All language subtitles for NORMAN WISDOM - UP IN THE WORLD - 1956 .PALDVDRIP. XVID AC3 ENG .A-RG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,800 --> 00:00:28,119 "M� simt at�t de sus" 2 00:00:28,120 --> 00:00:32,359 "C�nd m� plimb cu tine" 3 00:00:32,360 --> 00:00:35,639 "Acesta e sentimentul pe care �l am," 4 00:00:35,640 --> 00:00:39,639 "Chiar si c�nd vorbesc despre tine" 5 00:00:39,640 --> 00:00:43,439 "M� rog s�-ti fi l�sat o bun� impresie" 6 00:00:43,440 --> 00:00:47,639 "Tu esti a mea obsesie" 7 00:00:47,640 --> 00:00:50,319 "Pentru totdeauna" 8 00:00:50,320 --> 00:00:54,079 "Las� inimile noastre s�-si ia zborul �mpreun�..." 9 00:00:54,080 --> 00:00:59,880 "...c�t mai sus." 10 00:01:54,440 --> 00:01:57,399 Ce-i asta? Cineva mi-a barat fereastra! 11 00:01:57,400 --> 00:02:03,200 - Ce �nseamn� toate astea? - Nu pot auzi nimic! 12 00:02:24,440 --> 00:02:28,359 - Bun� dimineata. - Bun� dimineata. 13 00:02:28,360 --> 00:02:30,079 Neata. 14 00:02:30,080 --> 00:02:35,880 �mpinge! 15 00:02:36,480 --> 00:02:38,039 Ei bine? 16 00:02:38,040 --> 00:02:41,879 Harper spune c� sp�l�torul de geamuri de la Banderville Park a avut un accident... 17 00:02:41,880 --> 00:02:43,719 - ...cum am stabilit. - Bun. 18 00:02:43,720 --> 00:02:46,799 Mick spune c� Lady Banderville va scoate cei 50.000. 19 00:02:46,800 --> 00:02:50,719 O s� scoat� at�t c�t o s�-i cerem ca s�-si aduc� �napoi comoara de b�iat. 20 00:02:50,720 --> 00:02:53,039 - N-am pus �nc� m�na pe el. - O vom face �n cur�nd. 21 00:02:53,040 --> 00:02:55,559 Locul e p�zit ca o blestemat� de �nchisoare. 22 00:02:55,560 --> 00:02:56,981 Vei avea nevoie de un permis de trecere. 23 00:02:56,982 --> 00:02:58,839 Pe care ni-l va obtine noul sp�l�tor de geamuri. 24 00:02:58,840 --> 00:03:01,919 Vei g�si slujba la t�rgul de munc� de m�ine. 25 00:03:01,920 --> 00:03:05,079 - Si cine caut� slujba? - Tu. 26 00:03:05,080 --> 00:03:10,880 - Si dac� mi-o ia cineva �nainte? - Nu l�sa pe nimeni s� fac� asta. 27 00:03:45,543 --> 00:03:50,933 Se caut� sp�l�tor de geamuri. 28 00:03:50,934 --> 00:03:56,734 �n�ltimea ideal� 1,65 m. 29 00:03:59,080 --> 00:04:01,279 - Slujba asta e a mea. - Cine spune? 30 00:04:01,280 --> 00:04:07,080 Eu. 31 00:04:16,800 --> 00:04:22,600 Ah, cine are nevoie de slujb�? 32 00:04:22,640 --> 00:04:27,879 Pentru ce se st� la r�nd aici? 33 00:04:27,880 --> 00:04:33,680 - Pentru nimic. - Oh, da? 34 00:05:38,240 --> 00:05:40,124 Mersi c� mi-ai tinut locul cald. 35 00:05:40,125 --> 00:05:44,159 Poti s� ti-l iei pe-al t�u �napoi acum. 36 00:05:44,160 --> 00:05:48,679 Pe cine crezi c� �mbr�ncesti? M� scoateti din minti cu totii! 37 00:05:48,680 --> 00:05:51,239 - Ooh! - Bine, intr�. 38 00:05:51,240 --> 00:05:56,839 Hei! Deschide usa! Deschide! 39 00:05:56,840 --> 00:06:00,279 Deci, n-ai fost �n stare s� obtii nici m�car o slujb� de sp�l�tor de geamuri? 40 00:06:00,280 --> 00:06:03,519 Eram c�tr�nit, Mick. Dac� pun m�na pe... 41 00:06:03,520 --> 00:06:08,439 - Bine, bine, las�. - Acum ce facem? 42 00:06:08,440 --> 00:06:14,240 Alt sp�l�tor de geamuri o s� aib� un accident la Banderville Park. 43 00:06:15,531 --> 00:06:21,079 AGENtIA DE DETECTIVI "WILSON" 44 00:06:21,080 --> 00:06:26,880 Intr�. 45 00:06:29,120 --> 00:06:31,359 Neata. Mi s-a spus s� m� prezint aici. 46 00:06:31,360 --> 00:06:34,359 - De c�tre cei de la Biroul de Munc�? - Da. 47 00:06:34,360 --> 00:06:37,479 - Pentru slujba de sp�l�tor de geamuri la Banderville Park. - Da. 48 00:06:37,480 --> 00:06:41,159 - Ultima slujb�? - Am avut de-a face tot cu ferestre. 49 00:06:41,160 --> 00:06:44,199 Mm. Motivul plec�rii? 50 00:06:44,200 --> 00:06:48,199 - Erm...Am demisionat. - Da. 51 00:06:48,200 --> 00:06:50,823 Eu r�spund de securitatea lui Lady Banderville. 52 00:06:50,824 --> 00:06:53,319 Membrii personalului ei sunt alesi de mine. 53 00:06:53,320 --> 00:06:58,479 Tr�ieste cu obsesia c� fiul ei, micul Sir Reginald, va fi r�pit. 54 00:06:58,480 --> 00:07:01,559 - Oh, eu n-as face asa ceva. - Nici s� nu �ncerci. 55 00:07:01,560 --> 00:07:04,039 Ultimul care a �ncercat e �nc� �n �nchisoare. 56 00:07:04,040 --> 00:07:06,799 - Ai o fotografie de-a ta? - Pentru ce? 57 00:07:06,800 --> 00:07:08,759 Pentru permisul de trecere, idiotule. 58 00:07:08,760 --> 00:07:11,799 Vei avea nevoie de unul ca s� intri si s� iesi din Banderville Park. 59 00:07:11,800 --> 00:07:13,810 Nu am nici una. 60 00:07:13,811 --> 00:07:17,079 Ne vom ocupa mai t�rziu de chestiunea asta. 61 00:07:17,080 --> 00:07:19,319 Ce faceti? 62 00:07:19,320 --> 00:07:23,559 Trebuie s�-ti iau amprentele pentru permis. 63 00:07:23,560 --> 00:07:26,759 - Oh-ho! - Acum, ar�t�toarele. 64 00:07:26,760 --> 00:07:28,799 Nu, nu! 65 00:07:28,800 --> 00:07:31,359 M� refer la ar�t�torul fiec�rei m�ini. 66 00:07:31,360 --> 00:07:35,119 - Oh. - Nu, nu, nu! 67 00:07:35,120 --> 00:07:39,799 Nu. Nu �ntelegi, nu-i asa? 68 00:07:39,800 --> 00:07:42,959 Uite, acesta e ar�t�torul. Indexul. 69 00:07:42,960 --> 00:07:48,760 Pune-l pe tusier�. 70 00:07:52,000 --> 00:07:56,359 - Nu e uimitor? - Oh. 71 00:07:56,360 --> 00:08:02,160 D� m�na �ncoace. Ooh! 72 00:08:05,440 --> 00:08:09,319 Pune degetul pe tusier�. 73 00:08:09,320 --> 00:08:12,519 Pe tusier�. 74 00:08:12,520 --> 00:08:14,919 Asa. 75 00:08:14,920 --> 00:08:20,720 Acum, preseaz� degetul pe permis. 76 00:08:21,160 --> 00:08:26,519 Da. Va ar�ta foarte bine. 77 00:08:26,520 --> 00:08:28,959 Asta a fost tot. Poti pleca. 78 00:08:28,960 --> 00:08:32,079 �mi pare r�u, er...Ei bine, eu... 79 00:08:32,080 --> 00:08:35,759 Erm, er, erm, er... 80 00:08:35,760 --> 00:08:39,959 Eu, er... 81 00:08:39,960 --> 00:08:45,760 Oh, uh-oh. 82 00:08:47,520 --> 00:08:53,320 Yoo-hoo! 83 00:09:46,680 --> 00:09:48,559 Bun� ziua. 84 00:09:48,560 --> 00:09:51,999 Pleac� de-aici, �nainte s� te fac arsice. 85 00:09:52,000 --> 00:09:55,519 - Ce s-a �nt�mplat, d-le? - Asta, d-le. 86 00:09:55,520 --> 00:09:59,279 Si ce e asta? 87 00:09:59,280 --> 00:10:02,319 Sunt Norman, noul sp�l�tor de geamuri. Ah-ah. 88 00:10:02,320 --> 00:10:07,599 - Trebuia s� fii aici la ora 9:00. - De ce, s-a �nt�mplat ceva? 89 00:10:07,600 --> 00:10:13,400 - Unde ti-e permisul? - Ah, n-o s� m� las p�c�lit iar! 90 00:10:18,920 --> 00:10:22,039 Las�-l s� intre. D�-i drumul! 91 00:10:22,040 --> 00:10:26,839 �n regul�, oameni buni. Sunteti liberi! 92 00:10:26,840 --> 00:10:29,439 Prezint�-te imediat �n biroul meu. 93 00:10:29,440 --> 00:10:31,801 Cine e cel de pe cal? 94 00:10:31,802 --> 00:10:33,799 Maiorul Willoughby, managerul propriet�tii. 95 00:10:33,800 --> 00:10:36,839 - Oh. Si unde e biroul? - La cap�tul drumului �sta. 96 00:10:36,840 --> 00:10:40,919 - Oh. E foarte departe? - Cam vreo trei mile. 97 00:10:40,920 --> 00:10:46,720 La ce or� e urm�torul autobuz? 98 00:11:02,640 --> 00:11:08,440 Doamna mea. 99 00:11:08,720 --> 00:11:12,079 - Bun� ziua, Jeannie. - Bun� ziua, Tom. 100 00:11:12,080 --> 00:11:14,999 - Nu era doamna? - Ba da. 101 00:11:15,000 --> 00:11:20,800 - Oh, te cunosc deja p�n� acum. - Multumesc. Pa. 102 00:11:21,600 --> 00:11:27,400 - Cine este omul acela �ngrozitor, Simes? - Nu stiu, d-n�. 103 00:11:27,520 --> 00:11:31,319 Condu mai departe, repede. 104 00:11:31,320 --> 00:11:33,359 Hei! Hei! 105 00:11:33,360 --> 00:11:39,160 Hei! Ce-ati zice s� m� luati si pe mine? 106 00:11:44,800 --> 00:11:49,119 Ah! Oh! Ooh... 107 00:11:49,120 --> 00:11:52,479 - A durut? - Dac� a durut? Dac-a durut...! 108 00:11:52,480 --> 00:11:58,280 - Nu m� poti prinde! - �ti ar�t eu "a durut"! 109 00:11:59,280 --> 00:12:01,519 �ti dau eu whoo-whoo-whoo! 110 00:12:01,520 --> 00:12:06,479 Ooh, hmm. 111 00:12:06,480 --> 00:12:09,119 Aah! Ajutor! Ajutor! 112 00:12:09,120 --> 00:12:12,319 Nu! Las�-m� jos. Ajutor! Ajutor! 113 00:12:12,320 --> 00:12:16,719 Hei, ce fac... Oh, tu! Oh, las�-m� jos. Hai, d�-m� jos! 114 00:12:16,720 --> 00:12:20,999 - Mmm, ar�ti mult mai bine cu capul �n jos. - Sterge-o, tu, ah! 115 00:12:21,000 --> 00:12:26,159 Nu pleca! Ajutor! Oh, nu... 116 00:12:26,160 --> 00:12:29,759 Dati-m� jos! Hei, e cineva pe-aici? 117 00:12:29,760 --> 00:12:32,399 Hei! Ajutor! Ajutor! 118 00:12:32,400 --> 00:12:36,759 Hei, hei! Ajutor! 119 00:12:36,760 --> 00:12:39,999 - Bun�! - Oh, ziua bun�, d-soar�. 120 00:12:40,000 --> 00:12:43,159 - Ce, Doamne iart�-m�, faci? - �mi fac si eu veacul pe-aici. 121 00:12:43,160 --> 00:12:46,679 - Admiri privelistea? - P�i, da, m-a impresionat teribil. 122 00:12:46,680 --> 00:12:49,079 - Atunci nu vreau s� te deranjez. - Nu, nu pleca! 123 00:12:49,080 --> 00:12:51,719 Pentru c� m-am �ntepenit aici si nu m� pot da jos! 124 00:12:51,720 --> 00:12:54,799 - Cine esti? - Norman, sp�l�torul de geamuri. Un b�iat... 125 00:12:54,800 --> 00:12:58,559 Cred c� �nteleg. P�i, s� v�d ce pot face. 126 00:12:58,560 --> 00:13:02,799 Dac� m� poti �mpinge un pic �n sus, atunci as putea s�-mi eliberez picioarele... 127 00:13:02,800 --> 00:13:06,799 Aaargh! 128 00:13:06,800 --> 00:13:09,159 - Esti bine? - Da, multumesc. 129 00:13:09,160 --> 00:13:11,559 - Oh, multumesc. Oh. - Oh. 130 00:13:11,560 --> 00:13:14,359 S� vezi numai c�nd oi pune m�na pe dr�cusorul �la! 131 00:13:14,360 --> 00:13:17,159 - Nu stii cine e? - Nu. Cine? 132 00:13:17,160 --> 00:13:19,199 E Sir Reginald. 133 00:13:19,200 --> 00:13:21,039 - El e Sir Reg... - Da. 134 00:13:21,040 --> 00:13:24,919 - Atunci ar merita s� fie r�pit! - Nu e chiar asa de r�u. 135 00:13:24,920 --> 00:13:27,639 - Sper c� Harold n-a p�tit nimic. - Harold? 136 00:13:27,640 --> 00:13:31,319 - Oh! Ce este? - Nu te speria. 137 00:13:31,320 --> 00:13:34,039 - ti-l prezint pe Harold, hamsterul meu. - E un dulce. 138 00:13:34,040 --> 00:13:38,439 E dr�gut, nu-i asa? El e amicul meu. 139 00:13:38,440 --> 00:13:41,919 Cred c� te place. 140 00:13:41,920 --> 00:13:47,319 Cred c� e mai bine s� ne gr�bim s� ajungem la conac. 141 00:13:47,320 --> 00:13:51,679 - Atunci aici ne desp�rtim. - Ai fost foarte dr�gut� si-ti multumesc. 142 00:13:51,680 --> 00:13:54,679 - Sper s� te rev�d. - P�i, si eu lucrez tot aici. 143 00:13:54,680 --> 00:13:56,719 - Cum te cheam�? - Jeannie. 144 00:13:56,720 --> 00:13:58,552 Gr�beste-te! Maiorului nu-i place s� astepte. 145 00:13:58,553 --> 00:14:00,639 Nu mi-e team� de el. 146 00:14:00,640 --> 00:14:06,440 Noroc cu ferestrele. �nvat�-le ce �nseamn� cur�tenia. 147 00:14:08,320 --> 00:14:12,639 Oh, o s� cam am de munc�, nu-i asa? 148 00:14:12,640 --> 00:14:15,639 - La revedere. - La revedere. 149 00:14:15,640 --> 00:14:20,759 Intr�. 150 00:14:20,760 --> 00:14:23,559 Ei bine, iat�-m�! 151 00:14:23,560 --> 00:14:26,799 - D-le! - Oh, spune-mi doar Norman. 152 00:14:26,800 --> 00:14:29,119 Stai �n pozitie de drepti c�nd mi te adresezi. 153 00:14:29,120 --> 00:14:34,920 Cu m�inile aliniate pe l�ng� pantaloni. 154 00:14:40,720 --> 00:14:46,039 Drep-ti! Asa-i mai bine. 155 00:14:46,040 --> 00:14:49,599 Acum...probabil c� esti deja la curent cu faptul c� Lady Banderville are un fiu. 156 00:14:49,600 --> 00:14:50,319 Am aflat. 157 00:14:50,320 --> 00:14:54,079 Un b�iat tare bun, lumina ochilor mamei lui. 158 00:14:54,080 --> 00:14:57,279 Si tine minte un lucru. Sir Reginald are �ntotdeauna dreptate. 159 00:14:57,280 --> 00:15:02,959 - Chiar dac� m� tinteste �n...? - Are �ntotdeauna dreptate. 160 00:15:02,960 --> 00:15:04,879 Acum iat� care-ti sunt �ndatoririle. 161 00:15:04,880 --> 00:15:08,559 Pivnita si toate ustensilele de acolo sunt responsabilitatea ta. 162 00:15:08,560 --> 00:15:11,639 Sc�rile trebuie tinute, �n orice moment, �ncuiate. 163 00:15:11,640 --> 00:15:13,315 Nu numai pentru a tine �ntrusii afar�, 164 00:15:13,316 --> 00:15:18,039 dar si pentru a-l tine pe Sir Reginald �n�untru. 165 00:15:18,040 --> 00:15:20,442 Urmeaz� exemplul meu si Sir Reginald... 166 00:15:20,443 --> 00:15:23,479 ...te va respecta la fel cum m� respect� pe mine. 167 00:15:23,480 --> 00:15:29,280 Acum o s�-ti dau cheia de la pivnit�. 168 00:15:29,600 --> 00:15:34,239 - Sir Reginald are �ntotdeauna dreptate. - Exact! 169 00:15:34,240 --> 00:15:36,639 Pivnita e �n fata copacilor. 170 00:15:36,640 --> 00:15:42,440 Corect! 171 00:16:05,200 --> 00:16:07,679 Alo? Ah, da, d-n�? 172 00:16:07,680 --> 00:16:12,399 Sir Reginald vrea ca s�mb�ta viitoare s� aib� loc primul meci al sezonului. 173 00:16:12,400 --> 00:16:17,519 - Da, �n�ltimea Voastr�, o idee splendid�. - Hei! 174 00:16:17,520 --> 00:16:20,319 Hei, d-le maior! Hei, d-le maior! 175 00:16:20,320 --> 00:16:24,959 M� scuzati un moment, �n�ltimea Voastr�? Multumesc. 176 00:16:24,960 --> 00:16:26,719 Hei, d-le maior! 177 00:16:26,720 --> 00:16:28,399 Sttt! Ce vrei? 178 00:16:28,400 --> 00:16:32,279 G�leata asta e g�urit� iar c�rpa e o zdreant�. 179 00:16:32,280 --> 00:16:37,039 O s� discut�m despre tot m�ine dimineat�! 180 00:16:37,040 --> 00:16:42,840 - Si mai e ceva... - Vrei s� nu mai zbieri asa si s� pleci? 181 00:16:44,680 --> 00:16:50,480 Si nu c�lca pe iarb�! 182 00:16:51,200 --> 00:16:56,799 Oh! 183 00:16:56,800 --> 00:16:59,799 - Da, �n�ltimea Voastr�... - Hei! 184 00:16:59,800 --> 00:17:03,999 Da, �n�ltimea Voastr�. Da, �ntr-adev�r. 185 00:17:04,000 --> 00:17:07,319 Hei, d-le maior! D-le maior! 186 00:17:07,320 --> 00:17:12,879 M� mai scuzati �nc� o dat�, �n�ltimea Voastr�? V� multumesc mult. 187 00:17:12,880 --> 00:17:16,639 - Hmph! - Hei! 188 00:17:16,640 --> 00:17:19,599 De unde iau ap�? Unde e robinetul? 189 00:17:19,600 --> 00:17:25,119 E �n spatele pivnitei. Si nu mai tipa! 190 00:17:25,120 --> 00:17:26,959 Oh, bah... 191 00:17:26,960 --> 00:17:32,760 Si nu c�lca pe iarb�! 192 00:17:35,560 --> 00:17:38,679 Hei! Hei, d-le maior! D-le maior! D-le maior! 193 00:17:38,680 --> 00:17:44,480 Un moment, d-le maior! Hei, d-le maior! Aah! Oh. 194 00:17:45,080 --> 00:17:48,759 Da... Alo...Oh. 195 00:17:48,760 --> 00:17:50,959 Multumesc cerului c� a �nchis. 196 00:17:50,960 --> 00:17:56,079 Sunt �nc� pe fir. Sunteti acolo? Alo? 197 00:17:56,080 --> 00:17:58,799 - Alo? - Da, �n�ltimea Voastr�... 198 00:17:58,800 --> 00:18:00,839 D-le maior! Oh, oh... 199 00:18:00,840 --> 00:18:06,640 D-le maior! 200 00:18:08,840 --> 00:18:13,839 �mi cer scuze �nc� o dat�, �n�ltimea Voastr�. 201 00:18:13,840 --> 00:18:16,439 Ce... Ooh! Ce mai vrei acum? 202 00:18:16,440 --> 00:18:18,639 Mi-am l�sat sapca acolo. Azv�rliti-o jos, vreti? 203 00:18:18,640 --> 00:18:24,440 Sapca ta! 204 00:18:29,200 --> 00:18:32,799 - La ce or� s� vin m�ine dimineat�? - ti-am spus deja, 7:30 fix! 205 00:18:32,800 --> 00:18:38,600 P�i, ne faceti o strigare pe la sapte, eh? 206 00:18:38,840 --> 00:18:44,640 Nu c�lca pe iar...! 207 00:18:49,374 --> 00:18:55,174 PERSONAL 208 00:18:56,640 --> 00:18:59,599 - �ncotro? - La camera personalului, d-le. 209 00:18:59,600 --> 00:19:03,159 - Ai luat-o �n directie gresit�. - Nu e �nt�i la dreapta, apoi la st�nga? 210 00:19:03,160 --> 00:19:06,079 Nu, �nt�i st�nga, apoi dreapta. Pe-acolo. 211 00:19:06,080 --> 00:19:11,519 - Multumesc, d-le. - Pentru nimic! 212 00:19:11,520 --> 00:19:14,919 Maurice, Lady Banderville nu joac� bridge? 213 00:19:14,920 --> 00:19:17,959 Oh, cum s� nu, colonele, �nt�rzie doar putin. 214 00:19:17,960 --> 00:19:23,760 - Eu sunt amfitrionul p�n� soseste. - Eleanor! 215 00:19:25,480 --> 00:19:28,919 - Speram s� juc�m o partid�. - Colonele, ce juc�tor bun sunteti! 216 00:19:28,920 --> 00:19:31,519 - Foarte dr�gut c� spui asta, b�iete. - Bun�. 217 00:19:31,520 --> 00:19:34,399 - Bun� ziua. Si dumneata esti...? - Norman. 218 00:19:34,400 --> 00:19:37,079 - Desigur. �mi pare bine. - Asemenea. 219 00:19:37,080 --> 00:19:41,079 - Mi s-a spus s� m� simt ca acas�. - Te rog, b�iatul meu, amestec�-te! 220 00:19:41,080 --> 00:19:43,119 S� m� amestec...! 221 00:19:43,120 --> 00:19:46,599 Asta o s� si fac, o s� m� amestec! Ne vedem mai t�rziu. 222 00:19:46,600 --> 00:19:50,239 - Si, desigur, si pe dumneata. - �mi pare bine. 223 00:19:50,240 --> 00:19:54,119 - Deci, s� �ncepem. Eu sunt Norman. - Bun� ziua. 224 00:19:54,120 --> 00:19:57,519 Bun� s� fie. O s�-mi plac� aici. Uitati-v� la toate astea! 225 00:19:57,520 --> 00:20:00,079 Sunt bune, nu-i asa? Dar �ntotdeauna sunt aici. 226 00:20:00,080 --> 00:20:04,159 Voi nu vreti nimic? Mie-mi las� gura ap�. Poftim, ia si tu. 227 00:20:04,160 --> 00:20:07,199 - N-ar trebui s� astept�m? - E trecut deja de ora 4:00... 228 00:20:07,200 --> 00:20:13,000 Haideti, ia si tu una. Si �nc� una pentru fiecare. Poftiti. 229 00:20:13,360 --> 00:20:17,159 Oh, rulouri cu dulceat�. Scuze. E cam aglomerat aici, nu? 230 00:20:17,160 --> 00:20:22,960 Ce este, nu v� e foame? Eu nu mi-am luat �nc� cina. 231 00:20:27,360 --> 00:20:33,160 Nu-mi pas� dac� o s� crap. 232 00:20:33,720 --> 00:20:38,319 Poftim, �mparte-le tu pe-astea. Asta ti-e slujba, nu? Pariez c� asta e! 233 00:20:38,320 --> 00:20:40,841 Esti �mbr�cat� mortal! E dup� amiaza ta liber�. 234 00:20:40,842 --> 00:20:42,919 Las�-m� s� ghicesc... tu esti Cookie. 235 00:20:42,920 --> 00:20:45,919 Cookie (Pr�jiturica)? Nimeni nu mi-a spus Cookie �n viata mea... 236 00:20:45,920 --> 00:20:48,879 Eu pot s� spun. V� pot ghici pe toti! 237 00:20:48,880 --> 00:20:51,919 O urn� veche bun�. Urn�...! 238 00:20:51,920 --> 00:20:54,719 O s� v� obisnuiti cu mine. 239 00:20:54,720 --> 00:20:56,799 Ce comportament ciudat! 240 00:20:56,800 --> 00:20:59,399 - Foarte ciudat. - Lips� de educatie, as spune. 241 00:20:59,400 --> 00:21:02,039 - Pe cur�nd. Poftim o pr�jitur�. - Multumesc. 242 00:21:02,040 --> 00:21:04,199 Tu du-te si ia-ti! 243 00:21:04,200 --> 00:21:07,759 Asta e preferata mea. O s�-ti alunece pe g�t, nu alta. 244 00:21:07,760 --> 00:21:11,079 - Ah-ah. - Oh, ce amabil. 245 00:21:11,080 --> 00:21:13,799 E nevoie de putin� viat� �n camera asta. Stii s� c�nti la pian? 246 00:21:13,800 --> 00:21:16,079 De fapt, stiu s� c�nt putin. 247 00:21:16,080 --> 00:21:17,919 - Nu mai spune! - Chiar stiu! 248 00:21:17,920 --> 00:21:20,359 Si de ce nu spui asa? Poftim, tine astea. 249 00:21:20,360 --> 00:21:23,959 Acum ascultati-m� cu totii. Atentie la mine! Atentie! Oi! 250 00:21:23,960 --> 00:21:26,599 - Care e primul t�u nume? - Maurice. 251 00:21:26,600 --> 00:21:29,959 B�tr�nul Maurice va c�nta la pian pentru noi, nu-i asa? 252 00:21:29,960 --> 00:21:32,759 - Dac� insisti. - Bine�nteles c� insist�m, nu? 253 00:21:32,760 --> 00:21:36,519 Haideti, aplaudati-l puternic. Trebuie s�-si fac� �nc�lzirea! 254 00:21:36,520 --> 00:21:38,719 Acum �si �ncepe num�rul. 255 00:21:38,720 --> 00:21:44,520 Haide, asta e. Sttt! 256 00:21:47,880 --> 00:21:50,639 Nu, nu, nu, nu. 257 00:21:50,640 --> 00:21:53,039 Oh, Doamne... 258 00:21:53,040 --> 00:21:58,119 Mai ritmat! Mai alert! D�-i o tent� vesel�, de petrecere. Hup-hup-hei... 259 00:21:58,120 --> 00:22:02,679 Haide! tine-o tot asa! Loveste! 260 00:22:02,680 --> 00:22:05,439 Haideti, toat� lumea, cu frenezie! 261 00:22:05,440 --> 00:22:09,159 Continu�. Str�lucitor! 262 00:22:09,160 --> 00:22:11,959 Hei! Ale cui sunt toate astea? 263 00:22:11,960 --> 00:22:13,262 Ale nepotului meu. 264 00:22:13,263 --> 00:22:16,679 Nemaipomenit! Ei bine, continu�, mai repede! 265 00:22:16,680 --> 00:22:20,359 Si cinci, sase... Haideti, ce mai stati? Miscati-v� �n ritmul muzicii! 266 00:22:20,360 --> 00:22:23,679 �nvat�-m� s� dansez "rock and roll, rock and roll"! 267 00:22:23,680 --> 00:22:28,359 Asta e. Ne rotim si ne rotim... 268 00:22:28,360 --> 00:22:31,719 Hoo-hoo, era c�t pe ce s� pic�m jos. 269 00:22:31,720 --> 00:22:33,839 Ah, hip-pip-pippety-tip. 270 00:22:33,840 --> 00:22:37,119 Hai, serpoaico, f� o �ncercare! 271 00:22:37,120 --> 00:22:41,799 Oh! 272 00:22:41,800 --> 00:22:47,600 Haideti, miscati-v�! 273 00:23:10,280 --> 00:23:16,080 Raah! 274 00:23:24,960 --> 00:23:27,199 Hei, hei. Mama! 275 00:23:27,200 --> 00:23:32,159 Te afli �n termeni intimi cu Lady Banderville? 276 00:23:32,160 --> 00:23:35,359 E amanta mea. 277 00:23:35,360 --> 00:23:37,639 - Oh... - Oh, d-n�, v� rog... 278 00:23:37,640 --> 00:23:40,799 - Oh, draga mea d-n� Banderville! - Ce pot s� fac? 279 00:23:40,800 --> 00:23:44,559 Doar a lesinat. Aduceti-i un pahar cu ap�. 280 00:23:44,560 --> 00:23:48,599 - Repede, c�ruciorul! - Dr�cusor... 281 00:23:48,600 --> 00:23:54,400 - Jeannie, stai pe loc. - Da, d-le? 282 00:24:13,800 --> 00:24:17,279 - �mi dai voie? - Scuz�-m�. 283 00:24:17,280 --> 00:24:19,959 - Eu sunt Norman. - Ne-am cunoscut. 284 00:24:19,960 --> 00:24:21,799 Unde? C�nd? 285 00:24:21,800 --> 00:24:27,600 ti-am v�zut reprezentatia la petrecerea d-nei Banderville. 286 00:24:30,520 --> 00:24:33,879 - Nu pot s� fac asta. - Sunt Norman, noul sp�l�tor de geamuri. 287 00:24:33,880 --> 00:24:36,479 - Poftim ceva de f�cut. - Dar nu vreau... 288 00:24:36,480 --> 00:24:41,879 Vino si asaz�-te aici. 289 00:24:41,880 --> 00:24:47,119 Va trebui s� stai un pic mai aproape dac� vrei s� m� ajuti. 290 00:24:47,120 --> 00:24:49,839 Crezi c� o s� te adaptezi aici? 291 00:24:49,840 --> 00:24:54,199 - Nu e o atmosfer� prea prietenoas�, nu? - Va trebui s-o schimb�m, nu-i asa? 292 00:24:54,200 --> 00:24:57,919 Da. 293 00:24:57,920 --> 00:25:01,919 Nu vrei s� r�spunzi tu? 294 00:25:01,920 --> 00:25:05,079 Alo? 295 00:25:05,080 --> 00:25:09,159 - D-ul Harper? Un domn Harper la telefon. - Da, eu sunt. 296 00:25:09,160 --> 00:25:12,759 - Sunteti chemat la telefon. - V�d si eu asta, idiotule. 297 00:25:12,760 --> 00:25:17,319 - Mersi. - Scuze. 298 00:25:17,320 --> 00:25:23,120 Oh, ceruri... 299 00:25:25,320 --> 00:25:31,120 Nu, nu. 300 00:25:31,680 --> 00:25:34,919 Oh, nu. Stai un moment. Nu fi ridicol. 301 00:25:34,920 --> 00:25:37,119 - Haide. - Asteapt� un minut. 302 00:25:37,120 --> 00:25:42,920 Acum stai linistit. Vezi dac� ne putem scoate picioarele. 303 00:25:43,320 --> 00:25:45,079 Aveti grij� cu l�na mea! 304 00:25:45,080 --> 00:25:50,880 - Las�-m� s�-mi scot piciorul. - Las�-m� s� mi-l scot pe-al meu! 305 00:26:01,720 --> 00:26:06,519 O s� r�spund� imediat. 306 00:26:06,520 --> 00:26:10,479 Acum uite ce-ati f�cut. 307 00:26:10,480 --> 00:26:16,280 Oh, continu�... Doar e telefonul dumitale. 308 00:26:21,480 --> 00:26:25,039 �mi pare r�u. L-ai putea folosi ca s� repari sosete. 309 00:26:25,040 --> 00:26:27,559 Oh, Norman. 310 00:26:27,560 --> 00:26:29,959 - Esti ocupat�? - Da, foarte. 311 00:26:29,960 --> 00:26:31,999 Multumesc pentru ajutor. 312 00:26:32,000 --> 00:26:34,479 Scuze c� te-am f�cut s� astepti, sefu, dar am fost legat. 313 00:26:34,480 --> 00:26:37,719 Max nu a reusit s� obtin� slujba de sp�l�tor de geamuri. 314 00:26:37,720 --> 00:26:43,039 Acum depinde de tine ca postul s� fie iar vacant. 315 00:26:43,040 --> 00:26:48,840 Va fi o pl�cere, sefu. Nici o grij�. E ca si f�cut. 316 00:26:53,720 --> 00:26:59,520 - Bun� dimineata. - Oh, neata, Sir Reginald. 317 00:27:03,840 --> 00:27:07,879 La dreapta. Un pic �n spate. 318 00:27:07,880 --> 00:27:11,679 �n fat�. �n spate. �n spate! 319 00:27:11,680 --> 00:27:15,119 Acum, drept �n spate. 320 00:27:15,120 --> 00:27:20,920 Continu�...Asta e. 321 00:27:30,520 --> 00:27:33,199 Unde e b�iatul �la? Are nevoie de mai mult� disciplin�! 322 00:27:33,200 --> 00:27:35,239 Ar trebui s�-l trimitem la Eton semestrul urm�tor. 323 00:27:35,240 --> 00:27:38,199 - Printre toti acei s�lbatici? - Dar vor face om din el. 324 00:27:38,200 --> 00:27:41,999 E mult prea sensibil. Are nevoie de m�na �ndrum�toare a mamei. 325 00:27:42,000 --> 00:27:45,759 Are nevoie de piciorul bine ghidat al unui unchi. Numai c� unchiul nu e bun. 326 00:27:45,760 --> 00:27:51,560 - Maurice e un tutore foarte capabil. - Oh, multumesc, Sybil. 327 00:27:51,600 --> 00:27:55,639 - Neata, unchii mei. - Era si timpul. S� trecem la afaceri. 328 00:27:55,640 --> 00:27:59,879 Consider ceea ce s-a discutat p�n� acum citit si aprobat. Cine e pentru? 329 00:27:59,880 --> 00:28:03,239 - Cine e pentru? Maurice? - Oh, da, desigur. 330 00:28:03,240 --> 00:28:06,999 Foarte bine. S� trecem acum la situatia financiar� a anului trecut. 331 00:28:07,000 --> 00:28:12,800 Activele companiei se ridic� la un total de 17,008,427 de lire. 332 00:28:12,880 --> 00:28:15,719 Poti l�sa m�na jos acum, Sybil. 333 00:28:15,720 --> 00:28:19,999 Asta �nseamn� o crestere de 4,500,000 �n ultimele 12 luni. 334 00:28:20,000 --> 00:28:22,959 E pl�cut s� stii c� b�iatul nostru drag va avea o situatie confortabil�. 335 00:28:22,960 --> 00:28:28,760 Alte comentarii? 336 00:28:30,040 --> 00:28:34,639 Totul e foarte bine p�n� aici, Maurice. Dar m-am s�turat de toat� situatia asta absurd�. 337 00:28:34,640 --> 00:28:37,279 Reginald e un r�sf�tat si v� va duce pe toti la sap� de lemn. 338 00:28:37,280 --> 00:28:41,679 �nteleg c� vrei s�-l protejezi, Sybil, dar �l transformi �ntr-un pap�-lapte. 339 00:28:41,680 --> 00:28:44,479 Esti tare dur, Fletcher. 340 00:28:44,480 --> 00:28:48,239 Dac� ai g�ndi m�car un pic, ti-ai da seama si singur. 341 00:28:48,240 --> 00:28:50,879 Pare c� evolueaz� destul de bine. 342 00:28:50,880 --> 00:28:54,759 Foarte bine, Maurice, dar asa cum spuneam, �mi mentin... 343 00:28:54,760 --> 00:28:58,599 - E omul �la �ngrozitor! - Nu fi ridicol�. 344 00:28:58,600 --> 00:29:02,159 - Arat� ca un r�pitor! - tie toti ti se par asa. 345 00:29:02,160 --> 00:29:07,119 E noul sp�l�tor de geamuri. 346 00:29:07,120 --> 00:29:11,399 Pentru Dumnezeu! Spune-i s� plece. Dup� cum spuneam... 347 00:29:11,400 --> 00:29:15,639 "Nu r�de de mine c� sunt prost..." 348 00:29:15,640 --> 00:29:21,440 Oh! Oh, scuze, d-le, n-am stiut c� veti scoate capul pe ferestr�. 349 00:29:21,920 --> 00:29:25,159 - Stati nemiscat. L�sati-m� s� v� sterg. - Nu, nu. 350 00:29:25,160 --> 00:29:27,919 - N-a fost cu intentie. - D�-i drumul. 351 00:29:27,920 --> 00:29:30,599 - Acum e bine. - Oh! �mi dai voie? 352 00:29:30,600 --> 00:29:35,039 - Uitati-v� la costumul meu! - O s� te usuc eu imediat. 353 00:29:35,040 --> 00:29:37,839 - Vreti s� tineti asta, v� rog? - Ah! Ah! 354 00:29:37,840 --> 00:29:43,640 - Iesi de-aici imediat! - Afar�. Afar�! �napoi la munca ta. 355 00:29:55,080 --> 00:30:00,199 Oh! Hei! Ajutor! Cineva a mutat scara! Hei, veniti! 356 00:30:00,200 --> 00:30:02,319 Ajutati-m�! 357 00:30:02,320 --> 00:30:06,999 - Ce om monstruos. Un posibil criminal. - Oh, un neghiob prietenos. 358 00:30:07,000 --> 00:30:09,439 - Pleac� odat�! - N-are cum. 359 00:30:09,440 --> 00:30:13,279 - De ce? - Alt� fereastr�. F�r� scar�! 360 00:30:13,280 --> 00:30:16,559 Doamne! 361 00:30:16,560 --> 00:30:20,559 - Ah! - Prinde-te! 362 00:30:20,560 --> 00:30:24,759 - Haideti, trageti-m� �n sus! - Am nevoie de ajutor, alunec�! 363 00:30:24,760 --> 00:30:27,519 Nu sta �n curent, iubitule. 364 00:30:27,520 --> 00:30:29,999 Trage mai tare! 365 00:30:30,000 --> 00:30:34,799 - Maurice! F�-te si tu util! - Trage! 366 00:30:34,800 --> 00:30:38,039 Fletcher! �n numele Domnului, trage, omule! 367 00:30:38,040 --> 00:30:41,159 Oh! 368 00:30:41,160 --> 00:30:43,359 Chemati pompierii! 369 00:30:43,360 --> 00:30:47,119 - Maurice! - Aduceti o scar�! Orice! 370 00:30:47,120 --> 00:30:48,919 Salvati-m�! 371 00:30:48,920 --> 00:30:50,799 Stai asa! 372 00:30:50,800 --> 00:30:53,023 Fletcher! Trage, omule, pentru numele lui Dumnezeu! 373 00:30:53,024 --> 00:30:54,479 Trag! 374 00:30:54,480 --> 00:31:00,159 - Nu dispera. N-o s� p�testi nimic. - R�m�i unde esti. O s� urc eu! 375 00:31:00,160 --> 00:31:03,919 Stai acolo! 376 00:31:03,920 --> 00:31:09,519 Fletcher! Trage! Nu poti... 377 00:31:09,520 --> 00:31:14,359 Ce faci? Oh! 378 00:31:14,360 --> 00:31:16,599 Trageti! Asta e. 379 00:31:16,600 --> 00:31:21,439 Haide, trageti! Asa! 380 00:31:21,440 --> 00:31:25,799 Sunt bine. Hai s�-l tragem pe maior �n�untru, altfel r�m�nem toti f�r� slujbe. 381 00:31:25,800 --> 00:31:29,559 - Haide, tinere. Asa. - Ajutor! 382 00:31:29,560 --> 00:31:32,479 - Da, eu... Exact. - L-am prins! 383 00:31:32,480 --> 00:31:38,280 Ah, ah, acum! 384 00:31:38,560 --> 00:31:40,599 Aargh! 385 00:31:40,600 --> 00:31:45,519 Tu! Oh. 386 00:31:45,520 --> 00:31:47,959 Prezint�-te imediat �n biroul meu! 387 00:31:47,960 --> 00:31:50,439 Imediat. 388 00:31:50,440 --> 00:31:52,879 Hei, d-le maior! 389 00:31:52,880 --> 00:31:58,680 Nu c�lcati pe iarb�! 390 00:32:10,840 --> 00:32:14,159 Sunt prea mari pentru mine. 391 00:32:14,160 --> 00:32:17,919 Oh, nu te aseza, Sybil! E ca si cum am declara sedinta �nchis�. 392 00:32:17,920 --> 00:32:23,720 Cea mai bun� pe care-am avut-o. 393 00:32:25,440 --> 00:32:28,879 Norman! Bun�! 394 00:32:28,880 --> 00:32:31,759 - Jeannie! - Cum �ti merge? 395 00:32:31,760 --> 00:32:34,039 P�i, cred c� i-am impresionat. 396 00:32:34,040 --> 00:32:38,079 - Oh, asta-i bine. - Atunci ne vedem mai t�rziu. 397 00:32:38,080 --> 00:32:40,559 - Norman? - Da, Jeannie? 398 00:32:40,560 --> 00:32:44,199 - Vii la t�rgul din sat? - Poftim? Adic� cu tine? 399 00:32:44,200 --> 00:32:46,639 - Mm-hm. - Oh, da, te rog. 400 00:32:46,640 --> 00:32:49,279 - Atunci, la sase? - Perfect. 401 00:32:49,280 --> 00:32:51,279 - Norman... - Da, Jeannie? 402 00:32:51,280 --> 00:32:55,079 - Ai grij�. - Nu-ti face griji pentru mine. 403 00:32:55,080 --> 00:32:57,519 Sunt �n sigurant� ca sc�rile pe case. 404 00:32:57,520 --> 00:33:01,639 - Pa. - Pa. 405 00:33:01,640 --> 00:33:03,679 Oh! 406 00:33:03,680 --> 00:33:07,239 Oh! 407 00:33:07,240 --> 00:33:10,999 - Ati vrut s� m� vedeti, d-le? - S� te v�d?! 408 00:33:11,000 --> 00:33:13,719 Esti concediat! Iesi afar�! 409 00:33:13,720 --> 00:33:19,520 Iesi afar�! 410 00:33:24,680 --> 00:33:27,039 Harold, ce p�rere ai? 411 00:33:27,040 --> 00:33:29,239 "Drag� Jeannie. 412 00:33:29,240 --> 00:33:31,719 "Aceasta e o scrisoare de r�mas-bun. 413 00:33:31,720 --> 00:33:35,759 "Am fost �n birou d-ului maior si el m-a dat afar�. 414 00:33:35,760 --> 00:33:39,319 "�mi pare foarte r�u c� nu te pot vedea �n seara asta. 415 00:33:39,320 --> 00:33:41,719 "Nu cred c� ne vom mai �nt�lni vreodat�. 416 00:33:41,720 --> 00:33:44,239 "Cu sinceritate, Norman. 417 00:33:44,240 --> 00:33:50,040 "P. S... Cred... c�... esti... 418 00:33:53,000 --> 00:33:58,800 "...minunat�." 419 00:34:07,200 --> 00:34:09,799 - Cheia de la pivnit�. - Multumesc. 420 00:34:09,800 --> 00:34:12,296 Salariul pe dou� s�pt�m�ni �n loc de preaviz. 421 00:34:12,297 --> 00:34:13,199 Asta si vreau. 422 00:34:13,200 --> 00:34:16,999 Dup� deducerea impozitelor, a asigur�rii si a retinerilor pentru pagube. 423 00:34:17,000 --> 00:34:19,199 - Pagube? - Pagube. 424 00:34:19,200 --> 00:34:23,599 - Atunci dati-mi-l. - Ai de primit o lir� si patru pence. 425 00:34:23,600 --> 00:34:26,856 La dracu. Am aici o scrisoare pentru d-soara Jeannie Andrews. 426 00:34:26,857 --> 00:34:28,879 V� rog, asigurati-v� c� o primeste. 427 00:34:28,880 --> 00:34:31,079 - Puteti p�stra si silingul. - Multumesc. 428 00:34:31,080 --> 00:34:36,880 Hai, Harold, s� plec�m de-aici, �nainte s� fim perchezitionati. 429 00:34:40,680 --> 00:34:46,480 Ooh! 430 00:34:49,480 --> 00:34:53,399 Hei! Norman! �ncotro? 431 00:34:53,400 --> 00:34:56,479 Tu ar trebui s� stii de ce am fost dat afar� asa. 432 00:34:56,480 --> 00:34:58,679 Dat afar�? Ce vrei s� spui? 433 00:34:58,680 --> 00:35:02,999 - Mi-ai t�iat scara cu fier�str�ul. - Dar n-am fost eu! Serios. 434 00:35:03,000 --> 00:35:08,800 Hmph. 435 00:35:10,200 --> 00:35:14,239 Ultimul pe care ni l-ai trimis s-a dovedit un inutil. Scuz�-m�. Sir Reginald? 436 00:35:14,240 --> 00:35:17,559 - L-ai concediat pe Norman. - Corect. Am avut motive s-o fac. 437 00:35:17,560 --> 00:35:20,639 O s�-ti dau eu un motiv s�-l angajezi din nou. 438 00:35:20,640 --> 00:35:26,440 Da, Sir Reginald. 439 00:35:30,200 --> 00:35:34,039 - Prezint�-te imediat �n biroul meu! - Nu-mi puteti spune acum? 440 00:35:34,040 --> 00:35:38,719 Nu mai bat tot drumul �sta �napoi. Dumitale �ti convine, esti pe cal! Oi! 441 00:35:38,720 --> 00:35:40,359 Oh. 442 00:35:40,360 --> 00:35:44,239 Dumnezeule, soarta s-a �mbunat. Nu sunt concediat? 443 00:35:44,240 --> 00:35:48,079 - Exact. - Nu pot s� cred. 444 00:35:48,080 --> 00:35:52,359 �mpotriva principiilor mele, �ti mai dau o sans�. 445 00:35:52,360 --> 00:35:54,679 Dar scrisoarea si silingul? 446 00:35:54,680 --> 00:35:56,719 Silingul ti-l poti lua �napoi... 447 00:35:56,720 --> 00:35:59,719 ...dar scrisoarea a ajuns deja �n posesia tinerei. 448 00:35:59,720 --> 00:36:04,639 Oh. 449 00:36:04,640 --> 00:36:08,159 O s� iau cheia de la pivnit�. 450 00:36:08,160 --> 00:36:13,960 Multumesc, d-le maior. Si o lu�m de la �nceput. Hee-hee! 451 00:36:22,880 --> 00:36:25,079 - Jeannie! - Norman! 452 00:36:25,080 --> 00:36:28,559 - Credeam c� te-au dat afar�. - M-au primit �napoi. 453 00:36:28,560 --> 00:36:31,199 - Oh, m� bucur. - Serios? 454 00:36:31,200 --> 00:36:37,000 Vino �ncoace. 455 00:36:37,840 --> 00:36:42,359 - �ti multumesc pentru scrisoare. - Dac� as fi stiut, n-as mai fi scris-o. 456 00:36:42,360 --> 00:36:46,639 - O prostie din partea mea, nu? - Eu cred c� a fost un gest tare dr�gut. 457 00:36:46,640 --> 00:36:51,559 - Dar fraza din final? - Cred c� a fost la fel de dr�gut�. 458 00:36:51,560 --> 00:36:54,639 N-as fi �ndr�znit, stii, s�...dac� as... 459 00:36:54,640 --> 00:37:00,440 Te �nteleg perfect. 460 00:37:06,720 --> 00:37:10,759 "Dee da da dum, da da dum, da da da da da" 461 00:37:10,760 --> 00:37:13,879 " Da da dee da dum, dee da da dum... " 462 00:37:13,880 --> 00:37:17,559 "La da da dum..." 463 00:37:17,560 --> 00:37:22,399 "�nainte �mi era team� de putin� afectiune..." 464 00:37:22,400 --> 00:37:25,439 "Dar acum nu �mi mai e" 465 00:37:25,440 --> 00:37:29,839 "M� treceau fiori reci numai c�nd auzeam acest cuv�nt" 466 00:37:29,840 --> 00:37:35,439 "Dar, phew, acum m� trec c�ldurile," 467 00:37:35,440 --> 00:37:38,519 "Alergam o curs� nebuneasc�" 468 00:37:38,520 --> 00:37:44,320 "Numai dac� o fat� �ncepea s�-mi z�mbeasc�" 469 00:37:45,400 --> 00:37:51,200 "Dar nu mai mi-e team� acum" 470 00:37:53,040 --> 00:37:56,279 "Un z�mbet de-al t�u..." 471 00:37:56,280 --> 00:38:02,080 "...�mi va �nt�ri dragostea." 472 00:38:03,560 --> 00:38:09,079 "M� simt at�t de sus" 473 00:38:09,080 --> 00:38:14,599 "c�nd m� plimb cu tine" 474 00:38:14,600 --> 00:38:19,119 "La fel de sus m� simt" 475 00:38:19,120 --> 00:38:24,319 "Numai c�nd vorbesc despre tine" 476 00:38:24,320 --> 00:38:30,120 "�ti m�rturisesc c� tremur la atingerea ta, iubito" 477 00:38:32,480 --> 00:38:38,280 "Pentru c� esti aici, at�t de aproape," 478 00:38:38,315 --> 00:38:40,679 "Dac� ai spune da," 479 00:38:40,680 --> 00:38:43,599 "Buzele mele ner�bd�toare..." 480 00:38:43,600 --> 00:38:48,359 "...te-ar s�ruta pe loc" 481 00:38:48,360 --> 00:38:54,160 "�nseamn� enorm pentru mine." 482 00:38:54,400 --> 00:38:59,879 "Rug�mintea mea e s� fiu..." 483 00:38:59,880 --> 00:39:03,759 "...legat de corzile sufletului t�u" 484 00:39:03,760 --> 00:39:09,560 "S� m� faci s� simt c� sunt cu totul altcineva" 485 00:39:10,240 --> 00:39:15,119 "Nu-mi t�ia elanul, Viata mea s-ar pr�busi" 486 00:39:15,120 --> 00:39:19,919 "Sunt un nimeni f�r� tine" 487 00:39:19,920 --> 00:39:24,559 "M� rog s�-ti fi l�sat o bun� impresie" 488 00:39:24,560 --> 00:39:29,159 "Pentru c� tu esti a mea obsesie" 489 00:39:29,160 --> 00:39:33,359 "Pentru totdeauna" 490 00:39:33,360 --> 00:39:37,879 "Las� inimile noastre s� zboare �mpreun�" 491 00:39:37,880 --> 00:39:43,680 "C�t mai sus." 492 00:39:53,640 --> 00:39:58,919 Oi! Haideti, ce se-nt�mpl�? Oi! 493 00:39:58,920 --> 00:40:04,720 Ce-i cu voi? Haideti! Dati-i drumul! 494 00:40:05,480 --> 00:40:11,280 - Tu, vino �ncoace. - Hei. 495 00:40:14,000 --> 00:40:16,319 - Da? - Mie mi te adresezi cu "domnule". 496 00:40:16,320 --> 00:40:18,799 Toti de-aici au titluri, nu-i asa? 497 00:40:18,800 --> 00:40:22,479 E nevoie de tine �n meciul de fotbal de m�ine. 498 00:40:22,480 --> 00:40:23,759 Bun! 499 00:40:23,760 --> 00:40:27,759 Sir Reginald e c�pitanul echipei oaspete care c�stig� �ntotdeauna. 500 00:40:27,760 --> 00:40:31,759 - �ntelegi? - �ntotdeauna? P�i, o s� m� str�duiesc. 501 00:40:31,760 --> 00:40:34,359 Te pricepi c�t de c�t? 502 00:40:34,360 --> 00:40:36,399 Nu, nu prea, nu. 503 00:40:36,400 --> 00:40:40,879 Bine. Mai bine joci �n echipa gazd�, �mpotriva lui Sir Reginald... 504 00:40:40,880 --> 00:40:46,680 ...care c�stig� �ntotdeauna. 505 00:40:57,760 --> 00:41:01,719 Continuati. Fie s� c�stige echipa cea mai bun�. 506 00:41:01,720 --> 00:41:04,791 S�ri peste asta. Oricum, juc�m �n partea asta. 507 00:41:04,792 --> 00:41:09,479 Foarte bine, Sir Reginald. 508 00:41:09,480 --> 00:41:13,519 Omuletul acela periculos... joac� si el. 509 00:41:13,520 --> 00:41:18,759 Ai o minge de rezerv� acolo, nu-i asa? 510 00:41:18,760 --> 00:41:22,679 Noroc, Norman! 511 00:41:22,714 --> 00:41:26,599 Veniti aici. 512 00:41:26,600 --> 00:41:32,400 Ascultati-m�. Trebuie s� marc�m. �n regul�? 513 00:41:37,680 --> 00:41:43,480 Bine, Reggie. Acum trage! 514 00:41:49,120 --> 00:41:54,719 Asta e. Haideti! 515 00:41:54,720 --> 00:42:00,520 Bine jucat! 516 00:42:03,480 --> 00:42:05,479 Goool! Am �nscris! 517 00:42:05,480 --> 00:42:07,799 Ofsaid! 518 00:42:07,800 --> 00:42:10,679 Ofsaid! 519 00:42:10,680 --> 00:42:12,719 Se va bate lovitur� liber�. A fost ofsaid. 520 00:42:12,720 --> 00:42:16,119 Ce ofsaid? Eu am adus-o p�n� aici. 521 00:42:16,120 --> 00:42:19,799 - Lovitur� liber�. - Nu mai spune! 522 00:42:19,800 --> 00:42:23,679 Ai fost �n ofsaid. Ai �nnebunit? 523 00:42:23,680 --> 00:42:26,919 - N-ai �nnebunit tu? - S� continu�m jocul! 524 00:42:26,920 --> 00:42:29,879 - Da, �ntr-adev�r, doamna mea. - "Da, �ntr-adev�r, doamna mea." 525 00:42:29,880 --> 00:42:32,599 - �n�ltimea Sa nu va fi multumit�. - Nu va fi. 526 00:42:32,600 --> 00:42:35,279 Paseaz�-i mingea lui Sir Reginald! 527 00:42:35,280 --> 00:42:40,559 Oh, Reginald. E foarte bun, stii, Reginald. 528 00:42:40,560 --> 00:42:44,719 - Las�-l pe Sir Reginald, b�iete. - Cu pl�cere. 529 00:42:44,720 --> 00:42:47,439 Hei! Au! Fault! 530 00:42:47,440 --> 00:42:50,079 - Fault! - Fault! 531 00:42:50,080 --> 00:42:53,679 - M-am referit la minge. - Fault. Lovitur� liber�. 532 00:42:53,680 --> 00:42:56,719 Nu. 533 00:42:56,720 --> 00:43:02,439 Ahh! 534 00:43:02,440 --> 00:43:05,199 - Bun�. - S� apere poarta! 535 00:43:05,200 --> 00:43:10,479 - Nu e destul de solid. - Nu Sir Reginald, tu. Pune-ti puloverul. 536 00:43:10,480 --> 00:43:14,119 Imediat. 537 00:43:14,120 --> 00:43:19,920 - Hai, arat�-le ce poti, Norman! - Da, arat�-le tu, Norman! Hai! 538 00:43:20,080 --> 00:43:22,759 Bravo, Norman. Te descurci minunat. 539 00:43:22,760 --> 00:43:28,560 Multumesc, Jeannie. 540 00:44:02,480 --> 00:44:07,439 Ahh! Ohh... 541 00:44:07,440 --> 00:44:13,240 Hei, de partea cui esti? 542 00:44:24,920 --> 00:44:30,720 Ah! Bine ap�rat. Esti cineva. 543 00:44:31,640 --> 00:44:37,440 Bine, Norman! 544 00:44:43,560 --> 00:44:48,479 - Gooool! - Oh! 545 00:44:48,480 --> 00:44:54,280 Jeannie, am marcat! Am... 546 00:44:56,160 --> 00:45:00,919 - �i ar�t�m noi lui! - �ntoarce-te �n poart�, �n clipa asta. 547 00:45:00,920 --> 00:45:06,720 Hmm, ce amic de joc. 548 00:45:08,440 --> 00:45:12,279 Da, nerusinatilor! 549 00:45:12,280 --> 00:45:14,439 Ooh! 550 00:45:14,440 --> 00:45:16,479 Tu! 551 00:45:16,480 --> 00:45:22,280 - Ahh! - Jucat murdar! Fault! 552 00:45:22,480 --> 00:45:25,399 Oh! 553 00:45:25,400 --> 00:45:27,439 Oh, Reggie, dragul meu. 554 00:45:27,440 --> 00:45:30,079 Brut� m�t�h�loas�, tu! 555 00:45:30,080 --> 00:45:33,039 - Reggie! Hai. Vino. - Au! 556 00:45:33,040 --> 00:45:35,079 - Opriti jocul! - Absurd! 557 00:45:35,080 --> 00:45:38,479 - Nu, o s� joc �n continuare. - Oh, e at�t de curajos. 558 00:45:38,480 --> 00:45:41,119 �mi pare r�u, doamna mea, eu... 559 00:45:41,120 --> 00:45:44,319 - Cum �ti permiti...! - S� mergem, Sybil. 560 00:45:44,320 --> 00:45:46,799 Reggie! Reggie! 561 00:45:46,800 --> 00:45:49,679 Haide, trageti, Sir Reginald. 562 00:45:49,680 --> 00:45:53,319 Oh, bine ap�rat, Norman! 563 00:45:53,320 --> 00:45:55,999 - S-a miscat! - Si ce vroiai s� fac? 564 00:45:56,000 --> 00:45:58,039 - Te-ai miscat! - Fault! 565 00:45:58,040 --> 00:46:01,919 - E prea mult. - Oh, draga mea Sybil. 566 00:46:01,920 --> 00:46:06,439 - Treci �napoi! - Dar... 567 00:46:06,440 --> 00:46:09,999 Hei, nu! Nu! Joac� cinstit! 568 00:46:10,000 --> 00:46:15,800 Oh, nu-i asa c�-i minunat? 569 00:46:23,400 --> 00:46:28,599 Oh! Ooh! Ahh! 570 00:46:28,600 --> 00:46:32,879 Oh! 571 00:46:32,880 --> 00:46:35,679 Oh, Norman! 572 00:46:35,680 --> 00:46:37,719 Unde ti-e banjo-ul? 573 00:46:37,720 --> 00:46:43,520 Nu-i nimic, s� v� ajut. Iat�-ne aici... 574 00:46:44,320 --> 00:46:48,279 I-ai pl�tit pacostei �luia de b�iat cu aceeasi moned�. 575 00:46:48,280 --> 00:46:54,080 E mai bine s� stai �n pat pentru restul zilei. 576 00:47:11,160 --> 00:47:14,719 "Dee da da dum, da da dee, da da da dum" 577 00:47:14,720 --> 00:47:20,520 "Hup! Oh, da da dee hup, da da do..." 578 00:47:23,640 --> 00:47:26,799 Oh! 579 00:47:26,800 --> 00:47:28,959 - Era c�t pe ce. - Da. 580 00:47:28,960 --> 00:47:32,199 - Bun�, Jeannie. - Nu credeam c� o s� vii azi la lucru. 581 00:47:32,200 --> 00:47:36,559 - P�i, m� simt bine. Oh! - Oh, dragule, te doare? 582 00:47:36,560 --> 00:47:39,959 - Nu. O s� fiu bine. - Norm? 583 00:47:39,960 --> 00:47:44,119 - E sear� dansant� �n sat. - Da? 584 00:47:44,120 --> 00:47:48,039 Oh, p�i, as putea s� te invit? 585 00:47:48,040 --> 00:47:53,079 Asta speram s� spui. Da. 586 00:47:53,080 --> 00:47:58,880 Atunci, ne �nt�lnim pe teras�... pe la 6:30, eh? 587 00:48:06,520 --> 00:48:09,639 - Hei, Norman! - Da, Sir Reginald? 588 00:48:09,640 --> 00:48:14,679 Urc� sus. 589 00:48:14,680 --> 00:48:18,279 Ohh! 590 00:48:18,280 --> 00:48:21,759 Ha ha ha. 591 00:48:21,760 --> 00:48:27,560 - Neata, Sir Reginald. - Intr� �n�untru. 592 00:48:28,120 --> 00:48:30,319 - Relaxeaz�-te! - Da, Sir Reginald. 593 00:48:30,320 --> 00:48:35,359 D�-l �ncolo de titlu. Vino aici s�-ti ar�t un truc. 594 00:48:35,360 --> 00:48:39,119 - Vezi cutia asta goal�? - Da. 595 00:48:39,120 --> 00:48:42,559 Pronunt� cuvintele magice ...uz guz guzulum. 596 00:48:42,560 --> 00:48:45,679 Nu, pe bune! 597 00:48:45,680 --> 00:48:48,079 Uz guz guzulum. 598 00:48:48,080 --> 00:48:50,199 Hei, repede! 599 00:48:50,200 --> 00:48:53,639 - De unde ai �stia? - I-am economisit din banii mei de buzunar. 600 00:48:53,640 --> 00:48:55,679 Mare buzunar ai. Nu-i r�u, totusi. 601 00:48:55,680 --> 00:48:57,275 As vrea s� pot invoca pe cineva... 602 00:48:57,276 --> 00:49:00,599 ...s� apar�, asa cum face Marele DeMilo. Are reprezentatie la Londra. 603 00:49:00,600 --> 00:49:04,559 Albul Cacadu. Marele DeMilo. L-am v�zut �nainte. 604 00:49:04,560 --> 00:49:08,559 �ti dau toti banii �stia dac� m� duci s�-l v�d. Si mai am! 605 00:49:08,560 --> 00:49:12,439 Nu eu! Roag� pe altcineva... M� �ntorc la treab�. 606 00:49:12,440 --> 00:49:16,079 Ai putea s� speli si ferestrele de la camera mea...pe dinafar�. 607 00:49:16,080 --> 00:49:20,359 P�i, nu m� deranjeaz�. 608 00:49:20,360 --> 00:49:23,039 - Ooh! - Te-am prins! 609 00:49:23,040 --> 00:49:27,039 Hei, ce faci? Ce faci? 610 00:49:27,040 --> 00:49:29,839 Nu, d�-mi drumul �n�untru! Nu, nu face haz pe socoteala... 611 00:49:29,840 --> 00:49:33,879 - Jur� c� m� duci la Londra! - Nu fac asa ceva! Termin�... 612 00:49:33,880 --> 00:49:38,679 Nu, nu te mai prosti! Nu pot... Ce faci? Oh... 613 00:49:38,680 --> 00:49:42,199 - M� duci sau nu? - Sigur nu voi face asa ceva! 614 00:49:42,200 --> 00:49:45,759 Mai vedem noi! 615 00:49:45,760 --> 00:49:51,560 Nu te duc nic�ieri! Nu, nu m� g�dil. Nu m�... g�dil... 616 00:49:53,440 --> 00:49:59,240 Nu, d... Nu m� g�dil. 617 00:49:59,840 --> 00:50:05,359 Nu, termin�! Nu, nu... 618 00:50:05,360 --> 00:50:11,160 Nu m� g�dil! 619 00:50:15,400 --> 00:50:17,083 Uite-l iar pe omuletul �la. 620 00:50:17,084 --> 00:50:22,884 Da. Se pare c� e tare fericit de slujba lui. 621 00:50:26,560 --> 00:50:31,079 - M� predau! M� predau. - Vino. 622 00:50:31,080 --> 00:50:33,399 - Renunti, da? - Da. 623 00:50:33,400 --> 00:50:36,759 - O s� m� duci la Londra? - Da, bine. 624 00:50:36,760 --> 00:50:38,959 Disear� s� aduci o scar�. 625 00:50:38,960 --> 00:50:41,239 Orice spui... 626 00:50:41,240 --> 00:50:46,839 - Nu, nu disear�! Am promis... - �n seara asta? 627 00:50:46,840 --> 00:50:52,599 - �n seara asta! - Bine! Bine. 628 00:50:52,600 --> 00:50:58,400 Bun. 629 00:51:03,200 --> 00:51:09,000 - Ai v�zut-o pe Jeannie? - Bine�nteles c� nu. 630 00:51:17,040 --> 00:51:20,079 Bun� ziua, Norman. 631 00:51:20,080 --> 00:51:24,119 - Ziua bun�. - Frumoas� zi, nu-i asa? 632 00:51:24,120 --> 00:51:26,839 - Da. - Vrei s� deschizi televizorul, te rog? 633 00:51:26,840 --> 00:51:32,640 Da, bine atunci. 634 00:51:35,000 --> 00:51:37,119 - Ce-a fost asta? - Acum ai f�cut-o. 635 00:51:37,120 --> 00:51:39,479 - Ce-am f�cut? - Ce-a fost asta? 636 00:51:39,480 --> 00:51:42,159 Televizorul, d-ule. I-am spus s� nu se joace la el. 637 00:51:42,160 --> 00:51:44,319 - Tu... - Liniste. 638 00:51:44,320 --> 00:51:46,799 O s� chem pe cineva s�-l repare. 639 00:51:46,800 --> 00:51:49,959 S� faci asta, Harper. O s�-i spun paznicului c� vine. 640 00:51:49,960 --> 00:51:55,760 Costul reparatiei se va deduce din salariul t�u. 641 00:52:00,240 --> 00:52:03,599 Ce �nseamn� asta? 642 00:52:03,600 --> 00:52:07,559 De fapt, e o pyjama case pentru Reginald. 643 00:52:07,560 --> 00:52:11,759 E chiar dr�gut�, nu credeti? 644 00:52:11,760 --> 00:52:13,599 - El unde e? - S-a dus la culcare. 645 00:52:13,600 --> 00:52:14,000 Deja? 646 00:52:14,001 --> 00:52:16,519 Toat� seara a c�scat de i-au dat lacrimile. 647 00:52:16,520 --> 00:52:19,439 Sper c� nu e bolnav din cauza a ceva. 648 00:52:19,440 --> 00:52:24,519 - Nu, e doar obosit. - Fletcher, nu esti just fat� de b�iat. 649 00:52:24,520 --> 00:52:27,359 A fost o sear� at�t de ap�s�toare. 650 00:52:27,360 --> 00:52:31,519 Cred c� m� predau si eu. Trebuie s�-mi fac somnul de frumusete. 651 00:52:31,520 --> 00:52:35,599 - Da, ai nevoie. - Chiar asa, Fletcher. Noapte bun�. 652 00:52:35,600 --> 00:52:37,879 - Noapte bun�, Sybil. - Noapte bun�. 653 00:52:37,880 --> 00:52:41,159 S� mergi pe v�rfuri c�nd treci pe l�ng� camera lui Reggie. S� nu-l trezesti. 654 00:52:41,160 --> 00:52:44,256 Asa voi face. Voi fi t�cut ca un soarece, datorit� tie. 655 00:52:44,257 --> 00:52:45,919 S� visezi ca un soarece. 656 00:52:45,920 --> 00:52:48,639 Cine sunteti? 657 00:52:48,640 --> 00:52:51,679 - Reparatii Express TV. - C�ti sunteti? 658 00:52:51,680 --> 00:52:54,919 - Numai eu. - Intr�. 659 00:52:54,920 --> 00:53:00,439 L�sati-v� �n jos, repede! 660 00:53:00,440 --> 00:53:06,240 �n regul�, treceti. 661 00:53:08,040 --> 00:53:10,839 - Gata, am intrat. - La milimetru. 662 00:53:10,840 --> 00:53:16,640 Cred c� Harper are deja de furc� cu scara aia. 663 00:53:58,760 --> 00:54:01,719 - Ok, Sir Reginald? - Da. Spune-mi Reggie. 664 00:54:01,720 --> 00:54:03,759 Nu-i mai bine s�-ti spun Sir Reggie, eh? 665 00:54:03,760 --> 00:54:07,439 - Nu, doar Reggie. - Bine. Reggie. 666 00:54:07,440 --> 00:54:13,240 Vine o dubit�! Mut� scara acolo. 667 00:54:28,120 --> 00:54:30,159 Harper si-a f�cut treaba. 668 00:54:30,160 --> 00:54:35,960 - Scara e l�ng� camera b�iatului. - Lumina e aprins�. 669 00:54:36,600 --> 00:54:38,719 Va trebui s� astepte putin. 670 00:54:38,720 --> 00:54:44,520 �nchide usa. 671 00:54:48,080 --> 00:54:51,119 - Stt! - N-am stiut c� e acolo! 672 00:54:51,120 --> 00:54:53,159 O s� ridici �n picioare toat� resedinta! 673 00:54:53,160 --> 00:54:55,599 N-ar trebui s� lu�m una din celelalte? 674 00:54:55,600 --> 00:54:57,639 Nu, pe-asta o pot conduce la fel de bine. 675 00:54:57,640 --> 00:54:59,639 - Tu conduci? - Da. 676 00:54:59,640 --> 00:55:02,079 Mama n-ar iesi �n nici una �n afar� de asta. 677 00:55:02,080 --> 00:55:07,880 - Dar Lady Banderville nu va fi �n masin�. - Nu? 678 00:55:18,240 --> 00:55:22,439 Ah. �l mai l�s�m cinci minute. 679 00:55:22,440 --> 00:55:24,479 Nu-ti st� deloc r�u. 680 00:55:24,480 --> 00:55:27,919 Asa crezi? 681 00:55:27,920 --> 00:55:33,720 - Urc� �n�untru... Mam�! - S� pornim la drum. 682 00:55:52,280 --> 00:55:58,080 Ohhh! 683 00:56:00,320 --> 00:56:06,120 �n regul�, Max. E �n geant�. 684 00:56:09,680 --> 00:56:15,480 Dormi, dragul meu? 685 00:56:20,720 --> 00:56:26,359 Reggie! 686 00:56:26,360 --> 00:56:28,399 Reginald... 687 00:56:28,400 --> 00:56:34,200 Reggie! L-au r�pit pe Reggie al meu. 688 00:56:39,320 --> 00:56:42,159 Doamna mea. 689 00:56:42,160 --> 00:56:45,279 - A mers. - "Doamna mea"? 690 00:56:45,280 --> 00:56:48,359 Ajutor! Ajutor! Unde sunt toti? Oh, Reggie! 691 00:56:48,360 --> 00:56:51,799 Sir Reginald a disp�rut! L-au r�pit. 692 00:56:51,800 --> 00:56:55,439 P�i, f� ceva. Nu sta asa, f� ceva! 693 00:56:55,440 --> 00:56:59,639 - Sybil, ce se �nt�mpl�? - Un r�pitor. Oh, l-au luat pe Reggie! 694 00:56:59,640 --> 00:57:01,679 B�ietelul meu. Oh! 695 00:57:01,680 --> 00:57:03,879 - Oh, doamn�. - Du mingea de aici. 696 00:57:03,880 --> 00:57:09,680 Fletcher, un coniac, repede. Mai bine dou�. 697 00:57:16,920 --> 00:57:19,079 - Actionati. - Da? 698 00:57:19,080 --> 00:57:22,519 Nu avem �nc� nici o veste dar bratul legii ajunge departe. 699 00:57:22,520 --> 00:57:24,559 Mereu am stiut c� o s� se �nt�mple asta. 700 00:57:24,560 --> 00:57:27,919 De ce nu l-au luat si pe Maurice? Nu c� as avea ceva cu el. 701 00:57:27,920 --> 00:57:30,839 Probabil c� i-a luat prin surprindere. N-au avut de ales. 702 00:57:30,840 --> 00:57:33,439 M�car s� fi trimis b�iatul la Eton, Sybil. 703 00:57:33,440 --> 00:57:36,639 Lipseste un membru al personalului. Sp�l�torul de geamuri. 704 00:57:36,640 --> 00:57:38,679 Oh, ce v-am spus eu? 705 00:57:38,680 --> 00:57:42,919 - Ah. Un complice �n interior, eh? - Acesta e omul, d-le inspector. 706 00:57:42,920 --> 00:57:44,959 Un cutitar. Dac� nici eu nu �i cunosc, atunci cine? 707 00:57:44,960 --> 00:57:47,639 Unde l-or fi dus pe Reggie al meu? 708 00:57:47,640 --> 00:57:49,679 Evident, �n vreo ascunz�toare linistit�. 709 00:57:49,680 --> 00:57:51,319 "Talent..." 710 00:57:51,320 --> 00:57:53,999 "Noi spunem c� de talent e vorba" 711 00:57:54,000 --> 00:57:56,399 "Talent e ceea ce publicul vrea" 712 00:57:56,400 --> 00:58:00,959 "Ooh! Nu credem c� o fat� trebuie s� fie numai figurant�" 713 00:58:00,960 --> 00:58:05,359 "�n timp ce b�rbatii �si doresc altceva" 714 00:58:05,360 --> 00:58:09,799 "Ei nu vin s� ne vad� chipurile, ci s� g�sesc� urmele" 715 00:58:09,800 --> 00:58:12,919 "Unor locuri familiare din copil�ria lor" 716 00:58:12,920 --> 00:58:14,959 "Si g�sesc talent..." 717 00:58:14,960 --> 00:58:18,279 "Ce altceva dec�t talent?" 718 00:58:18,280 --> 00:58:20,999 "Talent e ceea ce publicul vrea" 719 00:58:21,000 --> 00:58:26,159 "Ooh! Cu concurenta putem lupta, Nu avem nevoie de Shakespeare," 720 00:58:26,160 --> 00:58:30,119 "�n fiecare sear� v� facem pe plac" 721 00:58:30,120 --> 00:58:33,599 "Poate c� nu suntem ambitioase, ei ne satisfac toate dorintele," 722 00:58:33,600 --> 00:58:36,639 "C�t� vreme suntem frumoase, vor lupta pentru noi" 723 00:58:36,640 --> 00:58:39,679 "Iar noi aducem talentul" 724 00:58:39,680 --> 00:58:42,239 "Noi spunem c� de talent e vorba...talent?" 725 00:58:42,240 --> 00:58:44,639 "Talent e ceea ce publicul vrea" 726 00:58:44,640 --> 00:58:46,679 "Nu vrem s� v� p�c�lim" 727 00:58:46,680 --> 00:58:52,480 "Talent e ceea ce publicul vrea" 728 00:58:57,720 --> 00:59:00,759 Bere din ghimbir! 729 00:59:00,760 --> 00:59:03,079 - A fost bine, Mick. - Bun� treaba ati f�cut, b�ieti. 730 00:59:03,080 --> 00:59:06,999 - A fost deja observat� absenta b�iatului. - A fost floare la ureche. 731 00:59:07,000 --> 00:59:09,959 Floare la ureche? O s� tin minte mult timp aventura asta. 732 00:59:09,960 --> 00:59:15,760 Ok, hai s�-l admir�m putin. 733 00:59:15,800 --> 00:59:17,839 Ce dra...? 734 00:59:17,840 --> 00:59:20,399 Creiere de p�s�ri. 735 00:59:20,400 --> 00:59:23,119 - Ati luat pe altcineva. - Pe altcineva? 736 00:59:23,120 --> 00:59:26,839 - Vi se pare c� are 14 ani? - Poate c� a �mb�tr�nit prematur. 737 00:59:26,840 --> 00:59:29,599 - Termin�. - Putem cere o r�scump�rare pentru �sta? 738 00:59:29,600 --> 00:59:33,599 Cred c� vor fi mai bucurosi s� scape de el. 739 00:59:33,600 --> 00:59:36,439 Pe acesta trebuia s�-l r�piti. 740 00:59:36,440 --> 00:59:38,479 Altcineva l-a r�pit. 741 00:59:38,480 --> 00:59:40,759 Cineva a fost mai rapid ca noi. 742 00:59:40,760 --> 00:59:43,959 - Si cu �sta ce facem? - Oh, abandonati-l. 743 00:59:43,960 --> 00:59:49,760 - S�-l abandon�m? Unde? - Oriunde, numai sc�pati de el! 744 00:59:50,560 --> 00:59:56,360 Vi-l prezent�m pe Marele DeMilo, Maestrul Misterelor. 745 01:00:01,920 --> 01:00:07,720 Ho, ho, ho! Bunul b�tr�n Milo! 746 01:00:08,320 --> 01:00:10,359 Oh, strasnic! 747 01:00:10,360 --> 01:00:13,599 N-am v�zut �n viata mea asa ceva. 748 01:00:13,600 --> 01:00:16,559 V� multumesc, dar n-a fost la fel de bun ca ceea ce urmeaz�. 749 01:00:16,560 --> 01:00:18,599 Si acum, dac� �mi permiteti... 750 01:00:18,600 --> 01:00:20,909 Recunoastem meritele c�nd e cazul, nu-i asa? 751 01:00:20,910 --> 01:00:21,199 Da. 752 01:00:21,200 --> 01:00:26,039 Dac� mi se permite s� continui, as dori s� �mprumut ceasul unui domn. 753 01:00:26,040 --> 01:00:29,079 E pe aici vreun domn amabil s�-mi �mprumute ceasul domniei sale? 754 01:00:29,080 --> 01:00:32,319 - Hei, nu, nu, nu al meu. Nu! - Oh, de ce nu vrei, Norman? 755 01:00:32,320 --> 01:00:34,359 E singurul lucru decent pe care-l am. 756 01:00:34,360 --> 01:00:36,439 Multumesc. 757 01:00:36,440 --> 01:00:40,319 - D�-mi ceasul �napoi! Haide. - Nu-ti face griji, micutule. 758 01:00:40,320 --> 01:00:43,719 Doamnelor si domnilor, voi lua acest ceas... 759 01:00:43,720 --> 01:00:48,519 ...si �l voi �nveli �n aceast� bucat� obisnuit� de h�rtie. 760 01:00:48,520 --> 01:00:51,919 Acum, vrei s� vezi ce voi face cu ceasul dumitale? 761 01:00:51,920 --> 01:00:56,199 - Nu, d-le. - �l voi aseza pe mas� �n acest fel... 762 01:00:56,200 --> 01:01:02,000 ...si �l voi sparge �n mii si mii de buc�tele. 763 01:01:03,440 --> 01:01:09,240 Asa. Sunt sigur la ce v� g�nditi. C� ceasul e total zdrobit. 764 01:01:11,240 --> 01:01:14,639 - Oh, hai, vino �ncoace. - Las�-m�-n pace. Hai. Las�-m�-n pace! 765 01:01:14,640 --> 01:01:17,559 Doar stii c� e distrus. Eu am v�zut. Toat� lumea a v�zut. 766 01:01:17,560 --> 01:01:19,799 L-ai lovit c�t de tare ai putut. 767 01:01:19,800 --> 01:01:22,279 Exact aici gresesti. 768 01:01:22,280 --> 01:01:25,319 Vezi. 769 01:01:25,320 --> 01:01:29,479 Poftim. S-a dus. 770 01:01:29,480 --> 01:01:33,439 Acum presupun c� vrei s� stii unde este, realmente, ceasul dumitale? 771 01:01:33,440 --> 01:01:38,479 Oh, da, te rog, d-le. Da, d-le. 772 01:01:38,480 --> 01:01:40,719 Urm�reste-m� cu atentie. 773 01:01:40,720 --> 01:01:44,359 Acum, al cui este acest ceas, eh? Al cui este? 774 01:01:44,360 --> 01:01:47,959 Al lui Norman? Da! 775 01:01:47,960 --> 01:01:51,599 Priviti, mi-am luat ceasul �napoi. L-a f�cut s� vin� �napoi. 776 01:01:51,600 --> 01:01:53,479 Ce scamatorie! 777 01:01:53,480 --> 01:01:57,279 - As vrea s� m� ajuti la un alt num�r. - Oh, da, d-le. 778 01:01:57,280 --> 01:01:59,319 Alege o carte. 779 01:01:59,320 --> 01:02:01,359 - Oricare? - Oricare. 780 01:02:01,360 --> 01:02:05,479 - Aceasta. - Bine. Uit�-te ce carte e si p�streaz-o. 781 01:02:05,480 --> 01:02:08,159 D-n�, vreti s� alegeti o carte, v� rog? 782 01:02:08,160 --> 01:02:11,559 Si d-voastr�, d-le. V� multumesc. 783 01:02:11,560 --> 01:02:13,799 V� rog, vreti s� alegeti o carte? 784 01:02:13,800 --> 01:02:18,519 Si d-voastr�, d-n�, alegeti o carte, v� rog? Si d-voastr�, d-le... 785 01:02:18,520 --> 01:02:20,839 Doamnelor si domnulor, 786 01:02:20,840 --> 01:02:22,570 Voi lua ceasul acestui t�n�r... 787 01:02:22,571 --> 01:02:28,371 ...si �l voi �mpacheta �n aceast� bucat� simpl� de h�rtie. 788 01:02:30,960 --> 01:02:34,719 Acum, stiti ce voi face cu acest ceas? 789 01:02:34,720 --> 01:02:37,559 Ei bine, �l voi aseza pe mas� astfel... 790 01:02:37,560 --> 01:02:43,360 ...si intentionez s�-l sf�r�m �n mii si mii de buc�tele micute. 791 01:02:49,000 --> 01:02:52,479 Cred c� v� g�nditi c� ceasul d-voastr� este f�cut f�r�me. 792 01:02:52,480 --> 01:02:54,959 Ah, exact aici gresiti. 793 01:02:54,960 --> 01:02:59,719 Priviti. 794 01:02:59,720 --> 01:03:02,039 Foarte inteligent. 795 01:03:02,040 --> 01:03:07,840 Oooh! 796 01:03:38,000 --> 01:03:43,800 Ooh! 797 01:03:49,440 --> 01:03:54,879 Am o b�nuial� c� b�iatul ar putea fi �n Londra, dar unde? 798 01:03:54,880 --> 01:03:57,239 Lui DeMilo �i merge de minune �n seara asta. 799 01:03:57,240 --> 01:04:03,040 Ce naiba se �nt�mpl� acolo? 800 01:04:06,640 --> 01:04:11,159 - Ce se petrece? - Am dat afar� doi clienti. 801 01:04:11,160 --> 01:04:14,519 Ajutor! Unchiule Jess, cheam� managerul! 802 01:04:14,520 --> 01:04:19,159 - B�iatul... - Ajutor! 803 01:04:19,160 --> 01:04:21,679 Nu am terminat �nc� de m�ncat! 804 01:04:21,680 --> 01:04:24,159 L�sati-m� s� iau putin si la pachet! 805 01:04:24,160 --> 01:04:26,199 Da, d-le. Foarte bine, d-le. 806 01:04:26,200 --> 01:04:28,239 Opriti-v�, opriti-v�. Un moment. 807 01:04:28,240 --> 01:04:31,599 Scuzele noastre, d-le. S-a f�cut o grav� greseal�. 808 01:04:31,600 --> 01:04:35,679 Complimentele conducerii. V� rog s� v� �ntoarceti. Totul e din partea casei. 809 01:04:35,680 --> 01:04:37,719 Asa mai zic si eu. Din partea casei? 810 01:04:37,720 --> 01:04:40,679 Vino, Reg. 811 01:04:40,680 --> 01:04:44,799 Anulati num�rul de cabaret, cobor�ti luminile p�n� la nivelul mediu... 812 01:04:44,800 --> 01:04:47,319 ...si puneti orchestra s� c�nte. Haideti. Repede. 813 01:04:47,320 --> 01:04:49,672 Spune-le lui Sidney si Steve s� fie atenti. 814 01:04:49,673 --> 01:04:52,839 Bine. 815 01:04:52,840 --> 01:04:54,879 Vom c�nta o rumba. 816 01:04:54,880 --> 01:04:58,919 S� fie un 27, d-lor. 817 01:04:58,920 --> 01:05:00,959 �mi pare extrem de r�u, d-le. 818 01:05:00,960 --> 01:05:04,679 Nu e de ajuns. Dac� se mai �nt�mpl�, voi lua m�suri. 819 01:05:04,680 --> 01:05:06,719 Bun�, b�ieti. 820 01:05:06,720 --> 01:05:12,520 Vreti s� v� tin companie, da? 821 01:05:12,600 --> 01:05:14,719 Oh,... Nu, multumim. 822 01:05:14,720 --> 01:05:18,439 - ti-ar pl�cea s� dansezi? - Oh, te rog... Nu stiu s� dansez. 823 01:05:18,440 --> 01:05:21,839 De aceea nu dansezi? Vino, o s� fie o experient� pl�cut�. 824 01:05:21,840 --> 01:05:23,879 Pariez c� da! 825 01:05:23,880 --> 01:05:26,159 - Du-te, Norman. - Du-te tu! 826 01:05:26,160 --> 01:05:29,479 Te rog. 827 01:05:29,480 --> 01:05:31,519 Haideti, haideti. Dati-i b�taie. 828 01:05:31,520 --> 01:05:37,320 �n trei minute, luminile se vor stinge. Atunci puneti m�na pe pustiul �la. 829 01:05:46,320 --> 01:05:50,319 - Mi-a ajuns. Multumesc, acum o s� plec. - Pentru nimic �n lume, g�g�ut�. 830 01:05:50,320 --> 01:05:52,639 �n timpul liber, predau judo. 831 01:05:52,640 --> 01:05:54,679 Hei, s�-mi dai drumul imediat! 832 01:05:54,680 --> 01:05:56,959 D�-mi drumul. Nu vrei s� m� lasi jos? 833 01:05:56,960 --> 01:06:02,760 Ce e cu tine? 834 01:06:14,360 --> 01:06:20,160 Harold... Harold, �ntoarce-te. 835 01:06:26,440 --> 01:06:32,240 Ohh! 836 01:06:32,520 --> 01:06:38,320 Ajutor! Ajutor! 837 01:06:45,680 --> 01:06:51,480 Bine lucrat, b�ieti. 838 01:06:54,720 --> 01:07:00,520 Da, e masina de la Banderville. 839 01:07:03,040 --> 01:07:06,319 Albul Cacadu. M� �ntreb... 840 01:07:06,320 --> 01:07:08,359 Locul �sta are nevoie de o razie. 841 01:07:08,360 --> 01:07:13,519 D-le ofiter! Veniti aici, repede. E ceva ciudat �n cosul meu de gunoi! 842 01:07:13,520 --> 01:07:17,439 Du-te si vezi ce vrea. 843 01:07:17,440 --> 01:07:23,240 Acesta este, d-le ofiter. 844 01:07:24,200 --> 01:07:26,359 Oh, bun�. 845 01:07:26,360 --> 01:07:30,319 Oh, cred c� politistii sunt niste oameni minunati. 846 01:07:30,320 --> 01:07:34,559 Linisteste-te, fiule. De �ndat� ce mama ta pl�teste, o s�-ti d�m drumul. 847 01:07:34,560 --> 01:07:36,759 D�-mi drumul! 848 01:07:36,760 --> 01:07:42,560 Nimeni nu va p�ti nimic. 849 01:07:45,880 --> 01:07:49,599 - Esti bine? - Perfect. Adic�, nu e totul grozav? 850 01:07:49,600 --> 01:07:53,239 Punem pustiul s� semneze �nainte s-o trimitem la Banderville. 851 01:07:53,240 --> 01:07:57,719 Steve, fii cu ochii �n patru. 852 01:07:57,720 --> 01:08:02,719 Vine cineva. 853 01:08:02,720 --> 01:08:08,520 Oh. 854 01:08:16,640 --> 01:08:20,879 Ridicati m�inile sus. Haideti. 855 01:08:20,880 --> 01:08:26,680 Toti. Si tu. Treceti toti acolo, l�ng� butoi. Haideti. 856 01:08:31,120 --> 01:08:36,920 Oh, nu, n-ai s� faci asta. �napoi. 857 01:08:44,760 --> 01:08:47,679 Sunt bucuros s� v� v�d... Au �ncercat s� ne r�peasc�. 858 01:08:47,680 --> 01:08:51,119 - Jocul s-a terminat. - Ce...? Eu doar �ncercam s�-l scot de-aici. 859 01:08:51,120 --> 01:08:54,279 N-are rost, sefu. Ne-au prins. Mai bine ne pred�m �n t�cere. 860 01:08:54,280 --> 01:08:57,919 Sef? Nu i-am v�zut pe oamenii �stia �n viata mea. 861 01:08:57,920 --> 01:08:58,479 Luati-l. 862 01:08:58,480 --> 01:09:01,919 Sunt nevinovat! �ntrebati-l pe b�iat. 863 01:09:01,920 --> 01:09:07,720 Am venit aici doar ca s�-l vedem pe Marele DeMilo, asta-i tot. 864 01:09:21,040 --> 01:09:24,839 �n urm�toarele s�pt�m�ni va avea nevoie de liniste absolut�. E amnezic. 865 01:09:24,840 --> 01:09:26,879 Oh, ce �ngrozitor... 866 01:09:26,880 --> 01:09:30,519 - Ce �nseamn�? - Pierdere de memorie. C�t va dura? 867 01:09:30,520 --> 01:09:32,559 Luni, poate ani. 868 01:09:32,560 --> 01:09:35,799 - Nu va sti nici m�car c� eu sunt mama lui? - M� �ndoiesc. 869 01:09:35,800 --> 01:09:40,559 Va trebui s�-i spui totul cu bl�ndete, Sybil. 870 01:09:40,560 --> 01:09:43,879 Reiese foarte clar din probele pe care le avem... 871 01:09:43,880 --> 01:09:47,999 ...c� tu esti creierul din spatele acestei crime tic�loase. 872 01:09:48,000 --> 01:09:53,800 �ti voi da pedeapsa maxima prev�zut� pentru aceast� infractiune... 873 01:09:54,000 --> 01:09:59,800 ...25 de ani de munc� silnic�. 874 01:10:18,000 --> 01:10:20,279 Ai un vizitator. 875 01:10:20,280 --> 01:10:24,599 Hai, mai vioi. St�ng-drept! St�ng-drept! St�ng-drept! 876 01:10:24,600 --> 01:10:27,159 La st�nga! 877 01:10:27,160 --> 01:10:31,079 St�ng-drept! St�ng-drept! Prizonier, stai! La st�nga. 878 01:10:31,080 --> 01:10:35,479 Ai dou� minute. 879 01:10:35,480 --> 01:10:39,079 - Bun�, Jeannie. - Bun�. 880 01:10:39,080 --> 01:10:41,239 Eu tot �n tine cred, Norman. 881 01:10:41,240 --> 01:10:43,679 Cred c� esti singura. 882 01:10:43,680 --> 01:10:47,519 Dac� Sir Reginald nu si-ar fi pierdut memoria... 883 01:10:47,520 --> 01:10:49,559 Dar si-a pierdut-o. 884 01:10:49,560 --> 01:10:53,079 Nu-ti face griji, Norman, dragul meu. O s� te astept... 885 01:10:53,080 --> 01:10:56,639 -...dac� vrei. - Dac� vreau? 886 01:10:56,640 --> 01:10:58,719 �ti multumesc, Jeannie. 887 01:10:58,720 --> 01:11:02,319 O s� am doar 50 de ani c�nd o s� ies. 888 01:11:02,320 --> 01:11:04,359 - Jeannie? - Da? 889 01:11:04,360 --> 01:11:07,039 - F�-mi un serviciu. - Ce anume? 890 01:11:07,040 --> 01:11:09,559 Ai grij� de Harold c�t eu sunt departe de el, vrei? 891 01:11:09,560 --> 01:11:15,360 Desigur. 892 01:11:22,680 --> 01:11:28,359 Prizonier, atentie! St�nga-mprejur! Mars alert! 893 01:11:28,360 --> 01:11:34,160 St�ng-drept, st�ng-drept, st�ng-drept, st�ng-drept, st�ng-drept... 894 01:11:43,600 --> 01:11:49,400 Oh, nu, n-ai s� faci asta. N-ai s� �ncerci s� scapi. 895 01:11:50,240 --> 01:11:52,439 El e 3709935. 896 01:11:52,440 --> 01:11:55,919 �nveseleste-te. Primii 25 de ani sunt cei mai r�i. 897 01:11:55,920 --> 01:11:58,559 25 de ani? 898 01:11:58,560 --> 01:12:00,919 25 de ani afurisiti... 899 01:12:00,920 --> 01:12:03,079 La dracu, un barosan. 900 01:12:03,080 --> 01:12:05,119 �nc�ntat s� te cunosc, maestre. 901 01:12:05,120 --> 01:12:07,159 Aici sunt numai cei care au de stat putin. 902 01:12:07,160 --> 01:12:11,679 Gilks. Talharie. 18 ani. 903 01:12:11,680 --> 01:12:15,399 Glayman. Incendiere. 13 ani. 904 01:12:15,400 --> 01:12:18,879 Williams. Atac armat si santaj. 905 01:12:18,880 --> 01:12:21,039 Numai 10 ani. 906 01:12:21,040 --> 01:12:24,519 Nemaipomenit... 907 01:12:24,520 --> 01:12:30,320 - Uite, si-a pus deja mintea la lucru. - Hai, arat�-i. 908 01:12:30,360 --> 01:12:34,119 Cel mai delicat tunel pe care l-ai v�zut vreodat�. Cu ajutorul t�u, 909 01:12:34,120 --> 01:12:36,679 ...am putea iesi la lumin� �n urm�toarele cinci luni. 910 01:12:36,680 --> 01:12:38,719 Oh, nu. Pe mine s� m� l�sati afar�. 911 01:12:38,720 --> 01:12:41,119 Deci vrei afar� primul? 912 01:12:41,120 --> 01:12:45,799 Vrei s� joci pe cont propriu, eh? 913 01:12:45,800 --> 01:12:50,439 Da... 914 01:12:50,440 --> 01:12:52,959 Da, asta e. 915 01:12:52,960 --> 01:12:56,759 O s� joc pe cont propriu. 916 01:12:56,760 --> 01:13:02,560 Eu voi face legea aici. 917 01:13:05,440 --> 01:13:08,559 Acum. Al cui e priciul �sta? 918 01:13:08,560 --> 01:13:10,799 Al meu. 919 01:13:10,800 --> 01:13:14,879 Da? Ei bine, de azi �nainte, e al meu. �ntelegi? 920 01:13:14,880 --> 01:13:17,719 Ei bine, Reginald, destul cu latina pe ziua de azi. 921 01:13:17,720 --> 01:13:19,759 Las�-m� s� �nv�t, unchiule. 922 01:13:19,760 --> 01:13:23,999 Sir Reginald, costumul t�u pentru bal a sosit. 923 01:13:24,000 --> 01:13:26,039 Oh. 924 01:13:26,040 --> 01:13:29,359 Tot nu-ti amintesti nimic despre Norman? 925 01:13:29,360 --> 01:13:32,999 - N-am cunoscut niciodat� vreun Norman. - Dar, d-le, el te-a dus la Londra. 926 01:13:33,000 --> 01:13:35,519 N-am fost �n viata mea la Londra. 927 01:13:35,520 --> 01:13:41,320 Bietul Norman... 928 01:13:43,560 --> 01:13:45,599 Hei, tu. Sf�r�m� buc�tica aia. 929 01:13:45,600 --> 01:13:49,359 Bine, sefu. 930 01:13:49,360 --> 01:13:55,160 Treci la munc�! Puneti sapca pe cap! 931 01:14:06,120 --> 01:14:08,879 Te spetesti muncind, nu-i asa? 932 01:14:08,880 --> 01:14:13,679 - P�i, le-am spart pe cele mai mari. - Pe dracu! 933 01:14:13,680 --> 01:14:15,959 Aaarghhhh! 934 01:14:15,960 --> 01:14:18,999 3709935... 935 01:14:19,000 --> 01:14:22,439 Te pricepi foarte bine la cur�tatul ferestrelor, nu-i asa? 936 01:14:22,440 --> 01:14:24,479 Am cur�tat una sau dou�. 937 01:14:24,480 --> 01:14:28,519 Tu, tu, tu si tu, veniti cu mine! 938 01:14:28,520 --> 01:14:32,559 St�ng-drept! St�ng-drept! St�ng-drept! 939 01:14:32,560 --> 01:14:34,599 St�ng-drept! Stai pe loc! 940 01:14:34,600 --> 01:14:37,799 Haide, urc�-te acolo sus! 941 01:14:37,800 --> 01:14:43,079 Acelea sunt birourile guvernatorului, vezi? 942 01:14:43,080 --> 01:14:46,759 N-as putea s� continui s� sf�r�m pietre? 943 01:14:46,760 --> 01:14:51,599 O s� speli geamurile si o s� le speli ca la carte, 3709935. 944 01:14:51,600 --> 01:14:53,839 Hai, treci acolo sus! 945 01:14:53,840 --> 01:14:56,879 Sus, sus, sus, sus, sus, sus, sus! 946 01:14:56,880 --> 01:15:01,079 Cu delicatete! 947 01:15:01,080 --> 01:15:06,199 - Mi-e mil� de am�r�tul �la care se va urca sus. - Da... 948 01:15:06,200 --> 01:15:10,399 - Hei, tu. Ia g�leata aia de colo. - Nu e bine pe v�ntul �sta. 949 01:15:10,400 --> 01:15:13,919 - Sus cu tine. - Nu puteti pune pe altcineva? 950 01:15:13,920 --> 01:15:18,599 - Oh, nu, nu m� puneti pe mine. - Haide, urc�-te odat�! 951 01:15:18,600 --> 01:15:20,679 Am spus s� te urci! 952 01:15:20,680 --> 01:15:26,480 De ce trebuie neap�rat s� m� urc eu c�nd aveti de ales dintre at�tia? 953 01:15:31,280 --> 01:15:37,080 Aa-ahh! 954 01:15:39,080 --> 01:15:42,799 Ce dracu faci? Asta e �nchisoare, nu circ. 955 01:15:42,800 --> 01:15:47,159 Continuati-v� treaba! 956 01:15:47,160 --> 01:15:52,960 Hei, nu, nu! Puneti-m� �napoi! 957 01:16:03,280 --> 01:16:07,279 Hei! Scoateti-m� de-aici! 958 01:16:07,280 --> 01:16:11,319 Hei! Nu, nu! Nu! Puneti-m� �napoi! �napoi! 959 01:16:11,320 --> 01:16:17,120 Nu m� l�sati... Stati! Stati! Stati! 960 01:16:17,880 --> 01:16:20,119 Hei! Hei! 961 01:16:20,120 --> 01:16:25,920 Oh! Oh! Oh! Hei! 962 01:16:29,840 --> 01:16:32,519 Lua-m-ar dracu. A reusit! 963 01:16:32,520 --> 01:16:36,199 3709935, vino �napoi! 964 01:16:36,200 --> 01:16:42,000 Cineva s�-l opreasc�. Opriti-l! 965 01:17:08,120 --> 01:17:13,920 Ooh! Ooh! 966 01:17:20,320 --> 01:17:26,120 - Se duce la Banderville, d-le. - Da. 967 01:17:40,080 --> 01:17:45,880 Oh! Oh! 968 01:18:21,840 --> 01:18:25,679 Ce b�iat ne�nfricat! Primul la datorie, eh? Asta o s�-ti aduc� o avansare �n grad. 969 01:18:25,680 --> 01:18:29,639 Noteaz�-i numele, sergent. Deschideti. A venit armata. 970 01:18:29,640 --> 01:18:31,879 �n ce scop? 971 01:18:31,880 --> 01:18:34,239 Un condamnat evadat s-a �ndreptat �n directia asta. 972 01:18:34,240 --> 01:18:40,040 Haide. S�ri, tinere. S�ri! 973 01:18:43,240 --> 01:18:45,879 - Cum te cheam�, fl�c�ule? - Norman. 974 01:18:45,880 --> 01:18:47,719 Ok, bun b�iat. 975 01:18:47,720 --> 01:18:51,082 Unul dintre voi, b�ieti, ar trebui s� fac� o baie la �ntoarcere. 976 01:18:51,083 --> 01:18:56,883 P�n� atunci, �nainte! 977 01:18:59,320 --> 01:19:05,120 - Dansati, doamna mea? - Oh, desigur. 978 01:19:20,880 --> 01:19:26,680 Robinson, Jackson, Thomas, veniti cu mine. Soames, tu r�m�i aici. 979 01:19:29,640 --> 01:19:35,440 Haideti, b�ieti, s� fum�m o tigar�. 980 01:19:56,880 --> 01:19:58,919 - Te-am prins! - Aaagh! 981 01:19:58,920 --> 01:20:02,959 - N-am f�cut nimic. - Te distrezi? 982 01:20:02,960 --> 01:20:07,879 Atunci intr� �n�untru si distreaz�-te din plin. 983 01:20:07,880 --> 01:20:09,919 Scuz�-m�. 984 01:20:09,920 --> 01:20:12,239 - Norman?! - Sttt! 985 01:20:12,240 --> 01:20:15,119 - Ce cauti aici? - �ti spun mai t�rziu. 986 01:20:15,120 --> 01:20:17,759 Trebuie s�-l g�sesc pe Sir Reginald. Trebuie s�-si aminteasc�. 987 01:20:17,760 --> 01:20:19,799 Bine�nteles. 988 01:20:19,800 --> 01:20:25,600 Am o idee. Vino. Pe aici. 989 01:20:35,840 --> 01:20:38,879 Arestati-l pe acel om. 990 01:20:38,880 --> 01:20:40,000 Ce dracu faceti? 991 01:20:40,001 --> 01:20:42,879 Opreste-ti oamenii, pentru numele lui Dumnezeu! 992 01:20:42,880 --> 01:20:45,919 - Ati arestat alt om, prostilor! - V-am spus eu! 993 01:20:45,920 --> 01:20:49,479 - �mi cer scuze. - Nu-i nimic. Fistichie hain�. Ceva de b�ut? 994 01:20:49,480 --> 01:20:52,199 Nu c�nd suntem �n misiune. Cine e Lady Banderville? 995 01:20:52,200 --> 01:20:55,839 - Madam Pompadour. - Ah, multumesc. 996 01:20:55,840 --> 01:20:58,279 Bei �n timpul serviciului? Cum te numesti? 997 01:20:58,280 --> 01:21:01,119 - Pardon... - Stiu, e o hain� fistichie. 998 01:21:01,120 --> 01:21:04,319 - Avem vesti, d-n�. - D-n�, un cuv�nt �n particular. 999 01:21:04,320 --> 01:21:10,120 Norman, sp�l�torul de geamuri, e printre noi. 1000 01:21:14,200 --> 01:21:17,239 Uite-l, Norman. 1001 01:21:17,240 --> 01:21:21,959 Hei, hei. Nu putem permite ca dou� doamne s� danseze �mpreun�. 1002 01:21:21,960 --> 01:21:27,760 - V� multumesc, d-le maior. - Nu, nu, cu dumneata am dansat deja. 1003 01:21:28,360 --> 01:21:33,359 Te rog, �n tara asta, b�rbatul are �ntotdeauna initiativa. 1004 01:21:33,360 --> 01:21:36,639 Vai, vai, esti o floricic� sfioas�, nu-i asa? 1005 01:21:36,640 --> 01:21:38,679 Hai, ridic�-ti privirea. 1006 01:21:38,680 --> 01:21:42,679 Oh, da. �ndr�zneste, draga mea. Las�-m� s� te v�d. 1007 01:21:42,680 --> 01:21:46,359 Mmm, stiam eu. Ce ochi adorabili. 1008 01:21:46,360 --> 01:21:48,719 Pariez c� toti b�ietii sunt morti dup� tine. 1009 01:21:48,720 --> 01:21:52,119 Sunt urm�rit peste tot. 1010 01:21:52,120 --> 01:21:56,199 Esti realmente �nc�nt�toare. 1011 01:21:56,200 --> 01:22:02,000 Hai, simte-te bine. E o petrecere. C�nt� cu mine. 1012 01:22:07,360 --> 01:22:13,160 Asta-i calea. 1013 01:22:14,920 --> 01:22:19,679 Oh, da. O pl�cere. 1014 01:22:19,680 --> 01:22:21,719 - Sir Reginald? - Da. 1015 01:22:21,720 --> 01:22:23,759 Sunt eu. Uite. 1016 01:22:23,760 --> 01:22:26,359 - Norman. - Nu te-am mai v�zut. 1017 01:22:26,360 --> 01:22:28,642 Nu va �ngrijorati, d-n�. O s� punem m�na pe el. 1018 01:22:28,643 --> 01:22:30,719 Nici o piatr� n-o s� r�m�n� necercetat�. 1019 01:22:30,720 --> 01:22:33,079 G�ndeste-te bine. �ncearc�! �ncearc�! 1020 01:22:33,080 --> 01:22:35,559 Norman! 1021 01:22:35,560 --> 01:22:41,360 - Usa. Repede! - Hei! Unde m� duceti? 1022 01:22:41,560 --> 01:22:46,179 Ajutor! 1023 01:22:46,214 --> 01:22:50,799 Ohhh! 1024 01:22:50,800 --> 01:22:54,039 �nchide-o, Jeannie! 1025 01:22:54,040 --> 01:22:59,799 Sergent, atacati! 1026 01:22:59,800 --> 01:23:05,600 Oh, nu, nu cu tancul, prostule! 1027 01:23:14,720 --> 01:23:16,759 Cum �ndr�zniti? 1028 01:23:16,760 --> 01:23:19,159 Soldati, prindeti-l pe acel om! 1029 01:23:19,160 --> 01:23:22,439 Si nu c�lcati pe iarb�! 1030 01:23:22,440 --> 01:23:28,240 Uite c� vin, Jeannie. Trage-l �napoi si vezi dac� �si poate aminti ceva. 1031 01:23:32,840 --> 01:23:38,640 N-o s� te urci niciodat� aici! 1032 01:23:40,120 --> 01:23:43,919 Esti gata, Jeannie? Acum! 1033 01:23:43,920 --> 01:23:46,359 I-am prins! 1034 01:23:46,360 --> 01:23:48,519 Nu �mpingeti. 1035 01:23:48,520 --> 01:23:50,879 Presupun c� e vorba de un nou dans american, nu? 1036 01:23:50,880 --> 01:23:54,079 Hei, voi toti. Renuntati? 1037 01:23:54,080 --> 01:23:57,359 - Aveti gaz lacrimogen �n dotare? - Da, d-le. 1038 01:23:57,360 --> 01:23:59,479 Oh, aveti grij� de Reggie al meu. 1039 01:23:59,480 --> 01:24:05,280 Intrati sub mas�. Au dat cu gaz lacrimogen. 1040 01:24:11,840 --> 01:24:17,640 - �nc� unul, sergent. - Da, d-le. 1041 01:24:18,400 --> 01:24:22,439 - Oh, bravo, Norman. - Haideti! 1042 01:24:22,440 --> 01:24:28,240 - Norman. Nu-ti amintesti nimic? - Nu. D�-mi drumul. 1043 01:24:30,200 --> 01:24:32,239 Oh, hai s� ne mai distr�m un pic. 1044 01:24:32,240 --> 01:24:35,719 Te rog, nu vrei s�-mi dai drumul? 1045 01:24:35,720 --> 01:24:41,520 Hei! R�m�i acolo, Jeannie. R�m�i acolo! 1046 01:24:43,880 --> 01:24:49,680 Bun� executie, d-le! 1047 01:24:50,320 --> 01:24:56,120 Hei, d-le guvernator, vezi dac�-ti place asta. 1048 01:24:58,400 --> 01:25:02,879 Bine marcat, b�iete. 1049 01:25:02,880 --> 01:25:05,919 Ce se �nt�mpl� aici? 1050 01:25:05,920 --> 01:25:08,559 Avem un evadat, colonele. 1051 01:25:08,560 --> 01:25:10,599 Actionati! 1052 01:25:10,600 --> 01:25:13,359 Dup� el, soldati. Si tu, sergent. 1053 01:25:13,360 --> 01:25:15,479 Am �nteles, d-le. 1054 01:25:15,480 --> 01:25:21,280 Nu v� temeti. O s�-i tai retragerea. 1055 01:25:25,600 --> 01:25:29,719 Ahh, te arestez...! 1056 01:25:29,720 --> 01:25:35,279 Oh, scumpul meu Reggie! 1057 01:25:35,280 --> 01:25:39,239 - Cineva m-a lovit �n cap. - Eu am fost, Sir Reginald. �mi pare r�u. 1058 01:25:39,240 --> 01:25:40,679 Norman?! 1059 01:25:40,680 --> 01:25:44,679 - Eu... Eu... - Tic�losul �sta te-a r�pit. 1060 01:25:44,680 --> 01:25:48,399 R�pit?! Idiotule, el a �ncercat s� m� salveze! 1061 01:25:48,400 --> 01:25:50,439 - S� te salveze? - Da, exact! 1062 01:25:50,440 --> 01:25:56,240 Vezi! ti-am spus eu! 1063 01:26:18,760 --> 01:26:22,799 Argh! Uhh! 1064 01:26:22,800 --> 01:26:28,600 Oh, a luat-o de la cap�t. Dr�cusor mic... 83621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.