All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S05E09.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,076 --> 00:00:16,744 ♪ ♪ 2 00:00:25,188 --> 00:00:26,188 (twig snaps) 3 00:00:27,089 --> 00:00:28,222 (grunts) 4 00:00:30,826 --> 00:00:32,059 Ow! Hey! 5 00:00:32,128 --> 00:00:34,128 Come on! I was already down! 6 00:00:34,956 --> 00:00:36,433 Don't be such a baby, Sam. 7 00:00:39,554 --> 00:00:40,749 But it's not fair. 8 00:00:40,750 --> 00:00:41,569 You always win. 9 00:00:41,637 --> 00:00:42,970 It's not about fair. 10 00:00:43,039 --> 00:00:44,705 JACOB: She's right, kiddo. 11 00:00:44,774 --> 00:00:46,540 Play the game to win. 12 00:00:46,609 --> 00:00:48,275 Always be aware of your surroundings. 13 00:00:48,344 --> 00:00:50,744 But she has so much more experience than me. 14 00:00:50,813 --> 00:00:53,480 Well, today she does, but tomorrow might be different. 15 00:00:55,017 --> 00:00:56,917 You going away again, Dad? 16 00:00:56,986 --> 00:00:58,786 Just a short one, peach. 17 00:00:58,854 --> 00:01:00,387 Now why don't you two 18 00:01:00,456 --> 00:01:02,990 go help Mom clean up the breakfast plates? Come here. 19 00:01:03,059 --> 00:01:05,392 (laughs) All right, I'm gonna hit the road. 20 00:01:05,461 --> 00:01:06,894 - All right. Bye, Dad. - Bye, Dad. 21 00:01:06,963 --> 00:01:08,596 All right, bye. 22 00:01:10,833 --> 00:01:13,634 (changing channels) 23 00:01:19,308 --> 00:01:21,075 (grunting) 24 00:01:23,470 --> 00:01:27,470 ♪ NCIS:New Orleans 5x09 ♪ Risk Assessment Original Air Date on December 4, 2018 25 00:01:27,480 --> 00:01:29,083 (horn honks) 26 00:01:29,196 --> 00:01:31,697 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 27 00:01:31,766 --> 00:01:34,366 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 28 00:01:34,435 --> 00:01:36,802 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 29 00:01:36,871 --> 00:01:39,071 ♪ How, how, how, how ♪ 30 00:01:39,140 --> 00:01:40,278 ♪ Hey, hey ♪ 31 00:01:40,279 --> 00:01:46,279 == sync, corrected by elderman == @elder_man 32 00:01:46,280 --> 00:01:47,746 ♪ You gotta come on. ♪ 33 00:01:52,086 --> 00:01:54,653 What is that? Migas. 34 00:01:54,722 --> 00:01:57,656 That looks like how I feel. Eat it. 35 00:01:57,725 --> 00:01:59,725 It'll do you good. 36 00:01:59,794 --> 00:02:01,760 - Why are you so perky? - Ah. 37 00:02:01,829 --> 00:02:04,496 Spent my morning baking bread in a 500-degree oven. 38 00:02:04,565 --> 00:02:06,198 Keeps you alert. 39 00:02:06,267 --> 00:02:09,068 You came to work after last night? When do you sleep? 40 00:02:09,136 --> 00:02:12,104 Been asking myself the same question for weeks, Sebastian. 41 00:02:12,173 --> 00:02:14,440 Sleep is for suckers. I got too much to do. 42 00:02:14,508 --> 00:02:16,442 See you've been going through my books again. 43 00:02:16,510 --> 00:02:19,345 Mm-hmm, somebody had to. They're a mess. 44 00:02:19,413 --> 00:02:22,081 You know, I've been running this place for three years. 45 00:02:22,149 --> 00:02:24,083 Somehow got by. Yeah. 46 00:02:24,151 --> 00:02:26,785 But a 15% markup on your liquor costs. 47 00:02:26,854 --> 00:02:28,787 That is not good business, D. 48 00:02:28,856 --> 00:02:30,923 That does sound like a lot. Mm. Now, 49 00:02:30,991 --> 00:02:34,193 I know a guy that can bring these costs down. 50 00:02:34,261 --> 00:02:35,194 (chuckles) 51 00:02:35,262 --> 00:02:36,562 What kind of guy, Jimmy? 52 00:02:36,630 --> 00:02:37,963 A legit one. 53 00:02:38,032 --> 00:02:39,531 He comes into the bakery. 54 00:02:39,600 --> 00:02:41,767 I told him about the Trutone. 55 00:02:41,836 --> 00:02:44,403 He wants to pitch me his services. 56 00:02:45,773 --> 00:02:48,207 I know that look. I've overstepped. 57 00:02:48,275 --> 00:02:49,395 Oh, brothers can't overstep. 58 00:02:49,443 --> 00:02:51,043 Well, ex-con brothers can. 59 00:02:51,112 --> 00:02:53,612 You don't know all my looks yet. 60 00:02:53,681 --> 00:02:56,148 You should meet with this guy, see what he's offering. 61 00:02:56,217 --> 00:02:58,784 Really? You lower that markup, 62 00:02:58,853 --> 00:03:00,886 could make room for me to hire someone 63 00:03:00,955 --> 00:03:02,321 to run this place full-time. 64 00:03:05,292 --> 00:03:08,227 I think he just offered you a job, Jimmy. 65 00:03:08,295 --> 00:03:09,728 Yeah, Sebastian, I know that. 66 00:03:09,797 --> 00:03:11,797 Okay. (phone ringing) 67 00:03:11,866 --> 00:03:13,565 Oh, that's me. 68 00:03:13,634 --> 00:03:15,300 I got to go. Navy contractor 69 00:03:15,369 --> 00:03:16,769 was just found murdered. 70 00:03:16,837 --> 00:03:18,470 What about your breakfast? 71 00:03:18,539 --> 00:03:20,239 Maybe next time. 72 00:03:28,048 --> 00:03:29,748 WADE: You beat me here, Christopher. 73 00:03:29,817 --> 00:03:31,517 LASALLE: Morning, Doc. 74 00:03:31,585 --> 00:03:34,286 Victim is Jacob Bell. Insurance actuary 75 00:03:34,355 --> 00:03:37,489 contracting with the Navy on surplus supplies. 76 00:03:37,558 --> 00:03:40,159 Mr. Bell rates an NCIS investigation? 77 00:03:40,227 --> 00:03:43,962 NOPD asked us to take a look considering the cause of death. 78 00:03:46,033 --> 00:03:47,866 Looks like strangulation. 79 00:03:47,935 --> 00:03:49,635 That's an unpleasant way to go. 80 00:03:49,703 --> 00:03:51,837 We don't usually get called for the pleasant ones. 81 00:03:51,906 --> 00:03:54,139 The suspect used some kind of wire. 82 00:03:54,208 --> 00:03:57,876 The depth of the impression-- I'm thinking a industrial wire. 83 00:03:57,945 --> 00:03:59,278 (gasps) 84 00:03:59,346 --> 00:04:01,180 Sebastian. I wasn't sleeping. 85 00:04:01,248 --> 00:04:02,492 Though, honestly, I-I probably could. 86 00:04:02,516 --> 00:04:04,450 You know, this back seat is so spacious. 87 00:04:04,518 --> 00:04:07,686 If it wasn't for the dead guy. What are you doing back there? 88 00:04:07,755 --> 00:04:09,855 I was looking for evidence, 89 00:04:09,924 --> 00:04:11,957 but there's none, other than the fact 90 00:04:12,026 --> 00:04:14,293 that the suspect could have been lying back here in wait 91 00:04:14,361 --> 00:04:15,894 for hours, comfortably. 92 00:04:15,963 --> 00:04:18,297 So suspect lies in the back 93 00:04:18,365 --> 00:04:21,366 with industrial wire, kills Jacob 94 00:04:21,435 --> 00:04:23,168 quickly, and leaves without a trace. 95 00:04:23,237 --> 00:04:25,170 That sounds professional. 96 00:04:25,239 --> 00:04:26,783 This guy counted pencils for the Navy, right? 97 00:04:26,807 --> 00:04:28,540 Who would put a hit out on him? 98 00:04:28,609 --> 00:04:30,242 Well, victim only lives a few miles away. 99 00:04:30,311 --> 00:04:32,151 Hannah and Tammy are talking to the family now. 100 00:04:32,213 --> 00:04:33,933 Well, hopefully, they can find some answers. 101 00:04:35,449 --> 00:04:37,649 MOLLY: I don't know what to say. 102 00:04:37,718 --> 00:04:41,487 I know it's a shock, Mrs. Bell. 103 00:04:41,555 --> 00:04:43,555 We had breakfast this morning. 104 00:04:43,624 --> 00:04:46,725 We were making plans for the holidays. 105 00:04:46,794 --> 00:04:49,061 We're truly sorry for your loss. 106 00:04:49,129 --> 00:04:51,497 - It can't be true. SAM: What can't be true? 107 00:04:51,565 --> 00:04:54,366 Who are they? 108 00:04:54,435 --> 00:04:55,812 Can you give us a minute with your mom? 109 00:04:55,836 --> 00:04:57,736 Mom, what's going on? 110 00:04:57,805 --> 00:04:59,838 Your... father... 111 00:05:01,842 --> 00:05:03,842 What? Is Dad okay? 112 00:05:03,911 --> 00:05:05,377 - Maybe you could... - Yeah. - No. 113 00:05:05,446 --> 00:05:06,957 - I want to know what happened. MOLLY: It's okay. 114 00:05:06,981 --> 00:05:08,580 I'll tell you. 115 00:05:08,649 --> 00:05:10,782 Just go with her, please. 116 00:05:10,851 --> 00:05:13,752 Come on, it won't be long. 117 00:05:15,089 --> 00:05:17,523 Come on. 118 00:05:19,293 --> 00:05:21,760 I've known Jacob since I was 20. 119 00:05:21,829 --> 00:05:23,228 That's half my life. 120 00:05:23,297 --> 00:05:24,963 That's a long time to know someone. 121 00:05:25,032 --> 00:05:26,932 It means you know everything about him. 122 00:05:27,001 --> 00:05:28,967 You can help us find who did this. 123 00:05:29,036 --> 00:05:32,070 How can I help? I need to know about 124 00:05:32,139 --> 00:05:33,650 people he worked with, friends, enemies. 125 00:05:33,674 --> 00:05:36,308 I don't know anything about his work. 126 00:05:36,377 --> 00:05:39,778 I guess it sounds strange, but I don't really know his friends. 127 00:05:39,847 --> 00:05:41,280 You're in shock. 128 00:05:41,348 --> 00:05:43,148 He was an attentive dad 129 00:05:43,217 --> 00:05:45,217 and a loving husband. 130 00:05:45,286 --> 00:05:47,586 When he was around, he was everything you'd want. 131 00:05:47,655 --> 00:05:49,221 Did he travel a lot? 132 00:05:49,290 --> 00:05:51,790 Oh, constantly. (sniffles) 133 00:05:51,859 --> 00:05:53,637 Work had him traveling two weeks out of every month. 134 00:05:53,661 --> 00:05:56,395 For insurance? Yes. 135 00:05:56,463 --> 00:06:00,432 We were grateful for the living he made, but he missed 136 00:06:00,501 --> 00:06:02,467 birthdays, holidays, 137 00:06:02,536 --> 00:06:03,969 our anniversary. 138 00:06:04,038 --> 00:06:05,571 We made do. 139 00:06:05,639 --> 00:06:07,940 That sounds hard. I guess 140 00:06:08,008 --> 00:06:10,309 when you ask me what I know about Jacob's life 141 00:06:10,377 --> 00:06:14,513 outside of this house... I know nothing. 142 00:06:14,582 --> 00:06:16,248 He was here and... 143 00:06:16,317 --> 00:06:20,018 then he was gone. 144 00:06:24,525 --> 00:06:25,991 Why does an insurance actuary 145 00:06:26,060 --> 00:06:28,827 travel for work six months out of the year? 146 00:06:28,896 --> 00:06:30,640 GREGORIO: According to his company, he wasn't. 147 00:06:30,664 --> 00:06:33,265 - Job required no travel time at all. - So he was lying 148 00:06:33,334 --> 00:06:35,014 to his family. Why? HANNAH: Great question. 149 00:06:35,069 --> 00:06:36,246 He certainly made it look like 150 00:06:36,270 --> 00:06:37,550 he was flying all over the world. 151 00:06:37,605 --> 00:06:39,438 Credit card charges 152 00:06:39,506 --> 00:06:42,307 for plane tickets, airport parking, hotels. 153 00:06:42,376 --> 00:06:44,977 What do you mean he made it look like he was flying? 154 00:06:45,045 --> 00:06:46,590 Well, according to the TSA, he never got 155 00:06:46,614 --> 00:06:48,758 on any of those planes, not for the last year at least. 156 00:06:48,782 --> 00:06:50,816 But if his wife checked his credit cards, 157 00:06:50,884 --> 00:06:52,395 she'd think he did. All the charges lined up. 158 00:06:52,419 --> 00:06:55,020 What was Jacob Bell doing with his extra time? 159 00:06:55,089 --> 00:06:57,055 His kids have any insights? They're in the dark 160 00:06:57,124 --> 00:06:59,458 just as much as Molly. PATTON: Then allow me to shed 161 00:06:59,526 --> 00:07:01,126 some light on this. 162 00:07:01,195 --> 00:07:02,628 I've been scanning security footage 163 00:07:02,696 --> 00:07:04,830 from airport long-term parking. 164 00:07:04,898 --> 00:07:06,999 That's Jacob Bell from a couple of weeks ago. 165 00:07:07,067 --> 00:07:09,001 HANNAH: So we know he went 166 00:07:09,069 --> 00:07:10,909 to the parking lot. Where did he go after that? 167 00:07:10,938 --> 00:07:12,338 PATTON: Oh, he didn't go far at all. 168 00:07:12,406 --> 00:07:14,139 Two rows over to another vehicle. 169 00:07:14,208 --> 00:07:16,475 LASALLE: You get us a license plate? 170 00:07:16,543 --> 00:07:18,810 License plate, registration, and a name-- 171 00:07:18,879 --> 00:07:21,246 Jacob Landry. 172 00:07:21,315 --> 00:07:23,148 That's our Jacob. 173 00:07:23,217 --> 00:07:24,483 Two identities. 174 00:07:24,551 --> 00:07:26,385 LASALLE: And two careers. 175 00:07:26,453 --> 00:07:28,387 This Jacob runs a security and alarm company 176 00:07:28,455 --> 00:07:30,088 out of Gulfport, Mississippi. 177 00:07:30,157 --> 00:07:33,191 That's only an hour away. I'll drive. 178 00:07:33,260 --> 00:07:36,028 HANNAH: So, Jacob Landry 179 00:07:36,096 --> 00:07:37,596 lives here with Amanda, huh? 180 00:07:37,665 --> 00:07:39,865 Two complete families, two complete lives. 181 00:07:39,933 --> 00:07:41,900 Yeah. We're about to blow 'em both up. 182 00:07:41,969 --> 00:07:43,902 Ugh. Sometimes I hate my job. 183 00:07:43,971 --> 00:07:45,504 (knocks) 184 00:07:45,572 --> 00:07:47,539 Hey. 185 00:07:47,608 --> 00:07:48,540 Hi. 186 00:07:48,609 --> 00:07:49,741 Can I help you? 187 00:07:49,810 --> 00:07:51,576 - Amanda Landry live here? - Yeah. 188 00:07:51,645 --> 00:07:53,512 That's my mom. 189 00:07:53,580 --> 00:07:55,247 I'm Special Agent Khoury, 190 00:07:55,315 --> 00:07:57,349 this is Special Agent Gregorio with NCIS. 191 00:07:57,418 --> 00:07:58,750 We need to speak to her. 192 00:07:58,819 --> 00:08:00,519 What's going on? 193 00:08:00,587 --> 00:08:02,788 Do you know this man? Yeah. 194 00:08:02,890 --> 00:08:03,890 It's my dad. 195 00:08:05,693 --> 00:08:07,726 Did something happen? 196 00:08:07,795 --> 00:08:09,394 We need to speak to your mother. 197 00:08:09,463 --> 00:08:11,463 Yeah. 198 00:08:11,532 --> 00:08:13,265 Hold on. 199 00:08:13,333 --> 00:08:14,800 Mom? 200 00:08:14,868 --> 00:08:16,234 You need to come in here. 201 00:08:16,303 --> 00:08:17,636 Did you know he had a son? 202 00:08:17,705 --> 00:08:20,138 No. Didn't come up in background. 203 00:08:22,643 --> 00:08:24,276 AMANDA: I've known Jacob for 25 years. 204 00:08:24,344 --> 00:08:26,311 He doesn't have any secrets. 205 00:08:26,380 --> 00:08:27,946 He doesn't have any enemies. 206 00:08:28,015 --> 00:08:30,382 Do you know what he does in his personal time? 207 00:08:30,451 --> 00:08:31,661 Well, when he's not at work, he's... 208 00:08:31,685 --> 00:08:35,821 he's with us, or he's at Red Crossbills. 209 00:08:35,889 --> 00:08:37,789 Ornithology club. 210 00:08:37,858 --> 00:08:39,391 It was his passion. 211 00:08:39,460 --> 00:08:41,126 AMANDA: Sorry. 212 00:08:41,195 --> 00:08:42,728 This just doesn't make any sense. 213 00:08:42,796 --> 00:08:44,507 He was in Arkansas installing a security system. 214 00:08:44,531 --> 00:08:45,897 This is just... this is a mistake. 215 00:08:45,966 --> 00:08:48,734 I'm afraid not, Mrs. Landry. 216 00:08:48,802 --> 00:08:51,069 He was found in Jefferson Parish. 217 00:08:52,573 --> 00:08:55,841 Well, why would he be in Louisiana? 218 00:08:55,909 --> 00:08:58,810 The answer to that is a little delicate. Um, 219 00:08:58,879 --> 00:09:01,613 Charlie, do you mind waiting outside for a moment? 220 00:09:01,682 --> 00:09:04,583 No. Anything you have to say 221 00:09:04,651 --> 00:09:06,785 to my mom, you can say to me. - It's okay. 222 00:09:06,854 --> 00:09:08,320 Tell us. 223 00:09:08,388 --> 00:09:10,956 Do you know the name Molly Bell? 224 00:09:14,695 --> 00:09:16,595 No. Who-who is Molly Bell? 225 00:09:18,265 --> 00:09:21,099 That's Jacob's other wife. 226 00:09:28,041 --> 00:09:29,641 That was rough. 227 00:09:29,710 --> 00:09:31,643 Yeah, well, imagine living your whole life 228 00:09:31,712 --> 00:09:33,723 not knowing about the iceberg right in front of you. 229 00:09:33,747 --> 00:09:36,192 There's a difference between not knowing and not acknowledging. 230 00:09:36,216 --> 00:09:37,749 Speaking from experience? 231 00:09:37,818 --> 00:09:39,284 My cousin Theresa's wedding. 232 00:09:39,353 --> 00:09:41,386 FBI busts into the church rectory, 233 00:09:41,455 --> 00:09:43,355 arrests my uncle for embezzlement 234 00:09:43,423 --> 00:09:45,724 right before he was gonna walk her down the aisle. 235 00:09:45,793 --> 00:09:47,859 Must have made for an awkward ceremony. 236 00:09:47,928 --> 00:09:49,995 No. My aunt carried on as if nothing happened. 237 00:09:50,063 --> 00:09:51,630 My father walked her down the aisle. 238 00:09:51,698 --> 00:09:53,165 We got to the reception. 239 00:09:53,233 --> 00:09:54,866 No one says a word about Uncle Marco. 240 00:09:54,935 --> 00:09:57,702 18 months in prison. To this day, can't bring it up. 241 00:09:57,771 --> 00:10:00,639 You think one of these women knew Jacob had two families? 242 00:10:00,707 --> 00:10:02,808 (sighs) I'm saying, he was murdered, 243 00:10:02,876 --> 00:10:05,177 and discovering your husband has a second life-- 244 00:10:05,245 --> 00:10:07,345 it's a hell of a motive. 245 00:10:07,414 --> 00:10:09,047 Not wrong there. 246 00:10:09,116 --> 00:10:10,682 Lasalle and Sebastian 247 00:10:10,751 --> 00:10:12,250 are at Jacob's security shop. 248 00:10:12,319 --> 00:10:13,930 - Maybe they'll find something there. - Yeah. 249 00:10:13,954 --> 00:10:15,921 SEBASTIAN: Two wives. 250 00:10:15,989 --> 00:10:18,323 Two sets of kids. Two full careers. 251 00:10:18,392 --> 00:10:20,258 I got to admit, Jacob impresses me. 252 00:10:20,327 --> 00:10:21,726 I mean, aside from the whole 253 00:10:21,795 --> 00:10:23,740 lying and getting murdered part. Yeah, he put a lot 254 00:10:23,764 --> 00:10:24,696 of effort into it. 255 00:10:24,765 --> 00:10:25,997 You got to wonder why. 256 00:10:26,066 --> 00:10:27,499 Well, maybe for him, 257 00:10:27,568 --> 00:10:29,334 the love of two women was enough. 258 00:10:29,403 --> 00:10:33,004 Well, Jacob-- he covered his tracks a little too well. 259 00:10:33,073 --> 00:10:35,540 All the trips to the airport, the hotels. 260 00:10:35,609 --> 00:10:37,342 Even invoices to out-of-state companies 261 00:10:37,411 --> 00:10:40,111 for security systems he probably never even installed. 262 00:10:40,180 --> 00:10:41,580 Yeah, and a garrote to the throat 263 00:10:41,648 --> 00:10:44,216 is not a crime of passion. 264 00:10:44,284 --> 00:10:47,018 Jacob was into something else. We just got to figure out what. 265 00:10:47,087 --> 00:10:50,388 Even if this store was a front, he spared no expense. 266 00:10:50,457 --> 00:10:52,617 I mean, most of this equipment is military-grade stuff. 267 00:10:52,659 --> 00:10:55,293 I can't imagine there's much of a demand for it in Gulfport. 268 00:10:55,362 --> 00:10:57,562 I may have something here. Take a look at these shelves. 269 00:10:57,631 --> 00:11:00,098 All that stuff's pretty basic. No. 270 00:11:00,167 --> 00:11:02,434 Not the equipment. The shelves. 271 00:11:02,502 --> 00:11:05,070 Look at those scratches. 272 00:11:06,006 --> 00:11:07,372 Matches the scuff marks 273 00:11:07,441 --> 00:11:08,974 on the floor. 274 00:11:09,042 --> 00:11:11,243 This thing's been moved a bunch. 275 00:11:14,648 --> 00:11:16,448 Bingo. 276 00:11:20,487 --> 00:11:22,988 Hmm. Hmm. 277 00:11:24,291 --> 00:11:26,291 Got a lot of guns here. 278 00:11:26,360 --> 00:11:27,826 That's not too strange 279 00:11:27,895 --> 00:11:29,461 for this neck of the woods. 280 00:11:30,898 --> 00:11:32,898 Uh-huh. Take a look at this. 281 00:11:32,966 --> 00:11:35,100 Passports, IDs, 282 00:11:35,168 --> 00:11:37,769 half a dozen countries, all with different aliases. 283 00:11:37,838 --> 00:11:40,472 It's like James Bond's man cave. 284 00:11:42,476 --> 00:11:44,576 Jacob definitely had more than one secret. 285 00:11:45,579 --> 00:11:46,912 Hold on. 286 00:11:46,980 --> 00:11:48,446 Got a laptop and... 287 00:11:48,515 --> 00:11:50,282 some kind of coded documents here. 288 00:11:52,185 --> 00:11:54,085 I can't really make 'em out. 289 00:11:55,756 --> 00:11:56,248 What the hell? 290 00:11:56,272 --> 00:11:58,032 It's self-destructing. Come on, we got to go. 291 00:12:00,427 --> 00:12:01,626 Sebastian! 292 00:12:02,829 --> 00:12:03,995 (gasping) 293 00:12:05,599 --> 00:12:08,099 - What'd you do that for? - Had to get something. 294 00:12:08,168 --> 00:12:10,335 Brave. 295 00:12:10,404 --> 00:12:12,871 Stupid but, uh, brave. 296 00:12:28,293 --> 00:12:29,366 PRIDE: Thank you, sir. 297 00:12:29,367 --> 00:12:30,900 Well, I appreciate the support. 298 00:12:30,969 --> 00:12:32,902 I'll fill you in as soon as I know something. 299 00:12:32,971 --> 00:12:34,303 Yeah. 300 00:12:34,372 --> 00:12:36,339 That is quite a circus. 301 00:12:36,407 --> 00:12:37,974 FBI, NSA, CIA, 302 00:12:38,042 --> 00:12:39,887 all trying to get a piece of this investigation. 303 00:12:39,911 --> 00:12:42,178 Director Vance pulled some strings. 304 00:12:42,247 --> 00:12:45,014 We need to find out how a spy got a Navy contract. 305 00:12:45,083 --> 00:12:48,184 NCIS runs point until we get clarity here. 306 00:12:48,253 --> 00:12:49,519 All we know so far 307 00:12:49,587 --> 00:12:50,865 is that Jacob was a sleeper agent 308 00:12:50,889 --> 00:12:52,755 operating undetected for 20 years. 309 00:12:52,824 --> 00:12:55,324 According to what Lasalle and Sebastian were able to pull 310 00:12:55,393 --> 00:12:58,594 from Jacob's secret room, he's probably Russian. 311 00:12:58,663 --> 00:13:01,697 (sighs) We got to uncover what his mission was here. 312 00:13:01,766 --> 00:13:03,699 And who decided to kill him. 313 00:13:03,768 --> 00:13:05,935 What about the wives? They're being polygraphed 314 00:13:06,004 --> 00:13:07,670 and questioned. 315 00:13:07,739 --> 00:13:09,505 Gregorio's in there with Molly now. 316 00:13:14,112 --> 00:13:16,612 MOLLY: You want to tell me where my kids are? 317 00:13:16,681 --> 00:13:18,247 They're right next door, Mrs. Bell. 318 00:13:18,316 --> 00:13:19,782 Well, I'd like to see them. 319 00:13:19,851 --> 00:13:22,018 And you will as soon as the interview is done. 320 00:13:22,086 --> 00:13:24,220 I don't understand. 321 00:13:24,289 --> 00:13:25,566 You hooked me up to your machine. 322 00:13:25,590 --> 00:13:27,023 I answered your questions. 323 00:13:27,091 --> 00:13:29,125 What more is there to say? (door opens) 324 00:13:29,194 --> 00:13:31,127 And who is this? 325 00:13:31,196 --> 00:13:32,728 I'm Special Agent Pride. 326 00:13:32,797 --> 00:13:33,963 You're the boss? 327 00:13:34,032 --> 00:13:35,631 Maybe you can tell me why 328 00:13:35,700 --> 00:13:37,066 I'm being treated like a criminal. 329 00:13:37,135 --> 00:13:39,202 Your polygraph results were inconclusive. 330 00:13:39,270 --> 00:13:41,771 What does that mean? 331 00:13:41,839 --> 00:13:43,317 Means it's impossible for the examiner 332 00:13:43,341 --> 00:13:45,107 to tell if you're lying. 333 00:13:45,176 --> 00:13:48,311 I just found out my murdered husband 334 00:13:48,379 --> 00:13:50,980 had another family and was some kind of spy. 335 00:13:51,049 --> 00:13:53,082 I'm not the liar here. I understand 336 00:13:53,151 --> 00:13:54,383 how upsetting this is. 337 00:13:54,452 --> 00:13:56,552 How can you possibly understand? 338 00:13:56,621 --> 00:13:58,888 I don't understand. 339 00:13:58,957 --> 00:14:00,756 20 years we were married. 340 00:14:00,825 --> 00:14:03,659 20 years I thought I knew his heart. 341 00:14:03,728 --> 00:14:05,595 In one day that is all gone. 342 00:14:05,663 --> 00:14:06,963 You're absolutely right. 343 00:14:08,466 --> 00:14:11,000 There's no way we can know what it was like 344 00:14:11,069 --> 00:14:13,002 to live with Jacob. 345 00:14:13,071 --> 00:14:15,071 Which is why we need 346 00:14:15,139 --> 00:14:17,673 your cooperation with these questions. 347 00:14:20,678 --> 00:14:24,747 If I do, will you please let me see my children? 348 00:14:24,816 --> 00:14:27,483 I will take you to them personally. 349 00:14:33,891 --> 00:14:36,158 These documents belonged to Jacob. 350 00:14:39,397 --> 00:14:41,197 I want to know if you can explain any of them. 351 00:14:48,740 --> 00:14:50,539 PRIDE: I know this is hard for you. 352 00:14:50,608 --> 00:14:52,475 Appreciate your cooperation. 353 00:14:52,543 --> 00:14:54,343 Can I take my kids home now? Yes. 354 00:14:54,412 --> 00:14:55,823 I'll be in touch with you as soon as we have 355 00:14:55,847 --> 00:14:57,546 more information. You. 356 00:14:57,615 --> 00:14:58,547 I want to talk to you. 357 00:14:58,616 --> 00:14:59,660 Okay, Ms. Landry... Is that...? 358 00:14:59,684 --> 00:15:00,884 Ms. Landry, you can't do this. 359 00:15:00,952 --> 00:15:03,052 I want you to look me in the eye. 360 00:15:03,121 --> 00:15:05,054 Mom. This is Jacob's son. 361 00:15:05,123 --> 00:15:06,123 Hannah. 362 00:15:07,058 --> 00:15:08,457 I have kids, too. 363 00:15:08,526 --> 00:15:10,459 Mrs. Landry, please come with me. 364 00:15:10,528 --> 00:15:12,795 There are lives that you have destroyed here. 365 00:15:12,864 --> 00:15:14,441 I didn't do any of this. All right, all right. 366 00:15:14,465 --> 00:15:17,111 Look, Ms. Landry, you need to go with Special Agent Khoury and answer some questions. 367 00:15:17,135 --> 00:15:18,335 - Both of you. HANNAH: Come on. 368 00:15:18,403 --> 00:15:19,403 Go. 369 00:15:20,405 --> 00:15:22,338 Come on. 370 00:15:22,407 --> 00:15:23,839 (exhales) 371 00:15:28,212 --> 00:15:31,714 What the hell is going on here? 372 00:15:36,754 --> 00:15:39,355 PATTON: Yeah, I got to 373 00:15:39,424 --> 00:15:41,090 hand it to our boy Jacob. 374 00:15:41,159 --> 00:15:42,525 He knew how to encrypt a laptop. 375 00:15:42,593 --> 00:15:44,327 Well, you know, if you're having trouble... 376 00:15:44,395 --> 00:15:45,661 Did I say I was having trouble? 377 00:15:45,730 --> 00:15:47,997 You seem a little discouraged, yeah. 378 00:15:48,066 --> 00:15:49,643 Look, these protocols are obscure and in Russian, 379 00:15:49,667 --> 00:15:51,233 so, yeah, it's a little challenging. 380 00:15:51,302 --> 00:15:53,936 Okay, well, the whole Russian division of the NSA 381 00:15:54,005 --> 00:15:55,382 is on deck to help, so we can just call them. 382 00:15:55,406 --> 00:15:56,817 Yeah, well, we're gonna have to tag 'em in soon, 383 00:15:56,841 --> 00:15:59,041 'cause every file is individually encrypted 384 00:15:59,110 --> 00:16:00,443 with a unique code. 385 00:16:00,511 --> 00:16:02,011 Well, did you get anything at all? 386 00:16:02,080 --> 00:16:05,247 PATTON: Yeah. A secure message chain. 387 00:16:05,316 --> 00:16:07,717 Jacob was communicating with at least one other local person. 388 00:16:07,785 --> 00:16:09,385 What do the communications say? 389 00:16:09,454 --> 00:16:10,497 I'm not fully sure. I haven't 390 00:16:10,521 --> 00:16:11,721 decoded it all yet. 391 00:16:11,789 --> 00:16:13,055 It seems like an argument. 392 00:16:15,093 --> 00:16:17,026 SEBASTIAN: Jacob's worried 393 00:16:17,095 --> 00:16:18,861 the assignment's too dangerous. Why? 394 00:16:18,930 --> 00:16:20,107 'Cause it happened close to home. 395 00:16:20,131 --> 00:16:21,342 SEBASTIAN: Well, his partner doesn't seem 396 00:16:21,366 --> 00:16:23,132 to share his concern. 397 00:16:23,201 --> 00:16:26,936 Whatever this assignment is, it's here in New Orleans. 398 00:16:27,004 --> 00:16:29,071 All right, keep hacking. 399 00:16:29,140 --> 00:16:31,073 I'll let Pride and Hannah know. 400 00:16:35,880 --> 00:16:38,080 Hoping you found some evidence of our killer. 401 00:16:38,149 --> 00:16:39,982 I'm afraid not, Christopher. 402 00:16:40,051 --> 00:16:43,619 The fingernail scrapings were negative for skin or fibers, 403 00:16:43,688 --> 00:16:45,499 and there weren't any defense wounds to examine. 404 00:16:45,523 --> 00:16:48,657 But you called me down here, so that means... 405 00:16:48,726 --> 00:16:50,893 I did find something unusual in Mr. Bell's blood. 406 00:16:50,962 --> 00:16:53,095 Or is it Mr. Landry? 407 00:16:53,164 --> 00:16:56,165 Uh, let's just call him Jacob. 408 00:16:56,234 --> 00:16:58,768 Well, Jacob had atropine in his bloodstream. 409 00:16:58,836 --> 00:17:00,569 LASALLE: Atropine. 410 00:17:00,638 --> 00:17:02,438 That's the same thing you find in jimsonweed. 411 00:17:02,507 --> 00:17:03,739 It's a poison, right? 412 00:17:03,808 --> 00:17:06,075 Well, it can be fatal in large doses, 413 00:17:06,144 --> 00:17:10,246 but it has medicinal qualities if taken in smaller amounts. 414 00:17:10,314 --> 00:17:12,248 Hmm. Medicinal how? 415 00:17:12,316 --> 00:17:13,861 Well, for one thing, it can be used in surgery 416 00:17:13,885 --> 00:17:16,986 to decrease the production of saliva in the patient. 417 00:17:17,054 --> 00:17:21,457 Jacob, he didn't have any recent operations. 418 00:17:21,526 --> 00:17:23,025 True. 419 00:17:23,094 --> 00:17:27,596 But it can also be used as an antitoxin, too. 420 00:17:27,665 --> 00:17:30,699 I'll dig deeper. (exhales) 421 00:17:30,768 --> 00:17:33,502 More questions than answers. 422 00:17:33,571 --> 00:17:36,472 Yeah, I don't know what to think, Christopher. 423 00:17:36,541 --> 00:17:39,842 Other than nothing about this case seems arbitrary. 424 00:17:43,881 --> 00:17:45,815 Hey. 425 00:17:45,883 --> 00:17:49,351 Amanda's polygraph went more smoothly than Molly's. 426 00:17:49,420 --> 00:17:52,054 Results suggest she had no idea he was a spy. Charlie, either. 427 00:17:52,123 --> 00:17:54,723 You set 'em loose? Mm-hmm, for now. 428 00:17:54,792 --> 00:17:57,893 I get the feeling you don't believe the poly. 429 00:17:57,962 --> 00:18:00,040 Considering Amanda's performance when she confronted Molly, 430 00:18:00,064 --> 00:18:03,499 I was surprised at her poise in the room. 431 00:18:03,568 --> 00:18:05,501 It could be nothing. 432 00:18:05,570 --> 00:18:09,472 Sebastian says that Jacob had a partner here 433 00:18:09,540 --> 00:18:11,735 and a mission he was afraid to complete. 434 00:18:11,759 --> 00:18:12,375 Yeah. 435 00:18:12,376 --> 00:18:13,887 That's not all he says. I just spoke to him. 436 00:18:13,911 --> 00:18:15,811 Patton decrypted a new chat stream 437 00:18:15,880 --> 00:18:17,746 downloaded on Jacob's laptop. 438 00:18:17,815 --> 00:18:19,849 New as in...? Happening now. 439 00:18:19,917 --> 00:18:22,084 Jacob's mystery partner and someone else. 440 00:18:22,153 --> 00:18:24,186 May I? Sure. 441 00:18:29,227 --> 00:18:30,926 In code, of course. Yeah. 442 00:18:30,995 --> 00:18:33,162 And Patton's nowhere near breaking it. However... 443 00:18:33,231 --> 00:18:34,930 see these symbols here? Yeah. 444 00:18:34,999 --> 00:18:37,666 Patton thinks they might be a latitude and a longitude. 445 00:18:37,735 --> 00:18:38,667 Some kind of meeting place? 446 00:18:38,736 --> 00:18:40,603 Mm-hmm. 447 00:18:43,741 --> 00:18:45,541 The fountain at Audubon Park. (phone ringing) 448 00:18:45,610 --> 00:18:48,777 All right, get the team there ASAP. 449 00:18:48,846 --> 00:18:51,113 If there's a meeting or a dead drop, we need eyes on it. 450 00:18:51,182 --> 00:18:52,348 Got it. 451 00:18:53,651 --> 00:18:55,084 Jimmy, this isn't the best time. 452 00:18:55,152 --> 00:18:57,386 JIMMY: I had a issue with the liquor distributor. 453 00:18:57,455 --> 00:18:59,421 Well, whatever it is is gonna have to wait. 454 00:18:59,490 --> 00:19:00,601 I'm in the middle of something big. 455 00:19:00,625 --> 00:19:01,957 Uh, that's the problem. 456 00:19:02,026 --> 00:19:03,926 I'm in the middle of something big, too. 457 00:19:05,830 --> 00:19:07,396 I got arrested. 458 00:19:15,306 --> 00:19:18,040 If you'd do that, I'd really appreciate it. 459 00:19:18,109 --> 00:19:19,642 Hey. 460 00:19:19,710 --> 00:19:21,777 Yeah, well, as soon as possible. 461 00:19:21,846 --> 00:19:24,747 Thank you. Hello. 462 00:19:24,815 --> 00:19:26,982 Yeah, I got to go. 463 00:19:28,553 --> 00:19:29,913 Meeting with the liquor distributor 464 00:19:29,954 --> 00:19:31,287 didn't go so well, huh? 465 00:19:31,355 --> 00:19:32,821 Didn't go at all. 466 00:19:32,890 --> 00:19:35,324 Was on my way to, to his warehouse in Irish Channel. 467 00:19:35,393 --> 00:19:37,459 Cops pulled me over for a busted taillight. 468 00:19:37,528 --> 00:19:40,129 Busted taillights don't get you handcuffed. 469 00:19:40,197 --> 00:19:41,664 They do when there's an open warrant. 470 00:19:41,732 --> 00:19:43,432 You got an outstanding warrant? 471 00:19:43,501 --> 00:19:45,634 It would appear that way. 472 00:19:45,703 --> 00:19:46,769 It's almost ten years old. 473 00:19:48,372 --> 00:19:49,772 Fraud charge 474 00:19:49,840 --> 00:19:51,440 from my former life. 475 00:19:51,509 --> 00:19:55,811 Yeah, well... they're taking it serious. 476 00:19:55,880 --> 00:19:57,279 They're gonna process you. 477 00:19:57,348 --> 00:19:59,248 Aw, man, I messed up. 478 00:19:59,317 --> 00:20:01,283 Everybody's got a past, Jimmy. 479 00:20:01,352 --> 00:20:02,985 I mean staying in New Orleans. 480 00:20:03,054 --> 00:20:04,687 I should've left weeks ago. 481 00:20:04,755 --> 00:20:07,990 Running is not the solution to this particular problem. 482 00:20:08,059 --> 00:20:10,492 With all due respect, Dwayne, 483 00:20:10,561 --> 00:20:13,162 I been in this situation plenty. 484 00:20:13,230 --> 00:20:14,496 So have I. 485 00:20:14,565 --> 00:20:16,143 Well, yeah, but on the opposite side of the desk. 486 00:20:16,167 --> 00:20:18,300 You've seen my record. They're gonna no-bail me. 487 00:20:18,369 --> 00:20:20,869 Even if I make a deal, I'm looking at time here. 488 00:20:20,938 --> 00:20:21,938 Not if I help. 489 00:20:22,006 --> 00:20:24,173 What are you gonna do? I'm gonna talk 490 00:20:24,241 --> 00:20:25,641 to the detectives, the D.A., 491 00:20:25,710 --> 00:20:27,009 judge if I have to. 492 00:20:27,078 --> 00:20:28,477 I'm not sure you've noticed, 493 00:20:28,546 --> 00:20:30,679 but I'm kind of a big deal around here. 494 00:20:30,748 --> 00:20:32,982 You'd do that for me? 495 00:20:33,050 --> 00:20:34,483 Already am. 496 00:20:34,552 --> 00:20:36,185 Bail will be posted. You'll get released. 497 00:20:36,253 --> 00:20:38,020 I can't make the charges go away, 498 00:20:38,089 --> 00:20:40,055 but I'm pretty sure there'll be 499 00:20:40,124 --> 00:20:42,791 no jail time. 500 00:20:42,860 --> 00:20:45,327 I don't know what to say. 501 00:20:45,396 --> 00:20:47,529 It's not something for nothing, Jimmy. 502 00:20:47,598 --> 00:20:50,132 I believe in you. 503 00:20:51,702 --> 00:20:54,203 I'm pretty sure you won't disappoint. 504 00:20:56,107 --> 00:20:58,707 (phone beeping) 505 00:21:00,845 --> 00:21:02,678 Now, listen. 506 00:21:02,747 --> 00:21:05,814 I'm getting you, uh, sorted out here. 507 00:21:05,883 --> 00:21:08,150 Then you need to go back home. 508 00:21:08,219 --> 00:21:10,019 'Cause I got a case 509 00:21:10,087 --> 00:21:12,221 I have to deal with. 510 00:21:15,326 --> 00:21:16,825 (exhales) 511 00:21:16,894 --> 00:21:20,162 (trumpet and guitar playing mid-tempo song) 512 00:21:20,231 --> 00:21:22,064 ♪ ♪ 513 00:21:26,904 --> 00:21:28,003 (bicycle bell dings) 514 00:21:35,446 --> 00:21:37,346 SEBASTIAN: You two see anything yet? 515 00:21:37,415 --> 00:21:39,915 HANNAH: Nothing so far. 516 00:21:39,984 --> 00:21:41,917 Been here for a few hours. 517 00:21:41,986 --> 00:21:43,230 I got to ask, man, all these people here 518 00:21:43,254 --> 00:21:44,853 in the middle of the day at the park, 519 00:21:44,922 --> 00:21:47,022 don't they have jobs? It's the gig economy, man. 520 00:21:47,091 --> 00:21:48,691 Only fools like us work all day. 521 00:21:48,759 --> 00:21:50,926 Do you even know what you're talking about? 522 00:21:50,995 --> 00:21:52,194 Barely. 523 00:21:54,965 --> 00:21:56,398 Think we got a bite, guys. 524 00:21:58,636 --> 00:22:00,936 Yep. Amanda Landry just got here. 525 00:22:01,005 --> 00:22:02,871 Heading in from St. Charles. 526 00:22:04,709 --> 00:22:07,609 LASALLE: She's wearing a blonde wig. 527 00:22:07,678 --> 00:22:09,078 Doesn't bode well for her innocence. 528 00:22:09,146 --> 00:22:11,046 So, what, so she's a spy now, too, 529 00:22:11,115 --> 00:22:12,848 working with her husband? 530 00:22:12,917 --> 00:22:15,150 Yeah, and must be a good one if she beat that poly. 531 00:22:15,219 --> 00:22:18,153 Eyes open. Make any suspicious moves, we grab 'em. 532 00:22:18,222 --> 00:22:19,222 SEBASTIAN: Copy that. 533 00:22:23,661 --> 00:22:24,893 She just pulled out 534 00:22:24,962 --> 00:22:25,994 some kind of a package. 535 00:22:26,063 --> 00:22:27,429 Can you guys see what that is? 536 00:22:27,498 --> 00:22:28,997 GREGORIO: It's a... 537 00:22:29,066 --> 00:22:31,333 some kind of book. 538 00:22:34,972 --> 00:22:36,683 - All right, she's on the move. - Let's take her. 539 00:22:36,707 --> 00:22:37,473 Wait, hold on. 540 00:22:37,541 --> 00:22:39,274 We need to talk. 541 00:22:39,343 --> 00:22:41,343 She's got company. 542 00:22:41,412 --> 00:22:42,911 It's Molly. 543 00:22:42,980 --> 00:22:44,780 What are you doing? We need to leave. 544 00:22:44,849 --> 00:22:46,482 We can't be seen together. 545 00:22:46,550 --> 00:22:48,684 That's it. Let's take 'em now. 546 00:22:49,720 --> 00:22:51,086 You need to tell me about Jacob. 547 00:22:52,022 --> 00:22:53,155 We're going. 548 00:22:53,224 --> 00:22:54,456 HANNAH: Christopher! 549 00:22:54,525 --> 00:22:55,858 Sebastian! Cut 'em off! 550 00:22:55,926 --> 00:22:57,326 GREGORIO: Stop now! Federal agents! 551 00:23:03,567 --> 00:23:06,201 (tires screeching) 552 00:23:16,914 --> 00:23:18,714 (tires squealing) 553 00:23:22,920 --> 00:23:23,952 I got the license plate. 554 00:23:24,021 --> 00:23:25,398 And Charlie Landry was driving the car. 555 00:23:25,422 --> 00:23:28,290 Looks like Jacob's spy ring was a family affair. 556 00:23:37,387 --> 00:23:40,121 GREGORIO: Jacob Bell, aka Jacob Landry, was 557 00:23:40,189 --> 00:23:42,123 some sort of Russian spy before he was murdered 558 00:23:42,191 --> 00:23:43,824 yesterday morning. - He had two wives, 559 00:23:43,893 --> 00:23:45,660 Molly and Amanda. 560 00:23:45,728 --> 00:23:47,161 Both seemed to work with him. 561 00:23:47,230 --> 00:23:49,130 GREGORIO: They went to Audubon Park to pick up 562 00:23:49,198 --> 00:23:51,032 a package connected to Jacob's last mission. 563 00:23:51,100 --> 00:23:53,467 LASALLE: Escaped capture thanks to Charlie Landry, 564 00:23:53,536 --> 00:23:55,136 Jacob's oldest son. 565 00:23:56,306 --> 00:23:58,306 Got a BOLO out on Charlie's car. 566 00:23:58,374 --> 00:24:00,007 Patton's checking credit card charges, 567 00:24:00,076 --> 00:24:02,209 cell phones, security cameras... Recovered the package 568 00:24:02,278 --> 00:24:04,412 at the dead drop, book on ornithology. 569 00:24:04,480 --> 00:24:05,913 Sebastian's got it now. 570 00:24:05,982 --> 00:24:09,583 Mm. 50 investigators on this case, and we are still 571 00:24:09,652 --> 00:24:10,652 at square one. 572 00:24:10,720 --> 00:24:11,652 Yeah. Maybe a little farther along 573 00:24:11,721 --> 00:24:12,920 than that. 574 00:24:12,989 --> 00:24:14,655 Just spoke to our friends at the CIA. 575 00:24:14,724 --> 00:24:17,158 They enlightened me about Jacob's work with the Russians. 576 00:24:17,226 --> 00:24:20,194 He did travel over the years using his multiple identities. 577 00:24:20,263 --> 00:24:22,229 LASALLE: San Francisco, Portland, 578 00:24:22,298 --> 00:24:24,098 Buffalo. Each one of those trips 579 00:24:24,167 --> 00:24:25,444 coincided with the mysterious death 580 00:24:25,468 --> 00:24:27,001 of someone on the CIA watch list. 581 00:24:27,070 --> 00:24:29,070 Former spy, 582 00:24:29,138 --> 00:24:31,405 visiting foreign politician, Russian steel magnate. 583 00:24:31,474 --> 00:24:33,941 Jacob was an assassin. And a good one. 584 00:24:34,010 --> 00:24:36,777 He upped his game about eight months ago. 585 00:24:36,846 --> 00:24:37,990 He went from staging car accidents 586 00:24:38,014 --> 00:24:39,914 to poisonings. 587 00:24:39,982 --> 00:24:41,949 Last victim died from Novichok agent. 588 00:24:42,018 --> 00:24:43,517 PRIDE: Yeah, one of the more toxic 589 00:24:43,586 --> 00:24:46,854 nerve agents-- Russians developed it 20 years ago. 590 00:24:46,923 --> 00:24:49,357 LASALLE: Doc Wade found atropine 591 00:24:49,425 --> 00:24:52,026 in Jacob's blood-- it's an antitoxin. 592 00:24:52,095 --> 00:24:55,296 Could be his antidote if he was dealing with this nerve agent. 593 00:24:55,365 --> 00:24:57,732 HANNAH: If it's true, it means our missing suspects 594 00:24:57,800 --> 00:24:59,300 have got a very lethal weapon. 595 00:24:59,369 --> 00:25:01,469 We need to find them (beeping) and their target. 596 00:25:02,972 --> 00:25:04,271 You okay? 597 00:25:04,307 --> 00:25:05,906 Yeah. 598 00:25:05,942 --> 00:25:06,974 I'm gonna head out 599 00:25:07,043 --> 00:25:08,209 to Belle Chasse. 600 00:25:08,277 --> 00:25:10,211 Coordinate with the FBI. 601 00:25:12,148 --> 00:25:14,081 And as far as books go, this has got to be 602 00:25:14,150 --> 00:25:15,649 one of the worst ones I've ever read. 603 00:25:15,718 --> 00:25:17,696 - It's like the writer didn't even care. - Please tell me 604 00:25:17,720 --> 00:25:19,531 there's a hidden message in it. Not in the book. 605 00:25:19,555 --> 00:25:20,921 But on it. 606 00:25:20,990 --> 00:25:23,758 So this... is the California Clapper Rail. 607 00:25:23,826 --> 00:25:25,626 It's one of the rarest birds in North America. 608 00:25:25,695 --> 00:25:27,228 It's also known as Ridgeway's Rail, 609 00:25:27,296 --> 00:25:28,629 or its scientific name, 610 00:25:28,698 --> 00:25:30,564 Rallus Longirostris Obsoletus. 611 00:25:30,633 --> 00:25:32,967 Sebastian, is there a spy-related thing coming up soon? 612 00:25:33,035 --> 00:25:34,502 PATTON (laughs): I told you 613 00:25:34,570 --> 00:25:37,338 she wouldn't be interested in all them bird names. 614 00:25:39,542 --> 00:25:41,742 All right, well, then perhaps I can interest you 615 00:25:41,811 --> 00:25:42,811 in some steganography? 616 00:25:45,681 --> 00:25:47,615 HANNAH: There's a code in the photo. 617 00:25:47,683 --> 00:25:49,395 Any idea what it means? This is where Triple P 618 00:25:49,419 --> 00:25:50,684 saves the conversation. 619 00:25:50,753 --> 00:25:52,987 Now, based off the previous codes we deciphered, 620 00:25:53,055 --> 00:25:54,488 this looks like a set of orders. 621 00:25:57,093 --> 00:25:59,126 HANNAH: "Mission is a go. 622 00:25:59,195 --> 00:26:00,294 "Tomorrow afternoon. 623 00:26:00,363 --> 00:26:03,330 Extraction to follow successful termination." 624 00:26:03,399 --> 00:26:05,199 We got a timeline. 625 00:26:05,268 --> 00:26:07,868 Okay. 626 00:26:16,546 --> 00:26:19,513 (door shuts) 627 00:26:19,582 --> 00:26:22,850 Don't mind me, I'm just dropping by 628 00:26:22,919 --> 00:26:26,020 to change my shirt. 629 00:26:26,088 --> 00:26:29,957 You can leave my key next to the goodbye letter if you want. 630 00:26:30,026 --> 00:26:31,225 Let me explain. 631 00:26:31,294 --> 00:26:34,895 Ah, no need. You're skipping town. 632 00:26:34,964 --> 00:26:37,331 I think it's a mistake, but you're a grown man. 633 00:26:37,400 --> 00:26:38,499 Dwayne, I'm sorry. 634 00:26:38,568 --> 00:26:39,733 Where you going? 635 00:26:39,802 --> 00:26:40,901 Someplace that's not here. 636 00:26:44,607 --> 00:26:46,974 Think that'll make your problems go away? 637 00:26:47,043 --> 00:26:49,743 Don't know, but it... will keep you out of it. 638 00:26:49,812 --> 00:26:52,079 You leave, I'm gonna have plenty of trouble 639 00:26:52,148 --> 00:26:55,816 with NOPD and the D.A. 640 00:26:55,885 --> 00:26:58,986 You'll have more trouble if I stay. 641 00:26:59,055 --> 00:27:01,388 - What do you think's gonna happen? - I don't know. 642 00:27:01,457 --> 00:27:04,091 I got a gift for bringing down people 643 00:27:04,160 --> 00:27:05,759 who care for me. 644 00:27:05,828 --> 00:27:07,428 Well, I'm a grown man, too, 645 00:27:07,497 --> 00:27:10,931 and I get to decide who I care for... 646 00:27:11,000 --> 00:27:12,900 and take the risks. 647 00:27:12,969 --> 00:27:14,368 It's not that easy. 648 00:27:14,437 --> 00:27:16,203 You've been running most of your life. 649 00:27:16,272 --> 00:27:19,106 Hasn't worked for you. 650 00:27:19,175 --> 00:27:22,409 Try not running for once, see what happens. 651 00:27:22,478 --> 00:27:25,212 Dwayne, I... Look... 652 00:27:25,281 --> 00:27:27,014 either way, it's up to you. 653 00:27:27,083 --> 00:27:29,116 But if you do stay, 654 00:27:29,185 --> 00:27:33,454 we have an appointment with the D.A. tomorrow afternoon. 655 00:27:33,523 --> 00:27:35,556 12:00. 656 00:27:42,198 --> 00:27:44,398 You're in early. Yeah, I never left. 657 00:27:44,467 --> 00:27:45,744 I've been searching traffic grids all night 658 00:27:45,768 --> 00:27:47,368 for Charlie's getaway car. 659 00:27:47,436 --> 00:27:47,969 And? 660 00:27:47,993 --> 00:27:50,458 Good reminder how bad drivers are around here. 661 00:27:50,773 --> 00:27:53,040 Yeah, well, you've never been to Istanbul. 662 00:27:53,109 --> 00:27:56,043 As far as I can tell, Amanda Landry and Molly Bell 663 00:27:56,112 --> 00:27:57,311 are highly trained operatives. 664 00:27:57,380 --> 00:28:00,314 They're not coming back online. 665 00:28:00,383 --> 00:28:02,016 Hold that thought, boss. 666 00:28:02,084 --> 00:28:03,984 Charlie Landry's GPS just popped back up. 667 00:28:04,053 --> 00:28:05,252 You're kidding me. 668 00:28:05,321 --> 00:28:07,621 It's near a strip mall in Tremé. It's not moving, either. 669 00:28:07,723 --> 00:28:09,623 Maybe we got lucky. Or it's a trap. 670 00:28:09,692 --> 00:28:11,803 Either way, we get Sebastian and Lasalle and find out. 671 00:28:11,827 --> 00:28:13,661 Yep. 672 00:28:18,367 --> 00:28:19,667 HANNAH: Got Charlie's SUV. 673 00:28:19,735 --> 00:28:21,235 Eyes open, okay. 674 00:28:21,304 --> 00:28:22,803 We don't know what we're walking into. 675 00:28:30,046 --> 00:28:31,345 Car's clear. 676 00:28:31,414 --> 00:28:32,947 Probably inside the strip mall. 677 00:28:34,483 --> 00:28:36,684 (tires screech) 678 00:28:36,752 --> 00:28:38,686 LEAH: Don't shoot! 679 00:28:39,755 --> 00:28:41,255 What are you doing here? 680 00:28:41,324 --> 00:28:42,401 Mom called and told us to get here. 681 00:28:42,425 --> 00:28:44,191 She needs our help. Where is she? 682 00:28:46,862 --> 00:28:48,095 Sebastian, you stay with them. 683 00:28:48,164 --> 00:28:50,084 Lasalle, take the rear. Gregorio, you're with me. 684 00:29:02,745 --> 00:29:04,511 HANNAH: Don't move. 685 00:29:04,580 --> 00:29:07,014 Get out of here now. This place isn't safe. 686 00:29:09,518 --> 00:29:11,185 Novichok agent? 687 00:29:11,253 --> 00:29:13,954 Yeah, it could be airborne. Gregorio, 688 00:29:14,023 --> 00:29:15,656 roll a Hazmat team now. 689 00:29:29,722 --> 00:29:32,464 (sirens wailing) 690 00:29:32,465 --> 00:29:34,225 PRIDE: Thanks. Give me an update. 691 00:29:34,293 --> 00:29:35,826 Hannah's inside with Charlie. 692 00:29:35,895 --> 00:29:37,561 He's wounded. Molly Bell is dead. 693 00:29:37,630 --> 00:29:38,829 Novichok agent? 694 00:29:38,898 --> 00:29:41,165 That's what Charlie said. Molly's kids are safe. 695 00:29:41,234 --> 00:29:43,834 Lasalle put them in protective custody with a social worker. 696 00:29:43,903 --> 00:29:46,003 What about Amanda Landry? Nowhere to be found. 697 00:29:47,674 --> 00:29:49,440 Okay. 698 00:29:59,018 --> 00:30:00,551 How you doing, Hannah? 699 00:30:00,620 --> 00:30:02,887 It's been a bit of a day. 700 00:30:02,955 --> 00:30:04,288 Hazmat team's on the way. 701 00:30:04,357 --> 00:30:06,123 We're gonna get this figured out. 702 00:30:06,192 --> 00:30:08,092 HANNAH: Charlie needs medical attention. 703 00:30:08,161 --> 00:30:10,394 He's got a bullet in his leg. I'm working on it. 704 00:30:10,496 --> 00:30:12,296 Meantime, maybe he can tell you what happened. 705 00:30:12,365 --> 00:30:13,631 We're working on it, too. 706 00:30:13,700 --> 00:30:14,899 Leah and Sam? 707 00:30:14,967 --> 00:30:16,467 They're safe, Charlie. 708 00:30:16,536 --> 00:30:18,602 Why don't you tell Hannah what you know? 709 00:30:18,671 --> 00:30:20,037 We're gonna get you out of there 710 00:30:20,106 --> 00:30:21,405 soon as we can. 711 00:30:21,474 --> 00:30:23,140 Hang in there. 712 00:30:26,846 --> 00:30:28,279 What do you know, Charlie? 713 00:30:28,347 --> 00:30:31,782 I was trying to fix this. 714 00:30:31,851 --> 00:30:34,118 Get Molly and the kids to safety. 715 00:30:34,187 --> 00:30:36,587 You turned the GPS on in your car so we'd find you. 716 00:30:38,891 --> 00:30:40,825 Your mom killed Molly? 717 00:30:40,893 --> 00:30:42,927 CHARLIE: She's not my mom. 718 00:30:44,030 --> 00:30:45,796 She's your handler. 719 00:30:45,865 --> 00:30:47,832 Jacob was, too. 720 00:30:49,736 --> 00:30:53,104 How old were you when the GRU recruited you? 721 00:30:53,172 --> 00:30:55,005 Twelve. 722 00:30:55,074 --> 00:30:57,141 They sent me here to live with them 723 00:30:57,210 --> 00:30:59,243 and train for missions. 724 00:30:59,312 --> 00:31:01,979 I ran dead drops, surveillance. 725 00:31:02,048 --> 00:31:05,516 My specialty would be like Jacob. 726 00:31:05,585 --> 00:31:07,351 Assassination. 727 00:31:07,420 --> 00:31:10,020 I never killed anyone before yesterday. 728 00:31:15,895 --> 00:31:18,362 Why'd you kill Jacob? 729 00:31:18,431 --> 00:31:20,831 I wasn't the only one being trained. 730 00:31:20,900 --> 00:31:22,166 He was gonna use Leah. 731 00:31:22,235 --> 00:31:24,935 And Sam, too, when he was old enough. 732 00:31:25,004 --> 00:31:27,605 He had me help prepare them. 733 00:31:27,673 --> 00:31:30,841 You didn't want them to go through what you did. 734 00:31:30,910 --> 00:31:34,111 I have no identity. 735 00:31:34,180 --> 00:31:37,782 (scoffs) All my memories are cover stories. 736 00:31:37,850 --> 00:31:38,949 Trips I never took. 737 00:31:39,018 --> 00:31:40,951 Birthday parties I never had. 738 00:31:42,121 --> 00:31:43,654 (exhales) 739 00:31:43,723 --> 00:31:45,723 Leah and Sam deserve better. 740 00:31:45,792 --> 00:31:47,124 I understand. 741 00:31:48,461 --> 00:31:52,062 But you chose yesterday to kill Jacob. 742 00:31:52,131 --> 00:31:55,132 I had to stop him before today's mission. 743 00:31:56,202 --> 00:31:58,135 What's today's mission? 744 00:31:58,204 --> 00:32:01,305 I don't know the target, but I know the poison. 745 00:32:01,374 --> 00:32:03,040 And the risks. 746 00:32:03,109 --> 00:32:05,342 Amanda's taking it over. It's definitely gonna happen. 747 00:32:05,411 --> 00:32:07,978 What was Molly's role in this? 748 00:32:08,047 --> 00:32:10,481 She didn't have one. 749 00:32:10,550 --> 00:32:12,049 Jacob fell in love with her years ago, 750 00:32:12,118 --> 00:32:13,484 and they started a real family. 751 00:32:13,553 --> 00:32:15,252 She was at the dead drop yesterday. 752 00:32:15,321 --> 00:32:18,355 She followed Amanda after her interrogation. 753 00:32:18,424 --> 00:32:21,625 She wanted to know more about Jacob's other life. 754 00:32:21,694 --> 00:32:23,327 What happened here, Charlie? 755 00:32:23,396 --> 00:32:26,330 Amanda brought us in here to lay low. 756 00:32:26,399 --> 00:32:28,833 Forced Molly to call the kids. 757 00:32:28,901 --> 00:32:30,201 Promised they'd be safe. 758 00:32:30,269 --> 00:32:32,002 But it was a ploy. 759 00:32:32,071 --> 00:32:34,144 She was gonna take Molly out and then take the kids. 760 00:32:34,145 --> 00:32:34,906 Yeah. 761 00:32:34,907 --> 00:32:37,074 I tried to stop her, but she shot me. 762 00:32:37,143 --> 00:32:39,743 (siren approaching) Dosed Molly with the Novichok. 763 00:32:39,812 --> 00:32:42,346 Left me here to watch her die. 764 00:32:42,415 --> 00:32:45,216 Just like we're gonna die. 765 00:32:45,284 --> 00:32:48,219 We are gonna die, Charlie. 766 00:32:48,287 --> 00:32:50,588 But not today. 767 00:32:50,656 --> 00:32:52,122 (vehicle doors open and close) 768 00:32:52,191 --> 00:32:54,124 (indistinct chatter outside) 769 00:32:57,330 --> 00:33:00,030 Hazmat team is here. 770 00:33:02,435 --> 00:33:04,235 SEBASTIAN: Well, Hannah and Charlie are 771 00:33:04,303 --> 00:33:06,070 in the quarantine unit at All Saints. 772 00:33:06,138 --> 00:33:07,805 Yeah, looks like they avoided exposure, 773 00:33:07,874 --> 00:33:10,441 but they're being held in isolation for 24 hours, 774 00:33:10,509 --> 00:33:11,364 just in case. 775 00:33:11,388 --> 00:33:12,444 GREGORIO: That's a relief. 776 00:33:12,445 --> 00:33:14,309 Yeah. The only one we have right now. 777 00:33:14,333 --> 00:33:15,280 Yeah, I examined the storefront. 778 00:33:15,281 --> 00:33:18,616 Amanda has a very potent dose of Novichok agent with her. 779 00:33:18,684 --> 00:33:20,551 Oh, we don't have a clue what the target is. 780 00:33:20,620 --> 00:33:21,986 I mean, could be the water supply 781 00:33:22,054 --> 00:33:23,888 or a public event. I'm not so sure, 782 00:33:23,956 --> 00:33:24,989 Christopher. 783 00:33:25,057 --> 00:33:27,391 Charlie saw Amanda transfer the nerve agent 784 00:33:27,460 --> 00:33:29,393 into a small aerosol bottle. 785 00:33:29,462 --> 00:33:30,606 Yeah, suggests a limited range. 786 00:33:30,630 --> 00:33:31,729 A specific person. 787 00:33:31,797 --> 00:33:32,963 Fits with Jacob's pattern. 788 00:33:33,032 --> 00:33:34,899 He was an assassin, not a terrorist. 789 00:33:34,967 --> 00:33:35,833 LASALLE: All of his victims 790 00:33:35,902 --> 00:33:38,402 are high-profile targets. 791 00:33:38,471 --> 00:33:39,803 Politicians, spies. 792 00:33:39,872 --> 00:33:41,238 No one in New Orleans 793 00:33:41,307 --> 00:33:42,139 like that right now. 794 00:33:42,208 --> 00:33:43,641 No one we know of. 795 00:33:45,011 --> 00:33:47,111 We need to cast a wider net. 796 00:33:47,179 --> 00:33:48,390 I'll contact State and the U.N., 797 00:33:48,414 --> 00:33:51,115 see if they've got anyone who fits the profile. 798 00:33:51,183 --> 00:33:52,427 Amanda is New Orleans' most wanted. 799 00:33:52,451 --> 00:33:54,329 Every law enforcement agency has her information. 800 00:33:54,353 --> 00:33:56,453 Too much heat to try to pull off an assassination. 801 00:33:56,522 --> 00:33:57,522 PRIDE: Unless... 802 00:33:57,556 --> 00:33:59,657 she's not pulling it off. 803 00:33:59,725 --> 00:34:01,659 Charlie also said 804 00:34:01,727 --> 00:34:04,762 that Jacob started training Leah 805 00:34:04,830 --> 00:34:06,630 to go into the family business. 806 00:34:06,699 --> 00:34:07,979 You think she could be in on it? 807 00:34:08,034 --> 00:34:09,633 I think we need to find out 808 00:34:09,702 --> 00:34:11,635 right now. 809 00:34:13,706 --> 00:34:15,172 SAM: I don't understand. 810 00:34:15,241 --> 00:34:17,174 Why can't we talk to our mom? 811 00:34:17,243 --> 00:34:18,483 It's complicated right now, Sam. 812 00:34:18,544 --> 00:34:20,177 We deserve to know what's going on. 813 00:34:21,080 --> 00:34:22,680 I'm scared, Leah. 814 00:34:22,748 --> 00:34:25,482 Hey, there's no need to be, all right? 815 00:34:25,551 --> 00:34:26,483 We've got two FBI agents 816 00:34:26,552 --> 00:34:28,385 right outside. You guys are 817 00:34:28,454 --> 00:34:29,353 both safe. 818 00:34:29,422 --> 00:34:30,454 (silenced gunshots) 819 00:34:31,123 --> 00:34:32,323 What was that? 820 00:34:32,391 --> 00:34:33,657 I-I don't know. 821 00:34:35,261 --> 00:34:36,393 (knocking) 822 00:34:36,462 --> 00:34:37,861 Leah, Sam. It's Amanda. 823 00:34:37,930 --> 00:34:40,030 That's Charlie's mom. 824 00:34:40,099 --> 00:34:40,898 Sam, stay back. 825 00:34:40,967 --> 00:34:42,032 I got to call for help. 826 00:34:42,969 --> 00:34:44,234 (groans) 827 00:34:45,404 --> 00:34:46,404 Leah? 828 00:34:46,439 --> 00:34:47,705 It's okay. 829 00:34:48,708 --> 00:34:50,874 We can trust Amanda. 830 00:34:53,612 --> 00:34:55,312 Let's go. 831 00:34:56,382 --> 00:34:57,581 You'll be safe now. 832 00:35:17,213 --> 00:35:18,892 Just spoke to Pride. 833 00:35:18,893 --> 00:35:22,795 He got to the motel where the FBI were holding Leah and Sam. 834 00:35:22,863 --> 00:35:24,797 - He was too late? - FBI agents were murdered. 835 00:35:24,865 --> 00:35:26,699 Social worker had a fractured skull. 836 00:35:26,767 --> 00:35:28,467 And Leah and Sam are missing. 837 00:35:28,536 --> 00:35:29,635 It's probably Amanda. 838 00:35:29,704 --> 00:35:31,170 Any idea where she took them? 839 00:35:31,238 --> 00:35:33,872 (sighs) Gregorio and Pride are searching with the FBI, 840 00:35:33,941 --> 00:35:34,479 but nothing yet. 841 00:35:34,503 --> 00:35:36,242 PATTON: Well, we don't know where they went, 842 00:35:36,243 --> 00:35:37,621 but we might know where they're going. 843 00:35:37,645 --> 00:35:38,769 You got a lead on Amanda's target? 844 00:35:38,793 --> 00:35:39,546 Yeah. 845 00:35:39,547 --> 00:35:40,857 We cross-referenced federal watch lists 846 00:35:40,881 --> 00:35:42,214 as well as international ones. 847 00:35:42,283 --> 00:35:44,483 We came across Natalia Belitrov. 848 00:35:44,552 --> 00:35:46,985 Doesn't look like a spy or a politician. 849 00:35:47,054 --> 00:35:47,986 That's 'cause she's not. 850 00:35:48,055 --> 00:35:50,055 She's a graduate student out of Belarus 851 00:35:50,124 --> 00:35:52,439 doing postdoc work at a relief camp in Syria. 852 00:35:52,440 --> 00:35:55,360 You remember the air strike last year that killed all those civilians? 853 00:35:55,429 --> 00:35:57,029 She was there? Yeah, not only that. 854 00:35:57,098 --> 00:35:58,475 She has proof that Russia was responsible. 855 00:35:58,499 --> 00:36:00,432 She reached out to a news producer in New York. 856 00:36:00,501 --> 00:36:02,101 She's trying to go public. 857 00:36:02,169 --> 00:36:03,902 What's she doing in New Orleans? 858 00:36:03,971 --> 00:36:05,549 I'm guessing, 'cause she knew she had a target on her back, 859 00:36:05,573 --> 00:36:06,950 they thought it'd be safer if they met here. 860 00:36:06,974 --> 00:36:08,151 PATTON: Smart since Russia hates 861 00:36:08,175 --> 00:36:10,843 bad press almost as much as dissidents. 862 00:36:10,911 --> 00:36:12,589 Did we get in touch with this news producer? 863 00:36:12,613 --> 00:36:14,082 No, not yet. But Patton's about to hack his phone. 864 00:36:14,106 --> 00:36:14,781 All right. 865 00:36:14,782 --> 00:36:18,517 Well, get to it. We need to find her before Amanda does. 866 00:36:21,589 --> 00:36:23,422 (indistinct chatter) 867 00:36:23,491 --> 00:36:25,257 GREGORIO: This place is packed. 868 00:36:25,326 --> 00:36:27,559 Should we evacuate? 869 00:36:27,628 --> 00:36:29,194 Move like that might panic Amanda. 870 00:36:29,263 --> 00:36:30,841 She could use the nerve agent trying to escape. 871 00:36:30,865 --> 00:36:33,265 We need to find Natalia and get her out of here quick. 872 00:36:33,334 --> 00:36:35,300 All right. Eyes open for Amanda. 873 00:36:35,369 --> 00:36:37,936 I'll start at the front. Comms open. 874 00:36:38,005 --> 00:36:39,571 Let's all avoid dying horribly. 875 00:36:58,793 --> 00:37:00,092 I got Natalia. 876 00:37:00,161 --> 00:37:02,060 Sitting in the corner near the back. 877 00:37:02,129 --> 00:37:04,296 Got eyes on her. 878 00:37:05,800 --> 00:37:08,433 Just spotted Amanda. 879 00:37:08,502 --> 00:37:10,936 She's headed toward Natalia's table now. 880 00:37:15,209 --> 00:37:16,475 Hey, Amanda. (grunts) 881 00:37:16,544 --> 00:37:17,476 We're leaving here right now 882 00:37:17,545 --> 00:37:19,111 very quietly, very calmly. 883 00:37:19,180 --> 00:37:20,245 No need for trouble. 884 00:37:20,314 --> 00:37:21,980 Get your hands off of me! 885 00:37:22,049 --> 00:37:23,515 Let go! Gonna walk slowly... 886 00:37:23,584 --> 00:37:24,817 Let me go. 887 00:37:24,885 --> 00:37:26,318 You got her? Okay. Yeah. 888 00:37:26,387 --> 00:37:27,753 AMANDA: What are you doing? 889 00:37:27,822 --> 00:37:28,822 I said let me go. 890 00:37:28,856 --> 00:37:30,255 Leah's at the table now. 891 00:37:30,324 --> 00:37:31,324 (grunting) 892 00:37:31,392 --> 00:37:32,424 (patrons gasping) 893 00:37:32,493 --> 00:37:33,992 Stop, Leah! Leah, do it! 894 00:37:35,663 --> 00:37:37,796 SEBASTIAN: Everyone out, this way, this way, come on. 895 00:37:38,699 --> 00:37:40,299 Come on, go, go, go, move. 896 00:37:40,367 --> 00:37:42,801 (panting) 897 00:37:42,870 --> 00:37:44,536 Let go of the bottle. I have a mission. 898 00:37:44,605 --> 00:37:45,671 Okay, this way, come on. 899 00:37:45,739 --> 00:37:47,017 Do you even know who that woman is? 900 00:37:47,041 --> 00:37:48,774 Doesn't matter. It's my job. 901 00:37:48,843 --> 00:37:50,142 (grunts) 902 00:37:50,211 --> 00:37:51,221 No, it was your father's job. 903 00:37:51,245 --> 00:37:52,556 You don't have to be a part of it. 904 00:37:52,580 --> 00:37:55,681 Amanda says that... Amanda killed your mother. 905 00:37:55,749 --> 00:37:57,549 What? 906 00:37:57,618 --> 00:38:00,118 No, no, no. I-I don't believe you. 907 00:38:00,187 --> 00:38:02,721 I'm sorry. It's the truth. 908 00:38:02,790 --> 00:38:05,390 (grunting) 909 00:38:05,459 --> 00:38:07,826 It wasn't supposed to be like this. 910 00:38:07,895 --> 00:38:09,494 It can all be over. 911 00:38:09,563 --> 00:38:13,966 All you have to do is let go of the bottle. 912 00:38:14,034 --> 00:38:16,802 You are gonna let go of the bottle, 913 00:38:16,871 --> 00:38:19,705 then you are gonna take me to Sam. Okay? 914 00:38:19,773 --> 00:38:23,575 He needs to know what happened to his mother. 915 00:38:25,045 --> 00:38:27,679 You need to tell him. 916 00:38:40,327 --> 00:38:41,860 All right. 917 00:38:41,929 --> 00:38:43,562 Good. Now let's get out of here 918 00:38:43,631 --> 00:38:45,564 and go find your brother. 919 00:38:55,309 --> 00:38:58,610 Well, Leah and Sam are safe in FBI custody. 920 00:38:58,679 --> 00:39:00,712 Agents are on the way for you, too. 921 00:39:00,781 --> 00:39:02,781 To arrest me? No. 922 00:39:02,850 --> 00:39:04,750 To debrief you. 923 00:39:06,120 --> 00:39:08,186 What you did was heroic. 924 00:39:08,255 --> 00:39:11,123 Killing the only father I ever knew? 925 00:39:11,191 --> 00:39:14,126 Stopping him from hurting anyone else. 926 00:39:14,194 --> 00:39:16,361 Saving his other children. 927 00:39:16,430 --> 00:39:19,464 What happens to us now? 928 00:39:19,533 --> 00:39:22,601 Protective custody, new identities. 929 00:39:22,670 --> 00:39:25,304 A chance at real life. 930 00:39:25,372 --> 00:39:28,273 You make it sound so easy. It's not, 931 00:39:28,342 --> 00:39:30,275 Charlie. 932 00:39:30,344 --> 00:39:32,711 But I know you already know that. 933 00:39:32,780 --> 00:39:34,713 Leah and Sam 934 00:39:34,782 --> 00:39:36,315 are gonna need you. 935 00:39:37,952 --> 00:39:40,085 You're gonna be there for 'em. 936 00:39:51,498 --> 00:39:53,265 JIMMY: Sorry I'm late. 937 00:39:53,334 --> 00:39:55,267 (exhales) 938 00:39:55,336 --> 00:39:58,937 Figured if I was gonna meet my fate, I'd meet it in style. 939 00:39:59,006 --> 00:40:01,840 I'm glad you're here, Jimmy. D.A. will be, too. 940 00:40:01,909 --> 00:40:04,009 Showing up counts for a lot. 941 00:40:04,078 --> 00:40:05,677 We'll see, Dwayne. 942 00:40:05,746 --> 00:40:08,647 But admit it, you thought I was gonna bail. 943 00:40:08,716 --> 00:40:11,249 I gave you two-to-one odds. I got your back, brother. 944 00:40:11,318 --> 00:40:13,685 I'll never leave you hanging. 945 00:40:13,754 --> 00:40:16,154 That's what family does. 946 00:40:16,223 --> 00:40:18,357 That one of my suits? 947 00:40:18,425 --> 00:40:22,094 Uh, that's something else family does. 948 00:40:22,162 --> 00:40:23,795 They share. 949 00:40:26,504 --> 00:40:33,504 == sync, corrected by elderman == @elder_man 68143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.