Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,448 --> 00:01:37,451
A szilveszter �jszak�t k�vet�en
Lila ellustult.
2
00:01:37,660 --> 00:01:40,704
Az eg�sz kar�csonyi sz�netben
ki se mozdult otthonr�l.
3
00:01:41,664 --> 00:01:42,831
Rino m�rges volt r�,
4
00:01:43,707 --> 00:01:47,920
mert sebt�ben akart olyan gazdag
lenni, mint Solar��k vagy Stefano,
5
00:01:48,087 --> 00:01:51,101
�s szidta, ami�rt nem j�rt be t�bb�
a m�helybe,
6
00:01:51,131 --> 00:01:54,176
�s hogy feladta az �j cip� terv�t.
7
00:03:05,122 --> 00:03:09,293
N�zd, mit k�sz�tett nekem Rino!
Ez Befana zoknija.
8
00:03:25,309 --> 00:03:28,562
- A b�ty�dnak nem ter�tett�l?
- Majd megter�t mag�nak, ha akar.
9
00:03:29,521 --> 00:03:30,689
- Mi�rt?
- Csak.
10
00:03:43,994 --> 00:03:46,121
Mondtam,
hogy meg tud ter�teni mag�nak.
11
00:03:47,122 --> 00:03:49,374
- Haragszol r� valami�rt?
- Igen, haragszom.
12
00:03:50,375 --> 00:03:53,390
A fiam, �s �gy csin�lom,
ahogy nekem tetszik.
13
00:03:53,420 --> 00:03:55,672
A b�ty�m, �s nem akarom
hogy megter�ts neki!
14
00:03:57,591 --> 00:04:00,677
Mit csin�ltok? Mi�rt veszekedtek?
15
00:04:02,804 --> 00:04:05,933
Rino, nagyon kedves volt
t�led a zokni. K�sz�n�m!
16
00:04:11,146 --> 00:04:12,314
Tetszett a meglepet�s?
17
00:04:12,773 --> 00:04:15,984
Ha nem t�nsz el innen, az �sszeset
a k�pedbe dob�lom, seggfej!
18
00:04:16,026 --> 00:04:17,080
H�k�s! Hogy besz�lsz?
19
00:04:17,110 --> 00:04:21,114
- Folytasd, ha mered!
- Mi az? Azt hiszed, f�lek t�led?
20
00:04:23,200 --> 00:04:24,284
Gyere ide, te h�lye!
21
00:04:24,368 --> 00:04:25,410
Sz�zany�m!
22
00:04:25,452 --> 00:04:29,581
- Igenis, hogy idi�ta vagy!
- Meg�rdemelted a szenet!
23
00:04:30,540 --> 00:04:33,710
Az isten szerelm�re! Ha fel�bresztitek
ap�tokat, meg�l benneteket.
24
00:04:33,794 --> 00:04:36,880
- Mi�rt adt�l neki szenet?
- Mert azt �rdemli ez a h�lye.
25
00:04:36,922 --> 00:04:40,050
Nem csin�l semmit. Nem seg�t
a boltban, �s itthon sem seg�t.
26
00:04:40,092 --> 00:04:44,024
- Mire vagy te j�? Mondd meg!
- D�g�lj meg, te senkih�zi!
27
00:04:44,054 --> 00:04:46,139
N�zz�tek, mit hozott nekem Befana!
28
00:04:54,606 --> 00:04:55,649
Jaj, de sz�p!
29
00:04:58,694 --> 00:05:02,823
- Befana az �n l�bamra k�sz�tette.
- Igazi �ri cip�.
30
00:05:08,203 --> 00:05:12,332
Ak�rki k�sz�tette is ezt a cip�t,
nagyon �rt a szakm�hoz.
31
00:05:15,419 --> 00:05:16,503
�s k�sz�net �rte Befan�nak.
32
00:05:17,587 --> 00:05:20,674
- Meger�s�tettem, de att�l...
- K�nny�!
33
00:05:23,719 --> 00:05:24,803
- �s er�s.
- Igen.
34
00:05:28,056 --> 00:05:30,100
�s a legfontosabb,
hogy nincs �sszecsapva.
35
00:05:33,228 --> 00:05:36,398
Ez a sz�les orr� cip�...
36
00:05:39,317 --> 00:05:42,571
annyira eredeti, hogy m�g
senkinek a l�b�n nem l�ttam ilyet.
37
00:06:13,935 --> 00:06:15,020
R�ad�sul k�nyelmes is.
38
00:06:30,577 --> 00:06:32,621
Fordulj meg,
hadd k�sz�njem meg Befan�nak!
39
00:06:32,746 --> 00:06:36,708
- Hogy �rted?
- Fordulj meg! Te �llat! Te barom!
40
00:06:36,833 --> 00:06:40,003
Megetetem veled a szaros cip�det!
41
00:06:40,837 --> 00:06:43,131
Soha t�bb� nem akarlak l�tni!
�rted? El�g volt!
42
00:06:43,173 --> 00:06:44,216
Te �llat!
43
00:06:44,608 --> 00:06:47,177
- Hagyd abba! A kedvem�rt!
- Hagyd abba a mama kedv��rt!
44
00:06:47,219 --> 00:06:48,386
Senkih�zi! T�nj innen!
45
00:06:49,262 --> 00:06:51,473
Soha t�bb� nem akarok veled dolgozni!
46
00:06:52,390 --> 00:06:55,560
- Meg�llek!Most r�gt�n t�nj el innen!
- El is megyek! Nem l�ttok itt t�bbet!
47
00:06:57,687 --> 00:06:59,606
Ne mondj ilyet, Rino!
48
00:06:59,689 --> 00:07:02,943
S�r, mint egy kisl�ny!
Nem sz�gyelled magad?
49
00:07:03,860 --> 00:07:05,946
Csak �lsz a mama szokny�ja mellett!
50
00:07:07,155 --> 00:07:10,200
F�rfi vagy te?
Akkor most elm�sz, vagy nem?
51
00:07:12,118 --> 00:07:15,288
Rosszul vagyok t�led!
Azt mondtam, t�nj el innen!
52
00:07:18,375 --> 00:07:21,586
N�zd, mama, mit hozott nekem a Befana!
53
00:07:30,262 --> 00:07:31,471
BRILI�NS BAR�TN�M
54
00:08:32,866 --> 00:08:35,035
5. R�SZ
A CIP�
55
00:08:58,808 --> 00:09:00,894
Carracci, m�r �prilis van,
56
00:09:01,936 --> 00:09:05,231
�s m�g mindig nem jegyezte meg
az "�mmi" ige ragoz�s�t?
57
00:09:11,446 --> 00:09:12,572
De h�t mit csin�l, Carracci?
58
00:09:15,658 --> 00:09:17,577
Mi sz�ks�g van erre?
59
00:09:22,832 --> 00:09:25,043
A k�vetkez� a javaslatom:
egyel�re a hely�re megy,
60
00:09:25,126 --> 00:09:28,088
megnyugszik egy kicsit,
�s k�s�bb megpr�b�ljuk folytatni.
61
00:09:29,672 --> 00:09:32,634
El�g legyen! Nincs min nevetni.
62
00:09:38,932 --> 00:09:40,975
Folytassuk
az olasz dolgozatokkal.
63
00:09:42,060 --> 00:09:46,356
Vegyenek p�ld�t
az oszt�lyt�rsukr�l, Elena Grec�r�l.
64
00:09:48,441 --> 00:09:52,487
Hallgass�k meg, mit �rt Didon�r�l:
65
00:09:53,696 --> 00:09:57,826
"Ha nincs szerelem, nemcsak
az emberek �lete lesz siv�rabb,"
66
00:09:58,785 --> 00:10:00,787
"hanem az eg�sz v�ros�."
67
00:10:01,871 --> 00:10:02,914
J�jj�n ide, Greco!
68
00:10:15,385 --> 00:10:16,553
Sz�p munka! T�zes.
69
00:10:23,893 --> 00:10:24,936
Barbaresi!
70
00:10:32,026 --> 00:10:33,069
Di Napoli!
71
00:10:38,491 --> 00:10:40,493
Nem rossz.
72
00:10:46,624 --> 00:10:47,667
Len�!
73
00:10:51,963 --> 00:10:53,965
- Nem v�rsz meg?
- Nem.
74
00:10:55,008 --> 00:10:57,135
N�lk�lem akarsz hazamenni?
75
00:10:57,176 --> 00:10:59,262
R�h�gt�l. Mint egy idi�ta.
76
00:11:00,179 --> 00:11:02,390
- Mit sz�m�t az, ha r�h�g�k?
- Sz�m�t.
77
00:11:04,517 --> 00:11:06,477
Net�n tetszik Alfonso?
78
00:11:07,478 --> 00:11:10,732
Nem tetszik Alfonso, legal�bbis
nem �gy, ahogy te gondolod.
79
00:11:13,776 --> 00:11:17,030
�s te sem tetszel,
�gyhogy mostant�l nem j�runk.
80
00:11:17,071 --> 00:11:19,157
- Nem hiszem el.
- Akkor majd megl�tod.
81
00:11:24,412 --> 00:11:27,332
Nem mehetn�nk legal�bb egy�tt haza?
82
00:11:31,502 --> 00:11:32,712
T�nyleg nem �rted?
83
00:11:38,760 --> 00:11:40,928
Gino az �gvil�gon
semmit sem jelent sz�momra,
84
00:11:41,054 --> 00:11:43,973
azt sem tudom,
mi�rt mondtam neki igent.
85
00:11:44,223 --> 00:11:48,186
N�h�ny h�napig k�s�rgetett,
de most m�r nagyon unom.
86
00:11:49,270 --> 00:11:52,357
Soha nem mond semmit,
�s nem is tud megnevettetni.
87
00:11:52,482 --> 00:11:55,693
J�l tetted. Tudod, h�ny fi� van m�g
az iskol�dban?
88
00:12:03,826 --> 00:12:08,039
Lila, t�zest kaptam
az olasz dolgozatomra.
89
00:12:09,165 --> 00:12:10,208
�gyes vagy!
90
00:12:12,168 --> 00:12:16,506
Didon�r�l �rtunk dolgozatot.
Eml�kszel, mit mondt�l egyszer?
91
00:12:18,549 --> 00:12:23,679
Bele�rtam. �s a tan�r �r
felolvasta az eg�sz oszt�ly el�tt.
92
00:12:33,189 --> 00:12:36,275
Ferraro tan�r �r csal�dott,
hogy m�r nem j�rsz a k�nyvt�rba.
93
00:12:36,943 --> 00:12:39,028
Megf�jdul a fejem a k�nyvekt�l.
94
00:12:39,070 --> 00:12:40,154
- Nem is igaz.
- De igaz.
95
00:12:43,199 --> 00:12:45,409
Mindegy. Az�rt hoztam neked n�h�nyat.
96
00:12:48,579 --> 00:12:54,710
Nem m�sz sehov�, nem csin�lsz semmit.
Legal�bb olvass egy kicsit! J�?
97
00:12:56,712 --> 00:13:01,968
Kit �rdekel Didone �s a k�nyvek?
Vasalnom kell.
98
00:13:17,650 --> 00:13:20,695
Ezen a h�ten
ketten is szerelmet vallottak.
99
00:13:21,821 --> 00:13:26,075
- Mi? Ketten is szerelmet vallottak?
- Igen.
100
00:13:30,363 --> 00:13:31,918
- Lila!
- Szervusz, Pasquale!
101
00:13:31,948 --> 00:13:34,417
Az ut�bbi id�ben nem l�ttalak
a m�helyben. Beteg volt�l?
102
00:13:34,458 --> 00:13:39,463
�sszevesztem a pap�val �s Rin�val.
Jobb, ha egy ideig otthon maradok.
103
00:13:42,842 --> 00:13:44,844
�r�l�k, hogy j�l vagy.
104
00:13:49,015 --> 00:13:51,142
Mi�rt v�gsz ilyen arcot, Pasquale?
Valami baj van?
105
00:13:59,400 --> 00:14:03,654
- Lila, szeretlek.
- �n is t�ged, Pasquale.
106
00:14:04,739 --> 00:14:06,824
Csak �n m�sk�pp szeretlek.
107
00:14:07,867 --> 00:14:10,870
Szeretn�k besz�lni ap�ddal �s Rin�val.
108
00:14:11,954 --> 00:14:13,164
Szeretn�lek eljegyezni.
109
00:14:19,211 --> 00:14:20,338
Komolyan mondod?
110
00:14:22,548 --> 00:14:25,551
Ha nemet mondasz,
t�bb� nem �r semmit az �letem.
111
00:14:27,553 --> 00:14:30,765
Pasquale, szeretlek,
112
00:14:33,893 --> 00:14:37,938
de ugyan�gy szeretem
Antoni�t, Enz�t...
113
00:14:39,106 --> 00:14:43,194
Mindenkit ugyan�gy szeretek,
mint Rin�t.
114
00:14:47,656 --> 00:14:50,659
�n nem �gy szeretlek, ahogy Carmel�t.
115
00:15:02,254 --> 00:15:04,423
M�snap megint tal�lkoztunk.
116
00:15:06,300 --> 00:15:11,555
De nem csin�lt semmi k�l�n�set.
Mintha mi se t�rt�nt volna.
117
00:15:16,685 --> 00:15:19,980
- �s a m�sik szerelmi vallom�s?
- Soha nem tal�ln�d ki.
118
00:15:26,195 --> 00:15:31,367
- Hov�, hov� �gy egyed�l?
- Te mindig a kocsidban �lsz?
119
00:15:33,494 --> 00:15:34,537
M�ris kisz�llok hozz�d.
120
00:15:50,302 --> 00:15:54,348
- Bocs�natot k�rek a m�ltkori�rt.
- M�r el is felejtettem.
121
00:15:54,390 --> 00:15:57,518
- Igazad lett volna, ha meg�lsz.
- Igazam lett volna h�t.
122
00:15:58,435 --> 00:16:01,772
Hib�ztam. De l�ttad,
milyen j�l t�ncoltunk egy�tt a partin?
123
00:16:02,565 --> 00:16:05,776
- Nem eml�kszem.
- �n viszont �l�nken eml�kszem.
124
00:16:05,943 --> 00:16:08,988
Akkor felejtsd el! Sz�p napot!
125
00:16:15,761 --> 00:16:17,329
Lila, csak te j�rsz az eszemben!
126
00:16:34,972 --> 00:16:36,181
M�lt �jjel r�lad �lmodtam.
127
00:16:37,099 --> 00:16:40,352
Megk�rtem a kezedet,
�s te igent mondt�l.
128
00:16:42,229 --> 00:16:44,440
Akkor kapt�l t�lem
egy gy�r�t h�rom gy�m�nttal.
129
00:16:45,399 --> 00:16:47,443
Mint amilyen a nagymam�m� volt.
130
00:16:49,528 --> 00:16:51,572
- �lmodban igent mondtam?
- Igen.
131
00:16:52,740 --> 00:16:54,783
Akkor most m�r l�tod, hogy �lom volt.
132
00:16:55,868 --> 00:16:59,955
Mert engem ugyan soha nem jegyzel el,
mert te egy vad�llat vagy.
133
00:17:00,080 --> 00:17:01,206
Te �s a fajt�d.
134
00:17:02,207 --> 00:17:07,212
�n az �rzelmeimr�l besz�lek,
te meg ilyeneket mondasz nekem?
135
00:17:07,379 --> 00:17:09,340
Azt �ll�tod, hogy vannak �rzelmeid?
136
00:17:10,549 --> 00:17:15,721
Igaz�b�l hiba t�ged �llatnak nevezni,
mert ez s�rt� az �llatokra n�zve.
137
00:17:16,722 --> 00:17:18,932
Az �llatok nem csin�lnak olyat,
amit te tett�l Ad�val,
138
00:17:19,808 --> 00:17:21,894
�s nem l�nek
szilveszterkor az erk�lyr�l.
139
00:17:22,936 --> 00:17:25,147
Nem �n l�ttem, Lila, hanem a b�ty�m.
140
00:17:26,148 --> 00:17:28,233
Te is tudod. Gyere vissza!
141
00:17:31,362 --> 00:17:34,406
Ha m�g egyszer ut�nam mersz j�nni,
142
00:17:34,448 --> 00:17:38,661
ord�tani kezdek az utc�n,
hogy mindenki kin�zzen az ablakon.
143
00:17:50,005 --> 00:17:52,174
- Ezt mondtad Marcello Solar�nak?
- Igen.
144
00:17:53,634 --> 00:17:55,678
Ne mondd el senkinek!
145
00:17:55,844 --> 00:17:59,056
Mi�rt ne mondjam el?
Engem ugyan nem �rdekel semmi.
146
00:18:02,101 --> 00:18:03,185
Bolond vagy.
147
00:18:04,144 --> 00:18:08,315
Az a seggfej
r�m akaszkodott, mint egy pi�ca.
148
00:18:09,274 --> 00:18:11,318
Ez�rt nem j�rsz el hazulr�l?
149
00:18:11,360 --> 00:18:14,446
Kit �rdekel?
Ki kell vasalnom a b�ty�m ruh�it.
150
00:18:33,382 --> 00:18:36,593
- Szerinted valami bajom van?
- Mir�l besz�lsz?
151
00:18:37,636 --> 00:18:40,556
Mindenkivel csak rosszat teszek.
152
00:18:41,598 --> 00:18:42,641
Ezt hogy �rted?
153
00:18:42,808 --> 00:18:46,979
Rino megint ugyanolyan kedves velem.
154
00:18:48,897 --> 00:18:53,152
Tegnap este azt mondta,
okosak vagyunk...
155
00:18:55,320 --> 00:18:59,449
- ...�s senki sem �ll�t meg benn�nket.
- Tal�n m�g mindig a cip�re gondolt.
156
00:19:00,367 --> 00:19:01,451
Csak a p�nzre gondol.
157
00:19:01,577 --> 00:19:04,705
Most aut�t, s�t t�v�t akar venni.
158
00:19:05,664 --> 00:19:09,710
Azt mondta, a gazdagoknak
van t�v�je. Megsz�llott lett.
159
00:19:10,919 --> 00:19:14,965
Vas�rnap
a via Toled�n akar fagylaltozni.
160
00:19:15,007 --> 00:19:17,134
- De nemet mondtam.
- Menj el!
161
00:19:18,218 --> 00:19:21,263
Menj egy kicsit emberek k�z�!
�n is elj�v�k.
162
00:19:22,472 --> 00:19:24,391
Mondtam m�r, hogy nem.
163
00:19:24,433 --> 00:19:27,436
Mondd, hogy meggondoltad magad!
Menj�nk el, Lila!
164
00:19:39,114 --> 00:19:43,160
Ha j�l tudom, Lila ekkor
ment be el�sz�r a v�rosba.
165
00:19:44,202 --> 00:19:46,246
Buszoz�s k�zben...
166
00:19:46,288 --> 00:19:50,345
v�gig gy�ny�rk�dve
b�mult ki az ablakon,
167
00:19:50,375 --> 00:19:52,628
mik�zben Pasquale
azt magyar�zta, mit l�t �ppen.
168
00:19:53,545 --> 00:19:54,671
�s �gy sz�p lassan...
169
00:19:55,631 --> 00:19:58,884
az ut�bbi id�szak szomor�s�ga
�tadta a hely�t a meglepet�snek.
170
00:20:00,636 --> 00:20:03,722
- Hatalmas!
- Ez a piazza del Plebiscito.
171
00:20:09,019 --> 00:20:12,105
- �s mi ez az �p�let?
- A kir�lyi palota.
172
00:20:12,147 --> 00:20:14,274
Ismeritek a n�polyi kir�lyok
szobrainak a t�rt�net�t?
173
00:20:14,316 --> 00:20:17,319
- Ne a l�nyok el�tt!
- �gyis h�lyes�g.
174
00:20:17,444 --> 00:20:20,447
Hol essz�k azt a fagylaltot?
175
00:20:20,489 --> 00:20:22,544
- A Toled�n.
- �s hol van az a Toledo?
176
00:20:22,574 --> 00:20:23,659
Ne agg�dj, itt vagyunk.
177
00:20:25,535 --> 00:20:27,829
S�t�lgatunk? S�t�lgatunk? Szevasztok!
178
00:20:28,830 --> 00:20:31,875
Nem unj�tok m�g,
hogy mindenhov� gyalog mentek?
179
00:20:33,919 --> 00:20:36,004
Ezek a barmok minden�tt ott vannak?
180
00:20:37,214 --> 00:20:41,176
Ne t�r�dj vel�k! Nem �jdons�g,
hogy Gigliola egy szajha.
181
00:20:42,219 --> 00:20:44,471
Ada azt mondta, t�bbet nem �l bele
abba az aut�ba.
182
00:20:44,513 --> 00:20:48,517
- Ehhez k�pest tetszhetett neki.
- Hagyd abba! M�giscsak Antonio h�ga.
183
00:20:48,558 --> 00:20:51,603
Sz�lj Antoni�nak, hogy tartsa otthon!
184
00:20:51,728 --> 00:20:54,731
Egy�k meg azt a fagylaltot,
azt�n menj�nk vissza.
185
00:20:54,773 --> 00:20:56,817
- Igen, menj�nk vissza.
- Miket besz�lsz, Len�?
186
00:20:56,983 --> 00:21:01,113
Solar��k oda viszik azt a kett�t,
ahov� akarj�k. Mi meg menj�nk haza?
187
00:21:01,196 --> 00:21:02,239
M�g mit nem!
188
00:21:12,416 --> 00:21:15,502
Mit csin�ljak a h�gommal?
Hogy viselkedsz m�r?
189
00:21:21,800 --> 00:21:25,887
- Itt egy�nk fagylaltot!
- Ink�bb egy�nk m�shol.
190
00:21:27,013 --> 00:21:28,181
Meg akarom n�zni bel�lr�l.
191
00:21:31,101 --> 00:21:33,311
M�shol esz�nk fagylaltot. Gyertek!
192
00:21:34,229 --> 00:21:38,442
- Nem, ide akarok bemenni.
- Mi�rt kell mindig gy�t�rn�d?
193
00:21:38,483 --> 00:21:40,610
Elena �s Carmela is be akarnak menni.
194
00:21:41,486 --> 00:21:44,739
- Ugye be akartok menni?
- Olyan divatosak itt a h�lgyek!
195
00:21:45,099 --> 00:21:46,867
- Gyere m�r, Rino, menj�nk be!
- Lila!
196
00:21:47,909 --> 00:21:53,039
L�ttad, hogy vannak fel�lt�zve? Azt
is l�tod, mi hogy vagyunk fel�lt�zve?
197
00:21:53,123 --> 00:21:56,168
- �gy �rted, rond�k vagyunk?
- Ki mondta, hogy rond�k vagyunk?
198
00:22:00,739 --> 00:22:02,591
Rino, egy fagylalt, �s ut�na megy�nk.
199
00:22:04,426 --> 00:22:06,720
Az agyamra mentek!
Menj�nk oda, ahov� akartok.
200
00:23:15,246 --> 00:23:17,415
Nem esek hanyatt
ezekt�l az emberekt�l,
201
00:23:19,376 --> 00:23:23,505
de akik n�lunk odavannak magukt�l,
ezekhez k�pest kis senkik.
202
00:23:23,588 --> 00:23:27,759
- Ha kapn�l egy olyan ruh�t, hordan�d?
- Akkor se, ha fizetn�nek �rte.
203
00:23:27,842 --> 00:23:31,930
�n sz�vesen hordan�m. Olyan,
mintha egy m�sik v�rosban lenn�nk.
204
00:23:32,931 --> 00:23:35,100
Hogy megy
az a "cs�kold meg a seggem" n�?
205
00:23:36,184 --> 00:23:37,227
Lila! Hallgass m�r!
206
00:23:44,526 --> 00:23:47,445
Len�! A te oszt�lyt�rsaid is ilyenek?
207
00:23:48,697 --> 00:23:50,740
- Nem.
- Akkor az nem j� iskola.
208
00:23:51,741 --> 00:23:54,869
- Hum�n gimn�zium.
- Nem j�! Ugye, Lila?
209
00:23:55,829 --> 00:23:58,998
Ha nem j�rnak oda ilyen n�k,
csak pocs�k iskola lehet.
210
00:24:03,729 --> 00:24:05,338
Ez tudja, hova kell tenni a kalapot?
211
00:24:09,551 --> 00:24:11,511
Ne foglalkozz vel�k!
212
00:24:15,807 --> 00:24:19,894
Amerre a bar�tn�m j�r, te legfeljebb
takar�thatod el�tte az utat. Paraszt!
213
00:24:26,109 --> 00:24:28,194
Te szerencs�tlen! Meg�r�lt�l?
214
00:24:28,278 --> 00:24:31,364
Mondd m�g egyszer!
Minek nevezt�l? Mondd m�g egyszer!
215
00:24:31,448 --> 00:24:32,490
Rino! Menj�nk!
216
00:24:33,366 --> 00:24:35,535
Minek nevezt�l? Mondd m�g egyszer!
217
00:24:37,579 --> 00:24:39,748
Tiszta h�lye vagy! Te barom!
218
00:24:40,832 --> 00:24:43,960
Hallottad, Pasquale?
A h�gom azt hiszi, hogy viccel�nk.
219
00:24:44,961 --> 00:24:49,007
Parancsolgat, er�lteti, hogy
bej�jj�nk ide, �s amikor azt mondom,
220
00:24:49,048 --> 00:24:52,343
nem megy�nk be ilyen szar helyre,
azt hiszi, csak viccelek.
221
00:24:54,179 --> 00:24:57,307
Mintha nem tudn�m, hogy ha olyan
helyre m�sz, ahol semmi keresnival�d,
222
00:24:57,348 --> 00:24:58,475
abb�l csak baj lesz.
223
00:25:00,602 --> 00:25:02,729
De a kisasszonynak
nem lehet mondani semmit,
224
00:25:03,605 --> 00:25:06,733
mert � mindent jobban tud.
Mindig mindent �rt. Nem igaz?
225
00:25:06,941 --> 00:25:12,113
Parasztnak nevezett!
Az a seggfej! �n? Paraszt?
226
00:25:12,947 --> 00:25:16,159
Nyugodj m�r meg, Rino!
�s most m�r menn�nk kell.
227
00:25:27,962 --> 00:25:30,173
Egy�tt j�tt�nk,
egy�tt is megy�nk haza.
228
00:25:31,216 --> 00:25:35,386
Sosem hagyod abba?
Szeretn�m, ha megjegyezn�l valamit.
229
00:25:36,221 --> 00:25:39,307
A b�ty�d vagyok,
�s azt csin�lod, amit �n mondok.
230
00:25:40,516 --> 00:25:44,604
Semeddig se tartana,
hogy k�pen t�r�ljelek. Akarod l�tni?
231
00:25:45,647 --> 00:25:46,773
Gyere, Lila, menj�nk haza!
232
00:25:48,942 --> 00:25:52,987
- Megmondom a pap�nak.
- Teszek r�, mondd csak meg!
233
00:25:53,071 --> 00:25:57,158
Most azonnal hazamentek,
a t�bbit meg majd megl�tjuk.
234
00:26:06,668 --> 00:26:09,671
�n egy ilyen szar emberrel
nem megyek t�bb� sehova.
235
00:26:09,712 --> 00:26:12,840
- Mit kellett volna tennie?
- Nem szeretem, amikor k�l�nv�lunk.
236
00:26:13,758 --> 00:26:16,844
Elmegy�nk, Lila,
�s lehet, hogy �k is ut�nunk j�nnek.
237
00:26:17,011 --> 00:26:21,266
Az�rt akarj�k, hogy menj�nk haza,
nehogy bajunk essen, ha provok�lnak.
238
00:26:27,271 --> 00:26:28,356
N�zz�tek!
239
00:26:29,440 --> 00:26:34,529
Ott az a pac�k, akit Rino megvert.
�lljon meg! Nyissa ki!
240
00:26:37,740 --> 00:26:38,783
J�zusom!
241
00:26:55,466 --> 00:26:56,509
Most nem r�h�gsz, mi?
242
00:27:06,936 --> 00:27:07,979
Rino! Hagyj�tok b�k�n!
243
00:27:08,896 --> 00:27:09,981
H�vjatok valakit!
244
00:27:17,321 --> 00:27:18,406
Hagyj�tok b�k�n a b�ty�mat!
245
00:27:19,490 --> 00:27:20,575
Van m�g kedved szem�tkedni?
246
00:27:24,662 --> 00:27:25,747
Ne mozdulj, Lila!
247
00:27:39,260 --> 00:27:40,303
Szem�tl�da!
248
00:27:43,389 --> 00:27:44,432
El�g volt!
249
00:27:47,518 --> 00:27:48,561
Pasquale!
250
00:27:49,520 --> 00:27:50,772
Gyertek vissza, szarjank�k!
251
00:28:03,201 --> 00:28:04,285
F�j?
252
00:28:08,498 --> 00:28:11,501
- Hadd n�zzem, mit m�veltek veled!
- Mit akarsz?
253
00:28:21,928 --> 00:28:24,055
- Tess�k, Rino.
- K�sz�n�m, Marcello.
254
00:28:25,139 --> 00:28:28,267
Megtenn�tek,
hogy hazaviszitek a l�nyokat?
255
00:28:28,935 --> 00:28:30,937
- Menj�nk, Lila!
- Nem! Itt maradok!
256
00:28:30,978 --> 00:28:32,939
Menn�nk kell.
257
00:28:34,190 --> 00:28:36,162
- Nem f�r�nk be.
- Sz�lljatok be!
258
00:28:36,192 --> 00:28:38,319
- De nem f�r�nk be!
- �sszeh�zzuk magunkat.
259
00:28:46,494 --> 00:28:47,537
Mozogjatok!
260
00:29:09,517 --> 00:29:11,602
- Menj m�r od�bb egy kicsit!
- Hov� menjek?
261
00:29:11,686 --> 00:29:14,814
- Gyere ide!
- Nyugalom, mindj�rt ott vagyunk.
262
00:29:15,773 --> 00:29:19,026
- M�r mindenki rajtam �l?
- Akkor menj haza gyalog!
263
00:29:19,986 --> 00:29:23,000
Sz�llj ki te, cs�l�k!
264
00:29:23,030 --> 00:29:25,283
- Kit nevezt�l cs�l�knek?
- Itt is parancsolgatni akarsz?
265
00:29:26,117 --> 00:29:27,368
B�rd m�r ki egy kicsit!
266
00:29:28,160 --> 00:29:30,454
Nem tudtatok volna busszal
hazamenni, ahogy j�ttetek?
267
00:29:31,289 --> 00:29:33,582
Abbahagyn�tok? Azt hiszitek, ez j�t�k?
268
00:29:35,543 --> 00:29:36,627
�llj meg!
269
00:29:38,796 --> 00:29:39,880
Mi�rt?
270
00:29:44,969 --> 00:29:46,012
Azt mondta, �llj meg.
271
00:30:11,996 --> 00:30:13,039
�gyes!
272
00:30:29,764 --> 00:30:32,808
- K�nyelmesebben �lsz, Lila?
- Mit �rdekel az t�ged?
273
00:30:34,935 --> 00:30:36,103
Sz�p kis k�sz�net.
274
00:30:47,406 --> 00:30:50,534
- Akartok menni m�g egy k�rt?
- Igen!
275
00:30:50,785 --> 00:30:54,705
- Lil�t�l k�rdeztem.
- Nem.
276
00:31:19,980 --> 00:31:22,953
- Akkor mit csin�lunk?
- Tegy�l ki minket itt.
277
00:31:22,983 --> 00:31:26,111
- Hadd vigyelek haza!
- Jobb lesz, ha itt kiteszel.
278
00:31:26,153 --> 00:31:29,198
- Hadd vigyelek haza!
- S�ket vagy?
279
00:31:29,323 --> 00:31:30,407
Szervusz!
280
00:31:32,243 --> 00:31:33,410
Szervusz.
281
00:32:05,609 --> 00:32:07,861
Nem el�g, hogy minden nap megjelent,
282
00:32:08,904 --> 00:32:12,074
m�g a m�helybe is be�ll�tott
megn�zni, hogy van Rino.
283
00:32:14,994 --> 00:32:17,121
Rino meg els�padt, amikor megl�tta,
284
00:32:18,247 --> 00:32:21,375
mert semmit se mes�lt ap�nknak
a n�polyi vereked�sr�l.
285
00:32:21,417 --> 00:32:24,378
Azt mondta, hogy elesett a biciklivel.
286
00:32:26,672 --> 00:32:29,633
Marcello szerencs�re
tartotta a sz�j�t.
287
00:32:29,758 --> 00:32:32,970
M�r csak az hi�nyzott volna,
hogy balh�t okozzon az a barom!
288
00:32:34,888 --> 00:32:38,100
- Apuk�d elhitte a biciklis balesetet?
- Igen, persze.
289
00:32:40,144 --> 00:32:43,188
Annyira �r�lt, hogy egy Solara
bement az �zlet�be,
290
00:32:43,397 --> 00:32:46,400
hogy tudod, mit mondott ut�na Rin�nak?
291
00:32:47,443 --> 00:32:52,573
"Az els� j�, amit eddig tett�l, hogy
�sszebar�tkozt�l Marcello Solar�val."
292
00:32:54,825 --> 00:32:56,910
Itt mindenki meg�r�lt.
293
00:33:14,470 --> 00:33:16,597
Megengedtem,
hogy Rino vezesse a kocsimat.
294
00:33:16,638 --> 00:33:18,766
- Megengedted, hogy Rino vezessen?
- Csod�latos volt!
295
00:33:18,807 --> 00:33:21,894
- De h�t nem is tud vezetni.
- Megtan�tottam.
296
00:33:21,935 --> 00:33:24,950
De ha �sszet�ri az aut�t,
nem tudom �m kifizetni.
297
00:33:24,980 --> 00:33:26,106
Ne agg�djon, az az �n bajom.
298
00:33:28,025 --> 00:33:30,110
Megh�vtam Marcell�t vacsor�ra.
299
00:33:33,363 --> 00:33:34,406
Szervusz, Lila!
300
00:33:37,493 --> 00:33:39,578
- Szervusz, Elena!
- Szervusz!
301
00:33:45,876 --> 00:33:48,003
�s hov� mentetek?
302
00:33:50,047 --> 00:33:54,134
- Ez t�nyleg itt fog enni?
- L�gy sz�ves, seg�ts megter�teni!
303
00:33:54,301 --> 00:33:57,221
Cs�t�nym�rget adok neki.
304
00:33:57,387 --> 00:34:01,391
Miket besz�lsz?
Elment az eszed? Ink�bb �r�lhetn�l.
305
00:34:01,600 --> 00:34:04,603
Igaza van anyuk�dnak,
miattad van itt.
306
00:34:04,645 --> 00:34:09,817
- Nem akarom a k�zelemben l�tni.
- Mert ha t�ged akar, nemet mondasz?
307
00:34:10,818 --> 00:34:12,986
- M�r nemet mondtam.
- T�nyleg?
308
00:34:13,028 --> 00:34:15,072
- Igen.
- Mit besz�lsz?
309
00:34:17,032 --> 00:34:18,075
T�nyleg.
310
00:34:20,160 --> 00:34:23,497
Az isten szerelm�re,
csak ap�d meg ne tudja!
311
00:34:24,498 --> 00:34:27,626
Hallottad? Mert m�g meg�l.
Gyorsan ter�ts meg!
312
00:34:38,487 --> 00:34:40,497
Mondtad ap�dnak,
mennyire csod�lja az ap�m?
313
00:34:41,139 --> 00:34:42,182
�gy igaz, papa.
314
00:34:42,783 --> 00:34:45,894
Ha ap�m tisztelettel besz�l valakir�l,
mindig odafigyelek r�.
315
00:34:46,270 --> 00:34:49,481
Ap�m elismer�ssel besz�l
mag�r�l �s az �gyess�g�r�l.
316
00:34:50,357 --> 00:34:52,568
A fia is csupa j�t mond mag�r�l.
317
00:34:56,655 --> 00:34:59,866
Silvio Solara nagy ember,
ezt mindenki tudja.
318
00:35:00,909 --> 00:35:05,038
Rino pedig kezdi meg�rteni,
mit jelent az, hogy dolgozni.
319
00:35:07,082 --> 00:35:09,084
�s munka k�zben egyre jobb lesz.
320
00:35:09,293 --> 00:35:12,462
A nagyap�m annak idej�n
a pinc�ben kezdte,
321
00:35:13,422 --> 00:35:15,507
azt�n id�vel ap�m terjeszkedett,
322
00:35:16,425 --> 00:35:18,594
�s manaps�g a Solara cukr�szda az,
ami.
323
00:35:18,635 --> 00:35:21,722
Eg�sz N�polyb�l j�rnak hozz�nk
s�tem�nyt enni.
324
00:35:22,723 --> 00:35:23,807
Ez az�rt t�lz�s!
325
00:35:30,063 --> 00:35:33,108
Igazad van, Lila.
Tal�n elt�loztam egy kicsit.
326
00:35:34,234 --> 00:35:36,445
Csak azt akartam mondani,
hogy forgatni kell a p�nzt,
327
00:35:37,446 --> 00:35:40,449
�gy lehet n�vekedni
gener�ci�r�l gener�ci�ra.
328
00:35:42,492 --> 00:35:45,829
Nagyon �rdekesnek tal�lom
az �j cip� �tlet�t.
329
00:35:47,789 --> 00:35:53,920
Ha valaki �gyes, �s k�pes j� dolgokat
kital�lni, �rdemes tenni egy pr�b�t.
330
00:35:55,172 --> 00:35:58,175
Mert az emberek
szeretik az �jdons�gokat.
331
00:36:03,347 --> 00:36:08,602
Tudom, hogy a fia k�sz�tett
egy p�r csodasz�p 43-as cip�t.
332
00:36:08,769 --> 00:36:10,771
Pont az �n m�retem.
333
00:36:15,901 --> 00:36:17,027
Igen, 43-as.
334
00:36:18,987 --> 00:36:21,073
Ha nem gond, sz�vesen megn�zn�m.
335
00:36:22,366 --> 00:36:24,326
M�r nem tudom, hol van.
336
00:36:25,369 --> 00:36:28,372
- Nunzia, tudod, hol az a cip�?
- Nem.
337
00:36:30,665 --> 00:36:32,626
Lila rejtegeti valahol.
338
00:36:35,879 --> 00:36:37,964
Igen, eltettem a kamr�ba,
339
00:36:39,966 --> 00:36:44,137
azt�n a minap a mama megk�rt,
hogy rakjak egy kis rendet,
340
00:36:47,182 --> 00:36:49,476
- ...�s kidobtam.
- Kidobtad?
341
00:36:52,437 --> 00:36:54,481
Mivel senkinek se tetszett.
342
00:36:59,736 --> 00:37:02,823
Hazudsz. Hozd ide azt a cip�t!
343
00:37:04,908 --> 00:37:08,161
- Hozd ide a cip�t!
- Hogyhogy most akarod?
344
00:37:10,205 --> 00:37:12,249
Azt mondtad, nem tetszik.
345
00:37:14,459 --> 00:37:16,586
�llj fel �s azonnal hozd ide a cip�t!
346
00:37:33,061 --> 00:37:34,271
Mondtam, hogy kidobtam.
347
00:37:41,444 --> 00:37:46,700
Ne, ne! Egy�l!
Folytass�tok csak! Te is, Marcello.
348
00:37:47,659 --> 00:37:48,785
Ne foglalkozz vele!
349
00:37:48,869 --> 00:37:53,081
Lila n�ha rendetlen �s ideges,
de egy�bk�nt j� kisl�ny.
350
00:37:55,083 --> 00:37:56,209
Igaz, Elena?
351
00:37:58,253 --> 00:38:00,171
Mindj�rt visszaj�n.
352
00:38:02,424 --> 00:38:05,552
- Nem �zlik, Elena?
- Finom.
353
00:38:05,594 --> 00:38:06,636
Akkor egy�l!
354
00:38:12,767 --> 00:38:15,979
Eln�z�st k�rek,
nem tudtam, hogy valami gond van.
355
00:38:17,022 --> 00:38:19,065
Ugyan! Milyen gond?
356
00:38:21,318 --> 00:38:24,237
Nunzia!
L�tod, hogy Marcello csal�dott.
357
00:38:25,322 --> 00:38:27,449
N�zd meg, mit csin�l a l�nyod!
358
00:38:34,831 --> 00:38:38,918
Ne, te ne foglalkozz vele, Elena!
Edd meg a vacsor�dat!
359
00:38:46,259 --> 00:38:48,428
- Nincs itt.
- Ez t�nyleg agyal�gyult.
360
00:39:15,413 --> 00:39:19,584
Don Fernando, ez csak
�nre �s a csal�dj�ra tartozik.
361
00:39:19,667 --> 00:39:22,754
- M�g egyszer eln�z�st k�rek.
- Mi k�r�nk eln�z�st.
362
00:39:32,055 --> 00:39:33,056
Szervusz!
363
00:39:35,141 --> 00:39:36,226
Holnap tal�lkozunk?
364
00:39:39,396 --> 00:39:40,480
Marcello!
365
00:39:43,608 --> 00:39:45,527
�n is hazamegyek.
366
00:39:46,694 --> 00:39:48,738
Most t�nyleg meg�l�m a l�nyodat!
367
00:39:48,780 --> 00:39:51,908
- Nem, �n �l�m meg el�bb.
- Lecsillapodn�tok?
368
00:39:53,993 --> 00:39:55,036
Mindenkinek sz�p est�t!
369
00:40:02,252 --> 00:40:04,546
Ne agg�dj, kicsim, haza fog j�nni.
370
00:40:08,591 --> 00:40:10,593
Len�! Itt vagyok.
371
00:40:29,487 --> 00:40:33,700
- Mi�rt nem mutattad meg neki?
- Nem akarom, hogy hozz��rjen.
372
00:40:41,958 --> 00:40:44,168
Tudod, mit csin�l most veled
az ap�d meg a b�ty�d?
373
00:40:45,003 --> 00:40:47,088
- Igen.
- �s akkor most mi lesz?
374
00:40:48,089 --> 00:40:49,299
Semmi. Itt maradok.
375
00:41:00,810 --> 00:41:05,899
Csin�ljuk azt, hogy veled maradok.
H�tha megnyugszanak, ha itt vagyok.
376
00:41:05,940 --> 00:41:07,025
Nem nyugszanak meg.
377
00:41:11,029 --> 00:41:14,407
Sz�gyelln�m, ha l�tn�d,
milyen �r�lten viselkednek.
378
00:41:15,199 --> 00:41:18,411
Velem ne t�r�dj,
megpr�b�ljuk �szhez t�r�teni �ket.
379
00:42:00,078 --> 00:42:02,163
- Gyere be!
- Don Fernando! V�rjon!
380
00:42:02,372 --> 00:42:04,290
Mi van? Szesz�lyesked�nk?
381
00:42:04,374 --> 00:42:06,542
- Az az eny�m!
- �n is dolgoztam rajta !
382
00:42:07,335 --> 00:42:09,629
- Felfogod, mit m�velt�l?
- Egy �r�lt �llat lett bel�led!
383
00:42:10,463 --> 00:42:14,884
H�ly�t csin�lt�l bel�lem a k�rny�k
legfontosabb embere, Marcello el�tt.
384
00:42:15,718 --> 00:42:16,761
Gyal�zatos vagy!
385
00:42:16,803 --> 00:42:18,888
Ha Marcell�nak tetszene a cip�,
386
00:42:18,930 --> 00:42:22,141
�s tudn�, hogy lehet vele keresni,
elkezdhetn�nk gy�rtani.
387
00:42:22,183 --> 00:42:25,144
- Ki? �n, te �s a papa?
- A papa �s �n. Azt�n k�s�bb te is.
388
00:42:25,186 --> 00:42:29,315
- Akkor most meggondoltad magad?
- Nem gondoltam meg magam.
389
00:42:29,357 --> 00:42:32,485
De nem kellett volna h�ly�t csin�lni
bel�lem Marcello el�tt!
390
00:42:33,444 --> 00:42:36,614
- Mennyi id� egy ilyet megcsin�lni?
- Mennyi id�? N�gy nap.
391
00:42:36,656 --> 00:42:40,701
Akkor �n is meg tudom csin�lni.
Eladjuk �s megtartjuk a p�nzt.
392
00:42:40,743 --> 00:42:42,799
Mindet Marcello Solar�nak adjuk el?
393
00:42:42,829 --> 00:42:46,958
Nem �rted? Solara sok fontos embert
ismer, akik rekl�mozhatnak minket.
394
00:42:47,041 --> 00:42:48,054
Csak �gy ingyen?
395
00:42:48,084 --> 00:42:51,212
Ha k�r valamennyi sz�zal�kot,
megkapja.
396
00:42:53,297 --> 00:42:54,382
Mir�l besz�lsz?
397
00:42:54,465 --> 00:42:57,510
�n csin�lom a cip�ket,
velem kell megbesz�lnetek!
398
00:42:57,552 --> 00:43:00,596
- �n csin�lom a cip�ket!
- El�g volt!
399
00:43:02,723 --> 00:43:07,812
Ha nem hagyj�tok abba, kiugrom
az ablakon! Bizony isten megteszem.
400
00:43:08,980 --> 00:43:15,361
Nunzia! Nyugodj meg! Nyugodj meg! �gy
lesz, ahogy akarod, csak nyugodj meg!
401
00:43:44,223 --> 00:43:49,604
CERULLO M�RK�J� CIP� ITT
402
00:44:21,886 --> 00:44:22,929
Szor�t.
403
00:44:23,012 --> 00:44:25,973
Biztos? Pedig 43-as.
404
00:44:32,313 --> 00:44:35,483
- �gy �rzem, szor�t.
- T�g�thatunk rajta.
405
00:44:37,526 --> 00:44:39,654
Igen, tudunk rajta seg�teni.
406
00:44:44,867 --> 00:44:49,997
- Tudod, milyen �gyes az ap�m.
- Mit mondt�l, Rino?
407
00:44:53,084 --> 00:44:54,293
Semmit, nem �rdekes.
408
00:45:11,736 --> 00:45:13,162
Nem tudom, gondolkodnom kell.
409
00:45:18,192 --> 00:45:19,235
Viszontl�t�sra!
410
00:45:42,133 --> 00:45:43,300
Gyer�nk, Rino, iparkodj!
411
00:45:49,348 --> 00:45:51,434
T�k�letesre alak�tjuk neked
ezt a cip�t.
412
00:45:53,519 --> 00:45:56,772
Nagyon komolyak a sz�nd�kaim.
Szeretn�m megk�rni a l�nya kez�t.
413
00:46:17,585 --> 00:46:21,755
M�g kicsi vagy, �s nem kell
most r�gt�n v�laszolnod,
414
00:46:22,356 --> 00:46:23,924
de azt tan�csolom, mondj igent.
415
00:46:25,634 --> 00:46:27,845
Nemcsak magad miatt,
hanem az eg�sz csal�d �rdek�ben.
416
00:46:28,804 --> 00:46:32,016
�gy igaz. Magadra is gondolnod kell,
417
00:46:33,851 --> 00:46:35,019
de r�nk is gondolj az�rt.
418
00:46:36,979 --> 00:46:38,272
Marcello Solara rendes fi�.
419
00:46:39,148 --> 00:46:41,358
L�ttad,
milyen tisztelettel besz�l ap�ddal.
420
00:46:42,234 --> 00:46:45,404
- Ez a legkevesebb.
- Neked csak igent kell mondanod.
421
00:46:45,571 --> 00:46:49,533
Minden m�st int�zek �n,
apr�nk�nt minden kialakul.
422
00:46:50,534 --> 00:46:51,577
Meg�rtetted?
423
00:46:55,998 --> 00:46:59,960
L�nyom! Azt k�rdeztem, �rted-e?
424
00:47:00,127 --> 00:47:03,047
Azt k�rdezted, �rtem-e,
vagy hogy akarom-e?
425
00:47:03,130 --> 00:47:04,340
Mind a kett�t.
426
00:47:07,384 --> 00:47:12,473
Ha hozz� k�ne mennem
Marcello Solar�hoz,
427
00:47:12,514 --> 00:47:13,982
ink�bb beleugran�k a mocs�rba.
428
00:47:19,855 --> 00:47:21,899
- Azt teszed, amit �n mondok!
- Nem!
429
00:47:24,026 --> 00:47:25,110
Nem?
430
00:47:26,111 --> 00:47:27,112
Azt majd megl�tjuk.
431
00:47:33,702 --> 00:47:34,787
Nem, ha meg�lsz sem!
432
00:47:36,956 --> 00:47:38,916
M�g megl�tjuk, meg�rtetted?
433
00:47:47,341 --> 00:47:51,428
Megr�zott a h�r,
�s azonnal mell� �lltam.
434
00:47:51,595 --> 00:47:55,641
B�ztattam ebben az apja ellen v�vott
�jabb h�bor�ban,
435
00:47:55,683 --> 00:47:57,768
�s megesk�dtem, hogy t�mogatom.
436
00:47:57,810 --> 00:47:59,895
De nem maradhattam mellette.
437
00:48:00,896 --> 00:48:04,191
J�nius v�g�n t�rt�nt valami,
amit figyelembe kellett volna vennem,
438
00:48:05,067 --> 00:48:07,194
�s ami nagyon meglepett.
439
00:48:08,237 --> 00:48:12,324
Matematika: kilenc.
K�lf�ldi irodalom: kilenc.
440
00:48:13,575 --> 00:48:16,704
- N�zzenek oda! M�g g�r�gb�l is!
- Igen.
441
00:48:19,707 --> 00:48:22,918
Meg�rdemled ezt a sz�p eredm�nyt.
Nagyon �gyes vagy!
442
00:48:25,879 --> 00:48:28,132
Nagyon sokat tanult�l ebben az �vben.
S�padt vagy!
443
00:48:33,220 --> 00:48:36,306
- Hozzak egy kis vizet?
- Nem, ne is t�r�dj vele!
444
00:48:37,391 --> 00:48:38,475
Hallgass ide!
445
00:48:38,517 --> 00:48:41,520
Van egy unokatestv�rem Ischi�n,
�gy h�vj�k, Nella.
446
00:48:41,687 --> 00:48:46,775
Szerintem ha beseg�tesz neki
egy kicsit a h�zimunk�ban,
447
00:48:46,817 --> 00:48:49,832
vend�g�l tudna l�tni egy ideig.
448
00:48:49,862 --> 00:48:53,073
F�r�dn�d kellene,
�s egy kis napoz�s sem �rtana.
449
00:48:54,032 --> 00:48:56,118
- Ischi�n?
- Ischi�n.
450
00:49:02,458 --> 00:49:03,542
Igen, az ott Ischia.
451
00:49:07,546 --> 00:49:10,799
Elena,
el kell innen menned egy kicsit.
452
00:49:20,184 --> 00:49:24,396
Megkapod ezeket a k�nyveket.
453
00:49:25,272 --> 00:49:27,524
Vigy�zz r�juk,
ne rongyol�djanak sz�t!
454
00:49:28,442 --> 00:49:33,614
Vigy�zni fogok r�juk. K�sz�n�m.
A k�nyvt�rb�l is sokat k�lcs�nz�k.
455
00:49:34,656 --> 00:49:36,825
�gyes vagy!
456
00:49:40,954 --> 00:49:43,207
- J�l van a tan�rn�?
- Csak egy kis influenza.
457
00:49:45,250 --> 00:49:49,463
Most menj, kisl�ny, menj!
Majd sz�lok, hogy lesz Ischi�val.
458
00:49:55,761 --> 00:49:58,639
- Viszontl�t�sra!
- Szervusz!
459
00:50:09,274 --> 00:50:13,415
Fel se fogtam,
mit jelentenek a tan�rn� szavai.
460
00:50:13,445 --> 00:50:16,615
M�g soha nem voltam nyaralni,
sosem j�rtam a tengerparton,
461
00:50:17,616 --> 00:50:21,787
�s amikor egy nap Oliviero tan�rn�
be�ll�tott a sz�leimhez,
462
00:50:21,828 --> 00:50:24,957
�s meggy�zte �ket, hogy k�ldjenek el
az unokatestv�r�hez f�r�dni,
463
00:50:25,449 --> 00:50:28,143
az egyetlen gondom az volt,
hogyan mondjam meg ezt Lil�nak.
464
00:50:28,919 --> 00:50:32,172
Mindenkivel harcolt, hogy megv�dje
mag�t Marcello aj�nlat�t�l,
465
00:50:32,214 --> 00:50:35,175
�n pedig eg�sz ny�rra mag�ra hagyom.
466
00:50:38,428 --> 00:50:43,600
- T�nyleg nem akarod Marcell�t?
- Len�, velem vagy, vagy nem?
467
00:50:48,730 --> 00:50:49,815
N�zz r�m, Len�!
468
00:50:51,858 --> 00:50:54,152
- Te is az � p�rtjukat fogod?
- Megbolondult�l?
469
00:50:58,073 --> 00:51:00,367
Csak pr�b�lok r�j�nni,
hogyan lehetne ezt helyrehozni.
470
00:51:04,579 --> 00:51:09,543
- Mert �n most elutazom.
- Ez meg mit jelentsen?
471
00:51:11,628 --> 00:51:14,840
Ischi�ra megyek
Oliviero tan�rn� unokatestv�r�hez.
472
00:51:16,967 --> 00:51:19,136
Nem tudom, hogy besz�lte r� a mam�t.
473
00:51:20,137 --> 00:51:24,141
El�sz�r azt mondta, kisasszonyt
akarok j�tszani, de azt�n elengedett.
474
00:51:26,268 --> 00:51:27,352
F�r�dni fogsz?
475
00:51:33,734 --> 00:51:37,863
�s ezt csak �gy mondod?
Egy ilyen j� dolgot csak �gy mondasz?
476
00:51:39,823 --> 00:51:40,907
Egyed�l hagylak, L�.
477
00:51:45,203 --> 00:51:46,288
Sajn�lom.
478
00:52:03,930 --> 00:52:04,973
Ez nagyon j�.
479
00:52:12,355 --> 00:52:16,485
- Igen.
- Nagyon j�.
480
00:52:41,510 --> 00:52:44,596
Vigy�zz, mert ha vizes lesz
a f�rd�ruha, kiny�lhat!
481
00:52:46,598 --> 00:52:48,767
Mit csin�lsz, ha viharos lesz
a tenger �tk�zben?
482
00:52:49,768 --> 00:52:51,907
Mi�rt kell mindig agg�dnom?
483
00:52:51,937 --> 00:52:55,899
- Ne agg�dj, mama!
- �s ne feledd, hogy tudsz �szni!
484
00:52:56,942 --> 00:53:00,195
Nem eml�kszem r�. Hol is voltunk?
485
00:53:01,112 --> 00:53:04,366
Corogliban. K�t-h�rom napig voltunk,
hogy kisz�radjanak a mell�k�regeid.
486
00:53:04,407 --> 00:53:07,410
- �s nagyon �lvezted.
- Biztos vagy benne?
487
00:53:07,536 --> 00:53:10,664
Most �n is elbizonytalanodtam.
Nem eml�kszel?
488
00:53:11,581 --> 00:53:13,750
- Nem.
- Persze, mert m�g kicsi volt�l.
489
00:53:14,709 --> 00:53:16,890
Ja, igen! Ev�s ut�n,
vagy ha megj�n a havi bajod,
490
00:53:16,920 --> 00:53:19,047
m�g a l�badat se tedd a v�zbe!
491
00:53:20,090 --> 00:53:22,092
Igen, mama, m�r mondtad.
492
00:53:22,133 --> 00:53:24,177
Siessenek k�rem, indulnunk kell!
493
00:53:25,178 --> 00:53:26,304
- Maga is megy?
- Igen.
494
00:53:26,346 --> 00:53:29,444
Tartsa szemmel a kisl�nyt,
ha viharos lenne a tenger.
495
00:53:29,474 --> 00:53:33,561
A tenger csendes �s nyugodt.
Majd figyelek a kisl�nyra.
496
00:53:33,645 --> 00:53:34,688
K�sz�n�m!
497
00:53:35,772 --> 00:53:37,774
Nehogy sz�gyent hozz r�m!
498
00:53:38,692 --> 00:53:39,734
Foglaljanak helyet!
499
00:53:41,945 --> 00:53:43,863
Beh�zzuk a pall�t.
500
00:53:51,246 --> 00:53:52,289
Elena!
501
00:53:57,460 --> 00:54:01,715
Ne �llj sz�ba idegenekkel!
Legy�l j�! �s vigy�zz magadra!
502
00:54:05,844 --> 00:54:06,928
Szervusz!
503
00:54:33,997 --> 00:54:39,210
Amikor a haj� elindult, egyszerre
t�rt r�m a r�m�let �s a boldogs�g.
504
00:54:40,211 --> 00:54:45,550
�letemben el�sz�r j�ttem el otthonr�l.
Elutazom. A tengeren utazom.
505
00:54:47,469 --> 00:54:51,723
Any�m sz�les alakja, a lak�telep,
mindaz, ami Lil�val t�rt�nt,
506
00:54:51,890 --> 00:54:55,894
egyre jobban t�volodott,
m�g v�g�l elt�nt a szemem el�l.
507
00:55:12,535 --> 00:55:16,706
Magyar sz�veg: Szab� Anita
42829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.