All language subtitles for Mowgli.Legend.of.the.Jungle.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27.690 --> 00:00:28.237 MinĂ€ - 2 00:00:28.612 --> 00:00:31.573 olen viidakon silmĂ€t. 3 00:00:32.574 --> 00:00:34.826 NĂ€en menneisyyden - 4 00:00:35.202 --> 00:00:37.790 ja tulevaisuuden. 5 00:00:39.289 --> 00:00:41.792 MinĂ€, Kaa, 6 00:00:42.125 --> 00:00:45.504 todistin ihmisen tulon, 7 00:00:48.600 --> 00:00:50.592 ja viidakon - 8 00:00:51.134 --> 00:00:53.554 selviytymisyritykset. 9 00:01:01.144 --> 00:01:02.437 NĂ€in kaaoksen - 10 00:01:03.210 --> 00:01:06.775 ja pimeyden tulevan maillemme. 11 00:01:34.520 --> 00:01:36.847 NĂ€in tiikeri Shere Khanin - 12 00:01:36.972 --> 00:01:38.682 tappavan ihmisen - 13 00:01:39.975 --> 00:01:44.396 ja rikkovan viidakon muinaisen lain. 14 00:02:07.169 --> 00:02:10.714 Ja sitten yhtenĂ€ kohtalokkaana iltana - 15 00:02:11.340 --> 00:02:14.635 nĂ€in viidakon asettavan toivonsa - 16 00:02:14.718 --> 00:02:19.222 pienen olennon kĂ€siin, 17 00:02:19.806 --> 00:02:25.228 jollaista se ei ollut koskaan ennen nĂ€hnyt. 18 00:04:35.525 --> 00:04:36.902 Miten se pÀÀtyi tĂ€nne? 19 00:04:37.652 --> 00:04:41.823 -En tiedĂ€. -Onko se vahingoittunut? 20 00:04:49.289 --> 00:04:50.290 Haavaa ei nĂ€y. 21 00:04:52.250 --> 00:04:53.251 Se on omillaan. 22 00:04:54.850 --> 00:04:56.213 En ole ennen nĂ€hnyt ihmispentua. 23 00:04:56.379 --> 00:04:57.255 Se on niin - 24 00:04:58.924 --> 00:04:59.800 pieni. 25 00:05:00.801 --> 00:05:02.469 Se ei pelkÀÀ meitĂ€. 26 00:05:05.305 --> 00:05:06.890 MitĂ€ me teemme sen kanssa? 27 00:05:11.311 --> 00:05:13.688 Iltaa, Nisha ja Vihaan 28 00:05:14.856 --> 00:05:16.149 Hieno ilta, eikö? 29 00:05:16.233 --> 00:05:20.362 -MitĂ€ haluat, Tabaqui? -MikĂ€ tÀÀllĂ€ haisee? Tuore tappoko? 30 00:05:20.445 --> 00:05:22.322 Jos etsit luita, etsi muualta. 31 00:05:23.730 --> 00:05:24.991 MeillĂ€ on tarpeeksi ruokittavia. 32 00:05:27.327 --> 00:05:29.370 En tarkoittanut pahaa, Nisha. 33 00:05:39.500 --> 00:05:40.340 IsĂ€ntĂ€si kutsuu. 34 00:05:40.757 --> 00:05:41.967 Parasta kiirehtiĂ€. 35 00:05:43.900 --> 00:05:46.596 -HĂ€n kuulostaa vihaiselta tĂ€nÀÀn. -Niin kuulostaa. 36 00:05:48.974 --> 00:05:50.392 HyvĂ€stĂ€ syystĂ€. 37 00:05:53.436 --> 00:05:56.398 Löysin ihmispennun! 38 00:05:56.648 --> 00:05:57.774 Puhdista hĂ€net! 39 00:05:57.858 --> 00:05:59.109 -Nisha. -Puhdista! 40 00:05:59.442 --> 00:06:00.986 -Minne menet? -Akelan luo. 41 00:06:01.945 --> 00:06:04.114 Neuvosto on kutsuttava, jos aiomme pitÀÀ hĂ€net. 42 00:06:04.447 --> 00:06:05.323 PitÀÀ hĂ€net? 43 00:06:05.407 --> 00:06:09.119 -ÄlĂ€ pÀÀstĂ€ hĂ€ntĂ€ silmistĂ€si. -Emme voi pitÀÀ hĂ€ntĂ€! 44 00:06:19.296 --> 00:06:21.214 Nisha, kutsuit neuvoston koolle. 45 00:06:22.700 --> 00:06:23.258 MikĂ€ on asiasi? 46 00:06:24.175 --> 00:06:25.260 Löysimme - 47 00:06:27.512 --> 00:06:28.638 ihmispennun. 48 00:06:33.351 --> 00:06:34.311 Tuo ei ole susi. 49 00:06:34.394 --> 00:06:36.146 Tuo ei kuulu tĂ€nne. 50 00:06:36.229 --> 00:06:37.355 Ihmispentu! 51 00:06:38.189 --> 00:06:39.240 TörkeÀÀ. 52 00:06:39.107 --> 00:06:40.250 Noh, 53 00:06:40.191 --> 00:06:43.737 tĂ€mĂ€ on hyvin epĂ€tavallista. Nisha, 54 00:06:44.154 --> 00:06:46.489 haluatko kasvattaa sen omanasi? 55 00:06:47.282 --> 00:06:48.116 Haluan. 56 00:06:49.159 --> 00:06:51.661 EntĂ€ Vihaan? SinĂ€kinkö? 57 00:06:53.330 --> 00:06:55.290 -Haluan. -Se on ihmispentu! 58 00:06:55.540 --> 00:07:00.170 TiedĂ€tte lain. TĂ€mĂ€ pentu ei syntynyt keskuuteemme. 59 00:07:01.588 --> 00:07:04.299 Kuka tÀÀllĂ€ edustaa pentua? 60 00:07:05.800 --> 00:07:07.100 MinĂ€ edustan. 61 00:07:09.387 --> 00:07:12.599 Laki mÀÀrÀÀ, ettĂ€ pennun elĂ€mĂ€n - 62 00:07:12.849 --> 00:07:15.393 voi ostaa tiettyyn hintaan. 63 00:07:17.103 --> 00:07:18.188 Toin maksuni. 64 00:07:18.813 --> 00:07:19.689 Yksi löytyi. 65 00:07:21.316 --> 00:07:23.151 Kuka muu edustaa pentua? 66 00:07:24.277 --> 00:07:25.236 Baloo. 67 00:07:25.528 --> 00:07:27.572 -Baloo? -Bagheera... 68 00:07:27.948 --> 00:07:30.330 HĂ€n ei ole susi. HĂ€nellĂ€ ei ole sananvaltaa. 69 00:07:30.116 --> 00:07:32.661 HĂ€n on pentujenne opettaja. Silloin hĂ€n on osa laumaa. 70 00:07:33.662 --> 00:07:35.872 MinĂ€ en edusta mitÀÀn - 71 00:07:36.873 --> 00:07:37.916 ihmispentua. 72 00:07:38.917 --> 00:07:40.377 Bagheera, oletko hullu? 73 00:07:40.794 --> 00:07:42.671 Ihmispentuko elĂ€isi viidakossa? 74 00:07:58.770 --> 00:07:59.604 Akela, 75 00:07:59.688 --> 00:08:01.940 hĂ€nen vanhempansa tulevat. 76 00:08:03.240 --> 00:08:07.700 HĂ€nen vanhempansa ovat kuolleet. 77 00:08:08.321 --> 00:08:10.310 Tapoin heidĂ€t. 78 00:08:11.533 --> 00:08:15.412 Kukaan ei tule etsimÀÀn hĂ€ntĂ€. 79 00:08:17.580 --> 00:08:21.376 -TĂ€mĂ€ ei koske sinua, Shere Khan. -Pentu on minun. 80 00:08:21.459 --> 00:08:24.379 Maistoin jo sen Ă€idin verta. 81 00:08:25.505 --> 00:08:27.799 Se on oikeuteni. 82 00:08:27.882 --> 00:08:29.968 MinkĂ€ lain mukaan se on oikeutesi? 83 00:08:30.510 --> 00:08:34.681 -Parasta, ettĂ€ lĂ€hdet. -Varovasti, Akela. 84 00:08:35.432 --> 00:08:38.184 Et halua haastaa minua. 85 00:08:40.610 --> 00:08:41.620 TĂ€mĂ€ pentu - 86 00:08:42.105 --> 00:08:44.232 on lauman suojeluksessa. 87 00:08:44.733 --> 00:08:47.193 Jos hyökkÀÀt kimppuuni, 88 00:08:47.819 --> 00:08:50.710 hyökkÀÀt lauman kimppuun. 89 00:08:51.239 --> 00:08:52.407 MeidĂ€n kaikkien. 90 00:08:56.411 --> 00:09:00.915 Niin kauan kuin minĂ€ johdan, tĂ€mĂ€ osa viidakosta on sinulta suljettu. 91 00:09:04.502 --> 00:09:07.964 Et voi olla ikuisesti johtaja. 92 00:09:08.548 --> 00:09:14.429 SinĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€, kun saaliisi pÀÀsee karkuun, ihmispennun veri - 93 00:09:14.804 --> 00:09:18.725 valuu pitkin leukaani. 94 00:09:30.653 --> 00:09:32.300 Pentu on hyvĂ€ksytty. 95 00:09:32.781 --> 00:09:33.907 HĂ€n on yksi meistĂ€. 96 00:09:34.616 --> 00:09:38.912 Opetat hĂ€ntĂ€ kuten omaasi. Niin kauan kuin elĂ€n, 97 00:09:39.662 --> 00:09:41.539 suojelee lauma ihmispentua. 98 00:10:51.442 --> 00:10:54.863 MetsĂ€stys on pyhÀÀ, pikkuveli. 99 00:10:55.780 --> 00:10:57.740 Se on oikeutemme. 100 00:10:59.409 --> 00:11:02.829 Mutta emme tee sitĂ€ koskaan huviksemme. 101 00:11:20.960 --> 00:11:22.432 Odota. 102 00:11:24.767 --> 00:11:26.352 Katsomme niitĂ€ silmiin, 103 00:11:27.604 --> 00:11:31.274 ettei sielu erkane yksin. 104 00:12:07.810 --> 00:12:08.978 Bagheera. 105 00:12:19.906 --> 00:12:21.908 Miten vanha viidakko on, Bagheera? 106 00:12:22.533 --> 00:12:27.288 Viidakko oli tÀÀllĂ€ ennen syntymÀÀsi, ja se jÀÀ tĂ€nne - 107 00:12:30.500 --> 00:12:31.668 kuolemasi jĂ€lkeen. 108 00:12:32.460 --> 00:12:34.837 Viidakko on ikuinen. 109 00:12:35.755 --> 00:12:36.798 Bagheera. 110 00:12:38.508 --> 00:12:42.387 Miksi olen erilainen kuin muut sudet? 111 00:12:50.478 --> 00:12:51.771 Et ole erilainen, 112 00:12:52.605 --> 00:12:53.648 pikkuveli. 113 00:12:55.316 --> 00:12:57.402 Olet erityinen. 114 00:12:58.444 --> 00:12:59.862 Tottakai olet erilainen. 115 00:13:01.281 --> 00:13:05.451 Siksi tarvitset erikoiskoulutusta. TiedĂ€tkö, mikĂ€ ongelmasi on? 116 00:13:06.452 --> 00:13:08.746 -Keskittymisen puute. -Baloo, 117 00:13:09.330 --> 00:13:11.457 montako muurahaista suuhusi mahtuu? 118 00:13:11.958 --> 00:13:15.837 Muurahaiset ovat tosi pieniĂ€, ja suusi on tosi suuri. 119 00:13:16.504 --> 00:13:19.173 -Lyön vetoa... -Mowgli, keskity! 120 00:13:26.431 --> 00:13:31.269 ÄlĂ€ liiku. 121 00:13:37.400 --> 00:13:39.986 -Miksi minun on tehtĂ€vĂ€ nĂ€in? -Koska sanon niin. 122 00:13:40.690 --> 00:13:43.573 -Kerro kolme lakia. -"Susi ei saa olla kontaktissa ihmiseen." 123 00:13:43.656 --> 00:13:45.116 -Seuraava. -Baloo. 124 00:13:46.159 --> 00:13:48.286 -MitĂ€ hĂ€nnĂ€llesi tapahtui? -Seuraava! 125 00:13:48.578 --> 00:13:50.997 "Susi ei saa metsĂ€stÀÀ ihmisen elĂ€imiĂ€, 126 00:13:51.331 --> 00:13:54.000 etenkÀÀn lehmÀÀ, joka on pyhĂ€!" 127 00:13:54.500 --> 00:13:59.547 -Putosiko se? Siksikö sinulla ei ole sitĂ€? -MitĂ€? Miksi sinulla ei ole hĂ€ntÀÀ? 128 00:13:59.630 --> 00:14:02.258 En tiedĂ€. En ole ajatellut sitĂ€. 129 00:14:02.508 --> 00:14:03.509 Kolmas laki. 130 00:14:03.801 --> 00:14:04.635 Nyt. 131 00:14:04.719 --> 00:14:08.264 "Susi ei saa tappaa ihmistĂ€ viidakossa, sillĂ€ se tietÀÀ ongelmia." 132 00:14:08.348 --> 00:14:10.350 No, ainakin tiedĂ€t lait. 133 00:14:10.516 --> 00:14:13.519 Nyt sinut on saatava juoksemaan yhtĂ€ nopeasti kuin muut sudet. 134 00:14:18.524 --> 00:14:24.197 Pysy valppaana No niin, riittÀÀ tĂ€ltĂ€ pĂ€ivĂ€ltĂ€, Mowgli. 135 00:14:25.323 --> 00:14:27.450 Suoraan luolille. Ei harhailua. 136 00:14:27.575 --> 00:14:29.202 Juokse kuin susi, kuulitko? 137 00:14:29.660 --> 00:14:32.121 En kuule! 138 00:15:11.953 --> 00:15:12.995 Mowgli! 139 00:15:13.830 --> 00:15:14.914 Hei, Mowgli. 140 00:15:15.706 --> 00:15:17.625 -Bhoot! -MitĂ€ sinĂ€ teet? 141 00:15:17.834 --> 00:15:20.860 -En mitÀÀn. -Hei, haluatko leikkiĂ€? 142 00:15:21.629 --> 00:15:22.755 Löysin! 143 00:15:26.717 --> 00:15:28.520 Melkein voitin. 144 00:15:29.929 --> 00:15:32.932 -Olet hyvĂ€ piilottelussa. -Äiti opetti piiloutumaan. 145 00:15:33.150 --> 00:15:34.767 HĂ€n nĂ€ytti paljon temppuja. 146 00:15:36.144 --> 00:15:37.770 EttĂ€ voin suojella itseĂ€ni. 147 00:15:37.854 --> 00:15:40.523 HĂ€n sanoo: "Jotkus voivat luulla - 148 00:15:40.731 --> 00:15:42.817 yksilöllisyyttĂ€ heikkoudeksi." 149 00:15:43.192 --> 00:15:45.153 Siksi minua vĂ€lillĂ€ kiusataan. 150 00:15:47.113 --> 00:15:47.947 Joo. 151 00:15:48.698 --> 00:15:51.993 Niin minuakin. Tule. Juostaan kotiin kilpaa. 152 00:15:54.120 --> 00:15:55.121 MerkistĂ€ni. 153 00:15:56.205 --> 00:15:57.390 Juokse! 154 00:16:11.304 --> 00:16:12.138 Hei. 155 00:16:13.681 --> 00:16:17.351 -Hei, veli. -MitĂ€ Baloo kĂ€ski tĂ€nÀÀn tehdĂ€? 156 00:16:17.727 --> 00:16:20.271 Laittoi skorpionin pÀÀlleni, ja kĂ€ski olla liikkumatta. 157 00:16:20.354 --> 00:16:23.691 -HĂ€n sanoo, etten keskity tarpeeksi. -Baloo sanoo niin kaikille. 158 00:16:25.260 --> 00:16:26.903 -Miten oppitunti meni? -Hyvin. 159 00:16:26.986 --> 00:16:30.698 -Veljesi sanoo sinun nopeutuneen. -HĂ€n pysyy melkein vauhdissani. 160 00:16:30.781 --> 00:16:32.241 HĂ€n melkein voittaa Bhootin. 161 00:16:32.575 --> 00:16:35.203 Joo, kisailkoon friikkiystĂ€vĂ€nsĂ€ kanssa! 162 00:16:35.286 --> 00:16:39.373 Tietenkin he viihtyvĂ€t yhdessĂ€. Friikkien on pidettĂ€vĂ€ yhtĂ€. 163 00:16:43.440 --> 00:16:43.878 RiittÀÀ. 164 00:16:44.962 --> 00:16:46.797 -Tuo sattui. -SisÀÀn heti. 165 00:16:47.965 --> 00:16:48.799 Kiitos. 166 00:16:49.550 --> 00:16:51.636 ÄlĂ€ anna heidĂ€n kiusata noin. 167 00:16:52.386 --> 00:16:55.970 -Me vain leikimme. -Paras mennĂ€ kotiin, Bhoot. 168 00:16:55.681 --> 00:16:56.766 Moikka, Mowgli! 169 00:16:57.990 --> 00:17:00.190 Tarkoitin, mitĂ€ sanoin Ă€idille. Olet nopeampi. 170 00:17:00.102 --> 00:17:03.356 -IsĂ€sikÀÀn ei ollut kummoinen juoksija. -Totta. 171 00:17:03.523 --> 00:17:04.774 Olin ryhmĂ€ni hitain. 172 00:17:04.857 --> 00:17:07.902 En uskonut suorittavani juoksua. Olin varma, ettĂ€ epĂ€onnistun. 173 00:17:08.611 --> 00:17:11.614 -SinĂ€ myöhĂ€styt. -HyvÀÀ metsĂ€stysonnea, isĂ€. 174 00:17:11.697 --> 00:17:15.340 Ennen kuin huomaatkaan, tulet kanssani. Kaikki te! 175 00:17:16.953 --> 00:17:20.810 -HyvÀÀ metsĂ€stysonnea! -HyvÀÀ metsĂ€stysonnea kaikille! 176 00:17:30.174 --> 00:17:35.137 TĂ€mĂ€ on viidakko! Viidakossa me kaikki metsĂ€stĂ€mme, 177 00:17:35.304 --> 00:17:39.580 ja meitĂ€ kaikkia metsĂ€stetÀÀn. 178 00:17:39.809 --> 00:17:45.314 Katsokaas, se meinaa sitĂ€, ettette halua jÀÀdĂ€ kiinni. 179 00:17:47.733 --> 00:17:50.695 Siksi ette voi liittyĂ€ laumaan - 180 00:17:51.279 --> 00:17:54.532 ennen kuin olette lĂ€pĂ€isseet juoksun. Kuuntele! 181 00:18:01.163 --> 00:18:02.623 "MikĂ€ on juoksu, Baloo?" 182 00:18:03.916 --> 00:18:06.919 Juoksu on metsĂ€stys, jossa te - 183 00:18:07.670 --> 00:18:08.921 olette saaliita. 184 00:18:11.966 --> 00:18:14.927 Bagheera... TehĂ€n tunnette Bagheeran, eikö? 185 00:18:15.110 --> 00:18:18.306 Joo, Bagheera, ystĂ€vĂ€llinen Bagheera. Juoksussa - 186 00:18:19.980 --> 00:18:23.603 Bagheera metsĂ€stÀÀ teitĂ€, ja jos hĂ€n saa teidĂ€t kiinni, epĂ€onnistutte. 187 00:18:24.604 --> 00:18:26.564 MitĂ€ silloin tapahtuu? 188 00:18:26.772 --> 00:18:28.608 Ette liity laumaan! 189 00:18:33.946 --> 00:18:36.532 Mutta yksikÀÀn pentuni ei ole epĂ€onnistunut. 190 00:18:38.951 --> 00:18:40.286 EikĂ€ epĂ€onnistu nytkÀÀn. 191 00:18:44.999 --> 00:18:45.833 HyvĂ€. 192 00:18:46.459 --> 00:18:47.710 Harjoitellaanpa. 193 00:18:52.673 --> 00:18:53.591 MerkistĂ€ni. 194 00:18:54.383 --> 00:18:59.680 Odottakaa. Juoskaa! 195 00:19:01.557 --> 00:19:02.808 Vauhtia nyt! 196 00:19:04.894 --> 00:19:06.200 Nopeammin! 197 00:19:09.774 --> 00:19:10.900 Vauhtia! 198 00:19:13.486 --> 00:19:14.487 Nopeammin! 199 00:20:13.546 --> 00:20:15.715 Olit apinavĂ€en seurassa. 200 00:20:16.480 --> 00:20:16.882 Taas. 201 00:20:20.344 --> 00:20:22.555 ApinavĂ€ellĂ€ ei ole lakeja, 202 00:20:23.347 --> 00:20:26.475 ne on arvaamattomia, eikĂ€ ne puhu kunnolla. 203 00:20:26.934 --> 00:20:30.438 -MielestĂ€ni he ovat hauskoja. -HeissĂ€ ei ole mitÀÀn hauskaa. 204 00:20:30.771 --> 00:20:33.482 -Pysy heistĂ€ erossa, ymmĂ€rrĂ€tkö? -En pelkÀÀ heitĂ€. 205 00:20:33.566 --> 00:20:36.193 Vain hölmöt eivĂ€t pelkÀÀ, Mowgli. 206 00:20:36.610 --> 00:20:38.821 ApinavĂ€ki on erityisen hölmöÀ. 207 00:20:39.363 --> 00:20:40.990 He eivĂ€t pelkÀÀ mitÀÀn, 208 00:20:41.615 --> 00:20:43.409 paitsi Kaata. 209 00:20:44.618 --> 00:20:46.704 HĂ€ntĂ€ he eivĂ€t voi edes katsoa. 210 00:20:46.787 --> 00:20:47.747 Kuka Kaa on? 211 00:20:48.205 --> 00:20:50.249 Et halua tavata hĂ€ntĂ€. 212 00:20:51.208 --> 00:20:53.127 PytonkÀÀrme Kaa - 213 00:20:53.210 --> 00:20:55.212 on vanha kuin viidakko. 214 00:20:56.964 --> 00:20:58.591 HĂ€n nĂ€kee menneisyyden - 215 00:20:59.425 --> 00:21:00.801 ja tulevaisuuden. 216 00:21:05.140 --> 00:21:05.848 KÀÀnny ympĂ€ri! 217 00:21:09.935 --> 00:21:10.936 Katse eteenpĂ€in. 218 00:21:17.777 --> 00:21:21.280 LehmĂ€ oli tapettu ja jĂ€tetty löydettĂ€vĂ€ksi. 219 00:21:21.739 --> 00:21:23.282 Tiikeri! HĂ€n on palannut! 220 00:21:23.365 --> 00:21:27.578 Vain Khan tappaisi ihmisen karjaa. 221 00:21:27.661 --> 00:21:30.289 -Yksi ihmispentu tuo lisÀÀ ihmisiĂ€! -Se on Shere Khan! 222 00:21:30.372 --> 00:21:32.917 Akela, tiesimme nĂ€in kĂ€yvĂ€n. Sanoimme sinulle! 223 00:21:33.000 --> 00:21:36.337 Akela, ihmispentu vaarantaa meidĂ€t kaikki. 224 00:21:36.420 --> 00:21:38.130 Oli vÀÀrin ottaa hĂ€net! 225 00:21:38.214 --> 00:21:43.803 -HĂ€net pitĂ€isi antaa tiikerille! -Akela, ei. PyydĂ€n. 226 00:21:45.805 --> 00:21:47.560 HĂ€n on yksi meistĂ€. 227 00:21:50.309 --> 00:21:51.769 Tutkin asian. 228 00:21:52.561 --> 00:21:53.395 MenkÀÀ! 229 00:22:05.740 --> 00:22:07.660 Shere Khan haluaa tuoda sodan viidakkoon. 230 00:22:08.702 --> 00:22:09.537 Sodan? 231 00:22:10.663 --> 00:22:12.957 Ihmisenkö kanssa? Onko hĂ€n hullu? 232 00:22:13.400 --> 00:22:13.916 Kanssani. 233 00:22:16.100 --> 00:22:17.545 HĂ€n tietÀÀ, ettĂ€ vanhenen. 234 00:22:17.920 --> 00:22:20.339 NĂ€in hĂ€n luo kaaosta laumaan. 235 00:22:21.298 --> 00:22:24.900 -Khan haluaa pojan. -Voimme suojella hĂ€ntĂ€. 236 00:22:24.930 --> 00:22:26.971 TiedĂ€t, ettĂ€ hĂ€ntĂ€ voi suojella vain yhdellĂ€ tavalla. 237 00:22:27.513 --> 00:22:29.431 HĂ€nen on mentĂ€vĂ€ ihmiskylÀÀn. 238 00:22:30.570 --> 00:22:34.645 Unohdat, Bagheera, ettĂ€ tĂ€mĂ€ oli aina enemmĂ€n kuin vain hyvĂ€ teko. 239 00:22:35.437 --> 00:22:36.814 Viidakko muuttuu. 240 00:22:38.230 --> 00:22:41.360 Ihminen vie siitĂ€ lisÀÀ koko ajan. 241 00:22:42.736 --> 00:22:47.700 Ja poika voi olla ainoa selviytymisemme toivo. 242 00:22:48.492 --> 00:22:53.800 Viidakko ei ole enÀÀ turvallinen hĂ€nelle. Lauma ei hyvĂ€ksy hĂ€ntĂ€. 243 00:22:53.163 --> 00:22:57.126 HyvĂ€ksyy, jos hĂ€n lĂ€pĂ€isee juoksun. Baloo, onko hĂ€n valmis? 244 00:22:57.209 --> 00:23:01.500 -Ei tietenkÀÀn. HĂ€n ei ole susi. -Valmistele hĂ€net sitten. 245 00:23:06.969 --> 00:23:07.803 No niin, 246 00:23:08.950 --> 00:23:09.430 pelleily loppuu tĂ€hĂ€n. 247 00:23:10.306 --> 00:23:13.726 Voitko juosta yhtĂ€ nopeasti kuin susi? Et voi. 248 00:23:14.476 --> 00:23:18.606 Sinulla on kĂ€det ja sormet, joten kĂ€ytetÀÀn niitĂ€. 249 00:23:18.689 --> 00:23:19.523 MitĂ€? 250 00:23:20.316 --> 00:23:23.861 HyppÀÀ tuonne. Vauhtia. 251 00:23:32.536 --> 00:23:33.412 Uudestaan. 252 00:23:36.123 --> 00:23:37.820 LĂ€hes! 253 00:23:45.466 --> 00:23:46.800 -HyvĂ€! -Baloo! 254 00:26:58.117 --> 00:26:59.760 MitĂ€ tapahtui? 255 00:27:24.810 --> 00:27:27.604 Tule, pikkuveli. Aika mennĂ€ kotiin. 256 00:27:51.860 --> 00:27:53.880 TiedĂ€tkö, miksi nuo miehet tulivat? 257 00:27:56.425 --> 00:27:59.761 He tulivat metsĂ€stĂ€mÀÀn heidĂ€n karjaansa varastavaa tiikeriĂ€. 258 00:28:00.137 --> 00:28:02.264 -Tapetaanko hĂ€net? -Se ei ole helppoa. 259 00:28:03.765 --> 00:28:05.170 Shere Khan - 260 00:28:05.517 --> 00:28:06.435 on nokkela. 261 00:28:08.610 --> 00:28:09.188 Hyvin vaarallinen. 262 00:28:12.774 --> 00:28:17.196 Mowgli, viidakko ei ole sinulle enÀÀ turvallinen. 263 00:28:19.156 --> 00:28:22.910 Mutta jos olisit paikassa, jonne Shere Khan ei koskaan menisi, 264 00:28:23.869 --> 00:28:25.162 olisit turvassa. 265 00:28:26.330 --> 00:28:28.290 Minne Shere Khan ei koskaan mene? 266 00:28:30.417 --> 00:28:31.293 TiedĂ€t sen. 267 00:28:31.627 --> 00:28:32.669 IhmiskylÀÀn. 268 00:28:33.212 --> 00:28:34.504 Miksi menisin sinne? 269 00:28:39.676 --> 00:28:41.595 Koska olet ihmispentu. 270 00:28:44.765 --> 00:28:47.170 Olen nĂ€hnyt, miten katselet kylÀÀ. 271 00:28:48.810 --> 00:28:50.312 Olet yksi heistĂ€. 272 00:28:52.220 --> 00:28:53.106 Olen susi. 273 00:28:53.398 --> 00:28:54.233 Mowgli, 274 00:28:59.363 --> 00:29:01.782 HĂ€n haluaa vertasi, pikkuveli. 275 00:29:02.320 --> 00:29:06.662 Shere Khan tappoi ihmisvanhempasi aikoja sitten, 276 00:29:07.329 --> 00:29:09.748 ja nyt hĂ€n haluaa tappaa sinut. 277 00:29:11.416 --> 00:29:12.668 Lauma suojelee minua. 278 00:29:12.751 --> 00:29:15.254 -Jos et lĂ€pĂ€ise juoksua... -LĂ€pĂ€isen kyllĂ€. 279 00:29:15.337 --> 00:29:16.296 Et - 280 00:29:17.297 --> 00:29:20.634 -voi liittyĂ€ laumaan. -En epĂ€onnistu! 281 00:29:22.386 --> 00:29:23.762 Lupaa tĂ€mĂ€. 282 00:29:25.514 --> 00:29:26.556 Jos epĂ€onnistut, 283 00:29:28.160 --> 00:29:29.434 menet kylÀÀn. 284 00:29:30.936 --> 00:29:32.271 Lupaa minulle, Mowgli. 285 00:29:58.213 --> 00:29:59.756 HyvÀÀ iltaa! 286 00:30:23.300 --> 00:30:25.407 Ei huolta. Tapan tiikerinne. 287 00:30:25.699 --> 00:30:27.326 Aion onnistua tĂ€llĂ€ kertaa. 288 00:30:28.201 --> 00:30:29.360 Varovasti! 289 00:30:29.536 --> 00:30:30.746 Nopeasti nyt. 290 00:31:10.702 --> 00:31:12.871 Haistoitko veren, ihmispentu? 291 00:31:14.164 --> 00:31:15.123 MikĂ€ se on? 292 00:31:19.169 --> 00:31:21.463 Olio, joka teki noin hĂ€nnĂ€llesi. 293 00:31:21.671 --> 00:31:23.900 SitĂ€ sanotaan tuleksi. 294 00:31:24.700 --> 00:31:28.762 Se on aurinkoakin kuumempi ja pantteria nopeampi. 295 00:31:30.680 --> 00:31:33.225 Kaltaisesi kĂ€yttĂ€vĂ€t pimeÀÀ magiaa, ihmispentu. 296 00:31:33.392 --> 00:31:34.851 He eivĂ€t ole kaltaisiani. 297 00:31:41.525 --> 00:31:42.401 Joskus - 298 00:31:43.527 --> 00:31:45.280 uneksin olevani tiikeri. 299 00:31:47.114 --> 00:31:49.157 Mutta herÀÀn aina hyeenana. 300 00:32:12.472 --> 00:32:14.391 Sinun pitĂ€isi yrittÀÀ nukkua. 301 00:32:19.729 --> 00:32:21.648 Haluat olla levĂ€nnyt huomenna. 302 00:32:31.491 --> 00:32:32.993 MikĂ€ vikana, rakkaani? 303 00:32:34.828 --> 00:32:36.538 En muuta ole halunnut - 304 00:32:38.999 --> 00:32:40.375 koko elĂ€mĂ€ni aikana - 305 00:32:42.377 --> 00:32:43.503 kuin olla susi. 306 00:32:47.966 --> 00:32:50.510 EttĂ€ muut pitĂ€isivĂ€t minua - 307 00:32:52.345 --> 00:32:53.180 tasaveroisena. 308 00:32:56.475 --> 00:32:58.935 Nyt voin todistaa itseni. 309 00:33:00.270 --> 00:33:02.272 Voin todistaa olevani yksi heistĂ€. 310 00:33:04.107 --> 00:33:06.485 -Todistaa, ettĂ€ kuulun. -SinĂ€hĂ€n kuulut. 311 00:33:10.363 --> 00:33:11.698 SinĂ€ kuulut, Mowgli. 312 00:33:14.493 --> 00:33:17.787 ÄlĂ€ anna muiden antaa sinun luulla muuta. 313 00:33:21.208 --> 00:33:23.543 Olet aina poikani, Mowgli. 314 00:33:26.213 --> 00:33:28.600 MikÀÀn ei voi muuttaa sitĂ€. 315 00:33:59.287 --> 00:34:00.789 Otatte kohta osaa - 316 00:34:01.373 --> 00:34:03.375 yhteen vanhimmista perinteistĂ€mme. 317 00:34:04.918 --> 00:34:06.503 Lauman juoksuun. 318 00:34:07.629 --> 00:34:09.464 Ne, jotka lĂ€pĂ€isevĂ€t kokeen - 319 00:34:10.966 --> 00:34:12.342 saavat oikeuden - 320 00:34:13.301 --> 00:34:14.261 liittyĂ€ mukaan - 321 00:34:15.110 --> 00:34:16.120 yömetsĂ€stykseen. 322 00:34:19.307 --> 00:34:20.684 Kuten aina, 323 00:34:22.600 --> 00:34:24.604 Bagheera toimii jahtaajana. 324 00:34:27.941 --> 00:34:29.250 Mowgli! 325 00:34:29.818 --> 00:34:31.111 Onnea, Mowgli! 326 00:34:41.204 --> 00:34:42.330 Kasvot rinnettĂ€ kohden. 327 00:34:48.795 --> 00:34:49.796 Onnea, veli. 328 00:34:49.921 --> 00:34:51.470 Varoitan teitĂ€. 329 00:34:51.631 --> 00:34:54.175 Bagheeraa on kielletty pidĂ€ttelemĂ€stĂ€. 330 00:34:59.973 --> 00:35:00.890 MerkistĂ€ni. 331 00:35:06.896 --> 00:35:07.981 MenkÀÀ! 332 00:35:19.993 --> 00:35:22.495 Bagheera. Anna mennĂ€. 333 00:36:06.247 --> 00:36:07.957 Pois tieltĂ€, friikki! 334 00:38:05.116 --> 00:38:09.412 PÀÀstĂ€ hĂ€net, Bagheera. Bagheera. 335 00:38:32.477 --> 00:38:33.311 Nouse. 336 00:38:54.707 --> 00:38:56.668 Et pysynyt valppaana. 337 00:38:58.419 --> 00:39:01.881 KĂ€skin pysyĂ€ aina valppaana. 338 00:39:01.965 --> 00:39:04.843 HĂ€n jahtasi vain minua. HĂ€n otti minut kohteeksi. 339 00:39:04.926 --> 00:39:06.719 HĂ€n tietÀÀ, ettĂ€ olen heikoin. 340 00:39:13.393 --> 00:39:17.272 Opeistasi ei ole mihinkÀÀn! 341 00:39:21.401 --> 00:39:22.402 Mowgli! 342 00:39:22.485 --> 00:39:24.153 Bagheera! HĂ€n on kunnossa. 343 00:39:25.290 --> 00:39:25.989 Anna hĂ€nen olla. 344 00:39:26.447 --> 00:39:27.782 NĂ€hdÀÀn, friikki! 345 00:40:23.588 --> 00:40:24.589 Hei, Mowgli. 346 00:40:39.312 --> 00:40:41.272 NĂ€in katseesi, 347 00:40:41.356 --> 00:40:43.107 kun seisoit hĂ€nen yllÀÀn. 348 00:40:43.191 --> 00:40:45.735 Tein mitĂ€ tein, koska piti. 349 00:40:45.818 --> 00:40:47.445 PidĂ€tkö minua tyhmĂ€nĂ€? 350 00:40:47.528 --> 00:40:49.906 NĂ€in, mitĂ€ teit! 351 00:40:52.241 --> 00:40:55.370 Apua! 352 00:40:55.787 --> 00:40:57.288 HĂ€n oli johdossa! 353 00:40:57.580 --> 00:40:59.332 Koulutin hĂ€net! 354 00:40:59.415 --> 00:41:01.250 Miksi sinun piti tehdĂ€ niin? 355 00:41:01.334 --> 00:41:02.877 HĂ€nen oli epĂ€onnistuttava! 356 00:41:03.836 --> 00:41:07.900 Mikset nĂ€e, missĂ€ vaarassa hĂ€n on? 357 00:41:07.173 --> 00:41:10.900 Lauma olisi suojellut hĂ€ntĂ€! 358 00:41:11.520 --> 00:41:13.680 Khan tappaa hĂ€net - 359 00:41:14.550 --> 00:41:16.307 ja repii lauman hajalle. 360 00:41:17.266 --> 00:41:21.604 Et ole ainoa, joka pojasta vĂ€littÀÀ. 361 00:41:21.813 --> 00:41:24.524 SinĂ€ vĂ€litĂ€t vain hĂ€nen koemenestyksestÀÀn. 362 00:41:24.691 --> 00:41:28.319 Siksi, ettĂ€ se on työni. 363 00:41:29.278 --> 00:41:31.114 Bagheera! Baloo! TÀÀllĂ€! 364 00:41:31.197 --> 00:41:33.241 ApinavĂ€ki vei Mowglin. 365 00:41:39.122 --> 00:41:40.707 Mowgli! 366 00:42:05.231 --> 00:42:06.650 Irti! 367 00:42:08.484 --> 00:42:09.485 PÀÀstĂ€kÀÀ irti! 368 00:43:59.971 --> 00:44:02.598 Jopas on. 369 00:44:04.350 --> 00:44:06.477 Oletpa sinĂ€ kasvanut. 370 00:44:11.107 --> 00:44:14.569 Miten paljon kaaosta toitkaan laumaan. 371 00:44:16.529 --> 00:44:20.491 Tuot sitĂ€ vielĂ€ paljon - 372 00:44:22.160 --> 00:44:22.994 lisÀÀ. 373 00:44:34.172 --> 00:44:35.600 Vain - 374 00:44:36.382 --> 00:44:38.676 pieni maistiainen. 375 00:44:51.272 --> 00:44:52.190 Mowgli! 376 00:45:24.972 --> 00:45:26.150 Bagheera! 377 00:45:56.879 --> 00:46:00.341 JĂ€ttĂ€kÀÀ ihmispentu rauhaan. 378 00:46:00.800 --> 00:46:04.345 HĂ€n kuuluu meille. 379 00:46:47.430 --> 00:46:48.264 Kaa. 380 00:46:52.351 --> 00:46:53.519 HĂ€n pelasti minut. 381 00:47:00.776 --> 00:47:01.610 Miksi? 382 00:47:23.841 --> 00:47:26.969 HyvÀÀ metsĂ€stysonnea! HyvÀÀ metsĂ€stysonnea kaikille! 383 00:47:29.889 --> 00:47:32.892 HyvÀÀ metsĂ€stysonnea! HyvÀÀ metsĂ€stysonnea kaikille! 384 00:47:35.394 --> 00:47:36.479 Mowgli! 385 00:47:37.271 --> 00:47:38.230 Hei, Mowgli. 386 00:47:44.362 --> 00:47:45.279 ÄlĂ€ huoli. 387 00:47:45.738 --> 00:47:47.490 Saamme liittyĂ€ heihin pian. 388 00:47:47.907 --> 00:47:51.744 TiedĂ€n sen. Äidin mukaan jotkut sudet tarvitsevat enemmĂ€n aikaa. 389 00:47:52.360 --> 00:47:56.582 Se ei tarkoita, ettĂ€ olemme ala-arvoisia. Hei, pidetÀÀnkö oma yömetsĂ€styksemme? 390 00:47:56.874 --> 00:47:57.958 Vain sinĂ€ ja minĂ€. 391 00:47:58.420 --> 00:47:59.126 MitĂ€ sanot? 392 00:48:05.299 --> 00:48:09.887 Olet ollut paljon yksin apinavĂ€en jĂ€lkeen. Ei ole hyvĂ€ksi olla yksin. 393 00:48:10.179 --> 00:48:12.681 -Susien kuuluu olla yhdessĂ€. -En ole susi. 394 00:48:17.520 --> 00:48:20.898 Tottakai olet, Mowgli. Paras, mitĂ€ tiedĂ€n. 395 00:48:21.607 --> 00:48:26.237 -Miksi haluat olla aina lĂ€hellĂ€ni, Bhoot? -Koska olet bestikseni, Mowgli. 396 00:48:36.800 --> 00:48:40.000 YmmĂ€rrĂ€n, millaista se on. Kun kukaan ei kaipaa. 397 00:48:44.463 --> 00:48:46.173 Ei minullakaan ole ystĂ€viĂ€. 398 00:48:47.383 --> 00:48:49.343 Mutta meillĂ€ on toisemme. 399 00:48:50.520 --> 00:48:51.846 Ja olemme vĂ€hĂ€n samanlaisia. 400 00:48:51.929 --> 00:48:53.550 Emme ole. 401 00:48:53.139 --> 00:48:54.306 Olemmepas. 402 00:48:54.390 --> 00:48:56.559 Koska olemme molemmat erityisiĂ€. 403 00:48:56.642 --> 00:48:58.310 Emme ole erityisiĂ€! 404 00:48:59.270 --> 00:49:03.566 Etkö tajua? MeistĂ€ ei koskaan tule osa heitĂ€! Olemme friikkejĂ€! 405 00:49:04.316 --> 00:49:06.444 Et ole erityinen, Bhoot! 406 00:49:07.236 --> 00:49:10.865 Se on vain jotain, mitĂ€ Ă€itisi kertoo, ettet sÀÀlisi itseĂ€si siksi, 407 00:49:11.730 --> 00:49:13.325 ettĂ€ synnyit vÀÀrĂ€nlaiseksi! 408 00:49:31.427 --> 00:49:32.261 Bhoot. 409 00:49:33.679 --> 00:49:34.847 Bhoot, anteeksi. 410 00:50:38.994 --> 00:50:39.828 Kaa? 411 00:50:44.917 --> 00:50:45.751 Kaa? 412 00:50:46.710 --> 00:50:48.300 Jopas. 413 00:50:48.754 --> 00:50:50.631 Kukas se siinĂ€? 414 00:50:52.716 --> 00:50:54.930 Ihmispentu, 415 00:50:54.593 --> 00:50:58.550 jonka kohtalo on yhĂ€ epĂ€varma. 416 00:50:59.265 --> 00:51:02.309 PelkÀÀtkö minua, ihmispentu? 417 00:51:04.311 --> 00:51:05.145 En. 418 00:51:07.220 --> 00:51:08.941 Joskus pelko - 419 00:51:09.984 --> 00:51:12.736 on ainoa viisas reaktio. 420 00:51:16.365 --> 00:51:17.199 Eikö niin? 421 00:51:23.872 --> 00:51:25.708 Sano jotain. 422 00:51:28.711 --> 00:51:30.462 Muutoin tylsistyn. 423 00:51:33.674 --> 00:51:35.884 Ja kun tylsistyn, 424 00:51:37.520 --> 00:51:38.637 tulen nĂ€lkĂ€iseksi. 425 00:51:41.560 --> 00:51:41.890 Onko se... 426 00:51:43.100 --> 00:51:46.854 Onko se totta, ettĂ€ nĂ€et menneen ja tulevaisuuden? 427 00:51:47.521 --> 00:51:50.650 MitĂ€ haluat minusta, 428 00:51:50.733 --> 00:51:51.567 ihmispentu? 429 00:51:51.650 --> 00:51:54.280 Miksi pelastit minut apinavĂ€eltĂ€? 430 00:51:54.778 --> 00:51:58.824 Miksi luulet norsujen pelastaneen sinut tiikeriansasta? 431 00:52:00.200 --> 00:52:05.390 Koko viidakko on suojellut sinua, ihmispentu. 432 00:52:06.373 --> 00:52:07.207 Miksi? 433 00:52:07.875 --> 00:52:11.545 Jopa sinun pitĂ€isi tietÀÀ, ettĂ€ olet poikkeava. 434 00:52:14.214 --> 00:52:16.910 Et aivan susi, 435 00:52:16.175 --> 00:52:17.593 et aivan ihminen - 436 00:52:18.469 --> 00:52:19.428 tai kumpaakaan - 437 00:52:20.950 --> 00:52:21.960 tai molempia. 438 00:52:41.283 --> 00:52:44.161 Olemme varmaan molemmat yhtĂ€ mieltĂ€ siitĂ€, Mowgli, 439 00:52:44.244 --> 00:52:49.166 ettĂ€ olet jotain, mitĂ€ viidakko ei ole ennen nĂ€hnyt. 440 00:52:54.672 --> 00:52:56.298 Joka pĂ€ivĂ€ - 441 00:52:57.466 --> 00:53:00.344 sinĂ€ vanhenet hieman. 442 00:53:01.220 --> 00:53:02.471 Joka pĂ€ivĂ€ - 443 00:53:03.389 --> 00:53:06.308 tulet hieman lĂ€hemmĂ€s. 444 00:53:08.102 --> 00:53:10.646 Jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ sinĂ€ taistelet - 445 00:53:10.896 --> 00:53:12.220 ja tapat. 446 00:53:14.983 --> 00:53:17.277 Jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ sinĂ€ puhut, 447 00:53:18.404 --> 00:53:21.115 ja viidakko kuuntelee. 448 00:53:26.954 --> 00:53:31.410 MitĂ€ sinĂ€ sanot silloin, ihmispentu? 449 00:53:35.295 --> 00:53:36.130 Kuuletko? 450 00:53:41.510 --> 00:53:45.222 Ajanviete alkaa. 451 00:53:47.433 --> 00:53:49.351 MinĂ€ tarkkailen. 452 00:53:55.650 --> 00:53:57.609 Sinulle ei ole oikeutta olla tÀÀllĂ€, Shere Khan! 453 00:53:58.527 --> 00:54:03.115 Huomaat kyllĂ€, ettĂ€ olen siellĂ€, missĂ€ haluan. 454 00:54:05.951 --> 00:54:07.202 Tapat ihmisen karjaa. 455 00:54:07.745 --> 00:54:11.290 MyrkytĂ€t viidakon. Sinun takiasi ihminen on tÀÀllĂ€. 456 00:54:11.373 --> 00:54:14.585 Mutta sinĂ€ annoit ihmisen asua keskuudessanne. 457 00:54:14.918 --> 00:54:17.796 SinĂ€ teeskentelet hĂ€nen olevan susi. 458 00:54:18.172 --> 00:54:21.550 TiedĂ€mme molemmat, ettĂ€ nimenomaan se hĂ€n ei tule olemaan. 459 00:54:21.800 --> 00:54:26.180 HĂ€n tulee aina olemaan ihminen. 460 00:54:27.139 --> 00:54:30.809 SinĂ€ myrkytit viidakon. 461 00:54:32.352 --> 00:54:36.607 Muttet ole enÀÀ johtaja, vai mitĂ€? 462 00:54:37.232 --> 00:54:38.650 Saaliisi karkasi. 463 00:54:42.279 --> 00:54:43.822 Lakinne mukaan - 464 00:54:45.741 --> 00:54:46.867 laumasi - 465 00:54:48.350 --> 00:54:49.328 on haastettava sinut. 466 00:54:51.371 --> 00:54:56.100 Akelan saalis karkasi! 467 00:55:00.839 --> 00:55:02.700 Kuten perinne on, 468 00:55:02.716 --> 00:55:04.920 voittajastani - 469 00:55:05.100 --> 00:55:06.762 tulee lauman johtaja. 470 00:55:20.984 --> 00:55:21.860 MitĂ€ tapahtuu? 471 00:55:25.906 --> 00:55:26.907 Mowgli! 472 00:55:27.115 --> 00:55:28.750 Se on laki. 473 00:55:38.919 --> 00:55:39.920 Kuka seuraavaksi? 474 00:56:45.360 --> 00:56:47.290 -Kuka seuraavaksi? -Ei! 475 00:56:47.112 --> 00:56:48.238 Mowgli! 476 00:56:56.288 --> 00:56:57.122 Ei! 477 00:57:11.530 --> 00:57:13.722 Jos nĂ€en sinut tÀÀllĂ€ vielĂ€, 478 00:57:14.140 --> 00:57:16.808 sytytĂ€n turkkisi tuleen! 479 00:57:17.170 --> 00:57:19.227 Katson, kun palat elĂ€vĂ€ltĂ€! 480 00:57:20.562 --> 00:57:23.190 Maistan vielĂ€ vertasi, 481 00:57:23.357 --> 00:57:24.816 ihmispentu. 482 00:57:36.411 --> 00:57:37.245 LĂ€hde. 483 00:57:43.126 --> 00:57:43.961 MitĂ€? 484 00:57:44.962 --> 00:57:45.921 Olet - 485 00:57:47.500 --> 00:57:49.700 kÀÀntĂ€nyt ihmisen aseet - 486 00:57:50.500 --> 00:57:51.134 meitĂ€ vastaan. 487 00:57:53.530 --> 00:57:55.806 Olet hĂ€pĂ€issyt lauman syvĂ€sti. 488 00:57:56.431 --> 00:58:00.519 Olet hĂ€pĂ€issyt minut syvĂ€sti. 489 00:58:02.980 --> 00:58:03.814 LĂ€hde. 490 01:03:09.869 --> 01:03:10.745 Bagh... 491 01:03:19.879 --> 01:03:21.172 Hei, pikkuveli. 492 01:03:24.467 --> 01:03:26.469 Tiesin, ettĂ€ tulisit. 493 01:03:28.346 --> 01:03:30.557 Tiesin, ettĂ€ pelastaisit minut. 494 01:03:33.560 --> 01:03:34.394 Mowgli. 495 01:03:38.273 --> 01:03:39.941 En tullut pelastamaan sinua. 496 01:03:41.693 --> 01:03:43.653 Tulin kĂ€skemÀÀn sinua jÀÀmÀÀn. 497 01:03:45.864 --> 01:03:46.698 MitĂ€? 498 01:03:55.373 --> 01:03:58.960 Sinun on jÀÀtĂ€vĂ€ kylÀÀn. Et saa tulla takaisin viidakkoon. 499 01:03:59.440 --> 01:04:02.505 -Mutta viidakko on kotini. -Ei ole. Ei enÀÀ. 500 01:04:02.589 --> 01:04:04.382 En voi jÀÀdĂ€ tĂ€nne. 501 01:04:05.884 --> 01:04:07.677 -KyllĂ€ voit. -En voi. 502 01:04:07.761 --> 01:04:10.960 Opit ymmĂ€rtĂ€mÀÀn heidĂ€n tapojaan. 503 01:04:10.180 --> 01:04:11.264 Voit jopa oppia - 504 01:04:12.515 --> 01:04:13.433 pitĂ€mÀÀn siitĂ€. 505 01:04:15.180 --> 01:04:17.437 Kaikki menee hyvin, pikkuveli. 506 01:04:17.520 --> 01:04:20.857 MistĂ€ sinĂ€ tiedĂ€t? Et ole viettĂ€nyt pĂ€ivÀÀkÀÀn poissa viidakosta. 507 01:04:28.365 --> 01:04:30.750 Synnyin ihmisten keskuudessa. 508 01:04:35.330 --> 01:04:37.457 Minussa on pannan jĂ€ljet. 509 01:04:39.125 --> 01:04:40.251 Leukani alla. 510 01:04:44.756 --> 01:04:47.717 Elin kuninkaan palatsissa tĂ€llaisessa hĂ€kissĂ€. 511 01:04:48.676 --> 01:04:49.844 SyötettynĂ€ aukosta. 512 01:04:51.596 --> 01:04:53.980 Ihmisen ajanvietteenĂ€. 513 01:04:55.934 --> 01:04:58.937 Viidakosta olin kuullut vain tarinoita. 514 01:05:02.440 --> 01:05:03.566 LöytĂ€essĂ€ni sinut - 515 01:05:04.901 --> 01:05:06.236 kauan sitten, 516 01:05:09.720 --> 01:05:10.698 nĂ€in sinussa jotakin. 517 01:05:12.450 --> 01:05:15.829 Luulin, ettĂ€ voisin opettaa sinua. Luulin, ettĂ€ voisin - 518 01:05:18.623 --> 01:05:23.253 opettaa sinut kuulumaan joukkoon, olemaan kuin kaikki muutkin. 519 01:05:26.881 --> 01:05:28.550 Mutta olin vÀÀrĂ€ssĂ€, Mowgli. 520 01:05:29.217 --> 01:05:30.802 Et ollut vÀÀrĂ€ssĂ€. 521 01:05:35.140 --> 01:05:35.974 Olin vÀÀrĂ€ssĂ€. 522 01:05:38.893 --> 01:05:40.186 Bagheera. 523 01:05:42.105 --> 01:05:43.565 Rakastan sinua. 524 01:05:55.785 --> 01:05:57.120 Olin toinen pantteri - 525 01:05:58.790 --> 01:05:59.414 siinĂ€ hĂ€kissĂ€, Mowgli. 526 01:06:00.665 --> 01:06:01.499 Purin - 527 01:06:02.417 --> 01:06:03.793 ja raavin, 528 01:06:05.860 --> 01:06:08.470 ja vietin koko elĂ€mĂ€ni taistellen. 529 01:06:10.910 --> 01:06:11.500 ErÀÀnĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€ - 530 01:06:12.552 --> 01:06:13.636 minĂ€ vain lopetin. 531 01:06:18.160 --> 01:06:19.142 Lopetin taistelun. 532 01:06:22.353 --> 01:06:23.980 Sain heidĂ€n luottamuksensa. 533 01:06:25.190 --> 01:06:27.525 Hanki heidĂ€n luottamuksensa, pikkuveli. 534 01:06:36.117 --> 01:06:37.760 Bagheera. 535 01:06:38.411 --> 01:06:40.788 ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ minua tĂ€nne. 536 01:06:43.833 --> 01:06:45.835 Tule takaisin! 537 01:08:05.290 --> 01:08:06.249 Hei! 538 01:08:55.882 --> 01:08:57.800 Opit nopeasti. 539 01:09:02.550 --> 01:09:03.431 PidĂ€n kypsĂ€stĂ€ enemmĂ€n. 540 01:09:11.356 --> 01:09:12.899 Huomasin arpesi. 541 01:09:21.824 --> 01:09:22.659 Tiikeri. 542 01:09:26.579 --> 01:09:28.665 MeillĂ€ taitaa olla sama vihollinen. 543 01:10:06.994 --> 01:10:09.800 Ei hĂ€tÀÀ. 544 01:10:12.250 --> 01:10:13.840 Ei hĂ€tÀÀ. 545 01:10:51.914 --> 01:10:53.958 TĂ€ssĂ€, voit pitÀÀ tĂ€mĂ€n. 546 01:12:52.118 --> 01:12:53.744 EttĂ€ voit metsĂ€stÀÀ. 547 01:13:01.294 --> 01:13:02.128 SiinĂ€. 548 01:13:56.724 --> 01:13:57.558 Hei, veli! 549 01:13:59.602 --> 01:14:00.603 Hei, Mowgli. 550 01:14:04.941 --> 01:14:06.670 NĂ€ytĂ€t erilaiselta. 551 01:14:14.575 --> 01:14:15.660 Miksi olet tÀÀllĂ€? 552 01:14:16.770 --> 01:14:17.244 Se on Shere Khan. 553 01:14:18.245 --> 01:14:19.205 HĂ€n otti vallan. 554 01:14:20.289 --> 01:14:21.499 MeidĂ€n oli paettava. 555 01:14:21.749 --> 01:14:26.300 -Ainakin niiden, jotka yhĂ€ tukevat Akelaa. -EntĂ€ muut? 556 01:14:26.379 --> 01:14:28.464 He tulevat öisin ryhmissĂ€ - 557 01:14:29.840 --> 01:14:30.841 uhkailemaan. 558 01:14:31.926 --> 01:14:32.969 Oma vĂ€kemme. 559 01:14:35.680 --> 01:14:37.181 Se ei ole enÀÀ ongelmani. 560 01:14:37.264 --> 01:14:39.350 -Mowgli. -Se ei ole minun ongelmani. 561 01:14:39.433 --> 01:14:41.852 MeidĂ€t on ajettu aivan viidakon reunaan. 562 01:14:42.812 --> 01:14:45.982 EikĂ€ Khan lopeta ihmisen karjan tappamista. Veli. 563 01:14:48.670 --> 01:14:50.486 PelkÀÀmme, mitĂ€ ihminen voi tehdĂ€ meille. 564 01:14:54.115 --> 01:14:59.996 -Lauma tarvitsee sinua, Mowgli. -He karkottivat minut kuitenkin silloin. 565 01:15:06.836 --> 01:15:07.670 PyydĂ€n! 566 01:15:09.964 --> 01:15:10.840 Tule kotiin. 567 01:15:20.975 --> 01:15:22.226 TĂ€mĂ€ on nyt kotini. 568 01:17:01.826 --> 01:17:02.660 Lockwood. 569 01:17:04.662 --> 01:17:08.749 Milloin tapat tiikerin? Se on tappanut paljon karjaa. 570 01:17:09.333 --> 01:17:10.376 Viekas peto. 571 01:17:12.878 --> 01:17:14.880 Se tietÀÀ, miten peittÀÀ jĂ€lkensĂ€. 572 01:17:16.841 --> 01:17:20.386 Oletko ampunut ohi? 573 01:17:21.262 --> 01:17:22.960 Vain kerran. 574 01:17:23.514 --> 01:17:24.348 Vain kerran. 575 01:17:27.590 --> 01:17:28.936 Tiikerikö? 576 01:17:31.772 --> 01:17:32.606 Norsu. 577 01:17:37.270 --> 01:17:38.863 Sain silti yhden syöksyhampaan. 578 01:17:40.823 --> 01:17:42.783 Sen jĂ€lkeen olen aina osunut. 579 01:17:52.877 --> 01:17:55.421 Tapan sen tiikerin kyllĂ€. 580 01:17:59.258 --> 01:18:01.930 Ei epĂ€ilystĂ€kÀÀn, tapan sen. 581 01:18:05.347 --> 01:18:06.223 Tapan sen. 582 01:20:04.508 --> 01:20:05.426 Kaunis. 583 01:20:06.760 --> 01:20:07.594 Eikö olekin? 584 01:20:12.224 --> 01:20:13.767 EnsimmĂ€inen albiinoni. 585 01:20:18.397 --> 01:20:19.231 Ja tĂ€mĂ€ - 586 01:20:19.982 --> 01:20:22.860 on henkilökohtainen elĂ€innĂ€yttelyni. 587 01:20:29.783 --> 01:20:35.998 Et ymmĂ€rrÀ mitÀÀn, mitĂ€ sanon, 588 01:20:36.810 --> 01:20:36.915 vai mitĂ€? 589 01:20:43.714 --> 01:20:45.674 Emme voi kaikki olla oppineita. 590 01:20:49.595 --> 01:20:51.847 Luoja tietÀÀ, etten minĂ€ ainakaan ole. 591 01:22:48.672 --> 01:22:51.341 NĂ€ytĂ€n sinulle metsĂ€stĂ€jĂ€n, joka tĂ€mĂ€n vei, 592 01:22:53.260 --> 01:22:55.929 jos autat hĂ€vittĂ€mÀÀn tiikerin viidakosta. 593 01:23:00.476 --> 01:23:03.353 Shere Khan on aiheuttanut pelkkÀÀ kaaosta. 594 01:23:11.487 --> 01:23:13.739 Akela, tiikeri on tapettava. 595 01:23:15.866 --> 01:23:17.618 Mieluummin kuolen - 596 01:23:18.327 --> 01:23:20.621 kuin rikon viidakon lakeja. 597 01:23:21.788 --> 01:23:22.789 Ja vĂ€kemme, 598 01:23:24.249 --> 01:23:25.250 ystĂ€vĂ€si, 599 01:23:26.168 --> 01:23:27.252 ovat samaa mieltĂ€. 600 01:23:28.462 --> 01:23:31.600 Mutta ne lait eivĂ€t sido minua enÀÀ, Akela, 601 01:23:31.890 --> 01:23:33.509 eikĂ€ tĂ€mĂ€ ole enÀÀ tuntemasi viidakko. 602 01:23:34.301 --> 01:23:35.761 Kun olit pentu, 603 01:23:35.969 --> 01:23:38.764 katsoin sinua silmiin, enkĂ€ nĂ€hnyt pelkoa. 604 01:23:39.473 --> 01:23:44.895 Uskoin silloin, ettĂ€ jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ toisit rauhan viidakkoon. 605 01:23:46.688 --> 01:23:49.660 Mutta sinusta on tullut nyt ihminen, Mowgli. 606 01:23:49.608 --> 01:23:50.776 En ole ihminen. 607 01:23:52.277 --> 01:23:53.737 Mutten ole susikaan. 608 01:23:59.993 --> 01:24:02.829 -KetkĂ€ teistĂ€ seuraavat minua? -Emme voi, Mowgli. 609 01:24:05.400 --> 01:24:07.709 Viidakon laki on pyhĂ€. 610 01:24:11.338 --> 01:24:12.214 Bagheera. 611 01:24:20.681 --> 01:24:22.432 Huomenna tiikeri kuolee. 612 01:25:09.229 --> 01:25:10.314 Khan! 613 01:25:19.740 --> 01:25:21.366 Poika tarvitsee meitĂ€, Akela. 614 01:25:25.495 --> 01:25:27.706 TÀÀllĂ€ minĂ€ olen! 615 01:25:30.709 --> 01:25:33.860 Khan! 616 01:25:56.360 --> 01:25:58.320 Katsos sinua - 617 01:25:58.403 --> 01:26:02.824 kĂ€yttĂ€mĂ€ssĂ€ ihmisen työkalua hoitamaan tappamisen. 618 01:26:05.535 --> 01:26:07.829 MitĂ€ Baloo ja Bagheera ajattelisivat? 619 01:26:18.215 --> 01:26:20.920 MitĂ€ hĂ€n tekee? 620 01:28:22.881 --> 01:28:24.216 Tuolla metsĂ€stĂ€jĂ€si on! 621 01:28:39.606 --> 01:28:40.607 MennÀÀn. 622 01:29:12.305 --> 01:29:16.643 TiedĂ€tkö, ettĂ€ kuulen yhÀ Àitisi huudot - 623 01:29:17.180 --> 01:29:20.480 siltĂ€ yöltĂ€, kun tapoin hĂ€net. 624 01:30:35.347 --> 01:30:36.181 Akela! 625 01:30:42.200 --> 01:30:45.982 Anteeksi, ettĂ€ epĂ€ilin sinua, Mowgli. 626 01:30:50.320 --> 01:30:51.947 Nyt on aikasi. 627 01:30:57.577 --> 01:30:58.828 Johda heitĂ€. 628 01:33:45.578 --> 01:33:47.455 Nuku nyt, Shere Khan. 629 01:33:48.873 --> 01:33:50.208 ÄlĂ€ ole enÀÀ vihainen. 630 01:34:27.453 --> 01:34:31.416 Kun tiikeri ja metsĂ€stĂ€jĂ€ olivat nyt poissa, 631 01:34:31.958 --> 01:34:36.400 tulevaisuus vĂ€lkehti pimeydestĂ€ - 632 01:34:36.546 --> 01:34:37.797 valoon. 633 01:34:38.965 --> 01:34:40.300 Mowgli, 634 01:34:40.592 --> 01:34:42.719 ihminen ja susi, 635 01:34:42.802 --> 01:34:44.888 molempia eikĂ€ kumpaakaan, 636 01:34:45.180 --> 01:34:48.349 oli antanut viidakolle ÀÀnen. 637 01:34:49.100 --> 01:34:51.895 Ja niin kauan kuin hĂ€n toimi vahtina, 638 01:34:51.978 --> 01:34:56.524 se kertoi kestĂ€vĂ€stĂ€ rauhasta. 639 01:35:47.742 --> 01:35:51.790 PERUSTUU RUDYARD KIPLINGIN TARINOIHIN 640 01:37:09.782 --> 01:37:13.360 NETFLIX JA WARNER BROS. PICTURES ESITTÄVÄT 641 01:43:40.214 --> 01:43:42.216 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi 43181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.