Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,069 --> 00:00:19,540
It's Chi Yoo...
2
00:00:20,499 --> 00:00:21,569
Chi Woo!
3
00:00:22,369 --> 00:00:23,770
Hi, Joo Chul.
4
00:00:28,580 --> 00:00:29,709
Chi Yoo.
5
00:00:31,080 --> 00:00:32,650
Chi Yoo!
6
00:00:33,479 --> 00:00:35,220
- Chi Yoo. - Grandma.
7
00:00:36,820 --> 00:00:38,919
Look, it's Chi Yoo.
8
00:00:39,119 --> 00:00:40,290
It's Chi Yoo.
9
00:00:41,860 --> 00:00:42,930
You're right.
10
00:00:43,930 --> 00:00:45,500
Mother, it really is Chi Yoo.
11
00:00:45,500 --> 00:00:49,970
Doesn't this mean that she's somewhere within the company?
12
00:00:50,030 --> 00:00:51,470
Look for her immediately.
13
00:00:51,470 --> 00:00:52,640
- Chi Yoo! - Of course.
14
00:00:52,839 --> 00:00:54,939
I'll look for her, so please have a seat.
15
00:00:54,939 --> 00:00:57,269
Chi Yoo must have dropped this.
16
00:00:57,439 --> 00:00:58,739
It has to be her.
17
00:00:58,939 --> 00:01:00,879
Hurry and find her immediately!
18
00:01:01,280 --> 00:01:02,510
Find Chi Yoo!
19
00:01:02,880 --> 00:01:04,919
Call security and check the camera footage.
20
00:01:04,919 --> 00:01:06,919
- Find out who was here. - Yes, sir.
21
00:01:07,749 --> 00:01:09,449
Send out an in-house announcement...
22
00:01:09,449 --> 00:01:12,660
asking for anyone who dropped a photo. Hurry.
23
00:01:12,660 --> 00:01:13,719
Yes, sir.
24
00:01:14,690 --> 00:01:16,859
Father, we should call Detective Kim and...
25
00:01:16,859 --> 00:01:20,260
My baby is alive. She's alive!
26
00:01:20,729 --> 00:01:22,630
My baby is alive.
27
00:01:23,930 --> 00:01:25,339
At the taekwondo dojo?
28
00:01:25,469 --> 00:01:28,639
Yes, I slept well since it's quite spacious.
29
00:01:28,639 --> 00:01:31,609
You must've slept on the floor. Doesn't your back hurt?
30
00:01:31,809 --> 00:01:35,309
Actually, there's a couch and a heated mattress pad,
31
00:01:36,210 --> 00:01:37,309
so it was fine.
32
00:01:37,779 --> 00:01:39,550
Your coach was more than generous.
33
00:01:39,550 --> 00:01:40,779
I should make up for it.
34
00:01:42,550 --> 00:01:43,589
That reminds me.
35
00:01:43,589 --> 00:01:46,190
I was going to see Mom before heading to the dojo,
36
00:01:46,889 --> 00:01:49,460
but she hasn't been picking up her phone.
37
00:01:49,460 --> 00:01:51,859
She hasn't picked up any of my calls either.
38
00:01:53,400 --> 00:01:55,900
- Could there be an issue? - Don't let any cars out.
39
00:01:56,469 --> 00:01:58,740
(Episode 29)
40
00:01:58,740 --> 00:02:00,800
- Chi Woo, I should get going. - Go ahead.
41
00:02:29,530 --> 00:02:30,769
What's going on?
42
00:02:36,470 --> 00:02:39,479
So Mr. Cheon checked all offices on the ninth floor?
43
00:02:39,479 --> 00:02:42,780
Yes, but no one claims to have dropped a photo.
44
00:02:43,109 --> 00:02:46,220
Only the design team was caught on camera too.
45
00:02:46,620 --> 00:02:49,389
Also, we haven't had any visitors today.
46
00:02:49,389 --> 00:02:51,720
Then how could this have happened?
47
00:02:52,660 --> 00:02:54,160
Will the police...
48
00:02:55,130 --> 00:02:57,359
be able to find out where this was taken?
49
00:02:58,260 --> 00:03:01,699
I always wondered why we couldn't find her.
50
00:03:03,100 --> 00:03:04,669
Look at this photo.
51
00:03:05,000 --> 00:03:06,769
Someone must've taken her.
52
00:03:07,070 --> 00:03:11,810
If not, why would she be holding someone else's child?
53
00:03:14,810 --> 00:03:16,350
Those darn jerks.
54
00:03:16,649 --> 00:03:19,179
How could they take someone's precious child?
55
00:03:20,120 --> 00:03:22,389
Once I find who it was...
56
00:03:23,120 --> 00:03:25,760
Mother, please calm down. You don't want to collapse.
57
00:03:26,060 --> 00:03:29,489
Your grandmother looked for you so much.
58
00:03:32,600 --> 00:03:34,260
Where were you...
59
00:03:34,870 --> 00:03:38,669
and who are you holding in this photograph?
60
00:03:40,370 --> 00:03:41,669
My gosh.
61
00:03:48,049 --> 00:03:52,179
My son has been searching for the officer from back then?
62
00:03:52,179 --> 00:03:56,090
That's right. He wants us to find the officer in charge...
63
00:03:56,090 --> 00:03:58,419
and ask him what happened with his father's DNA sample.
64
00:03:59,889 --> 00:04:02,790
If you tell us the day you came by the station,
65
00:04:02,790 --> 00:04:04,929
we'll be able to find the officer on duty.
66
00:04:06,130 --> 00:04:10,030
I see, but it was such a long time ago.
67
00:04:13,040 --> 00:04:16,510
That's right. I can't seem to remember.
68
00:04:18,639 --> 00:04:20,909
Of course. I'll call you once I remember.
69
00:04:22,810 --> 00:04:23,980
Thank you.
70
00:04:39,699 --> 00:04:40,899
Yes, it's me.
71
00:04:41,529 --> 00:04:43,699
I called to ask you something.
72
00:04:43,699 --> 00:04:46,199
Mother, I was just about to call you.
73
00:04:46,199 --> 00:04:49,269
I think we'll be able to find our Chi Yoo!
74
00:04:51,010 --> 00:04:52,680
What do you mean?
75
00:04:53,180 --> 00:04:56,209
We found a photo of Chi Yoo on the floor of the company.
76
00:04:56,610 --> 00:05:00,050
A photo of her was lying on the floor of our building!
77
00:05:00,779 --> 00:05:03,420
I'm driving Father and Grandma to the police station.
78
00:05:03,620 --> 00:05:04,760
The police station?
79
00:05:04,760 --> 00:05:07,519
We want to ask if they can launch an investigation.
80
00:05:08,329 --> 00:05:11,760
Mother, I'm at the wheel, so I'll call you later.
81
00:05:12,199 --> 00:05:13,459
Of course.
82
00:05:18,440 --> 00:05:19,440
An investigation?
83
00:05:22,339 --> 00:05:23,740
A photo?
84
00:05:25,339 --> 00:05:26,610
What photo?
85
00:05:32,380 --> 00:05:33,519
It's me, Jae Young.
86
00:05:34,820 --> 00:05:37,190
Mom hasn't been answering my calls so...
87
00:05:38,560 --> 00:05:39,589
What?
88
00:05:41,190 --> 00:05:42,789
Sure, I'll be right there.
89
00:05:45,959 --> 00:05:47,130
Taxi!
90
00:06:04,820 --> 00:06:06,320
She skipped work yesterday.
91
00:06:06,880 --> 00:06:08,690
She didn't even notify me that she'd be out today.
92
00:06:09,449 --> 00:06:10,990
Get your facts straight.
93
00:06:10,990 --> 00:06:13,589
She didn't skip work yesterday. She was on her day off.
94
00:06:13,589 --> 00:06:17,389
- Didn't I warn you? - Sure, sure. Dock her pay.
95
00:06:17,389 --> 00:06:19,329
Dock her pay for a day's worth.
96
00:06:19,329 --> 00:06:22,599
That's not important. I can't get anything done here!
97
00:06:22,599 --> 00:06:24,269
So you do know that.
98
00:06:24,269 --> 00:06:27,099
Nothing gets done around here when she's out for a day.
99
00:06:27,099 --> 00:06:29,010
Is giving her a raise that unreasonable?
100
00:06:29,209 --> 00:06:31,980
You only think about ways to dock her pay instead of giving a raise.
101
00:06:32,209 --> 00:06:34,209
- What? - A paralegal in the next office...
102
00:06:34,209 --> 00:06:35,610
gets way better than us!
103
00:06:35,610 --> 00:06:37,110
Unbelievable. Be quiet.
104
00:06:37,510 --> 00:06:39,180
Come inside with today's schedule.
105
00:06:39,320 --> 00:06:40,420
I don't know your schedule.
106
00:06:43,089 --> 00:06:44,490
Then ask her.
107
00:06:44,820 --> 00:06:46,589
The incident schedule, consultation schedule,
108
00:06:46,589 --> 00:06:48,789
trial schedule, delivering the mails, and so forth.
109
00:06:48,789 --> 00:06:51,289
I can't reach her!
110
00:06:52,659 --> 00:06:55,300
You've been working here for years. You don't know anything.
111
00:06:56,099 --> 00:06:59,399
If you can't do the job here, go get me a client!
112
00:06:59,399 --> 00:07:01,469
What? Where could I get a client?
113
00:07:01,469 --> 00:07:02,870
Should I stop a stranger on the street...
114
00:07:02,969 --> 00:07:05,240
and ask, "Do you want a trial? How about a lawsuit?"
115
00:07:05,339 --> 00:07:07,339
- Is this what I should do? - Why not?
116
00:07:07,880 --> 00:07:10,449
Instead of living off someone, I'd rather do my worth.
117
00:07:10,449 --> 00:07:11,980
What? Live off someone?
118
00:07:12,519 --> 00:07:15,120
- Hey, is that all you got? - That's my point!
119
00:07:15,349 --> 00:07:18,190
If you don't want to hear this, go get me clients.
120
00:07:19,060 --> 00:07:20,219
Good-for-nothing jerk.
121
00:07:21,690 --> 00:07:24,860
What a rude brat. How dare he talk to his older brother like that?
122
00:07:28,300 --> 00:07:32,170
Fine. I was going to answer his phone at least.
123
00:07:32,370 --> 00:07:34,199
Gosh, since I just live off you,
124
00:07:35,039 --> 00:07:36,370
I'll leave you alone.
125
00:07:36,740 --> 00:07:39,539
Why don't you learn to appreciate the help, you jerk?
126
00:07:39,539 --> 00:07:40,740
You nasty jerk.
127
00:07:43,079 --> 00:07:44,310
Gosh, both phones are ringing.
128
00:07:50,190 --> 00:07:51,420
Answer your phone.
129
00:07:53,420 --> 00:07:56,089
He left. He...
130
00:07:57,930 --> 00:07:59,959
Park Wan Seung! You jerk!
131
00:08:08,810 --> 00:08:09,940
Are you all right?
132
00:08:09,940 --> 00:08:12,139
- Mom. - You're here.
133
00:08:12,139 --> 00:08:13,279
Are you all right?
134
00:08:13,510 --> 00:08:15,250
Is it severe?
135
00:08:15,550 --> 00:08:17,010
I think she should go to the hospital.
136
00:08:19,180 --> 00:08:20,620
You're running a high fever too.
137
00:08:21,149 --> 00:08:24,690
You should've called me. Why were you going through this alone?
138
00:08:24,690 --> 00:08:27,690
You should go to the office. Why did you come here?
139
00:08:28,029 --> 00:08:30,689
She lost her voice because she's been coughing too much.
140
00:08:30,689 --> 00:08:32,500
Did you take the medicine? Did you?
141
00:08:32,899 --> 00:08:34,200
I did.
142
00:08:34,500 --> 00:08:37,569
Mom, I can't watch this. We're going to the hospital.
143
00:08:38,269 --> 00:08:40,100
Why would I go to the hospital?
144
00:08:40,399 --> 00:08:43,909
- I have two clients for the perm. - Jae Young is here.
145
00:08:44,069 --> 00:08:46,279
- Hey, call us a taxi now. - Okay.
146
00:08:49,950 --> 00:08:52,120
Can you figure out where she is?
147
00:08:52,919 --> 00:08:54,279
Looking at the photo,
148
00:08:54,689 --> 00:08:57,250
it hadn't been long since the day we lost her.
149
00:08:58,260 --> 00:08:59,389
I'm not sure.
150
00:09:00,460 --> 00:09:02,659
It'd be difficult to find out with just this photo.
151
00:09:02,659 --> 00:09:06,529
As you can see, there's nothing we can use to pinpoint the location.
152
00:09:06,960 --> 00:09:08,830
Then what about this baby?
153
00:09:09,200 --> 00:09:12,600
If we know who this baby is, we can find the parents or family.
154
00:09:12,799 --> 00:09:14,439
We'll be able to locate the family.
155
00:09:15,010 --> 00:09:18,880
We must find those awful people to locate my Chi Yoo.
156
00:09:18,880 --> 00:09:19,939
Grandma.
157
00:09:21,110 --> 00:09:23,250
I say this because I think there's more to her disappearance.
158
00:09:24,720 --> 00:09:26,850
- Mom. - Song Joo.
159
00:09:26,950 --> 00:09:29,720
Honey, what brings you all the way here?
160
00:09:29,720 --> 00:09:31,789
I couldn't stay home after getting the call.
161
00:09:32,090 --> 00:09:33,689
Song Joo, look at this.
162
00:09:34,019 --> 00:09:37,559
Goodness, look at Chi Yoo, wearing these shabby clothes.
163
00:09:39,630 --> 00:09:40,760
But still, Mom.
164
00:09:42,429 --> 00:09:44,669
It means Chi Yoo is somewhere close.
165
00:09:45,000 --> 00:09:47,340
Right? That has to be it, right?
166
00:09:47,740 --> 00:09:48,870
Of course.
167
00:09:50,809 --> 00:09:52,279
Look at this photo.
168
00:09:52,710 --> 00:09:56,750
Why would my girl be holding someone else's baby?
169
00:09:57,580 --> 00:10:01,549
Unless someone told her to hold the baby, she wouldn't have.
170
00:10:01,549 --> 00:10:05,019
Well, I cannot rule out that possibility completely.
171
00:10:05,260 --> 00:10:07,760
Then please launch an investigation right away.
172
00:10:08,260 --> 00:10:09,730
We must find that person.
173
00:10:10,130 --> 00:10:12,659
But this happened 33 years ago.
174
00:10:13,029 --> 00:10:16,029
The statute of limitations has expired a long time ago.
175
00:10:18,569 --> 00:10:20,169
What do you mean?
176
00:10:20,970 --> 00:10:23,409
Then are you saying we cannot find this person?
177
00:10:23,569 --> 00:10:24,669
Nonsense!
178
00:10:25,139 --> 00:10:27,080
Someone kidnapped my granddaughter.
179
00:10:27,309 --> 00:10:29,980
We must find the culprit even it it's been 130 years.
180
00:10:29,980 --> 00:10:31,419
Grandma, please compose yourself.
181
00:10:33,720 --> 00:10:34,789
We must find the culprit.
182
00:10:35,689 --> 00:10:39,460
If we can't use the law, we'll use the press to find the culprit.
183
00:10:39,889 --> 00:10:43,059
Even if it means we must check every nook and corner of Korea,
184
00:10:43,460 --> 00:10:45,659
I will find the one who took my Chi Yoo.
185
00:10:45,830 --> 00:10:47,230
You lead the way.
186
00:10:50,029 --> 00:10:53,799
- I'm sorry I wasn't much help. - You still haven't found...
187
00:10:53,939 --> 00:10:55,840
the officer I told you about the other day?
188
00:10:55,939 --> 00:10:58,679
Speaking of which, I called your mother regarding the matter.
189
00:10:59,340 --> 00:11:02,149
We must know the date when she registered the DNA...
190
00:11:02,149 --> 00:11:03,880
for us to find the officer in charge.
191
00:11:05,250 --> 00:11:08,950
Unfortunately, she doesn't remember, so our hands are tied.
192
00:11:09,750 --> 00:11:10,850
I see.
193
00:11:11,360 --> 00:11:12,990
I'm sure you must be busy. We'll go now.
194
00:11:13,260 --> 00:11:14,659
I remember that date.
195
00:11:18,700 --> 00:11:19,960
I remember it.
196
00:11:30,740 --> 00:11:33,039
She has a cold and a flu with sore muscles and a high fever.
197
00:11:33,439 --> 00:11:34,779
Her health is failing.
198
00:11:34,779 --> 00:11:36,679
She's exhausted as she can't deal with the cold.
199
00:11:36,679 --> 00:11:37,750
I see.
200
00:11:37,750 --> 00:11:39,419
Stay for the whole IV, and go home.
201
00:11:39,419 --> 00:11:42,149
Make sure she keeps herself warm and drinks a lot of water.
202
00:11:43,250 --> 00:11:44,689
Okay, thank you.
203
00:12:03,210 --> 00:12:05,779
You didn't turn on the heating to save money.
204
00:12:19,559 --> 00:12:20,689
Mom, I shouldn't...
205
00:12:22,860 --> 00:12:24,559
have let you stay there.
206
00:12:38,340 --> 00:12:40,380
- Bye. - Thank you.
207
00:12:58,360 --> 00:13:01,600
She's about to show up right about now, but she's not here.
208
00:13:09,069 --> 00:13:11,679
Air Freshener. What...
209
00:13:13,510 --> 00:13:15,679
I'll bet...
210
00:13:16,679 --> 00:13:19,419
1,000 dollars on you...
211
00:13:19,620 --> 00:13:20,880
calling me first.
212
00:13:29,159 --> 00:13:30,189
All right.
213
00:13:31,860 --> 00:13:33,730
I have 26 dollars. Darn it.
214
00:13:35,700 --> 00:13:38,069
No way. She won't ask for 1,000 dollars.
215
00:13:41,139 --> 00:13:43,439
Air Freshener. What are you...
216
00:13:43,639 --> 00:13:45,639
(Honey)
217
00:13:51,649 --> 00:13:52,880
My beautiful wife.
218
00:13:53,179 --> 00:13:55,889
I was just about to text you.
219
00:13:56,419 --> 00:13:59,220
What happened this morning? You got me worried sick!
220
00:14:00,419 --> 00:14:02,159
What? Your mother?
221
00:14:02,659 --> 00:14:03,730
Which hospital?
222
00:14:06,929 --> 00:14:09,370
Hey, that's my daughter's desk.
223
00:14:09,569 --> 00:14:11,600
- Please put it in that room. - Okay.
224
00:14:11,700 --> 00:14:12,769
Go on.
225
00:14:19,309 --> 00:14:20,409
Hello.
226
00:14:22,809 --> 00:14:25,880
I work at Jooah Hair Salon next to your house.
227
00:14:25,880 --> 00:14:28,250
I see. Hello.
228
00:14:28,450 --> 00:14:32,189
Actually, my boss was going to come and welcome you herself.
229
00:14:32,319 --> 00:14:34,220
She's coming down with a terrible flu.
230
00:14:34,220 --> 00:14:36,529
- She went to the hospital. - How unfortunate.
231
00:14:36,860 --> 00:14:38,029
I see.
232
00:14:38,299 --> 00:14:41,630
She was very grateful for pushing back your moving day.
233
00:14:41,929 --> 00:14:43,929
She told me to thank you on her behalf.
234
00:14:44,740 --> 00:14:46,069
Don't mention it.
235
00:14:46,669 --> 00:14:49,409
It worked out because I had a few days in between.
236
00:14:49,939 --> 00:14:53,840
If you need to get your hair done, she said you could come anytime.
237
00:14:53,840 --> 00:14:57,149
She'd do it for free 10 times regardless of what you need.
238
00:14:59,419 --> 00:15:00,919
Okay. I understand.
239
00:15:03,943 --> 00:15:08,943
[VIU Ver] MBC E29 My Healing Love
"The Photo of Chi Yoo"
-♥ Ruo Xi ♥-
240
00:15:12,260 --> 00:15:15,299
They haven't called me for two days now.
241
00:15:15,799 --> 00:15:19,370
If they ask me to come back, I would go back right away.
242
00:15:20,700 --> 00:15:22,340
Should I go back now?
243
00:15:23,240 --> 00:15:26,340
She'll beat me up anyway. Should I just get my beating today?
244
00:15:27,980 --> 00:15:29,049
Let's finish this.
245
00:15:35,519 --> 00:15:36,590
Hold on.
246
00:15:39,990 --> 00:15:42,490
Something feels off. I felt something pass by.
247
00:15:42,490 --> 00:15:44,230
Am I wrong? Or not!
248
00:15:45,799 --> 00:15:47,899
That's odd.
249
00:16:09,090 --> 00:16:11,789
I know I sensed something.
250
00:16:14,860 --> 00:16:17,130
Okay, I've made up my mind.
251
00:16:17,830 --> 00:16:20,730
I don't care if I get beaten to a pulp.
252
00:16:21,700 --> 00:16:23,500
I'll let them catch me today.
253
00:16:31,409 --> 00:16:32,580
Jae Young!
254
00:16:35,480 --> 00:16:37,279
Did he go inside already?
255
00:16:37,850 --> 00:16:41,990
Please catch me already.
256
00:16:42,120 --> 00:16:46,659
Jae Young... Jae Young!
257
00:16:51,289 --> 00:16:53,130
You want to take her to our place?
258
00:16:53,260 --> 00:16:54,299
Yes.
259
00:16:54,799 --> 00:16:57,600
I'd like to take her home just for today.
260
00:16:58,840 --> 00:17:01,000
The doctor said she must stay warm,
261
00:17:01,000 --> 00:17:03,140
eat well, and relax.
262
00:17:04,069 --> 00:17:06,710
Of course and she should.
263
00:17:06,710 --> 00:17:08,910
I'll talk to your mother.
264
00:17:08,910 --> 00:17:10,710
Right, of course.
265
00:17:11,920 --> 00:17:13,980
- Why the flustered face? - What?
266
00:17:13,980 --> 00:17:16,690
The Park Wan Seung who talked boldly about...
267
00:17:16,690 --> 00:17:18,819
the responsibilities of a son-in-law is no more.
268
00:17:18,819 --> 00:17:20,690
I only said that...
269
00:17:20,690 --> 00:17:23,160
so you wouldn't find out about Jang Mi Hyang.
270
00:17:23,160 --> 00:17:25,430
Was it just all talk?
271
00:17:25,430 --> 00:17:27,660
Didn't you think I'd take up your offer?
272
00:17:27,660 --> 00:17:29,869
No, it's not that.
273
00:17:29,869 --> 00:17:33,069
I'm just worried that she might scream at you.
274
00:17:34,670 --> 00:17:36,940
Of course she would.
275
00:17:38,079 --> 00:17:40,109
Still, I don't have any choice today.
276
00:17:41,510 --> 00:17:44,579
If you're that worried, come home a few hours later.
277
00:17:44,579 --> 00:17:46,019
I'll take my mom home first.
278
00:17:46,019 --> 00:17:47,019
What?
279
00:17:47,319 --> 00:17:49,549
You mom can yell at me all she wants,
280
00:17:50,220 --> 00:17:52,019
but I'm still not going back to the salon.
281
00:17:53,420 --> 00:17:55,960
I want to let her rest in my room tonight.
282
00:18:11,980 --> 00:18:14,579
Grandma, how do you still remember the date?
283
00:18:15,109 --> 00:18:17,450
How could I ever forget it?
284
00:18:18,650 --> 00:18:21,450
I thought that we'd find her in no time...
285
00:18:21,849 --> 00:18:24,250
once your father's DNA was on file.
286
00:18:25,960 --> 00:18:29,190
All I did was wait for that day to come,
287
00:18:29,589 --> 00:18:33,099
and I was barely able to get any sleep.
288
00:18:35,569 --> 00:18:37,730
I'll get to the bottom of this.
289
00:18:39,839 --> 00:18:43,210
I'll find the pig that took our Chi Yoo.
290
00:18:45,210 --> 00:18:46,809
I will...
291
00:18:47,510 --> 00:18:50,779
also find out where our Chi Yoo is.
292
00:18:51,579 --> 00:18:53,420
Shouldn't you see a doctor?
293
00:18:53,420 --> 00:18:54,690
You had quite the shock today.
294
00:18:54,690 --> 00:18:56,349
The same goes for you too.
295
00:18:57,420 --> 00:18:59,859
You were just as shocked today.
296
00:19:03,629 --> 00:19:04,760
Hold on a second.
297
00:19:05,260 --> 00:19:07,329
- It's about Chi Yoo's photo. - Yes?
298
00:19:07,329 --> 00:19:10,670
Make copies of it and put it up all over the company.
299
00:19:10,829 --> 00:19:12,500
I'll make sure to do that, Grandma.
300
00:19:12,940 --> 00:19:15,740
Whether it was Chi Yoo or a friend that dropped the photo,
301
00:19:15,740 --> 00:19:17,670
someone will come looking for it.
302
00:19:17,710 --> 00:19:20,980
I'll open up a channel so she can directly contact us.
303
00:19:20,980 --> 00:19:23,279
All right. Good idea.
304
00:19:30,720 --> 00:19:31,819
Jin Yoo!
305
00:19:32,990 --> 00:19:34,829
Hi, is everyone getting ready?
306
00:19:34,829 --> 00:19:37,859
Of course. So how did it go at the police station?
307
00:19:38,760 --> 00:19:40,559
We'll talk after the meeting. Let's go.
308
00:19:45,369 --> 00:19:46,470
Yes, Mother.
309
00:19:47,069 --> 00:19:48,410
I wanted to ask about...
310
00:19:49,410 --> 00:19:52,379
what you mentioned in the car regarding Chi Yoo's photo.
311
00:19:53,609 --> 00:19:55,609
Are you going to do as your grandmother says?
312
00:19:56,150 --> 00:19:58,250
- Yes, of course. - Jin Yoo, actually...
313
00:19:58,250 --> 00:19:59,950
I'm heading into a meeting now.
314
00:19:59,950 --> 00:20:01,250
I'll call you afterward.
315
00:20:01,250 --> 00:20:04,049
No matter how busy you are, you must hear me out first.
316
00:20:06,619 --> 00:20:09,190
Many will make false claims about knowing Chi Yoo.
317
00:20:09,190 --> 00:20:10,730
Have you thought of that?
318
00:20:13,529 --> 00:20:15,170
- Mother... - Some will...
319
00:20:15,170 --> 00:20:17,069
even ask for money in return.
320
00:20:17,069 --> 00:20:19,440
Requests will include houses, jobs,
321
00:20:19,440 --> 00:20:21,140
and even a life abroad.
322
00:20:22,510 --> 00:20:24,470
It will bring the company to a stop.
323
00:20:24,640 --> 00:20:26,940
It did so 10 and 20 years ago.
324
00:20:26,940 --> 00:20:28,779
The situation is different this time.
325
00:20:29,150 --> 00:20:32,119
I'll make sure nothing goes wrong, so don't worry too much.
326
00:20:32,250 --> 00:20:34,450
Don't you realize why I'm so worried?
327
00:20:34,450 --> 00:20:37,420
I know, however Grandma wants...
328
00:20:37,420 --> 00:20:39,319
Plastering Chi Yoo's photo...
329
00:20:40,690 --> 00:20:42,730
all over the company isn't what she truly wants.
330
00:20:42,730 --> 00:20:44,260
Her mind is only on finding Chi Yoo.
331
00:20:45,829 --> 00:20:49,000
Anyway, make a smart decision so that it doesn't cause mayhem.
332
00:20:57,369 --> 00:20:58,809
I like how bright the illustrations are.
333
00:20:58,809 --> 00:21:01,650
Me too. I like the artist's use of colors.
334
00:21:01,650 --> 00:21:04,920
Just like Ms. Choi said, I see a story in it too.
335
00:21:04,920 --> 00:21:07,480
A one-time collaboration wouldn't be a bad idea.
336
00:21:15,460 --> 00:21:17,230
It's of a family on a camping trip.
337
00:21:17,490 --> 00:21:20,500
Yes, I also like that illustration too.
338
00:21:20,500 --> 00:21:23,869
However, a camping trip seems to be too generic.
339
00:21:24,430 --> 00:21:29,470
It won't be once we choose the concept as camping in winter.
340
00:21:30,369 --> 00:21:32,980
You can't leave on a family camping trip in winter...
341
00:21:32,980 --> 00:21:35,950
unless you have faith that you'll be there for each other.
342
00:21:37,049 --> 00:21:39,579
If we combine that message with our products,
343
00:21:40,579 --> 00:21:42,990
we'll have a perfectly compatible campaign.
344
00:21:43,819 --> 00:21:45,690
Do I have your permission then?
345
00:21:45,690 --> 00:21:48,430
Are you sure you can sign a deal with this artist?
346
00:21:52,430 --> 00:21:55,069
- Mother, please be careful. - Gosh.
347
00:22:02,069 --> 00:22:04,369
Open the gate already. My mom's freezing.
348
00:22:04,539 --> 00:22:06,240
Mother, please get on my back.
349
00:22:06,240 --> 00:22:08,109
I told you I'd go to the salon.
350
00:22:08,109 --> 00:22:10,150
You forced me here against my own will,
351
00:22:10,150 --> 00:22:12,950
so don't say that you'll carry me or anything.
352
00:22:12,950 --> 00:22:15,289
You're in no state to sleep there.
353
00:22:15,289 --> 00:22:17,150
You can't, so listen to me today.
354
00:22:17,150 --> 00:22:18,660
She's right. Now please get on my back.
355
00:22:18,660 --> 00:22:21,690
Entering on my back is the best course of action.
356
00:22:22,789 --> 00:22:24,289
Stepping over the threshold is hard,
357
00:22:24,289 --> 00:22:26,059
but it'll be fine once we do.
358
00:22:26,059 --> 00:22:28,569
I'll make sure that you can stay here.
359
00:22:28,569 --> 00:22:30,700
Gosh, this isn't necessary.
360
00:22:30,700 --> 00:22:33,700
- You might hurt your back. - Goodness.
361
00:22:35,410 --> 00:22:37,010
Honey, open the gate.
362
00:22:37,240 --> 00:22:38,279
- Gosh. - Okay.
363
00:22:46,579 --> 00:22:48,420
"I'll keep this short."
364
00:22:48,549 --> 00:22:49,950
"Please move away."
365
00:22:52,359 --> 00:22:54,559
The more I think about it, the more angry I get.
366
00:22:56,589 --> 00:22:57,990
Maybe I'll tip off a news outlet.
367
00:22:58,760 --> 00:23:00,760
I could expose her tyranny...
368
00:23:01,470 --> 00:23:05,269
and watch how Hansoo Group crumbles to the ground.
369
00:23:07,470 --> 00:23:09,269
If only I had it on camera.
370
00:23:12,809 --> 00:23:14,779
Mother, we're home.
371
00:23:15,879 --> 00:23:18,079
Shouldn't you be at work around this time of day?
372
00:23:20,879 --> 00:23:22,019
Hold on.
373
00:23:23,319 --> 00:23:25,289
What's that on your back?
374
00:23:25,289 --> 00:23:28,390
Wan Seung, please. Put me down already.
375
00:23:28,730 --> 00:23:30,160
Who's this?
376
00:23:36,269 --> 00:23:37,599
My gosh.
377
00:23:38,640 --> 00:23:41,269
Let go of me. How dare you bring her here.
378
00:23:41,269 --> 00:23:43,140
Let's go. We'll talk outside.
379
00:23:43,140 --> 00:23:44,809
I already told you no.
380
00:23:44,809 --> 00:23:46,680
How dare you go against my wishes.
381
00:23:46,680 --> 00:23:49,349
You! How dare you pull something like this.
382
00:23:49,450 --> 00:23:50,750
I'm sorry, Mother.
383
00:23:50,750 --> 00:23:53,650
We're just bringing her back from the emergency room.
384
00:23:54,279 --> 00:23:56,450
Let go. So what?
385
00:23:56,450 --> 00:23:58,760
What does that have to do with me?
386
00:23:58,760 --> 00:24:01,289
This isn't a facility for the sick, you know.
387
00:24:01,289 --> 00:24:04,029
You're unbelievable, you know that?
388
00:24:04,029 --> 00:24:07,200
You just want to get on my good side, don't you?
389
00:24:07,200 --> 00:24:08,269
Mom, please.
390
00:24:08,269 --> 00:24:11,369
If you have nothing to offer, at least have some shame.
391
00:24:11,369 --> 00:24:14,299
Don't just stand there and take her outside.
392
00:24:14,440 --> 00:24:17,140
You've got to be kidding me!
393
00:24:17,869 --> 00:24:21,240
You sure can run your mouth, can't you?
394
00:24:21,240 --> 00:24:23,710
- Mom, please. - What did you just say?
395
00:24:23,710 --> 00:24:26,450
Don't yell at my daughter. I asked her to bring me here.
396
00:24:26,450 --> 00:24:29,750
With who's permission? Who let you come here?
397
00:24:29,750 --> 00:24:31,460
I'm at my son-in-law's house.
398
00:24:31,460 --> 00:24:34,190
A son-in-law is a son too, so why can't I stay here?
399
00:24:34,190 --> 00:24:37,329
How is he your son? How is my son yours?
400
00:24:37,329 --> 00:24:38,599
Didn't you know?
401
00:24:38,599 --> 00:24:42,500
He promised to serve me dearly and do better than any son.
402
00:24:42,500 --> 00:24:46,000
He begged on all fours until his kneecaps wore off...
403
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
and that's why I approved this marriage.
404
00:24:48,210 --> 00:24:49,510
What?
405
00:24:50,210 --> 00:24:51,480
Wan Seung!
406
00:24:51,480 --> 00:24:52,980
Yes, Mother.
407
00:24:53,079 --> 00:24:55,250
Bring me a warm glass of water.
408
00:24:55,250 --> 00:24:57,379
- My gosh. - Water?
409
00:24:57,379 --> 00:25:00,250
Get me the water so that I can take my medicine!
410
00:25:00,250 --> 00:25:02,220
Yes, of course.
411
00:25:04,190 --> 00:25:05,760
Right now!
412
00:25:06,619 --> 00:25:08,660
Gosh, my throat hurts.
413
00:25:08,789 --> 00:25:10,960
- Goodness. - Mom.
414
00:25:11,059 --> 00:25:12,500
- Oh, dear. - My gosh.
415
00:25:12,629 --> 00:25:13,960
Where's my water?
416
00:25:19,640 --> 00:25:21,710
You begged on your knees?
417
00:25:21,710 --> 00:25:24,109
You pathetic moron.
418
00:25:24,109 --> 00:25:26,510
Mom, please calm down.
419
00:25:27,410 --> 00:25:30,150
She'll only stay until her cough subsides.
420
00:25:30,150 --> 00:25:34,119
How can your wife be so ignorant?
421
00:25:34,379 --> 00:25:36,920
Who is she inviting over when she's living off me too?
422
00:25:36,920 --> 00:25:40,559
We may have lived off you, but she always pulled her weight...
423
00:25:40,789 --> 00:25:41,890
even though I didn't.
424
00:25:41,890 --> 00:25:44,390
Shut it. Your test is tomorrow.
425
00:25:44,390 --> 00:25:48,200
Why would you carry her in? What if you catch a cold?
426
00:25:48,730 --> 00:25:51,230
Yes, of course. My test it tomorrow!
427
00:25:51,970 --> 00:25:54,000
Kick her out. Should I do it?
428
00:25:54,740 --> 00:25:57,210
Like I said, my test is tomorrow.
429
00:25:57,210 --> 00:25:59,379
I need to be more than relaxed...
430
00:25:59,379 --> 00:26:01,379
to remember everything that I have barely memorized.
431
00:26:01,579 --> 00:26:04,010
Don't you dare. I'm not falling for that.
432
00:26:04,010 --> 00:26:05,720
It'll be your fault if I fail my exam.
433
00:26:05,720 --> 00:26:07,549
Why? It'll be your mother-in-law's.
434
00:26:07,549 --> 00:26:10,650
You're the one who's stressing me out though.
435
00:26:10,890 --> 00:26:14,990
I'm heading up to Jun Seung's room to study now,
436
00:26:14,990 --> 00:26:16,029
so don't disturb me.
437
00:26:16,029 --> 00:26:19,460
You had better not yell at my wife or her mother either.
438
00:26:22,329 --> 00:26:23,430
Remember my test tomorrow.
439
00:26:32,140 --> 00:26:35,759
(Episode 30 will air shortly.)
440
00:26:40,282 --> 00:26:42,893
(Episode 30)
441
00:26:43,691 --> 00:26:44,760
"Shame"?
442
00:26:45,490 --> 00:26:48,531
Who has more shame than my daughter?
443
00:26:48,901 --> 00:26:50,360
For the past eight years,
444
00:26:50,961 --> 00:26:54,031
you've served her as if she's the chairwoman of some big company.
445
00:26:54,671 --> 00:26:56,741
Why is she so out to get her own daughter-in-law?
446
00:26:57,671 --> 00:27:00,211
Lie down, Mom. You'll get more sick if you don't calm down.
447
00:27:00,570 --> 00:27:02,811
Yelling at the top of my lungs...
448
00:27:03,381 --> 00:27:05,610
seems to have scared my coughs away.
449
00:27:08,050 --> 00:27:09,250
Look at this.
450
00:27:09,451 --> 00:27:11,190
Stay here. I'll bring you some water.
451
00:27:11,190 --> 00:27:12,951
Gosh, where are you going?
452
00:27:13,620 --> 00:27:16,190
Your mother-in-law must be sitting with her claws out.
453
00:27:16,190 --> 00:27:17,320
Just leave her be.
454
00:27:21,131 --> 00:27:22,631
Since this already happened,
455
00:27:23,701 --> 00:27:25,531
I'm going to stay here no matter what.
456
00:27:27,500 --> 00:27:31,271
I'll be watching her to make sure she doesn't mistreat you.
457
00:27:32,411 --> 00:27:34,711
It would've been bad if I had never visited.
458
00:27:35,841 --> 00:27:36,910
My goodness.
459
00:27:38,181 --> 00:27:40,110
I had no idea you were living like this.
460
00:27:52,231 --> 00:27:54,291
I can't figure this out.
461
00:27:55,761 --> 00:27:57,000
Why can't I solve this?
462
00:28:00,470 --> 00:28:03,470
Gosh! I don't even know. Even this game isn't going my way.
463
00:28:03,470 --> 00:28:05,910
I'm so frustrated. My gosh.
464
00:28:07,641 --> 00:28:11,041
I feel like I'm going crazy. I'm losing it.
465
00:28:18,020 --> 00:28:19,121
An air freshener?
466
00:28:25,591 --> 00:28:26,860
This isn't working out
467
00:28:26,860 --> 00:28:30,300
- We should end this here - We should end this here
468
00:28:30,300 --> 00:28:33,031
- Let's break up - Let's break up
469
00:28:33,731 --> 00:28:36,100
Here, try this.
470
00:28:47,050 --> 00:28:48,721
I had fun with her.
471
00:28:50,580 --> 00:28:52,990
No, what am I thinking? I decided to never see her again.
472
00:28:53,321 --> 00:28:55,120
Other thoughts, please. I must think about something else.
473
00:28:55,120 --> 00:28:56,560
Think about something else.
474
00:28:56,560 --> 00:28:59,360
Gosh, this is really driving me crazy.
475
00:29:07,800 --> 00:29:09,501
Hold on, why is this bed so huge?
476
00:29:11,340 --> 00:29:12,541
Gosh, this punk.
477
00:29:13,471 --> 00:29:15,110
And why is this room so huge?
478
00:29:17,541 --> 00:29:19,610
This room would be perfect for him and his little family.
479
00:29:20,351 --> 00:29:21,780
Gosh, he's such a jerk.
480
00:29:23,751 --> 00:29:25,191
Whatever!
481
00:29:32,060 --> 00:29:34,391
Your daddy almost finished the side dishes.
482
00:29:35,800 --> 00:29:38,400
I was worried thinking he might not even have touched them.
483
00:29:39,300 --> 00:29:42,001
I guess he likes the side dishes that I made.
484
00:29:42,800 --> 00:29:43,900
Right, Ha Neul?
485
00:29:44,370 --> 00:29:46,441
Then today...
486
00:29:47,411 --> 00:29:48,941
I'll make braised burdock roots,
487
00:29:51,210 --> 00:29:52,951
soybean paste stew,
488
00:29:54,011 --> 00:29:55,650
stir-fried anchovies,
489
00:29:56,881 --> 00:29:59,090
and eggplant stir-fry.
490
00:29:59,891 --> 00:30:02,090
Someday, the two of us and your dad...
491
00:30:02,460 --> 00:30:04,261
will be able to eat...
492
00:30:04,421 --> 00:30:07,060
the food I make together on the same table, right?
493
00:30:09,060 --> 00:30:10,201
Right?
494
00:30:17,941 --> 00:30:19,041
What's with that stare?
495
00:30:20,171 --> 00:30:21,240
It's nothing.
496
00:30:21,511 --> 00:30:25,280
Is it that surprising that I've never seen my child in six years?
497
00:30:26,680 --> 00:30:28,881
It's not like you had gotten a restraining order.
498
00:30:28,881 --> 00:30:30,821
I must say, it's not common.
499
00:30:31,080 --> 00:30:32,191
Well...
500
00:30:33,451 --> 00:30:34,620
That's how I used to be.
501
00:30:34,891 --> 00:30:37,490
I wanted to cut both my husband and my daughter out of my life.
502
00:30:37,661 --> 00:30:39,030
Right, I see.
503
00:30:40,391 --> 00:30:41,460
I know that it'll be hard.
504
00:30:42,201 --> 00:30:45,671
It's hard to get a refund if it's just because you changed your mind.
505
00:30:46,471 --> 00:30:48,100
I've never even visited my daughter.
506
00:30:48,571 --> 00:30:51,170
I know annulling the divorce won't be easy.
507
00:30:53,670 --> 00:30:55,710
Right, and that's why you need me now.
508
00:30:57,111 --> 00:30:58,751
I'll apply for visitation permission...
509
00:30:58,980 --> 00:31:01,280
so that you can meet your daughter soon.
510
00:31:02,381 --> 00:31:04,350
Whether you've been looking after her or not,
511
00:31:04,520 --> 00:31:08,220
the fact that you're her mother does not change.
512
00:31:18,400 --> 00:31:19,730
Here you go.
513
00:31:21,470 --> 00:31:23,770
- What's wrong? - Whose drawing is this again?
514
00:31:24,170 --> 00:31:26,611
Our next-door neighbor, Ms. Im Chi Woo.
515
00:31:35,420 --> 00:31:38,020
Oh, then the drawing at Coffee Paradise must be...
516
00:31:38,691 --> 00:31:40,251
You saw the swing drawing too?
517
00:31:41,460 --> 00:31:43,991
And you didn't recognize her talent?
518
00:31:43,991 --> 00:31:45,891
Right, I didn't.
519
00:31:45,891 --> 00:31:48,301
You now have something else to make fun of me for, don't you?
520
00:31:48,400 --> 00:31:50,001
This is a golden opportunity.
521
00:31:50,001 --> 00:31:53,270
I can probably make fun of you for it until the end of the year.
522
00:31:53,371 --> 00:31:55,371
That's all fine, so please just do your job well.
523
00:31:55,371 --> 00:31:56,770
We really don't have much time now.
524
00:31:57,571 --> 00:31:59,811
I'm planning to meet her this evening anyway.
525
00:31:59,811 --> 00:32:03,741
I'll show her our schedule and ask her to attend the meetings.
526
00:32:04,280 --> 00:32:06,780
I won't let you down. I'll prove to you that I'm not...
527
00:32:06,780 --> 00:32:08,751
just a clever girl and that I do have a good eye.
528
00:32:09,621 --> 00:32:10,821
All right, sure.
529
00:32:11,850 --> 00:32:13,850
By the way, what's happening with Gong Joo's photo?
530
00:32:13,850 --> 00:32:15,491
We still don't know who dropped it?
531
00:32:15,960 --> 00:32:17,361
No, what a mystery.
532
00:32:17,420 --> 00:32:19,660
It was found on the ninth floor, not even the lobby,
533
00:32:19,991 --> 00:32:21,931
so it couldn't have been an outsider.
534
00:32:21,931 --> 00:32:23,730
Are you saying it was one of our employees?
535
00:32:24,201 --> 00:32:27,871
But Gi Dong asked everyone on the ninth floor.
536
00:32:28,501 --> 00:32:29,741
I know.
537
00:32:30,840 --> 00:32:33,840
Did it fall from the sky or what? How bizarre.
538
00:32:34,410 --> 00:32:36,641
Was Gong Joo actually in our building?
539
00:32:40,251 --> 00:32:42,881
Everyone on my team loves the idea.
540
00:32:43,350 --> 00:32:46,150
Yes, both the senior manager and managing director approved it.
541
00:32:46,420 --> 00:32:47,491
Really?
542
00:32:49,991 --> 00:32:51,590
I can't believe it.
543
00:32:53,931 --> 00:32:55,100
Thank you.
544
00:32:55,931 --> 00:32:57,201
I should thank you.
545
00:32:58,030 --> 00:33:02,170
How about we talk about the schedule over dinner?
546
00:33:03,641 --> 00:33:06,910
Oh, I don't think I can go out for dinner today.
547
00:33:07,980 --> 00:33:11,181
No, after dinnertime is actually better for me.
548
00:33:12,080 --> 00:33:14,350
Yes, shall we go for some tea? That sounds great.
549
00:33:15,121 --> 00:33:16,220
Okay, see you later.
550
00:33:33,770 --> 00:33:34,871
Mr. Im!
551
00:33:35,801 --> 00:33:37,741
Hello, how are you?
552
00:33:37,840 --> 00:33:40,111
- I'm doing great! - Pardon me?
553
00:33:40,441 --> 00:33:43,241
Thanks to you, I'm having a great day.
554
00:33:45,251 --> 00:33:46,311
What...
555
00:33:49,420 --> 00:33:52,590
I took your advice and went to meet her.
556
00:33:52,920 --> 00:33:56,220
Then she said she'd help us.
557
00:33:56,391 --> 00:33:58,261
Even at work, no one is against it.
558
00:33:58,261 --> 00:34:00,361
It's been all sorted out.
559
00:34:01,030 --> 00:34:02,230
That's great.
560
00:34:03,160 --> 00:34:06,670
But I'm not sure if I deserve to be treated to dinner because of that.
561
00:34:06,670 --> 00:34:08,441
What are you talking about?
562
00:34:08,441 --> 00:34:10,071
You certainly deserve it.
563
00:34:10,641 --> 00:34:12,410
I just gave a suggestion,
564
00:34:12,710 --> 00:34:14,511
but you think it was a big deal.
565
00:34:15,011 --> 00:34:16,311
I'm a little embarrassed.
566
00:34:16,511 --> 00:34:17,951
Don't worry.
567
00:34:18,251 --> 00:34:21,751
This restaurant is very famous in this area,
568
00:34:22,580 --> 00:34:25,650
and I've collected 10 stamps,
569
00:34:25,751 --> 00:34:28,991
which means I can get a serving of meatballs for free today.
570
00:34:29,090 --> 00:34:30,590
- Really? - Yes.
571
00:34:31,960 --> 00:34:33,590
- Oh, let's go. - Okay.
572
00:34:40,330 --> 00:34:43,941
Also, I've collected so many coupons.
573
00:34:43,941 --> 00:34:46,941
I have two coupons that can be combined with other offers.
574
00:34:47,410 --> 00:34:49,580
It means that we can get a serving of meatballs...
575
00:34:49,580 --> 00:34:52,850
along with stir-fried pork and a grilled fish for two people...
576
00:34:52,910 --> 00:34:55,020
for just 9.8 dollars.
577
00:34:55,920 --> 00:34:57,920
- That's very impressive. - I know, right?
578
00:35:58,081 --> 00:35:59,450
It's... It's hot in here.
579
00:36:21,200 --> 00:36:22,900
There's chili pepper powder on this.
580
00:36:23,670 --> 00:36:24,670
Pardon?
581
00:36:24,841 --> 00:36:26,511
We should ask for a new cup.
582
00:36:27,810 --> 00:36:29,540
No, that's all right.
583
00:36:29,540 --> 00:36:31,650
Everyone is already busy as is.
584
00:36:32,310 --> 00:36:34,111
I can drink it from the clean side.
585
00:36:40,851 --> 00:36:42,790
It's gone now. See? It's clean.
586
00:36:45,190 --> 00:36:48,160
Here are your meatballs. Please enjoy.
587
00:36:48,160 --> 00:36:49,831
- Thank you. - Thank you.
588
00:36:50,200 --> 00:36:53,170
These are delicious when eaten hot.
589
00:36:53,170 --> 00:36:55,641
- Dig in. - Okay. Thank you for the food.
590
00:36:56,371 --> 00:36:57,371
Sure.
591
00:37:09,050 --> 00:37:10,221
You know...
592
00:37:12,091 --> 00:37:14,690
It's delicious when it fills your mouth.
593
00:37:14,820 --> 00:37:18,591
Don't bite it. You should eat it in one bite too.
594
00:37:18,660 --> 00:37:21,200
- Hurry. - Okay. I got it.
595
00:37:29,371 --> 00:37:30,841
Isn't it good?
596
00:37:34,881 --> 00:37:36,310
This is very good.
597
00:37:39,680 --> 00:37:42,650
I think Chi Yoo is getting close.
598
00:37:43,721 --> 00:37:45,820
I don't know how close...
599
00:37:46,690 --> 00:37:48,520
we have gotten though.
600
00:37:54,391 --> 00:37:56,560
Make my wish come true.
601
00:37:56,560 --> 00:37:58,731
Don't just smile.
602
00:38:00,631 --> 00:38:02,371
Tell her that her grandma is right here.
603
00:38:04,440 --> 00:38:08,111
Urge her to find her family if you can.
604
00:38:10,081 --> 00:38:11,550
Your dinner is ready.
605
00:38:14,851 --> 00:38:17,081
I don't think I can eat.
606
00:38:17,180 --> 00:38:19,320
You must not skip your meals at times like this.
607
00:38:20,751 --> 00:38:23,160
Chi Yoo will be heartbroken if she finds out.
608
00:38:25,030 --> 00:38:28,361
Any news from the company?
609
00:38:29,160 --> 00:38:30,200
No.
610
00:38:31,101 --> 00:38:33,900
If she knew she dropped her photo there,
611
00:38:34,871 --> 00:38:37,101
she would definitely do something about it.
612
00:38:38,371 --> 00:38:40,670
Now, it's really a matter of time now.
613
00:38:42,711 --> 00:38:44,810
So please hang in there a bit more.
614
00:38:46,450 --> 00:38:48,780
Okay. I must.
615
00:38:49,920 --> 00:38:51,790
I must keep going.
616
00:38:54,814 --> 00:38:59,814
[VIU Ver] MBC E30 My Healing Love
"The Illustrator"
-♥ Ruo Xi ♥-
617
00:39:03,660 --> 00:39:05,700
I put up the photo on the bulletin board.
618
00:39:05,700 --> 00:39:09,040
I notified the employees through the intranet.
619
00:39:11,001 --> 00:39:13,540
Your mother isn't completely wrong.
620
00:39:14,011 --> 00:39:16,711
She had a terrible time dealing with such people in the past.
621
00:39:16,910 --> 00:39:20,351
There were hundreds of people who claimed to know Chi Yoo.
622
00:39:21,481 --> 00:39:22,650
It must be tough for you.
623
00:39:23,450 --> 00:39:26,290
I wonder if anything could be harder than what I'm going through now.
624
00:39:27,190 --> 00:39:30,121
I can't think of any harm I've caused on other people.
625
00:39:31,430 --> 00:39:33,660
I don't understand why I must face this.
626
00:39:40,601 --> 00:39:42,501
Would you like to get soju with me?
627
00:39:44,270 --> 00:39:47,211
No, I'm sure you have a lot of work.
628
00:39:47,211 --> 00:39:48,881
Don't mind me, and go back to your work.
629
00:39:48,881 --> 00:39:50,381
I'm fine.
630
00:39:50,381 --> 00:39:52,381
Tell me if there's any place you'd like to go.
631
00:39:52,381 --> 00:39:53,650
I'll take you there.
632
00:39:55,050 --> 00:39:57,820
Thank you, but not today.
633
00:39:57,991 --> 00:40:00,621
Why not? Do you have plans?
634
00:40:01,391 --> 00:40:04,790
Now, I have someone I can vent to.
635
00:40:05,790 --> 00:40:10,030
I want to have a drink while whining like a little kid.
636
00:40:20,670 --> 00:40:22,410
Is there any way?
637
00:40:22,810 --> 00:40:26,550
I'll talk to the home owner, but it won't be easy.
638
00:40:27,251 --> 00:40:30,981
That house doesn't get rented out that easily to begin with.
639
00:40:31,190 --> 00:40:33,290
My gosh, is that so?
640
00:40:33,690 --> 00:40:35,320
Think about it.
641
00:40:35,320 --> 00:40:38,461
It's a big house with a high deposit rate.
642
00:40:39,131 --> 00:40:41,091
Before your family moved in there,
643
00:40:41,091 --> 00:40:43,700
it had been empty for a long time.
644
00:40:46,670 --> 00:40:49,871
Every house is meant for someone.
645
00:40:51,170 --> 00:40:54,241
Can't that someone hurry up and show up now?
646
00:41:00,650 --> 00:41:02,351
Hey, Corporal Choi.
647
00:41:03,920 --> 00:41:05,020
Where?
648
00:41:06,050 --> 00:41:07,351
The food stall?
649
00:41:09,920 --> 00:41:11,961
Sure. Okay.
650
00:41:12,361 --> 00:41:13,560
How do I get there?
651
00:41:13,560 --> 00:41:14,601
Really, honey?
652
00:41:14,601 --> 00:41:17,231
Hansoo Group will make clothes with your drawings?
653
00:41:17,601 --> 00:41:20,670
I don't know yet. I have to go talk to her first.
654
00:41:20,670 --> 00:41:24,070
What if you become really famous?
655
00:41:24,170 --> 00:41:26,670
"Chi Woo Im makes a glorious debut in the fashion industry."
656
00:41:26,670 --> 00:41:29,141
It rolls right off the tongue. "Chi Woo Im".
657
00:41:29,141 --> 00:41:32,111
Stop it. I'll be back as soon as I can.
658
00:41:32,111 --> 00:41:33,810
Take good care of my mom, okay?
659
00:41:33,810 --> 00:41:35,780
When she wakes up, have her eat the porridge I cooked for her.
660
00:41:35,780 --> 00:41:38,290
Okay, okay. By the way, how much will they pay you?
661
00:41:38,290 --> 00:41:39,920
Will they pay you a lot?
662
00:41:39,920 --> 00:41:41,690
Will they pay you about 30,000 dollars?
663
00:41:41,690 --> 00:41:43,160
No? Is that a lot?
664
00:41:43,160 --> 00:41:46,160
No, they're a conglomerate. They must pay you that at least.
665
00:41:46,560 --> 00:41:49,160
No, they'll pay me 10 million dollars.
666
00:41:49,400 --> 00:41:51,270
What? 10 million dollars.
667
00:41:51,300 --> 00:41:52,371
Yes.
668
00:41:53,200 --> 00:41:54,400
Silly.
669
00:41:54,570 --> 00:41:57,300
Isn't it about time when you can tell if I'm joking or not?
670
00:41:57,300 --> 00:41:59,641
You're 35 years old now.
671
00:41:59,641 --> 00:42:00,670
What?
672
00:42:02,111 --> 00:42:04,180
You're taking the interview tomorrow.
673
00:42:04,180 --> 00:42:06,310
I'll be back. Study hard, okay?
674
00:42:06,310 --> 00:42:08,820
Gosh, what a way to kill the mood. Come on, honey.
675
00:42:09,221 --> 00:42:10,680
Ask them to pay you a lot.
676
00:42:10,680 --> 00:42:11,950
If they won't, turn down the job, okay?
677
00:42:11,950 --> 00:42:13,851
- Okay. - Okay!
678
00:42:13,851 --> 00:42:15,761
- 10 million dollars! - 10 million dollars!
679
00:42:15,761 --> 00:42:17,420
I'll accept it if it's 9.9 million dollars.
680
00:42:17,420 --> 00:42:20,731
- Okay. Go get it, honey. Good luck! - Yes!
681
00:42:24,530 --> 00:42:27,030
Oh, no. My mother-in-law is sleeping.
682
00:42:27,371 --> 00:42:28,501
Ma'am.
683
00:42:28,501 --> 00:42:30,040
I heard everything.
684
00:42:30,601 --> 00:42:33,871
It won't be 10 million dollars, so stop getting your hopes up.
685
00:42:34,611 --> 00:42:35,711
Okay.
686
00:42:39,410 --> 00:42:42,280
Sure, I was adequately happy time to time.
687
00:42:43,221 --> 00:42:46,020
There were times I considered my life pretty good.
688
00:42:46,591 --> 00:42:48,091
I'm sure I did.
689
00:42:50,361 --> 00:42:51,391
But...
690
00:42:52,231 --> 00:42:54,091
I wonder...
691
00:42:54,900 --> 00:42:58,570
if I had ever been completely happy without any worries...
692
00:42:58,800 --> 00:43:00,300
for the past 33 years.
693
00:43:03,641 --> 00:43:07,641
There was a high mountain of which I couldn't see its summit.
694
00:43:09,341 --> 00:43:12,081
It's higher than the Himalayas.
695
00:43:13,511 --> 00:43:16,121
That mountain is clutching my heart tightly.
696
00:43:18,121 --> 00:43:20,391
No matter how fast I climb it,
697
00:43:21,261 --> 00:43:24,731
the mountain gets higher, and the trail, rougher.
698
00:43:26,361 --> 00:43:28,601
After climbing it for years and years, looking back,
699
00:43:29,861 --> 00:43:31,371
I'm in the exact same spot.
700
00:43:33,670 --> 00:43:35,040
I'm sorry.
701
00:43:37,000 --> 00:43:39,710
I've thought and thought, but there's nothing I can tell you.
702
00:43:39,710 --> 00:43:41,210
No, don't be.
703
00:43:41,841 --> 00:43:44,881
You're sitting right in front of me.
704
00:43:45,150 --> 00:43:47,710
You fill my glass when it's empty.
705
00:43:50,021 --> 00:43:53,351
Gosh, as you can see, there's not much I can offer you.
706
00:43:54,450 --> 00:43:57,990
People say that silence can be more comforting than words.
707
00:43:58,460 --> 00:44:00,791
In my opinion, it's all nonsense.
708
00:44:01,400 --> 00:44:03,861
Don't you think it's just an excuse for not being able to...
709
00:44:03,861 --> 00:44:05,371
find the right words?
710
00:44:06,601 --> 00:44:10,271
I turned down my son's offer to drink and called you instead.
711
00:44:10,601 --> 00:44:14,440
I wanted to whine like a kid in front of you.
712
00:44:16,111 --> 00:44:21,521
Please don't feel pressured to say anything. Just hear me out.
713
00:44:21,881 --> 00:44:25,190
That is more than enough for me.
714
00:44:25,190 --> 00:44:28,021
How could that be more than enough?
715
00:44:28,321 --> 00:44:31,531
I'm making your life harder by moving next door to you.
716
00:44:31,531 --> 00:44:34,361
Come on, why are you bringing that up now again?
717
00:44:34,361 --> 00:44:37,160
I told you not to worry about that.
718
00:44:37,160 --> 00:44:40,031
I don't feel comfortable. It's just that I feel uncomfortable.
719
00:44:41,000 --> 00:44:44,740
I can only feel better about myself if I could move out of that house.
720
00:44:46,970 --> 00:44:50,281
Goodness, in the end, it's all a selfish thought.
721
00:44:51,010 --> 00:44:54,210
I don't care if it's selfish or not.
722
00:44:55,381 --> 00:44:59,121
Thanks to you, this crisis of mine shall pass too.
723
00:44:59,351 --> 00:45:00,690
Here's a thing.
724
00:45:00,920 --> 00:45:02,591
Had you not moved to this neighborhood,
725
00:45:02,591 --> 00:45:04,831
I would've had to come here alone today.
726
00:45:15,841 --> 00:45:17,571
This is so strong. Gosh.
727
00:45:19,811 --> 00:45:22,541
- Drink up. - Goodness, I can't drink this.
728
00:45:38,160 --> 00:45:40,861
Hello, Artist Im Chi Woo.
729
00:45:41,260 --> 00:45:43,230
I'm Managing Director Choi Jin Yoo from Hansoo Group.
730
00:45:43,660 --> 00:45:46,500
Thank you for agreeing to collaborate with us.
731
00:45:47,131 --> 00:45:49,440
Have a good meeting with Ms. Choi Yi Yoo today.
732
00:45:49,601 --> 00:45:51,371
I'll see you at the office tomorrow.
733
00:45:53,010 --> 00:45:54,311
"Artist"?
734
00:45:55,510 --> 00:45:56,541
Me?
735
00:46:04,791 --> 00:46:06,650
Thank you for giving me this opportunity.
736
00:46:06,650 --> 00:46:10,160
I'll do my best to be of help.
737
00:46:21,500 --> 00:46:23,200
I know you'll do a great job.
738
00:46:23,641 --> 00:46:24,841
I'll be rooting for you.
739
00:46:33,680 --> 00:46:36,321
- Thank you for dinner, Ms. Choi. - I enjoyed the meal too.
740
00:46:36,680 --> 00:46:39,220
Those meatballs we got for free were so good.
741
00:46:39,220 --> 00:46:43,260
The discounted fish and stir-fried pork were very good as well.
742
00:46:44,960 --> 00:46:46,190
Are you headed home now?
743
00:46:46,190 --> 00:46:48,561
No, I have to meet with the illustrator.
744
00:46:48,561 --> 00:46:49,900
I'm headed back to work.
745
00:46:50,230 --> 00:46:52,500
Then let's go together. I'll walk you there.
746
00:46:52,500 --> 00:46:56,271
No, it's okay. You must be exhausted from working all day.
747
00:46:56,271 --> 00:46:57,301
You should go home.
748
00:46:57,301 --> 00:46:58,571
Will you be okay by yourself?
749
00:46:59,410 --> 00:47:01,311
Of course. It's right there.
750
00:47:01,740 --> 00:47:04,341
All right, then. Be safe.
751
00:47:04,781 --> 00:47:05,950
I'll see you tomorrow.
752
00:47:12,291 --> 00:47:14,121
He should've asked me just once more.
753
00:47:14,220 --> 00:47:17,021
Then I would've given in and let him walk me back to work.
754
00:47:19,061 --> 00:47:20,460
He's not even turning around.
755
00:47:29,740 --> 00:47:31,641
What is wrong with me?
756
00:47:32,010 --> 00:47:34,581
Why can't I take my eyes off his back?
757
00:47:47,021 --> 00:47:48,061
Hi, Mom.
758
00:47:49,720 --> 00:47:51,460
I'm still near work.
759
00:47:55,000 --> 00:47:56,331
I'll be home late.
760
00:47:57,331 --> 00:48:00,500
I have a meeting with the lady next-door.
761
00:48:01,970 --> 00:48:03,240
You have a meeting with who?
762
00:48:04,470 --> 00:48:05,670
The lady next-door?
763
00:48:06,470 --> 00:48:07,740
Didn't I tell you?
764
00:48:08,010 --> 00:48:11,381
We're going to use her illustration for our Christmas edition.
765
00:48:11,510 --> 00:48:12,650
What?
766
00:48:12,811 --> 00:48:14,281
Where are you now? At work?
767
00:48:15,420 --> 00:48:17,450
So the guy is the brother of the girl...
768
00:48:17,720 --> 00:48:21,321
who Jun Seung had a blind date with,
769
00:48:21,621 --> 00:48:25,660
and he's also Hansoo Group's managing director.
770
00:48:25,791 --> 00:48:27,591
Moreover, he's that college boy...
771
00:48:27,591 --> 00:48:30,660
from 15 years ago who witnessed and still remembers...
772
00:48:30,660 --> 00:48:32,400
all the part-time jobs that you used to have.
773
00:48:32,730 --> 00:48:35,740
And now, his little sister recruited you.
774
00:48:35,900 --> 00:48:38,311
That's what you're saying, right?
775
00:48:38,940 --> 00:48:39,940
Yes.
776
00:48:40,670 --> 00:48:42,940
I have no idea what is happening to me.
777
00:48:42,940 --> 00:48:45,180
Why don't you know?
778
00:48:45,611 --> 00:48:48,321
It must be fate.
779
00:48:48,321 --> 00:48:50,180
I can just sense it.
780
00:48:52,091 --> 00:48:54,220
Fate, my foot.
781
00:48:54,450 --> 00:48:57,891
Everything is unfolding as if your next-door neighbors...
782
00:48:57,891 --> 00:48:59,490
are the only people on this entire planet.
783
00:48:59,490 --> 00:49:02,460
- You don't think it's fate? - That's not important now.
784
00:49:03,930 --> 00:49:06,071
I'm not sure if I can do a good job.
785
00:49:07,631 --> 00:49:09,601
They must be confident that you'll do a great job.
786
00:49:09,601 --> 00:49:13,170
That's probably why his sister is walking here so excitedly now.
787
00:49:19,611 --> 00:49:20,881
It's so fascinating.
788
00:49:21,381 --> 00:49:22,881
When I saw your drawing,
789
00:49:23,281 --> 00:49:26,750
I thought to myself, "I feel like I know those people."
790
00:49:26,750 --> 00:49:28,660
And everyone said the same thing at the meeting.
791
00:49:28,660 --> 00:49:29,660
Really?
792
00:49:30,160 --> 00:49:32,391
I'm so grateful that it was perceived like that.
793
00:49:32,391 --> 00:49:35,031
Don't be grateful just yet. You have hard work awaiting you.
794
00:49:40,170 --> 00:49:43,041
What will I be doing mainly?
795
00:49:49,081 --> 00:49:51,781
This sketch received most positive feedback today.
796
00:49:51,781 --> 00:49:53,510
- I see. - My brother...
797
00:49:54,980 --> 00:49:59,250
I mean, the managing director picked this as the event's theme.
798
00:49:59,720 --> 00:50:01,321
"Let's go even if it's cold."
799
00:50:01,321 --> 00:50:03,021
"We'll be warm since we'll be together."
800
00:50:08,301 --> 00:50:12,700
This is about a family going camping...
801
00:50:17,871 --> 00:50:20,010
Are you the one who dropped that photo?
802
00:50:22,281 --> 00:50:23,940
Will you make your way back into our lives...
803
00:50:25,150 --> 00:50:26,311
step by step like this?
804
00:50:28,420 --> 00:50:29,480
What do you think?
805
00:50:29,480 --> 00:50:32,750
We'd love to have you join our meetings starting tomorrow.
806
00:50:33,051 --> 00:50:35,391
- Meetings? - That won't be necessary.
807
00:50:36,760 --> 00:50:37,831
Mom.
808
00:50:38,531 --> 00:50:40,460
- Get up, Yi Yoo. - What?
809
00:50:40,631 --> 00:50:42,031
Get up. Let's go home.
810
00:50:42,960 --> 00:50:46,371
Why are you being like this? I'm working now.
811
00:50:46,371 --> 00:50:47,371
Choi Yi Yoo.
812
00:50:47,371 --> 00:50:49,940
We can talk at home.
813
00:50:49,940 --> 00:50:52,371
I'm almost done, so if you can wait outside...
814
00:50:52,611 --> 00:50:54,010
You must know why I'm here.
815
00:50:54,641 --> 00:50:55,680
Pardon me?
816
00:51:03,351 --> 00:51:06,450
(Looking for the Owner of This Photograph)
817
00:51:13,160 --> 00:51:14,291
Isn't this fun?
818
00:51:14,500 --> 00:51:17,601
- Yes. - Let's play on the swing every day.
819
00:51:17,760 --> 00:51:19,970
This is your spot, Sang.
820
00:51:20,101 --> 00:51:21,271
Okay, thanks.
821
00:51:21,271 --> 00:51:23,771
But I'm no longer Sang. My name is Jin Yoo now.
822
00:51:23,771 --> 00:51:25,311
- Jin Yoo? - Yes.
823
00:51:25,871 --> 00:51:28,210
I guess you have two names as well.
824
00:51:28,210 --> 00:51:31,781
I do too. I'm Gong Joo and Chi Yoo.
825
00:51:31,811 --> 00:51:34,081
Which name do you like better?
826
00:51:34,150 --> 00:51:36,220
I prefer Chi Yoo.
827
00:51:36,650 --> 00:51:39,391
But everyone calls me Gong Joo.
828
00:51:39,650 --> 00:51:42,690
What about you? Which name do you like better?
829
00:51:42,720 --> 00:51:44,260
I prefer Jin Yoo.
830
00:51:44,730 --> 00:51:45,730
Why?
831
00:51:46,660 --> 00:51:48,801
Because my dad gave me that name.
832
00:51:50,361 --> 00:51:51,631
Your spot...
833
00:51:52,970 --> 00:51:54,970
is still there on the swing,
834
00:51:57,541 --> 00:51:58,641
but where are you?
835
00:51:59,541 --> 00:52:00,611
Chi Yoo.
836
00:52:01,641 --> 00:52:05,980
(Looking for the Owner of This Photograph)
837
00:52:06,081 --> 00:52:08,881
I heard it was decided at a meeting they had.
838
00:52:09,051 --> 00:52:11,720
I thought you knew about it, ma'am.
839
00:52:12,121 --> 00:52:13,150
So?
840
00:52:14,121 --> 00:52:15,621
Will you take the job?
841
00:52:19,331 --> 00:52:21,601
Stay where you are now and keep living the way you have been.
842
00:52:22,301 --> 00:52:24,160
- That'd be better for you. - I...
843
00:52:25,730 --> 00:52:27,071
would like to take the job.
844
00:52:28,301 --> 00:52:29,571
Ms. Im.
845
00:52:29,571 --> 00:52:31,871
I'd like to do it if I could be of help.
846
00:52:31,871 --> 00:52:33,670
But I'll make sure you have nothing to worry about.
847
00:52:34,240 --> 00:52:36,611
Do you always change your words like this?
848
00:52:38,250 --> 00:52:39,710
I've made it clear to you.
849
00:52:41,010 --> 00:52:43,021
Whether it's my son, my husband, or Gi Ppeum,
850
00:52:43,420 --> 00:52:46,121
I will not let you manipulate any of them.
851
00:52:46,650 --> 00:52:49,160
Yes, I do remember.
852
00:52:49,490 --> 00:52:53,291
You remember? Then how could you do something like this again?
853
00:52:53,291 --> 00:52:55,631
- Ma'am. - Take your hands off it now.
854
00:52:56,660 --> 00:52:58,771
Don't get involved in anything related to Hansoo Group.
855
00:52:59,970 --> 00:53:01,000
Mother.
856
00:53:03,700 --> 00:53:04,740
Jin Yoo.
63358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.