42,920
Acum stai linistit.
Vezi dac� ne putem scoate picioarele.
303
00:25:43,320 --> 00:25:45,079
Aveti grij� cu l�na mea!
304
00:25:45,080 --> 00:25:50,880
- Las�-m� s�-mi scot piciorul.
- Las�-m� s� mi-l scot pe-al meu!
305
00:26:01,720 --> 00:26:06,519
O s� r�spund� imediat.
306
00:26:06,520 --> 00:26:10,479
Acum uite ce-ati f�cut.
307
00:26:10,480 --> 00:26:16,280
Oh, continu�...
Doar e telefonul dumitale.
308
00:26:21,480 --> 00:26:25,039
�mi pare r�u. L-ai putea folosi
ca s� repari sosete.
309
00:26:25,040 --> 00:26:27,559
Oh, Norman.
310
00:26:27,560 --> 00:26:29,959
- Esti ocupat�?
- Da, foarte.
311
00:26:29,960 --> 00:26:31,999
Multumesc pentru ajutor.
312
00:26:32,000 --> 00:26:34,479
Scuze c� te-am f�cut s� astepti, sefu,
dar am fost legat.
313
00:26:34,480 --> 00:26:37,719
Max nu a reusit s� obtin� slujba
de sp�l�tor de geamuri.
314
00:26:37,720 --> 00:26:43,039
Acum depinde de tine ca postul
s� fie iar vacant.
315
00:26:43,040 --> 00:26:48,840
Va fi o pl�cere, sefu.
Nici o grij�. E ca si f�cut.
316
00:26:53,720 --> 00:26:59,520
- Bun� dimineata.
- Oh, neata, Sir Reginald.
317
00:27:03,840 --> 00:27:07,879
La dreapta. Un pic �n spate.
318
00:27:07,880 --> 00:27:11,679
�n fat�. �n spate. �n spate!
319
00:27:11,680 --> 00:27:15,119
Acum, drept �n spate.
320
00:27:15,120 --> 00:27:20,920
Continu�...Asta e.
321
00:27:30,520 --> 00:27:33,199
Unde e b�iatul �la?
Are nevoie de mai mult� disciplin�!
322
00:27:33,200 --> 00:27:35,239
Ar trebui s�-l trimitem la Eton
semestrul urm�tor.
323
00:27:35,240 --> 00:27:38,199
- Printre toti acei s�lbatici?
- Dar vor face om din el.
324
00:27:38,200 --> 00:27:41,999
E mult prea sensibil. Are nevoie
de m�na �ndrum�toare a mamei.
325
00:27:42,000 --> 00:27:45,759
Are nevoie de piciorul bine ghidat al
unui unchi. Numai c� unchiul nu e bun.
326
00:27:45,760 --> 00:27:51,560
- Maurice e un tutore foarte capabil.
- Oh, multumesc, Sybil.
327
00:27:51,600 --> 00:27:55,639
- Neata, unchii mei.
- Era si timpul. S� trecem la afaceri.
328
00:27:55,640 --> 00:27:59,879
Consider ceea ce s-a discutat
p�n� acum citit si aprobat. Cine e pentru?
329
00:27:59,880 --> 00:28:03,239
- Cine e pentru? Maurice?
- Oh, da, desigur.
330
00:28:03,240 --> 00:28:06,999
Foarte bine. S� trecem acum la situatia
financiar� a anului trecut.
331
00:28:07,000 --> 00:28:12,800
Activele companiei se ridic�
la un total de 17,008,427 de lire.
332
00:28:12,880 --> 00:28:15,719
Poti l�sa m�na jos acum, Sybil.
333
00:28:15,720 --> 00:28:19,999
Asta �nseamn� o crestere de
4,500,000 �n ultimele 12 luni.
334
00:28:20,000 --> 00:28:22,959
E pl�cut s� stii c� b�iatul nostru
drag va avea o situatie confortabil�.
335
00:28:22,960 --> 00:28:28,760
Alte comentarii?
336
00:28:30,040 --> 00:28:34,639
Totul e foarte bine p�n� aici, Maurice. Dar
m-am s�turat de toat� situatia asta absurd�.
337
00:28:34,640 --> 00:28:37,279
Reginald e un r�sf�tat
si v� va duce pe toti la sap� de lemn.
338
00:28:37,280 --> 00:28:41,679
�nteleg c� vrei s�-l protejezi, Sybil,
dar �l transformi �ntr-un pap�-lapte.
339
00:28:41,680 --> 00:28:44,479
Esti tare dur, Fletcher.
340
00:28:44,480 --> 00:28:48,239
Dac� ai g�ndi m�car un pic,
ti-ai da seama si singur.
341
00:28:48,240 --> 00:28:50,879
Pare c� evolueaz� destul de bine.
342
00:28:50,880 --> 00:28:54,759
Foarte bine, Maurice,
dar asa cum spuneam, �mi mentin...
343
00:28:54,760 --> 00:28:58,599
- E omul �la �ngrozitor!
- Nu fi ridicol�.
344
00:28:58,600 --> 00:29:02,159
- Arat� ca un r�pitor!
- tie toti ti se par asa.
345
00:29:02,160 --> 00:29:07,119
E noul sp�l�tor de geamuri.
346
00:29:07,120 --> 00:29:11,399
Pentru Dumnezeu! Spune-i s� plece.
Dup� cum spuneam...
347
00:29:11,400 --> 00:29:15,639
"Nu r�de de mine c� sunt prost..."
348
00:29:15,640 --> 00:29:21,440
Oh! Oh, scuze, d-le, n-am stiut
c� veti scoate capul pe ferestr�.
349
00:29:21,920 --> 00:29:25,159
- Stati nemiscat. L�sati-m� s� v� sterg.
- Nu, nu.
350
00:29:25,160 --> 00:29:27,919
- N-a fost cu intentie.
- D�-i drumul.
351
00:29:27,920 --> 00:29:30,599
- Acum e bine.
- Oh! �mi dai voie?
352
00:29:30,600 --> 00:29:35,039
- Uitati-v� la costumul meu!
- O s� te usuc eu imediat.
353
00:29:35,040 --> 00:29:37,839
- Vreti s� tineti asta, v� rog?
- Ah! Ah!
354
00:29:37,840 --> 00:29:43,640
- Iesi de-aici imediat!
- Afar�. Afar�! �napoi la munca ta.
355
00:29:55,080 --> 00:30:00,199
Oh! Hei! Ajutor! Cineva a mutat
scara! Hei, veniti!
356
00:30:00,200 --> 00:30:02,319
Ajutati-m�!
357
00:30:02,320 --> 00:30:06,999
- Ce om monstruos. Un posibil criminal.
- Oh, un neghiob prietenos.
358
00:30:07,000 --> 00:30:09,439
- Pleac� odat�!
- N-are cum.
359
00:30:09,440 --> 00:30:13,279
- De ce?
- Alt� fereastr�. F�r� scar�!
360
00:30:13,280 --> 00:30:16,559
Doamne!
361
00:30:16,560 --> 00:30:20,559
- Ah!
- Prinde-te!
362
00:30:20,560 --> 00:30:24,759
- Haideti, trageti-m� �n sus!
- Am nevoie de ajutor, alunec�!
363
00:30:24,760 --> 00:30:27,519
Nu sta �n curent, iubitule.
364
00:30:27,520 --> 00:30:29,999
Trage mai tare!
365
00:30:30,000 --> 00:30:34,799
- Maurice! F�-te si tu util!
- Trage!
366
00:30:34,800 --> 00:30:38,039
Fletcher! �n numele Domnului,
trage, omule!
367
00:30:38,040 --> 00:30:41,159
Oh!
368
00:30:41,160 --> 00:30:43,359
Chemati pompierii!
369
00:30:43,360 --> 00:30:47,119
- Maurice!
- Aduceti o scar�! Orice!
370
00:30:47,120 --> 00:30:48,919
Salvati-m�!
371
00:30:48,920 --> 00:30:50,799
Stai asa!
372
00:30:50,800 --> 00:30:53,023
Fletcher! Trage, omule,
pentru numele lui Dumnezeu!
373
00:30:53,024 --> 00:30:54,479
Trag!
374
00:30:54,480 --> 00:31:00,159
- Nu dispera. N-o s� p�testi nimic.
- R�m�i unde esti. O s� urc eu!
375
00:31:00,160 --> 00:31:03,919
Stai acolo!
376
00:31:03,920 --> 00:31:09,519
Fletcher! Trage! Nu poti...
377
00:31:09,520 --> 00:31:14,359
Ce faci? Oh!
378
00:31:14,360 --> 00:31:16,599
Trageti! Asta e.
379
00:31:16,600 --> 00:31:21,439
Haide, trageti! Asa!
380
00:31:21,440 --> 00:31:25,799
Sunt bine. Hai s�-l tragem pe maior
�n�untru, altfel r�m�nem toti f�r� slujbe.
381
00:31:25,800 --> 00:31:29,559
- Haide, tinere. Asa.
- Ajutor!
382
00:31:29,560 --> 00:31:32,479
- Da, eu... Exact.
- L-am prins!
383
00:31:32,480 --> 00:31:38,280
Ah, ah, acum!
384
00:31:38,560 --> 00:31:40,599
Aargh!
385
00:31:40,600 --> 00:31:45,519
Tu! Oh.
386
00:31:45,520 --> 00:31:47,959
Prezint�-te imediat �n biroul meu!
387
00:31:47,960 --> 00:31:50,439
Imediat.
388
00:31:50,440 --> 00:31:52,879
Hei, d-le maior!
389
00:31:52,880 --> 00:31:58,680
Nu c�lcati pe iarb�!
390
00:32:10,840 --> 00:32:14,159
Sunt prea mari pentru mine.
391
00:32:14,160 --> 00:32:17,919
Oh, nu te aseza, Sybil!
E ca si cum am declara sedinta �nchis�.
392
00:32:17,920 --> 00:32:23,720
Cea mai bun� pe care-am avut-o.
393
00:32:25,440 --> 00:32:28,879
Norman! Bun�!
394
00:32:28,880 --> 00:32:31,759
- Jeannie!
- Cum �ti merge?
395
00:32:31,760 --> 00:32:34,039
P�i, cred c� i-am impresionat.
396
00:32:34,040 --> 00:32:38,079
- Oh, asta-i bine.
- Atunci ne vedem mai t�rziu.
397
00:32:38,080 --> 00:32:40,559
- Norman?
- Da, Jeannie?
398
00:32:40,560 --> 00:32:44,199
- Vii la t�rgul din sat?
- Poftim? Adic� cu tine?
399
00:32:44,200 --> 00:32:46,639
- Mm-hm.
- Oh, da, te rog.
400
00:32:46,640 --> 00:32:49,279
- Atunci, la sase?
- Perfect.
401
00:32:49,280 --> 00:32:51,279
- Norman...
- Da, Jeannie?
402
00:32:51,280 --> 00:32:55,079
- Ai grij�.
- Nu-ti face griji pentru mine.
403
00:32:55,080 --> 00:32:57,519
Sunt �n sigurant� ca sc�rile pe case.
404
00:32:57,520 --> 00:33:01,639
- Pa.
- Pa.
405
00:33:01,640 --> 00:33:03,679
Oh!
406
00:33:03,680 --> 00:33:07,239
Oh!
407
00:33:07,240 --> 00:33:10,999
- Ati vrut s� m� vedeti, d-le?
- S� te v�d?!
408
00:33:11,000 --> 00:33:13,719
Esti concediat! Iesi afar�!
409
00:33:13,720 --> 00:33:19,520
Iesi afar�!
410
00:33:24,680 --> 00:33:27,039
Harold, ce p�rere ai?
411
00:33:27,040 --> 00:33:29,239
"Drag� Jeannie.
412
00:33:29,240 --> 00:33:31,719
"Aceasta e o scrisoare
de r�mas-bun.
413
00:33:31,720 --> 00:33:35,759
"Am fost �n birou d-ului maior
si el m-a dat afar�.
414
00:33:35,760 --> 00:33:39,319
"�mi pare foarte r�u c�
nu te pot vedea �n seara asta.
415
00:33:39,320 --> 00:33:41,719
"Nu cred c� ne vom
mai �nt�lni vreodat�.
416
00:33:41,720 --> 00:33:44,239
"Cu sinceritate, Norman.
417
00:33:44,240 --> 00:33:50,040
"P. S... Cred... c�... esti...
418
00:33:53,000 --> 00:33:58,800
"...minunat�."
419
00:34:07,200 --> 00:34:09,799
- Cheia de la pivnit�.
- Multumesc.
420
00:34:09,800 --> 00:34:12,296
Salariul pe dou� s�pt�m�ni
�n loc de preaviz.
421
00:34:12,297 --> 00:34:13,199
Asta si vreau.
422
00:34:13,200 --> 00:34:16,999
Dup� deducerea impozitelor, a asigur�rii
si a retinerilor pentru pagube.
423
00:34:17,000 --> 00:34:19,199
- Pagube?
- Pagube.
424
00:34:19,200 --> 00:34:23,599
- Atunci dati-mi-l.
- Ai de primit o lir� si patru pence.
425
00:34:23,600 --> 00:34:26,856
La dracu. Am aici o scrisoare
pentru d-soara Jeannie Andrews.
426
00:34:26,857 --> 00:34:28,879
V� rog,
asigurati-v� c� o primeste.
427
00:34:28,880 --> 00:34:31,079
- Puteti p�stra si silingul.
- Multumesc.
428
00:34:31,080 --> 00:34:36,880
Hai, Harold, s� plec�m de-aici,
�nainte s� fim perchezitionati.
429
00:34:40,680 --> 00:34:46,480
Ooh!
430
00:34:49,480 --> 00:34:53,399
Hei! Norman! �ncotro?
431
00:34:53,400 --> 00:34:56,479
Tu ar trebui s� stii de ce am
fost dat afar� asa.
432
00:34:56,480 --> 00:34:58,679
Dat afar�? Ce vrei s� spui?
433
00:34:58,680 --> 00:35:02,999
- Mi-ai t�iat scara cu fier�str�ul.
- Dar n-am fost eu! Serios.
434
00:35:03,000 --> 00:35:08,800
Hmph.
435
00:35:10,200 --> 00:35:14,239
Ultimul pe care ni l-ai trimis s-a
dovedit un inutil. Scuz�-m�. Sir Reginald?
436
00:35:14,240 --> 00:35:17,559
- L-ai concediat pe Norman.
- Corect. Am avut motive s-o fac.
437
00:35:17,560 --> 00:35:20,639
O s�-ti dau eu un motiv
s�-l angajezi din nou.
438
00:35:20,640 --> 00:35:26,440
Da, Sir Reginald.
439
00:35:30,200 --> 00:35:34,039
- Prezint�-te imediat �n biroul meu!
- Nu-mi puteti spune acum?
440
00:35:34,040 --> 00:35:38,719
Nu mai bat tot drumul �sta �napoi.
Dumitale �ti convine, esti pe cal! Oi!
441
00:35:38,720 --> 00:35:40,359
Oh.
442
00:35:40,360 --> 00:35:44,239
Dumnezeule, soarta s-a �mbunat.
Nu sunt concediat?
443
00:35:44,240 --> 00:35:48,079
- Exact.
- Nu pot s� cred.
444
00:35:48,080 --> 00:35:52,359
�mpotriva principiilor mele,
�ti mai dau o sans�.
445
00:35:52,360 --> 00:35:54,679
Dar scrisoarea si silingul?
446
00:35:54,680 --> 00:35:56,719
Silingul ti-l poti lua �napoi...
447
00:35:56,720 --> 00:35:59,719
...dar scrisoarea a ajuns deja
�n posesia tinerei.
448
00:35:59,720 --> 00:36:04,639
Oh.
449
00:36:04,640 --> 00:36:08,159
O s� iau cheia de la pivnit�.
450
00:36:08,160 --> 00:36:13,960
Multumesc, d-le maior.
Si o lu�m de la �nceput. Hee-hee!
451
00:36:22,880 --> 00:36:25,079
- Jeannie!
- Norman!
452
00:36:25,080 --> 00:36:28,559
- Credeam c� te-au dat afar�.
- M-au primit �napoi.
453
00:36:28,560 --> 00:36:31,199
- Oh, m� bucur.
- Serios?
454
00:36:31,200 --> 00:36:37,000
Vino �ncoace.
455
00:36:37,840 --> 00:36:42,359
- �ti multumesc pentru scrisoare.
- Dac� as fi stiut, n-as mai fi scris-o.
456
00:36:42,360 --> 00:36:46,639
- O prostie din partea mea, nu?
- Eu cred c� a fost un gest tare dr�gut.
457
00:36:46,640 --> 00:36:51,559
- Dar fraza din final?
- Cred c� a fost la fel de dr�gut�.
458
00:36:51,560 --> 00:36:54,639
N-as fi �ndr�znit, stii, s�...dac� as...
459
00:36:54,640 --> 00:37:00,440
Te �nteleg perfect.
460
00:37:06,720 --> 00:37:10,759
"Dee da da dum, da da dum,
da da da da da"
461
00:37:10,760 --> 00:37:13,879
" Da da dee da dum,
dee da da dum... "
462
00:37:13,880 --> 00:37:17,559
"La da da dum..."
463
00:37:17,560 --> 00:37:22,399
"�nainte �mi era team�
de putin� afectiune..."
464
00:37:22,400 --> 00:37:25,439
"Dar acum nu �mi mai e"
465
00:37:25,440 --> 00:37:29,839
"M� treceau fiori reci
numai c�nd auzeam acest cuv�nt"
466
00:37:29,840 --> 00:37:35,439
"Dar, phew, acum m� trec c�ldurile,"
467
00:37:35,440 --> 00:37:38,519
"Alergam o curs� nebuneasc�"
468
00:37:38,520 --> 00:37:44,320
"Numai dac� o fat� �ncepea
s�-mi z�mbeasc�"
469
00:37:45,400 --> 00:37:51,200
"Dar nu mai mi-e team� acum"
470
00:37:53,040 --> 00:37:56,279
"Un z�mbet de-al t�u..."
471
00:37:56,280 --> 00:38:02,080
"...�mi va �nt�ri dragostea."
472
00:38:03,560 --> 00:38:09,079
"M� simt at�t de sus"
473
00:38:09,080 --> 00:38:14,599
"c�nd m� plimb cu tine"
474
00:38:14,600 --> 00:38:19,119
"La fel de sus m� simt"
475
00:38:19,120 --> 00:38:24,319
"Numai c�nd vorbesc despre tine"
476
00:38:24,320 --> 00:38:30,120
"�ti m�rturisesc c� tremur
la atingerea ta, iubito"
477
00:38:32,480 --> 00:38:38,280
"Pentru c� esti aici, at�t de aproape,"
478
00:38:38,315 --> 00:38:40,679
"Dac� ai spune da,"
479
00:38:40,680 --> 00:38:43,599
"Buzele mele ner�bd�toare..."
480
00:38:43,600 --> 00:38:48,359
"...te-ar s�ruta pe loc"
481
00:38:48,360 --> 00:38:54,160
"�nseamn� enorm pentru mine."
482
00:38:54,400 --> 00:38:59,879
"Rug�mintea mea e s� fiu..."
483
00:38:59,880 --> 00:39:03,759
"...legat de corzile sufletului t�u"
484
00:39:03,760 --> 00:39:09,560
"S� m� faci s� simt c�
sunt cu totul altcineva"
485
00:39:10,240 --> 00:39:15,119
"Nu-mi t�ia elanul,
Viata mea s-ar pr�busi"
486
00:39:15,120 --> 00:39:19,919
"Sunt un nimeni f�r� tine"
487
00:39:19,920 --> 00:39:24,559
"M� rog s�-ti fi l�sat
o bun� impresie"
488
00:39:24,560 --> 00:39:29,159
"Pentru c� tu esti a mea obsesie"
489
00:39:29,160 --> 00:39:33,359
"Pentru totdeauna"
490
00:39:33,360 --> 00:39:37,879
"Las� inimile noastre
s� zboare �mpreun�"
491
00:39:37,880 --> 00:39:43,680
"C�t mai sus."
492
00:39:53,640 --> 00:39:58,919
Oi! Haideti, ce se-nt�mpl�? Oi!
493
00:39:58,920 --> 00:40:04,720
Ce-i cu voi?
Haideti! Dati-i drumul!
494
00:40:05,480 --> 00:40:11,280
- Tu, vino �ncoace.
- Hei.
495
00:40:14,000 --> 00:40:16,319
- Da?
- Mie mi te adresezi cu "domnule".
496
00:40:16,320 --> 00:40:18,799
Toti de-aici au titluri, nu-i asa?
497
00:40:18,800 --> 00:40:22,479
E nevoie de tine �n meciul
de fotbal de m�ine.
498
00:40:22,480 --> 00:40:23,759
Bun!
499
00:40:23,760 --> 00:40:27,759
Sir Reginald e c�pitanul echipei oaspete
care c�stig� �ntotdeauna.
500
00:40:27,760 --> 00:40:31,759
- �ntelegi?
- �ntotdeauna? P�i, o s� m� str�duiesc.
501
00:40:31,760 --> 00:40:34,359
Te pricepi c�t de c�t?
502
00:40:34,360 --> 00:40:36,399
Nu, nu prea, nu.
503
00:40:36,400 --> 00:40:40,879
Bine. Mai bine joci �n echipa
gazd�, �mpotriva lui Sir Reginald...
504
00:40:40,880 --> 00:40:46,680
...care c�stig� �ntotdeauna.
505
00:40:57,760 --> 00:41:01,719
Continuati.
Fie s� c�stige echipa cea mai bun�.
506
00:41:01,720 --> 00:41:04,791
S�ri peste asta. Oricum,
juc�m �n partea asta.
507
00:41:04,792 --> 00:41:09,479
Foarte bine, Sir Reginald.
508
00:41:09,480 --> 00:41:13,519
Omuletul acela periculos...
joac� si el.
509
00:41:13,520 --> 00:41:18,759
Ai o minge de rezerv� acolo, nu-i asa?
510
00:41:18,760 --> 00:41:22,679
Noroc, Norman!
511
00:41:22,714 --> 00:41:26,599
Veniti aici.
512
00:41:26,600 --> 00:41:32,400
Ascultati-m�. Trebuie s� marc�m.
�n regul�?
513
00:41:37,680 --> 00:41:43,480
Bine, Reggie. Acum trage!
514
00:41:49,120 --> 00:41:54,719
Asta e. Haideti!
515
00:41:54,720 --> 00:42:00,520
Bine jucat!
516
00:42:03,480 --> 00:42:05,479
Goool! Am �nscris!
517
00:42:05,480 --> 00:42:07,799
Ofsaid!
518
00:42:07,800 --> 00:42:10,679
Ofsaid!
519
00:42:10,680 --> 00:42:12,719
Se va bate lovitur� liber�.
A fost ofsaid.
520
00:42:12,720 --> 00:42:16,119
Ce ofsaid?
Eu am adus-o p�n� aici.
521
00:42:16,120 --> 00:42:19,799
- Lovitur� liber�.
- Nu mai spune!
522
00:42:19,800 --> 00:42:23,679
Ai fost �n ofsaid.
Ai �nnebunit?
523
00:42:23,680 --> 00:42:26,919
- N-ai �nnebunit tu?
- S� continu�m jocul!
524
00:42:26,920 --> 00:42:29,879
- Da, �ntr-adev�r, doamna mea.
- "Da, �ntr-adev�r, doamna mea."
525
00:42:29,880 --> 00:42:32,599
- �n�ltimea Sa nu va fi multumit�.
- Nu va fi.
526
00:42:32,600 --> 00:42:35,279
Paseaz�-i mingea lui Sir Reginald!
527
00:42:35,280 --> 00:42:40,559
Oh, Reginald.
E foarte bun, stii, Reginald.
528
00:42:40,560 --> 00:42:44,719
- Las�-l pe Sir Reginald, b�iete.
- Cu pl�cere.
529
00:42:44,720 --> 00:42:47,439
Hei! Au! Fault!
530
00:42:47,440 --> 00:42:50,079
- Fault!
- Fault!
531
00:42:50,080 --> 00:42:53,679
- M-am referit la minge.
- Fault. Lovitur� liber�.
532
00:42:53,680 --> 00:42:56,719
Nu.
533
00:42:56,720 --> 00:43:02,439
Ahh!
534
00:43:02,440 --> 00:43:05,199
- Bun�.
- S� apere poarta!
535
00:43:05,200 --> 00:43:10,479
- Nu e destul de solid.
- Nu Sir Reginald, tu. Pune-ti puloverul.
536
00:43:10,480 --> 00:43:14,119
Imediat.
537
00:43:14,120 --> 00:43:19,920
- Hai, arat�-le ce poti, Norman!
- Da, arat�-le tu, Norman! Hai!
538
00:43:20,080 --> 00:43:22,759
Bravo, Norman.
Te descurci minunat.
539
00:43:22,760 --> 00:43:28,560
Multumesc, Jeannie.
540
00:44:02,480 --> 00:44:07,439
Ahh! Ohh...
541
00:44:07,440 --> 00:44:13,240
Hei, de partea cui esti?
542
00:44:24,920 --> 00:44:30,720
Ah! Bine ap�rat.
Esti cineva.
543
00:44:31,640 --> 00:44:37,440
Bine, Norman!
544
00:44:43,560 --> 00:44:48,479
- Gooool!
- Oh!
545
00:44:48,480 --> 00:44:54,280
Jeannie, am marcat! Am...
546
00:44:56,160 --> 00:45:00,919
- �i ar�t�m noi lui!
- �ntoarce-te �n poart�, �n clipa asta.
547
00:45:00,920 --> 00:45:06,720
Hmm, ce amic de joc.
548
00:45:08,440 --> 00:45:12,279
Da, nerusinatilor!
549
00:45:12,280 --> 00:45:14,439
Ooh!
550
00:45:14,440 --> 00:45:16,479
Tu!
551
00:45:16,480 --> 00:45:22,280
- Ahh!
- Jucat murdar! Fault!
552
00:45:22,480 --> 00:45:25,399
Oh!
553
00:45:25,400 --> 00:45:27,439
Oh, Reggie, dragul meu.
554
00:45:27,440 --> 00:45:30,079
Brut� m�t�h�loas�, tu!
555
00:45:30,080 --> 00:45:33,039
- Reggie! Hai. Vino.
- Au!
556
00:45:33,040 --> 00:45:35,079
- Opriti jocul!
- Absurd!
557
00:45:35,080 --> 00:45:38,479
- Nu, o s� joc �n continuare.
- Oh, e at�t de curajos.
558
00:45:38,480 --> 00:45:41,119
�mi pare r�u, doamna mea, eu...
559
00:45:41,120 --> 00:45:44,319
- Cum �ti permiti...!
- S� mergem, Sybil.
560
00:45:44,320 --> 00:45:46,799
Reggie! Reggie!
561
00:45:46,800 --> 00:45:49,679
Haide, trageti, Sir Reginald.
562
00:45:49,680 --> 00:45:53,319
Oh, bine ap�rat, Norman!
563
00:45:53,320 --> 00:45:55,999
- S-a miscat!
- Si ce vroiai s� fac?
564
00:45:56,000 --> 00:45:58,039
- Te-ai miscat!
- Fault!
565
00:45:58,040 --> 00:46:01,919
- E prea mult.
- Oh, draga mea Sybil.
566
00:46:01,920 --> 00:46:06,439
- Treci �napoi!
- Dar...
567
00:46:06,440 --> 00:46:09,999
Hei, nu! Nu! Joac� cinstit!
568
00:46:10,000 --> 00:46:15,800
Oh, nu-i asa c�-i minunat?
569
00:46:23,400 --> 00:46:28,599
Oh! Ooh! Ahh!
570
00:46:28,600 --> 00:46:32,879
Oh!
571
00:46:32,880 --> 00:46:35,679
Oh, Norman!
572
00:46:35,680 --> 00:46:37,719
Unde ti-e banjo-ul?
573
00:46:37,720 --> 00:46:43,520
Nu-i nimic, s� v� ajut.
Iat�-ne aici...
574
00:46:44,320 --> 00:46:48,279
I-ai pl�tit pacostei �luia de b�iat
cu aceeasi moned�.
575
00:46:48,280 --> 00:46:54,080
E mai bine s� stai �n pat
pentru restul zilei.
576
00:47:11,160 --> 00:47:14,719
"Dee da da dum,
da da dee, da da da dum"
577
00:47:14,720 --> 00:47:20,520
"Hup! Oh, da da dee hup, da da do..."
578
00:47:23,640 --> 00:47:26,799
Oh!
579
00:47:26,800 --> 00:47:28,959
- Era c�t pe ce.
- Da.
580
00:47:28,960 --> 00:47:32,199
- Bun�, Jeannie.
- Nu credeam c� o s� vii azi la lucru.
581
00:47:32,200 --> 00:47:36,559
- P�i, m� simt bine. Oh!
- Oh, dragule, te doare?
582
00:47:36,560 --> 00:47:39,959
- Nu. O s� fiu bine.
- Norm?
583
00:47:39,960 --> 00:47:44,119
- E sear� dansant� �n sat.
- Da?
584
00:47:44,120 --> 00:47:48,039
Oh, p�i, as putea s� te invit?
585
00:47:48,040 --> 00:47:53,079
Asta speram s� spui. Da.
586
00:47:53,080 --> 00:47:58,880
Atunci, ne �nt�lnim pe teras�...
pe la 6:30, eh?
587
00:48:06,520 --> 00:48:09,639
- Hei, Norman!
- Da, Sir Reginald?
588
00:48:09,640 --> 00:48:14,679
Urc� sus.
589
00:48:14,680 --> 00:48:18,279
Ohh!
590
00:48:18,280 --> 00:48:21,759
Ha ha ha.
591
00:48:21,760 --> 00:48:27,560
- Neata, Sir Reginald.
- Intr� �n�untru.
592
00:48:28,120 --> 00:48:30,319
- Relaxeaz�-te!
- Da, Sir Reginald.
593
00:48:30,320 --> 00:48:35,359
D�-l �ncolo de titlu.
Vino aici s�-ti ar�t un truc.
594
00:48:35,360 --> 00:48:39,119
- Vezi cutia asta goal�?
- Da.
595
00:48:39,120 --> 00:48:42,559
Pronunt� cuvintele magice
...uz guz guzulum.
596
00:48:42,560 --> 00:48:45,679
Nu, pe bune!
597
00:48:45,680 --> 00:48:48,079
Uz guz guzulum.
598
00:48:48,080 --> 00:48:50,199
Hei, repede!
599
00:48:50,200 --> 00:48:53,639
- De unde ai �stia?
- I-am economisit din banii mei de buzunar.
600
00:48:53,640 --> 00:48:55,679
Mare buzunar ai. Nu-i r�u, totusi.
601
00:48:55,680 --> 00:48:57,275
As vrea s� pot invoca pe cineva...
602
00:48:57,276 --> 00:49:00,599
...s� apar�, asa cum face Marele DeMilo.
Are reprezentatie la Londra.
603
00:49:00,600 --> 00:49:04,559
Albul Cacadu. Marele DeMilo.
L-am v�zut �nainte.
604
00:49:04,560 --> 00:49:08,559
�ti dau toti banii �stia dac� m�
duci s�-l v�d. Si mai am!
605
00:49:08,560 --> 00:49:12,439
Nu eu! Roag� pe altcineva...
M� �ntorc la treab�.
606
00:49:12,440 --> 00:49:16,079
Ai putea s� speli si ferestrele
de la camera mea...pe dinafar�.
607
00:49:16,080 --> 00:49:20,359
P�i, nu m� deranjeaz�.
608
00:49:20,360 --> 00:49:23,039
- Ooh!
- Te-am prins!
609
00:49:23,040 --> 00:49:27,039
Hei, ce faci?
Ce faci?
610
00:49:27,040 --> 00:49:29,839
Nu, d�-mi drumul �n�untru!
Nu, nu face haz pe socoteala...
611
00:49:29,840 --> 00:49:33,879
- Jur� c� m� duci la Londra!
- Nu fac asa ceva! Termin�...
612
00:49:33,880 --> 00:49:38,679
Nu, nu te mai prosti! Nu pot...
Ce faci? Oh...
613
00:49:38,680 --> 00:49:42,199
- M� duci sau nu?
- Sigur nu voi face asa ceva!
614
00:49:42,200 --> 00:49:45,759
Mai vedem noi!
615
00:49:45,760 --> 00:49:51,560
Nu te duc nic�ieri! Nu, nu m� g�dil.
Nu m�... g�dil...
616
00:49:53,440 --> 00:49:59,240
Nu, d... Nu m� g�dil.
617
00:49:59,840 --> 00:50:05,359
Nu, termin�! Nu, nu...
618
00:50:05,360 --> 00:50:11,160
Nu m� g�dil!
619
00:50:15,400 --> 00:50:17,083
Uite-l iar pe omuletul �la.
620
00:50:17,084 --> 00:50:22,884
Da. Se pare c� e tare
fericit de slujba lui.
621
00:50:26,560 --> 00:50:31,079
- M� predau! M� predau.
- Vino.
622
00:50:31,080 --> 00:50:33,399
- Renunti, da?
- Da.
623
00:50:33,400 --> 00:50:36,759
- O s� m� duci la Londra?
- Da, bine.
624
00:50:36,760 --> 00:50:38,959
Disear� s� aduci o scar�.
625
00:50:38,960 --> 00:50:41,239
Orice spui...
626
00:50:41,240 --> 00:50:46,839
- Nu, nu disear�! Am promis...
- �n seara asta?
627
00:50:46,840 --> 00:50:52,599
- �n seara asta!
- Bine! Bine.
628
00:50:52,600 --> 00:50:58,400
Bun.
629
00:51:03,200 --> 00:51:09,000
- Ai v�zut-o pe Jeannie?
- Bine�nteles c� nu.
630
00:51:17,040 --> 00:51:20,079
Bun� ziua, Norman.
631
00:51:20,080 --> 00:51:24,119
- Ziua bun�.
- Frumoas� zi, nu-i asa?
632
00:51:24,120 --> 00:51:26,839
- Da.
- Vrei s� deschizi televizorul, te rog?
633
00:51:26,840 --> 00:51:32,640
Da, bine atunci.
634
00:51:35,000 --> 00:51:37,119
- Ce-a fost asta?
- Acum ai f�cut-o.
635
00:51:37,120 --> 00:51:39,479
- Ce-am f�cut?
- Ce-a fost asta?
636
00:51:39,480 --> 00:51:42,159
Televizorul, d-ule. I-am spus
s� nu se joace la el.
637
00:51:42,160 --> 00:51:44,319
- Tu...
- Liniste.
638
00:51:44,320 --> 00:51:46,799
O s� chem pe cineva s�-l repare.
639
00:51:46,800 --> 00:51:49,959
S� faci asta, Harper.
O s�-i spun paznicului c� vine.
640
00:51:49,960 --> 00:51:55,760
Costul reparatiei se va deduce
din salariul t�u.
641
00:52:00,240 --> 00:52:03,599
Ce �nseamn� asta?
642
00:52:03,600 --> 00:52:07,559
De fapt, e o pyjama case
pentru Reginald.
643
00:52:07,560 --> 00:52:11,759
E chiar dr�gut�, nu credeti?
644
00:52:11,760 --> 00:52:13,599
- El unde e?
- S-a dus la culcare.
645
00:52:13,600 --> 00:52:14,000
Deja?
646
00:52:14,001 --> 00:52:16,519
Toat� seara a c�scat
de i-au dat lacrimile.
647
00:52:16,520 --> 00:52:19,439
Sper c� nu e bolnav din cauza a ceva.
648
00:52:19,440 --> 00:52:24,519
- Nu, e doar obosit.
- Fletcher, nu esti just fat� de b�iat.
649
00:52:24,520 --> 00:52:27,359
A fost o sear� at�t de ap�s�toare.
650
00:52:27,360 --> 00:52:31,519
Cred c� m� predau si eu.
Trebuie s�-mi fac somnul de frumusete.
651
00:52:31,520 --> 00:52:35,599
- Da, ai nevoie.
- Chiar asa, Fletcher. Noapte bun�.
652
00:52:35,600 --> 00:52:37,879
- Noapte bun�, Sybil.
- Noapte bun�.
653
00:52:37,880 --> 00:52:41,159
S� mergi pe v�rfuri c�nd treci pe l�ng�
camera lui Reggie. S� nu-l trezesti.
654
00:52:41,160 --> 00:52:44,256
Asa voi face. Voi fi t�cut ca
un soarece, datorit� tie.
655
00:52:44,257 --> 00:52:45,919
S� visezi ca un soarece.
656
00:52:45,920 --> 00:52:48,639
Cine sunteti?
657
00:52:48,640 --> 00:52:51,679
- Reparatii Express TV.
- C�ti sunteti?
658
00:52:51,680 --> 00:52:54,919
- Numai eu.
- Intr�.
659
00:52:54,920 --> 00:53:00,439
L�sati-v� �n jos, repede!
660
00:53:00,440 --> 00:53:06,240
�n regul�, treceti.
661
00:53:08,040 --> 00:53:10,839
- Gata, am intrat.
- La milimetru.
662
00:53:10,840 --> 00:53:16,640
Cred c� Harper are deja
de furc� cu scara aia.
663
00:53:58,760 --> 00:54:01,719
- Ok, Sir Reginald?
- Da. Spune-mi Reggie.
664
00:54:01,720 --> 00:54:03,759
Nu-i mai bine s�-ti spun Sir Reggie, eh?
665
00:54:03,760 --> 00:54:07,439
- Nu, doar Reggie.
- Bine. Reggie.
666
00:54:07,440 --> 00:54:13,240
Vine o dubit�!
Mut� scara acolo.
667
00:54:28,120 --> 00:54:30,159
Harper si-a f�cut treaba.
668
00:54:30,160 --> 00:54:35,960
- Scara e l�ng� camera b�iatului.
- Lumina e aprins�.
669
00:54:36,600 --> 00:54:38,719
Va trebui s� astepte putin.
670
00:54:38,720 --> 00:54:44,520
�nchide usa.
671
00:54:48,080 --> 00:54:51,119
- Stt!
- N-am stiut c� e acolo!
672
00:54:51,120 --> 00:54:53,159
O s� ridici �n picioare
toat� resedinta!
673
00:54:53,160 --> 00:54:55,599
N-ar trebui s� lu�m una
din celelalte?
674
00:54:55,600 --> 00:54:57,639
Nu, pe-asta o pot conduce
la fel de bine.
675
00:54:57,640 --> 00:54:59,639
- Tu conduci?
- Da.
676
00:54:59,640 --> 00:55:02,079
Mama n-ar iesi �n nici una
�n afar� de asta.
677
00:55:02,080 --> 00:55:07,880
- Dar Lady Banderville nu va fi �n masin�.
- Nu?
678
00:55:18,240 --> 00:55:22,439
Ah. �l mai l�s�m
cinci minute.
679
00:55:22,440 --> 00:55:24,479
Nu-ti st� deloc r�u.
680
00:55:24,480 --> 00:55:27,919
Asa crezi?
681
00:55:27,920 --> 00:55:33,720
- Urc� �n�untru... Mam�!
- S� pornim la drum.
682
00:55:52,280 --> 00:55:58,080
Ohhh!
683
00:56:00,320 --> 00:56:06,120
�n regul�, Max. E �n geant�.
684
00:56:09,680 --> 00:56:15,480
Dormi, dragul meu?
685
00:56:20,720 --> 00:56:26,359
Reggie!
686
00:56:26,360 --> 00:56:28,399
Reginald...
687
00:56:28,400 --> 00:56:34,200
Reggie! L-au r�pit
pe Reggie al meu.
688
00:56:39,320 --> 00:56:42,159
Doamna mea.
689
00:56:42,160 --> 00:56:45,279
- A mers.
- "Doamna mea"?
690
00:56:45,280 --> 00:56:48,359
Ajutor! Ajutor! Unde sunt toti?
Oh, Reggie!
691
00:56:48,360 --> 00:56:51,799
Sir Reginald a disp�rut!
L-au r�pit.
692
00:56:51,800 --> 00:56:55,439
P�i, f� ceva.
Nu sta asa, f� ceva!
693
00:56:55,440 --> 00:56:59,639
- Sybil, ce se �nt�mpl�?
- Un r�pitor. Oh, l-au luat pe Reggie!
694
00:56:59,640 --> 00:57:01,679
B�ietelul meu. Oh!
695
00:57:01,680 --> 00:57:03,879
- Oh, doamn�.
- Du mingea de aici.
696
00:57:03,880 --> 00:57:09,680
Fletcher, un coniac, repede.
Mai bine dou�.
697
00:57:16,920 --> 00:57:19,079
- Actionati.
- Da?
698
00:57:19,080 --> 00:57:22,519
Nu avem �nc� nici o veste dar
bratul legii ajunge departe.
699
00:57:22,520 --> 00:57:24,559
Mereu am stiut c� o
s� se �nt�mple asta.
700
00:57:24,560 --> 00:57:27,919
De ce nu l-au luat si pe Maurice?
Nu c� as avea ceva cu el.
701
00:57:27,920 --> 00:57:30,839
Probabil c� i-a luat prin surprindere.
N-au avut de ales.
702
00:57:30,840 --> 00:57:33,439
M�car s� fi trimis b�iatul
la Eton, Sybil.
703
00:57:33,440 --> 00:57:36,639
Lipseste un membru al personalului.
Sp�l�torul de geamuri.
704
00:57:36,640 --> 00:57:38,679
Oh, ce v-am spus eu?
705
00:57:38,680 --> 00:57:42,919
- Ah. Un complice �n interior, eh?
- Acesta e omul, d-le inspector.
706
00:57:42,920 --> 00:57:44,959
Un cutitar. Dac� nici eu
nu �i cunosc, atunci cine?
707
00:57:44,960 --> 00:57:47,639
Unde l-or fi dus pe Reggie al meu?
708
00:57:47,640 --> 00:57:49,679
Evident, �n vreo ascunz�toare
linistit�.
709
00:57:49,680 --> 00:57:51,319
"Talent..."
710
00:57:51,320 --> 00:57:53,999
"Noi spunem c� de
talent e vorba"
711
00:57:54,000 --> 00:57:56,399
"Talent e ceea ce publicul vrea"
712
00:57:56,400 --> 00:58:00,959
"Ooh! Nu credem c� o fat� trebuie
s� fie numai figurant�"
713
00:58:00,960 --> 00:58:05,359
"�n timp ce b�rbatii �si
doresc altceva"
714
00:58:05,360 --> 00:58:09,799
"Ei nu vin s� ne vad� chipurile,
ci s� g�sesc� urmele"
715
00:58:09,800 --> 00:58:12,919
"Unor locuri familiare din copil�ria lor"
716
00:58:12,920 --> 00:58:14,959
"Si g�sesc talent..."
717
00:58:14,960 --> 00:58:18,279
"Ce altceva dec�t talent?"
718
00:58:18,280 --> 00:58:20,999
"Talent e ceea ce publicul vrea"
719
00:58:21,000 --> 00:58:26,159
"Ooh! Cu concurenta putem lupta,
Nu avem nevoie de Shakespeare,"
720
00:58:26,160 --> 00:58:30,119
"�n fiecare sear� v� facem pe plac"
721
00:58:30,120 --> 00:58:33,599
"Poate c� nu suntem ambitioase,
ei ne satisfac toate dorintele,"
722
00:58:33,600 --> 00:58:36,639
"C�t� vreme suntem frumoase,
vor lupta pentru noi"
723
00:58:36,640 --> 00:58:39,679
"Iar noi aducem talentul"
724
00:58:39,680 --> 00:58:42,239
"Noi spunem c� de
talent e vorba...talent?"
725
00:58:42,240 --> 00:58:44,639
"Talent e ceea ce publicul vrea"
726
00:58:44,640 --> 00:58:46,679
"Nu vrem s� v� p�c�lim"
727
00:58:46,680 --> 00:58:52,480
"Talent e ceea ce publicul vrea"
728
00:58:57,720 --> 00:59:00,759
Bere din ghimbir!
729
00:59:00,760 --> 00:59:03,079
- A fost bine, Mick.
- Bun� treaba ati f�cut, b�ieti.
730
00:59:03,080 --> 00:59:06,999
- A fost deja observat� absenta b�iatului.
- A fost floare la ureche.
731
00:59:07,000 --> 00:59:09,959
Floare la ureche? O s� tin minte
mult timp aventura asta.
732
00:59:09,960 --> 00:59:15,760
Ok, hai s�-l admir�m putin.
733
00:59:15,800 --> 00:59:17,839
Ce dra...?
734
00:59:17,840 --> 00:59:20,399
Creiere de p�s�ri.
735
00:59:20,400 --> 00:59:23,119
- Ati luat pe altcineva.
- Pe altcineva?
736
00:59:23,120 --> 00:59:26,839
- Vi se pare c� are 14 ani?
- Poate c� a �mb�tr�nit prematur.
737
00:59:26,840 --> 00:59:29,599
- Termin�.
- Putem cere o r�scump�rare pentru �sta?
738
00:59:29,600 --> 00:59:33,599
Cred c� vor fi mai bucurosi
s� scape de el.
739
00:59:33,600 --> 00:59:36,439
Pe acesta trebuia s�-l r�piti.
740
00:59:36,440 --> 00:59:38,479
Altcineva l-a r�pit.
741
00:59:38,480 --> 00:59:40,759
Cineva a fost mai rapid ca noi.
742
00:59:40,760 --> 00:59:43,959
- Si cu �sta ce facem?
- Oh, abandonati-l.
743
00:59:43,960 --> 00:59:49,760
- S�-l abandon�m? Unde?
- Oriunde, numai sc�pati de el!
744
00:59:50,560 --> 00:59:56,360
Vi-l prezent�m pe Marele DeMilo,
Maestrul Misterelor.
745
01:00:01,920 --> 01:00:07,720
Ho, ho, ho! Bunul b�tr�n Milo!
746
01:00:08,320 --> 01:00:10,359
Oh, strasnic!
747
01:00:10,360 --> 01:00:13,599
N-am v�zut �n viata mea
asa ceva.
748
01:00:13,600 --> 01:00:16,559
V� multumesc, dar n-a fost la
fel de bun ca ceea ce urmeaz�.
749
01:00:16,560 --> 01:00:18,599
Si acum, dac� �mi permiteti...
750
01:00:18,600 --> 01:00:20,909
Recunoastem meritele
c�nd e cazul, nu-i asa?
751
01:00:20,910 --> 01:00:21,199
Da.
752
01:00:21,200 --> 01:00:26,039
Dac� mi se permite s� continui, as dori
s� �mprumut ceasul unui domn.
753
01:00:26,040 --> 01:00:29,079
E pe aici vreun domn amabil
s�-mi �mprumute ceasul domniei sale?
754
01:00:29,080 --> 01:00:32,319
- Hei, nu, nu, nu al meu. Nu!
- Oh, de ce nu vrei, Norman?
755
01:00:32,320 --> 01:00:34,359
E singurul lucru decent
pe care-l am.
756
01:00:34,360 --> 01:00:36,439
Multumesc.
757
01:00:36,440 --> 01:00:40,319
- D�-mi ceasul �napoi! Haide.
- Nu-ti face griji, micutule.
758
01:00:40,320 --> 01:00:43,719
Doamnelor si domnilor,
voi lua acest ceas...
759
01:00:43,720 --> 01:00:48,519
...si �l voi �nveli �n aceast�
bucat� obisnuit� de h�rtie.
760
01:00:48,520 --> 01:00:51,919
Acum, vrei s� vezi ce voi face
cu ceasul dumitale?
761
01:00:51,920 --> 01:00:56,199
- Nu, d-le.
- �l voi aseza pe mas� �n acest fel...
762
01:00:56,200 --> 01:01:02,000
...si �l voi sparge �n mii si mii
de buc�tele.
763
01:01:03,440 --> 01:01:09,240
Asa. Sunt sigur la ce v� g�nditi.
C� ceasul e total zdrobit.
764
01:01:11,240 --> 01:01:14,639
- Oh, hai, vino �ncoace.
- Las�-m�-n pace. Hai. Las�-m�-n pace!
765
01:01:14,640 --> 01:01:17,559
Doar stii c� e distrus. Eu am v�zut.
Toat� lumea a v�zut.
766
01:01:17,560 --> 01:01:19,799
L-ai lovit c�t de tare ai putut.
767
01:01:19,800 --> 01:01:22,279
Exact aici gresesti.
768
01:01:22,280 --> 01:01:25,319
Vezi.
769
01:01:25,320 --> 01:01:29,479
Poftim. S-a dus.
770
01:01:29,480 --> 01:01:33,439
Acum presupun c� vrei s� stii
unde este, realmente, ceasul dumitale?
771
01:01:33,440 --> 01:01:38,479
Oh, da, te rog, d-le. Da, d-le.
772
01:01:38,480 --> 01:01:40,719
Urm�reste-m� cu atentie.
773
01:01:40,720 --> 01:01:44,359
Acum, al cui este acest ceas, eh?
Al cui este?
774
01:01:44,360 --> 01:01:47,959
Al lui Norman? Da!
775
01:01:47,960 --> 01:01:51,599
Priviti, mi-am luat ceasul �napoi.
L-a f�cut s� vin� �napoi.
776
01:01:51,600 --> 01:01:53,479
Ce scamatorie!
777
01:01:53,480 --> 01:01:57,279
- As vrea s� m� ajuti la un alt num�r.
- Oh, da, d-le.
778
01:01:57,280 --> 01:01:59,319
Alege o carte.
779
01:01:59,320 --> 01:02:01,359
- Oricare?
- Oricare.
780
01:02:01,360 --> 01:02:05,479
- Aceasta.
- Bine. Uit�-te ce carte e si p�streaz-o.
781
01:02:05,480 --> 01:02:08,159
D-n�, vreti s� alegeti o carte,
v� rog?
782
01:02:08,160 --> 01:02:11,559
Si d-voastr�, d-le. V� multumesc.
783
01:02:11,560 --> 01:02:13,799
V� rog, vreti s� alegeti o carte?
784
01:02:13,800 --> 01:02:18,519
Si d-voastr�, d-n�, alegeti o carte,
v� rog? Si d-voastr�, d-le...
785
01:02:18,520 --> 01:02:20,839
Doamnelor si domnulor,
786
01:02:20,840 --> 01:02:22,570
Voi lua ceasul acestui t�n�r...
787
01:02:22,571 --> 01:02:28,371
...si �l voi �mpacheta �n aceast�
bucat� simpl� de h�rtie.
788
01:02:30,960 --> 01:02:34,719
Acum, stiti ce voi face cu
acest ceas?
789
01:02:34,720 --> 01:02:37,559
Ei bine, �l voi aseza
pe mas� astfel...
790
01:02:37,560 --> 01:02:43,360
...si intentionez s�-l sf�r�m �n mii
si mii de buc�tele micute.
791
01:02:49,000 --> 01:02:52,479
Cred c� v� g�nditi c� ceasul
d-voastr� este f�cut f�r�me.
792
01:02:52,480 --> 01:02:54,959
Ah, exact aici gresiti.
793
01:02:54,960 --> 01:02:59,719
Priviti.
794
01:02:59,720 --> 01:03:02,039
Foarte inteligent.
795
01:03:02,040 --> 01:03:07,840
Oooh!
796
01:03:38,000 --> 01:03:43,800
Ooh!
797
01:03:49,440 --> 01:03:54,879
Am o b�nuial� c� b�iatul ar
putea fi �n Londra, dar unde?
798
01:03:54,880 --> 01:03:57,239
Lui DeMilo �i merge de minune
�n seara asta.
799
01:03:57,240 --> 01:04:03,040
Ce naiba se �nt�mpl� acolo?
800
01:04:06,640 --> 01:04:11,159
- Ce se petrece?
- Am dat afar� doi clienti.
801
01:04:11,160 --> 01:04:14,519
Ajutor!
Unchiule Jess, cheam� managerul!
802
01:04:14,520 --> 01:04:19,159
- B�iatul...
- Ajutor!
803
01:04:19,160 --> 01:04:21,679
Nu am terminat �nc� de m�ncat!
804
01:04:21,680 --> 01:04:24,159
L�sati-m� s� iau putin si
la pachet!
805
01:04:24,160 --> 01:04:26,199
Da, d-le. Foarte bine, d-le.
806
01:04:26,200 --> 01:04:28,239
Opriti-v�, opriti-v�. Un moment.
807
01:04:28,240 --> 01:04:31,599
Scuzele noastre, d-le.
S-a f�cut o grav� greseal�.
808
01:04:31,600 --> 01:04:35,679
Complimentele conducerii. V� rog
s� v� �ntoarceti. Totul e din partea casei.
809
01:04:35,680 --> 01:04:37,719
Asa mai zic si eu.
Din partea casei?
810
01:04:37,720 --> 01:04:40,679
Vino, Reg.
811
01:04:40,680 --> 01:04:44,799
Anulati num�rul de cabaret,
cobor�ti luminile p�n� la nivelul mediu...
812
01:04:44,800 --> 01:04:47,319
...si puneti orchestra s� c�nte.
Haideti. Repede.
813
01:04:47,320 --> 01:04:49,672
Spune-le lui Sidney
si Steve s� fie atenti.
814
01:04:49,673 --> 01:04:52,839
Bine.
815
01:04:52,840 --> 01:04:54,879
Vom c�nta o rumba.
816
01:04:54,880 --> 01:04:58,919
S� fie un 27, d-lor.
817
01:04:58,920 --> 01:05:00,959
�mi pare extrem de r�u, d-le.
818
01:05:00,960 --> 01:05:04,679
Nu e de ajuns. Dac� se mai �nt�mpl�,
voi lua m�suri.
819
01:05:04,680 --> 01:05:06,719
Bun�, b�ieti.
820
01:05:06,720 --> 01:05:12,520
Vreti s� v� tin companie, da?
821
01:05:12,600 --> 01:05:14,719
Oh,... Nu, multumim.
822
01:05:14,720 --> 01:05:18,439
- ti-ar pl�cea s� dansezi?
- Oh, te rog... Nu stiu s� dansez.
823
01:05:18,440 --> 01:05:21,839
De aceea nu dansezi?
Vino, o s� fie o experient� pl�cut�.
824
01:05:21,840 --> 01:05:23,879
Pariez c� da!
825
01:05:23,880 --> 01:05:26,159
- Du-te, Norman.
- Du-te tu!
826
01:05:26,160 --> 01:05:29,479
Te rog.
827
01:05:29,480 --> 01:05:31,519
Haideti, haideti. Dati-i b�taie.
828
01:05:31,520 --> 01:05:37,320
�n trei minute, luminile se vor stinge.
Atunci puneti m�na pe pustiul �la.
829
01:05:46,320 --> 01:05:50,319
- Mi-a ajuns. Multumesc, acum o s� plec.
- Pentru nimic �n lume, g�g�ut�.
830
01:05:50,320 --> 01:05:52,639
�n timpul liber, predau judo.
831
01:05:52,640 --> 01:05:54,679
Hei, s�-mi dai drumul imediat!
832
01:05:54,680 --> 01:05:56,959
D�-mi drumul.
Nu vrei s� m� lasi jos?
833
01:05:56,960 --> 01:06:02,760
Ce e cu tine?
834
01:06:14,360 --> 01:06:20,160
Harold... Harold, �ntoarce-te.
835
01:06:26,440 --> 01:06:32,240
Ohh!
836
01:06:32,520 --> 01:06:38,320
Ajutor! Ajutor!
837
01:06:45,680 --> 01:06:51,480
Bine lucrat, b�ieti.
838
01:06:54,720 --> 01:07:00,520
Da, e masina de la Banderville.
839
01:07:03,040 --> 01:07:06,319
Albul Cacadu. M� �ntreb...
840
01:07:06,320 --> 01:07:08,359
Locul �sta are nevoie de o razie.
841
01:07:08,360 --> 01:07:13,519
D-le ofiter! Veniti aici, repede.
E ceva ciudat �n cosul meu de gunoi!
842
01:07:13,520 --> 01:07:17,439
Du-te si vezi ce vrea.
843
01:07:17,440 --> 01:07:23,240
Acesta este, d-le ofiter.
844
01:07:24,200 --> 01:07:26,359
Oh, bun�.
845
01:07:26,360 --> 01:07:30,319
Oh, cred c� politistii sunt
niste oameni minunati.
846
01:07:30,320 --> 01:07:34,559
Linisteste-te, fiule. De �ndat� ce mama
ta pl�teste, o s�-ti d�m drumul.
847
01:07:34,560 --> 01:07:36,759
D�-mi drumul!
848
01:07:36,760 --> 01:07:42,560
Nimeni nu va p�ti nimic.
849
01:07:45,880 --> 01:07:49,599
- Esti bine?
- Perfect. Adic�, nu e totul grozav?
850
01:07:49,600 --> 01:07:53,239
Punem pustiul s� semneze
�nainte s-o trimitem la Banderville.
851
01:07:53,240 --> 01:07:57,719
Steve, fii cu ochii �n patru.
852
01:07:57,720 --> 01:08:02,719
Vine cineva.
853
01:08:02,720 --> 01:08:08,520
Oh.
854
01:08:16,640 --> 01:08:20,879
Ridicati m�inile sus.
Haideti.
855
01:08:20,880 --> 01:08:26,680
Toti. Si tu. Treceti toti
acolo, l�ng� butoi. Haideti.
856
01:08:31,120 --> 01:08:36,920
Oh, nu, n-ai s� faci asta.
�napoi.
857
01:08:44,760 --> 01:08:47,679
Sunt bucuros s� v� v�d...
Au �ncercat s� ne r�peasc�.
858
01:08:47,680 --> 01:08:51,119
- Jocul s-a terminat.
- Ce...? Eu doar �ncercam s�-l scot de-aici.
859
01:08:51,120 --> 01:08:54,279
N-are rost, sefu. Ne-au prins.
Mai bine ne pred�m �n t�cere.
860
01:08:54,280 --> 01:08:57,919
Sef? Nu i-am v�zut pe oamenii
�stia �n viata mea.
861
01:08:57,920 --> 01:08:58,479
Luati-l.
862
01:08:58,480 --> 01:09:01,919
Sunt nevinovat!
�ntrebati-l pe b�iat.
863
01:09:01,920 --> 01:09:07,720
Am venit aici doar ca s�-l
vedem pe Marele DeMilo, asta-i tot.
864
01:09:21,040 --> 01:09:24,839
�n urm�toarele s�pt�m�ni va avea nevoie
de liniste absolut�. E amnezic.
865
01:09:24,840 --> 01:09:26,879
Oh, ce �ngrozitor...
866
01:09:26,880 --> 01:09:30,519
- Ce �nseamn�?
- Pierdere de memorie. C�t va dura?
867
01:09:30,520 --> 01:09:32,559
Luni, poate ani.
868
01:09:32,560 --> 01:09:35,799
- Nu va sti nici m�car c� eu sunt mama lui?
- M� �ndoiesc.
869
01:09:35,800 --> 01:09:40,559
Va trebui s�-i spui totul
cu bl�ndete, Sybil.
870
01:09:40,560 --> 01:09:43,879
Reiese foarte clar din probele
pe care le avem...
871
01:09:43,880 --> 01:09:47,999
...c� tu esti creierul din spatele
acestei crime tic�loase.
872
01:09:48,000 --> 01:09:53,800
�ti voi da pedeapsa maxima
prev�zut� pentru aceast� infractiune...
873
01:09:54,000 --> 01:09:59,800
...25 de ani de munc� silnic�.
874
01:10:18,000 --> 01:10:20,279
Ai un vizitator.
875
01:10:20,280 --> 01:10:24,599
Hai, mai vioi.
St�ng-drept! St�ng-drept! St�ng-drept!
876
01:10:24,600 --> 01:10:27,159
La st�nga!
877
01:10:27,160 --> 01:10:31,079
St�ng-drept! St�ng-drept!
Prizonier, stai! La st�nga.
878
01:10:31,080 --> 01:10:35,479
Ai dou� minute.
879
01:10:35,480 --> 01:10:39,079
- Bun�, Jeannie.
- Bun�.
880
01:10:39,080 --> 01:10:41,239
Eu tot �n tine cred, Norman.
881
01:10:41,240 --> 01:10:43,679
Cred c� esti singura.
882
01:10:43,680 --> 01:10:47,519
Dac� Sir Reginald nu si-ar fi
pierdut memoria...
883
01:10:47,520 --> 01:10:49,559
Dar si-a pierdut-o.
884
01:10:49,560 --> 01:10:53,079
Nu-ti face griji, Norman, dragul meu.
O s� te astept...
885
01:10:53,080 --> 01:10:56,639
-...dac� vrei.
- Dac� vreau?
886
01:10:56,640 --> 01:10:58,719
�ti multumesc, Jeannie.
887
01:10:58,720 --> 01:11:02,319
O s� am doar 50 de ani
c�nd o s� ies.
888
01:11:02,320 --> 01:11:04,359
- Jeannie?
- Da?
889
01:11:04,360 --> 01:11:07,039
- F�-mi un serviciu.
- Ce anume?
890
01:11:07,040 --> 01:11:09,559
Ai grij� de Harold c�t eu
sunt departe de el, vrei?
891
01:11:09,560 --> 01:11:15,360
Desigur.
892
01:11:22,680 --> 01:11:28,359
Prizonier, atentie!
St�nga-mprejur! Mars alert!
893
01:11:28,360 --> 01:11:34,160
St�ng-drept, st�ng-drept, st�ng-drept,
st�ng-drept, st�ng-drept...
894
01:11:43,600 --> 01:11:49,400
Oh, nu, n-ai s� faci asta.
N-ai s� �ncerci s� scapi.
895
01:11:50,240 --> 01:11:52,439
El e 3709935.
896
01:11:52,440 --> 01:11:55,919
�nveseleste-te. Primii
25 de ani sunt cei mai r�i.
897
01:11:55,920 --> 01:11:58,559
25 de ani?
898
01:11:58,560 --> 01:12:00,919
25 de ani afurisiti...
899
01:12:00,920 --> 01:12:03,079
La dracu, un barosan.
900
01:12:03,080 --> 01:12:05,119
�nc�ntat s� te cunosc, maestre.
901
01:12:05,120 --> 01:12:07,159
Aici sunt numai cei
care au de stat putin.
902
01:12:07,160 --> 01:12:11,679
Gilks. Talharie. 18 ani.
903
01:12:11,680 --> 01:12:15,399
Glayman. Incendiere. 13 ani.
904
01:12:15,400 --> 01:12:18,879
Williams. Atac armat si santaj.
905
01:12:18,880 --> 01:12:21,039
Numai 10 ani.
906
01:12:21,040 --> 01:12:24,519
Nemaipomenit...
907
01:12:24,520 --> 01:12:30,320
- Uite, si-a pus deja mintea la lucru.
- Hai, arat�-i.
908
01:12:30,360 --> 01:12:34,119
Cel mai delicat tunel pe care
l-ai v�zut vreodat�. Cu ajutorul t�u,
909
01:12:34,120 --> 01:12:36,679
...am putea iesi la lumin�
�n urm�toarele cinci luni.
910
01:12:36,680 --> 01:12:38,719
Oh, nu.
Pe mine s� m� l�sati afar�.
911
01:12:38,720 --> 01:12:41,119
Deci vrei afar� primul?
912
01:12:41,120 --> 01:12:45,799
Vrei s� joci pe cont propriu, eh?
913
01:12:45,800 --> 01:12:50,439
Da...
914
01:12:50,440 --> 01:12:52,959
Da, asta e.
915
01:12:52,960 --> 01:12:56,759
O s� joc pe cont propriu.
916
01:12:56,760 --> 01:13:02,560
Eu voi face legea aici.
917
01:13:05,440 --> 01:13:08,559
Acum. Al cui e priciul �sta?
918
01:13:08,560 --> 01:13:10,799
Al meu.
919
01:13:10,800 --> 01:13:14,879
Da? Ei bine, de azi �nainte,
e al meu. �ntelegi?
920
01:13:14,880 --> 01:13:17,719
Ei bine, Reginald,
destul cu latina pe ziua de azi.
921
01:13:17,720 --> 01:13:19,759
Las�-m� s� �nv�t, unchiule.
922
01:13:19,760 --> 01:13:23,999
Sir Reginald, costumul t�u
pentru bal a sosit.
923
01:13:24,000 --> 01:13:26,039
Oh.
924
01:13:26,040 --> 01:13:29,359
Tot nu-ti amintesti nimic
despre Norman?
925
01:13:29,360 --> 01:13:32,999
- N-am cunoscut niciodat� vreun Norman.
- Dar, d-le, el te-a dus la Londra.
926
01:13:33,000 --> 01:13:35,519
N-am fost �n viata mea la Londra.
927
01:13:35,520 --> 01:13:41,320
Bietul Norman...
928
01:13:43,560 --> 01:13:45,599
Hei, tu. Sf�r�m� buc�tica aia.
929
01:13:45,600 --> 01:13:49,359
Bine, sefu.
930
01:13:49,360 --> 01:13:55,160
Treci la munc�! Puneti sapca pe cap!
931
01:14:06,120 --> 01:14:08,879
Te spetesti muncind, nu-i asa?
932
01:14:08,880 --> 01:14:13,679
- P�i, le-am spart pe cele mai mari.
- Pe dracu!
933
01:14:13,680 --> 01:14:15,959
Aaarghhhh!
934
01:14:15,960 --> 01:14:18,999
3709935...
935
01:14:19,000 --> 01:14:22,439
Te pricepi foarte bine la
cur�tatul ferestrelor, nu-i asa?
936
01:14:22,440 --> 01:14:24,479
Am cur�tat una sau dou�.
937
01:14:24,480 --> 01:14:28,519
Tu, tu, tu si tu, veniti cu mine!
938
01:14:28,520 --> 01:14:32,559
St�ng-drept! St�ng-drept! St�ng-drept!
939
01:14:32,560 --> 01:14:34,599
St�ng-drept! Stai pe loc!
940
01:14:34,600 --> 01:14:37,799
Haide, urc�-te acolo sus!
941
01:14:37,800 --> 01:14:43,079
Acelea sunt birourile guvernatorului,
vezi?
942
01:14:43,080 --> 01:14:46,759
N-as putea s� continui
s� sf�r�m pietre?
943
01:14:46,760 --> 01:14:51,599
O s� speli geamurile si o s� le
speli ca la carte, 3709935.
944
01:14:51,600 --> 01:14:53,839
Hai, treci acolo sus!
945
01:14:53,840 --> 01:14:56,879
Sus, sus, sus, sus, sus, sus, sus!
946
01:14:56,880 --> 01:15:01,079
Cu delicatete!
947
01:15:01,080 --> 01:15:06,199
- Mi-e mil� de am�r�tul �la care se va urca sus.
- Da...
948
01:15:06,200 --> 01:15:10,399
- Hei, tu. Ia g�leata aia de colo.
- Nu e bine pe v�ntul �sta.
949
01:15:10,400 --> 01:15:13,919
- Sus cu tine.
- Nu puteti pune pe altcineva?
950
01:15:13,920 --> 01:15:18,599
- Oh, nu, nu m� puneti pe mine.
- Haide, urc�-te odat�!
951
01:15:18,600 --> 01:15:20,679
Am spus s� te urci!
952
01:15:20,680 --> 01:15:26,480
De ce trebuie neap�rat s� m� urc
eu c�nd aveti de ales dintre at�tia?
953
01:15:31,280 --> 01:15:37,080
Aa-ahh!
954
01:15:39,080 --> 01:15:42,799
Ce dracu faci?
Asta e �nchisoare, nu circ.
955
01:15:42,800 --> 01:15:47,159
Continuati-v� treaba!
956
01:15:47,160 --> 01:15:52,960
Hei, nu, nu! Puneti-m� �napoi!
957
01:16:03,280 --> 01:16:07,279
Hei! Scoateti-m� de-aici!
958
01:16:07,280 --> 01:16:11,319
Hei! Nu, nu! Nu! Puneti-m� �napoi!
�napoi!
959
01:16:11,320 --> 01:16:17,120
Nu m� l�sati... Stati! Stati! Stati!
960
01:16:17,880 --> 01:16:20,119
Hei! Hei!
961
01:16:20,120 --> 01:16:25,920
Oh! Oh! Oh! Hei!
962
01:16:29,840 --> 01:16:32,519
Lua-m-ar dracu. A reusit!
963
01:16:32,520 --> 01:16:36,199
3709935, vino �napoi!
964
01:16:36,200 --> 01:16:42,000
Cineva s�-l opreasc�.
Opriti-l!
965
01:17:08,120 --> 01:17:13,920
Ooh! Ooh!
966
01:17:20,320 --> 01:17:26,120
- Se duce la Banderville, d-le.
- Da.
967
01:17:40,080 --> 01:17:45,880
Oh! Oh!
968
01:18:21,840 --> 01:18:25,679
Ce b�iat ne�nfricat! Primul la datorie, eh?
Asta o s�-ti aduc� o avansare �n grad.
969
01:18:25,680 --> 01:18:29,639
Noteaz�-i numele, sergent.
Deschideti. A venit armata.
970
01:18:29,640 --> 01:18:31,879
�n ce scop?
971
01:18:31,880 --> 01:18:34,239
Un condamnat evadat s-a �ndreptat
�n directia asta.
972
01:18:34,240 --> 01:18:40,040
Haide. S�ri, tinere. S�ri!
973
01:18:43,240 --> 01:18:45,879
- Cum te cheam�, fl�c�ule?
- Norman.
974
01:18:45,880 --> 01:18:47,719
Ok, bun b�iat.
975
01:18:47,720 --> 01:18:51,082
Unul dintre voi, b�ieti, ar trebui
s� fac� o baie la �ntoarcere.
976
01:18:51,083 --> 01:18:56,883
P�n� atunci, �nainte!
977
01:18:59,320 --> 01:19:05,120
- Dansati, doamna mea?
- Oh, desigur.
978
01:19:20,880 --> 01:19:26,680
Robinson, Jackson, Thomas,
veniti cu mine. Soames, tu r�m�i aici.
979
01:19:29,640 --> 01:19:35,440
Haideti, b�ieti, s� fum�m o tigar�.
980
01:19:56,880 --> 01:19:58,919
- Te-am prins!
- Aaagh!
981
01:19:58,920 --> 01:20:02,959
- N-am f�cut nimic.
- Te distrezi?
982
01:20:02,960 --> 01:20:07,879
Atunci intr� �n�untru si distreaz�-te
din plin.
983
01:20:07,880 --> 01:20:09,919
Scuz�-m�.
984
01:20:09,920 --> 01:20:12,239
- Norman?!
- Sttt!
985
01:20:12,240 --> 01:20:15,119
- Ce cauti aici?
- �ti spun mai t�rziu.
986
01:20:15,120 --> 01:20:17,759
Trebuie s�-l g�sesc pe Sir Reginald.
Trebuie s�-si aminteasc�.
987
01:20:17,760 --> 01:20:19,799
Bine�nteles.
988
01:20:19,800 --> 01:20:25,600
Am o idee. Vino. Pe aici.
989
01:20:35,840 --> 01:20:38,879
Arestati-l pe acel om.
990
01:20:38,880 --> 01:20:40,000
Ce dracu faceti?
991
01:20:40,001 --> 01:20:42,879
Opreste-ti oamenii,
pentru numele lui Dumnezeu!
992
01:20:42,880 --> 01:20:45,919
- Ati arestat alt om, prostilor!
- V-am spus eu!
993
01:20:45,920 --> 01:20:49,479
- �mi cer scuze.
- Nu-i nimic. Fistichie hain�. Ceva de b�ut?
994
01:20:49,480 --> 01:20:52,199
Nu c�nd suntem �n misiune.
Cine e Lady Banderville?
995
01:20:52,200 --> 01:20:55,839
- Madam Pompadour.
- Ah, multumesc.
996
01:20:55,840 --> 01:20:58,279
Bei �n timpul serviciului?
Cum te numesti?
997
01:20:58,280 --> 01:21:01,119
- Pardon...
- Stiu, e o hain� fistichie.
998
01:21:01,120 --> 01:21:04,319
- Avem vesti, d-n�.
- D-n�, un cuv�nt �n particular.
999
01:21:04,320 --> 01:21:10,120
Norman, sp�l�torul de geamuri,
e printre noi.
1000
01:21:14,200 --> 01:21:17,239
Uite-l, Norman.
1001
01:21:17,240 --> 01:21:21,959
Hei, hei. Nu putem permite ca dou�
doamne s� danseze �mpreun�.
1002
01:21:21,960 --> 01:21:27,760
- V� multumesc, d-le maior.
- Nu, nu, cu dumneata am dansat deja.
1003
01:21:28,360 --> 01:21:33,359
Te rog, �n tara asta,
b�rbatul are �ntotdeauna initiativa.
1004
01:21:33,360 --> 01:21:36,639
Vai, vai, esti o floricic� sfioas�,
nu-i asa?
1005
01:21:36,640 --> 01:21:38,679
Hai, ridic�-ti privirea.
1006
01:21:38,680 --> 01:21:42,679
Oh, da. �ndr�zneste, draga mea.
Las�-m� s� te v�d.
1007
01:21:42,680 --> 01:21:46,359
Mmm, stiam eu.
Ce ochi adorabili.
1008
01:21:46,360 --> 01:21:48,719
Pariez c� toti b�ietii
sunt morti dup� tine.
1009
01:21:48,720 --> 01:21:52,119
Sunt urm�rit peste tot.
1010
01:21:52,120 --> 01:21:56,199
Esti realmente �nc�nt�toare.
1011
01:21:56,200 --> 01:22:02,000
Hai, simte-te bine.
E o petrecere. C�nt� cu mine.
1012
01:22:07,360 --> 01:22:13,160
Asta-i calea.
1013
01:22:14,920 --> 01:22:19,679
Oh, da. O pl�cere.
1014
01:22:19,680 --> 01:22:21,719
- Sir Reginald?
- Da.
1015
01:22:21,720 --> 01:22:23,759
Sunt eu. Uite.
1016
01:22:23,760 --> 01:22:26,359
- Norman.
- Nu te-am mai v�zut.
1017
01:22:26,360 --> 01:22:28,642
Nu va �ngrijorati, d-n�.
O s� punem m�na pe el.
1018
01:22:28,643 --> 01:22:30,719
Nici o piatr� n-o s� r�m�n�
necercetat�.
1019
01:22:30,720 --> 01:22:33,079
G�ndeste-te bine. �ncearc�! �ncearc�!
1020
01:22:33,080 --> 01:22:35,559
Norman!
1021
01:22:35,560 --> 01:22:41,360
- Usa. Repede!
- Hei! Unde m� duceti?
1022
01:22:41,560 --> 01:22:46,179
Ajutor!
1023
01:22:46,214 --> 01:22:50,799
Ohhh!
1024
01:22:50,800 --> 01:22:54,039
�nchide-o, Jeannie!
1025
01:22:54,040 --> 01:22:59,799
Sergent, atacati!
1026
01:22:59,800 --> 01:23:05,600
Oh, nu, nu cu tancul, prostule!
1027
01:23:14,720 --> 01:23:16,759
Cum �ndr�zniti?
1028
01:23:16,760 --> 01:23:19,159
Soldati, prindeti-l pe acel om!
1029
01:23:19,160 --> 01:23:22,439
Si nu c�lcati pe iarb�!
1030
01:23:22,440 --> 01:23:28,240
Uite c� vin, Jeannie. Trage-l �napoi
si vezi dac� �si poate aminti ceva.
1031
01:23:32,840 --> 01:23:38,640
N-o s� te urci niciodat� aici!
1032
01:23:40,120 --> 01:23:43,919
Esti gata, Jeannie? Acum!
1033
01:23:43,920 --> 01:23:46,359
I-am prins!
1034
01:23:46,360 --> 01:23:48,519
Nu �mpingeti.
1035
01:23:48,520 --> 01:23:50,879
Presupun c� e vorba de un nou
dans american, nu?
1036
01:23:50,880 --> 01:23:54,079
Hei, voi toti. Renuntati?
1037
01:23:54,080 --> 01:23:57,359
- Aveti gaz lacrimogen �n dotare?
- Da, d-le.
1038
01:23:57,360 --> 01:23:59,479
Oh, aveti grij� de Reggie al meu.
1039
01:23:59,480 --> 01:24:05,280
Intrati sub mas�. Au dat cu
gaz lacrimogen.
1040
01:24:11,840 --> 01:24:17,640
- �nc� unul, sergent.
- Da, d-le.
1041
01:24:18,400 --> 01:24:22,439
- Oh, bravo, Norman.
- Haideti!
1042
01:24:22,440 --> 01:24:28,240
- Norman. Nu-ti amintesti nimic?
- Nu. D�-mi drumul.
1043
01:24:30,200 --> 01:24:32,239
Oh, hai s� ne mai distr�m
un pic.
1044
01:24:32,240 --> 01:24:35,719
Te rog, nu vrei s�-mi dai drumul?
1045
01:24:35,720 --> 01:24:41,520
Hei! R�m�i acolo, Jeannie.
R�m�i acolo!
1046
01:24:43,880 --> 01:24:49,680
Bun� executie, d-le!
1047
01:24:50,320 --> 01:24:56,120
Hei, d-le guvernator, vezi
dac�-ti place asta.
1048
01:24:58,400 --> 01:25:02,879
Bine marcat, b�iete.
1049
01:25:02,880 --> 01:25:05,919
Ce se �nt�mpl� aici?
1050
01:25:05,920 --> 01:25:08,559
Avem un evadat, colonele.
1051
01:25:08,560 --> 01:25:10,599
Actionati!
1052
01:25:10,600 --> 01:25:13,359
Dup� el, soldati. Si tu, sergent.
1053
01:25:13,360 --> 01:25:15,479
Am �nteles, d-le.
1054
01:25:15,480 --> 01:25:21,280
Nu v� temeti.
O s�-i tai retragerea.
1055
01:25:25,600 --> 01:25:29,719
Ahh, te arestez...!
1056
01:25:29,720 --> 01:25:35,279
Oh, scumpul meu Reggie!
1057
01:25:35,280 --> 01:25:39,239
- Cineva m-a lovit �n cap.
- Eu am fost, Sir Reginald. �mi pare r�u.
1058
01:25:39,240 --> 01:25:40,679
Norman?!
1059
01:25:40,680 --> 01:25:44,679
- Eu... Eu...
- Tic�losul �sta te-a r�pit.
1060
01:25:44,680 --> 01:25:48,399
R�pit?! Idiotule, el a �ncercat
s� m� salveze!
1061
01:25:48,400 --> 01:25:50,439
- S� te salveze?
- Da, exact!
1062
01:25:50,440 --> 01:25:56,240
Vezi! ti-am spus eu!
1063
01:26:18,760 --> 01:26:22,799
Argh! Uhh!
1064
01:26:22,800 --> 01:26:28,600
Oh, a luat-o de la cap�t.
Dr�cusor mic...
83621