All language subtitles for Mowgli.Legend.of.the.Jungle.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27.690 --> 00:00:28.237
MinÀ -
2
00:00:28.612 --> 00:00:31.573
olen viidakon silmÀt.
3
00:00:32.574 --> 00:00:34.826
NĂ€en menneisyyden -
4
00:00:35.202 --> 00:00:37.790
ja tulevaisuuden.
5
00:00:39.289 --> 00:00:41.792
MinÀ, Kaa,
6
00:00:42.125 --> 00:00:45.504
todistin ihmisen tulon,
7
00:00:48.600 --> 00:00:50.592
ja viidakon -
8
00:00:51.134 --> 00:00:53.554
selviytymisyritykset.
9
00:01:01.144 --> 00:01:02.437
NĂ€in kaaoksen -
10
00:01:03.210 --> 00:01:06.775
ja pimeyden tulevan maillemme.
11
00:01:34.520 --> 00:01:36.847
NĂ€in tiikeri Shere Khanin -
12
00:01:36.972 --> 00:01:38.682
tappavan ihmisen -
13
00:01:39.975 --> 00:01:44.396
ja rikkovan viidakon muinaisen lain.
14
00:02:07.169 --> 00:02:10.714
Ja sitten yhtenÀ kohtalokkaana iltana -
15
00:02:11.340 --> 00:02:14.635
nÀin viidakon asettavan toivonsa -
16
00:02:14.718 --> 00:02:19.222
pienen olennon kÀsiin,
17
00:02:19.806 --> 00:02:25.228
jollaista se ei ollut
koskaan ennen nÀhnyt.
18
00:04:35.525 --> 00:04:36.902
Miten se pÀÀtyi tÀnne?
19
00:04:37.652 --> 00:04:41.823
-En tiedÀ.
-Onko se vahingoittunut?
20
00:04:49.289 --> 00:04:50.290
Haavaa ei nÀy.
21
00:04:52.250 --> 00:04:53.251
Se on omillaan.
22
00:04:54.850 --> 00:04:56.213
En ole ennen nÀhnyt ihmispentua.
23
00:04:56.379 --> 00:04:57.255
Se on niin -
24
00:04:58.924 --> 00:04:59.800
pieni.
25
00:05:00.801 --> 00:05:02.469
Se ei pelkÀÀ meitÀ.
26
00:05:05.305 --> 00:05:06.890
MitÀ me teemme sen kanssa?
27
00:05:11.311 --> 00:05:13.688
Iltaa, Nisha ja Vihaan
28
00:05:14.856 --> 00:05:16.149
Hieno ilta, eikö?
29
00:05:16.233 --> 00:05:20.362
-MitÀ haluat, Tabaqui?
-MikÀ tÀÀllÀ haisee? Tuore tappoko?
30
00:05:20.445 --> 00:05:22.322
Jos etsit luita, etsi muualta.
31
00:05:23.730 --> 00:05:24.991
MeillÀ on tarpeeksi ruokittavia.
32
00:05:27.327 --> 00:05:29.370
En tarkoittanut pahaa, Nisha.
33
00:05:39.500 --> 00:05:40.340
IsÀntÀsi kutsuu.
34
00:05:40.757 --> 00:05:41.967
Parasta kiirehtiÀ.
35
00:05:43.900 --> 00:05:46.596
-HÀn kuulostaa vihaiselta tÀnÀÀn.
-Niin kuulostaa.
36
00:05:48.974 --> 00:05:50.392
HyvÀstÀ syystÀ.
37
00:05:53.436 --> 00:05:56.398
Löysin ihmispennun!
38
00:05:56.648 --> 00:05:57.774
Puhdista hÀnet!
39
00:05:57.858 --> 00:05:59.109
-Nisha.
-Puhdista!
40
00:05:59.442 --> 00:06:00.986
-Minne menet?
-Akelan luo.
41
00:06:01.945 --> 00:06:04.114
Neuvosto on kutsuttava,
jos aiomme pitÀÀ hÀnet.
42
00:06:04.447 --> 00:06:05.323
PitÀÀ hÀnet?
43
00:06:05.407 --> 00:06:09.119
-ĂlĂ€ pÀÀstĂ€ hĂ€ntĂ€ silmistĂ€si.
-Emme voi pitÀÀ hÀntÀ!
44
00:06:19.296 --> 00:06:21.214
Nisha, kutsuit neuvoston koolle.
45
00:06:22.700 --> 00:06:23.258
MikÀ on asiasi?
46
00:06:24.175 --> 00:06:25.260
Löysimme -
47
00:06:27.512 --> 00:06:28.638
ihmispennun.
48
00:06:33.351 --> 00:06:34.311
Tuo ei ole susi.
49
00:06:34.394 --> 00:06:36.146
Tuo ei kuulu tÀnne.
50
00:06:36.229 --> 00:06:37.355
Ihmispentu!
51
00:06:38.189 --> 00:06:39.240
TörkeÀÀ.
52
00:06:39.107 --> 00:06:40.250
Noh,
53
00:06:40.191 --> 00:06:43.737
tÀmÀ on hyvin epÀtavallista. Nisha,
54
00:06:44.154 --> 00:06:46.489
haluatko kasvattaa sen omanasi?
55
00:06:47.282 --> 00:06:48.116
Haluan.
56
00:06:49.159 --> 00:06:51.661
EntÀ Vihaan? SinÀkinkö?
57
00:06:53.330 --> 00:06:55.290
-Haluan.
-Se on ihmispentu!
58
00:06:55.540 --> 00:07:00.170
TiedÀtte lain.
TÀmÀ pentu ei syntynyt keskuuteemme.
59
00:07:01.588 --> 00:07:04.299
Kuka tÀÀllÀ edustaa pentua?
60
00:07:05.800 --> 00:07:07.100
MinÀ edustan.
61
00:07:09.387 --> 00:07:12.599
Laki mÀÀrÀÀ, ettÀ pennun elÀmÀn -
62
00:07:12.849 --> 00:07:15.393
voi ostaa tiettyyn hintaan.
63
00:07:17.103 --> 00:07:18.188
Toin maksuni.
64
00:07:18.813 --> 00:07:19.689
Yksi löytyi.
65
00:07:21.316 --> 00:07:23.151
Kuka muu edustaa pentua?
66
00:07:24.277 --> 00:07:25.236
Baloo.
67
00:07:25.528 --> 00:07:27.572
-Baloo?
-Bagheera...
68
00:07:27.948 --> 00:07:30.330
HĂ€n ei ole susi.
HÀnellÀ ei ole sananvaltaa.
69
00:07:30.116 --> 00:07:32.661
HĂ€n on pentujenne opettaja.
Silloin hÀn on osa laumaa.
70
00:07:33.662 --> 00:07:35.872
MinÀ en edusta mitÀÀn -
71
00:07:36.873 --> 00:07:37.916
ihmispentua.
72
00:07:38.917 --> 00:07:40.377
Bagheera, oletko hullu?
73
00:07:40.794 --> 00:07:42.671
Ihmispentuko elÀisi viidakossa?
74
00:07:58.770 --> 00:07:59.604
Akela,
75
00:07:59.688 --> 00:08:01.940
hÀnen vanhempansa tulevat.
76
00:08:03.240 --> 00:08:07.700
HĂ€nen vanhempansa ovat kuolleet.
77
00:08:08.321 --> 00:08:10.310
Tapoin heidÀt.
78
00:08:11.533 --> 00:08:15.412
Kukaan ei tule etsimÀÀn hÀntÀ.
79
00:08:17.580 --> 00:08:21.376
-TÀmÀ ei koske sinua, Shere Khan.
-Pentu on minun.
80
00:08:21.459 --> 00:08:24.379
Maistoin jo sen Àidin verta.
81
00:08:25.505 --> 00:08:27.799
Se on oikeuteni.
82
00:08:27.882 --> 00:08:29.968
MinkÀ lain mukaan se on oikeutesi?
83
00:08:30.510 --> 00:08:34.681
-Parasta, ettÀ lÀhdet.
-Varovasti, Akela.
84
00:08:35.432 --> 00:08:38.184
Et halua haastaa minua.
85
00:08:40.610 --> 00:08:41.620
TÀmÀ pentu -
86
00:08:42.105 --> 00:08:44.232
on lauman suojeluksessa.
87
00:08:44.733 --> 00:08:47.193
Jos hyökkÀÀt kimppuuni,
88
00:08:47.819 --> 00:08:50.710
hyökkÀÀt lauman kimppuun.
89
00:08:51.239 --> 00:08:52.407
MeidÀn kaikkien.
90
00:08:56.411 --> 00:09:00.915
Niin kauan kuin minÀ johdan,
tÀmÀ osa viidakosta on sinulta suljettu.
91
00:09:04.502 --> 00:09:07.964
Et voi olla ikuisesti johtaja.
92
00:09:08.548 --> 00:09:14.429
SinÀ pÀivÀnÀ, kun saaliisi pÀÀsee karkuun,
ihmispennun veri -
93
00:09:14.804 --> 00:09:18.725
valuu pitkin leukaani.
94
00:09:30.653 --> 00:09:32.300
Pentu on hyvÀksytty.
95
00:09:32.781 --> 00:09:33.907
HÀn on yksi meistÀ.
96
00:09:34.616 --> 00:09:38.912
Opetat hÀntÀ kuten omaasi.
Niin kauan kuin elÀn,
97
00:09:39.662 --> 00:09:41.539
suojelee lauma ihmispentua.
98
00:10:51.442 --> 00:10:54.863
MetsÀstys on pyhÀÀ, pikkuveli.
99
00:10:55.780 --> 00:10:57.740
Se on oikeutemme.
100
00:10:59.409 --> 00:11:02.829
Mutta emme tee sitÀ koskaan huviksemme.
101
00:11:20.960 --> 00:11:22.432
Odota.
102
00:11:24.767 --> 00:11:26.352
Katsomme niitÀ silmiin,
103
00:11:27.604 --> 00:11:31.274
ettei sielu erkane yksin.
104
00:12:07.810 --> 00:12:08.978
Bagheera.
105
00:12:19.906 --> 00:12:21.908
Miten vanha viidakko on, Bagheera?
106
00:12:22.533 --> 00:12:27.288
Viidakko oli tÀÀllÀ ennen syntymÀÀsi,
ja se jÀÀ tÀnne -
107
00:12:30.500 --> 00:12:31.668
kuolemasi jÀlkeen.
108
00:12:32.460 --> 00:12:34.837
Viidakko on ikuinen.
109
00:12:35.755 --> 00:12:36.798
Bagheera.
110
00:12:38.508 --> 00:12:42.387
Miksi olen erilainen kuin muut sudet?
111
00:12:50.478 --> 00:12:51.771
Et ole erilainen,
112
00:12:52.605 --> 00:12:53.648
pikkuveli.
113
00:12:55.316 --> 00:12:57.402
Olet erityinen.
114
00:12:58.444 --> 00:12:59.862
Tottakai olet erilainen.
115
00:13:01.281 --> 00:13:05.451
Siksi tarvitset erikoiskoulutusta.
TiedÀtkö, mikÀ ongelmasi on?
116
00:13:06.452 --> 00:13:08.746
-Keskittymisen puute.
-Baloo,
117
00:13:09.330 --> 00:13:11.457
montako muurahaista suuhusi mahtuu?
118
00:13:11.958 --> 00:13:15.837
Muurahaiset ovat tosi pieniÀ,
ja suusi on tosi suuri.
119
00:13:16.504 --> 00:13:19.173
-Lyön vetoa...
-Mowgli, keskity!
120
00:13:26.431 --> 00:13:31.269
ĂlĂ€ liiku.
121
00:13:37.400 --> 00:13:39.986
-Miksi minun on tehtÀvÀ nÀin?
-Koska sanon niin.
122
00:13:40.690 --> 00:13:43.573
-Kerro kolme lakia.
-"Susi ei saa olla kontaktissa ihmiseen."
123
00:13:43.656 --> 00:13:45.116
-Seuraava.
-Baloo.
124
00:13:46.159 --> 00:13:48.286
-MitÀ hÀnnÀllesi tapahtui?
-Seuraava!
125
00:13:48.578 --> 00:13:50.997
"Susi ei saa metsÀstÀÀ ihmisen elÀimiÀ,
126
00:13:51.331 --> 00:13:54.000
etenkÀÀn lehmÀÀ, joka on pyhÀ!"
127
00:13:54.500 --> 00:13:59.547
-Putosiko se? Siksikö sinulla ei ole sitÀ?
-MitÀ? Miksi sinulla ei ole hÀntÀÀ?
128
00:13:59.630 --> 00:14:02.258
En tiedÀ. En ole ajatellut sitÀ.
129
00:14:02.508 --> 00:14:03.509
Kolmas laki.
130
00:14:03.801 --> 00:14:04.635
Nyt.
131
00:14:04.719 --> 00:14:08.264
"Susi ei saa tappaa ihmistÀ viidakossa,
sillÀ se tietÀÀ ongelmia."
132
00:14:08.348 --> 00:14:10.350
No, ainakin tiedÀt lait.
133
00:14:10.516 --> 00:14:13.519
Nyt sinut on saatava juoksemaan yhtÀ
nopeasti kuin muut sudet.
134
00:14:18.524 --> 00:14:24.197
Pysy valppaana
No niin, riittÀÀ tÀltÀ pÀivÀltÀ, Mowgli.
135
00:14:25.323 --> 00:14:27.450
Suoraan luolille. Ei harhailua.
136
00:14:27.575 --> 00:14:29.202
Juokse kuin susi, kuulitko?
137
00:14:29.660 --> 00:14:32.121
En kuule!
138
00:15:11.953 --> 00:15:12.995
Mowgli!
139
00:15:13.830 --> 00:15:14.914
Hei, Mowgli.
140
00:15:15.706 --> 00:15:17.625
-Bhoot!
-MitÀ sinÀ teet?
141
00:15:17.834 --> 00:15:20.860
-En mitÀÀn.
-Hei, haluatko leikkiÀ?
142
00:15:21.629 --> 00:15:22.755
Löysin!
143
00:15:26.717 --> 00:15:28.520
Melkein voitin.
144
00:15:29.929 --> 00:15:32.932
-Olet hyvÀ piilottelussa.
-Ăiti opetti piiloutumaan.
145
00:15:33.150 --> 00:15:34.767
HÀn nÀytti paljon temppuja.
146
00:15:36.144 --> 00:15:37.770
EttÀ voin suojella itseÀni.
147
00:15:37.854 --> 00:15:40.523
HĂ€n sanoo: "Jotkus voivat luulla -
148
00:15:40.731 --> 00:15:42.817
yksilöllisyyttÀ heikkoudeksi."
149
00:15:43.192 --> 00:15:45.153
Siksi minua vÀlillÀ kiusataan.
150
00:15:47.113 --> 00:15:47.947
Joo.
151
00:15:48.698 --> 00:15:51.993
Niin minuakin. Tule.
Juostaan kotiin kilpaa.
152
00:15:54.120 --> 00:15:55.121
MerkistÀni.
153
00:15:56.205 --> 00:15:57.390
Juokse!
154
00:16:11.304 --> 00:16:12.138
Hei.
155
00:16:13.681 --> 00:16:17.351
-Hei, veli.
-MitÀ Baloo kÀski tÀnÀÀn tehdÀ?
156
00:16:17.727 --> 00:16:20.271
Laittoi skorpionin pÀÀlleni,
ja kÀski olla liikkumatta.
157
00:16:20.354 --> 00:16:23.691
-HĂ€n sanoo, etten keskity tarpeeksi.
-Baloo sanoo niin kaikille.
158
00:16:25.260 --> 00:16:26.903
-Miten oppitunti meni?
-Hyvin.
159
00:16:26.986 --> 00:16:30.698
-Veljesi sanoo sinun nopeutuneen.
-HĂ€n pysyy melkein vauhdissani.
160
00:16:30.781 --> 00:16:32.241
HĂ€n melkein voittaa Bhootin.
161
00:16:32.575 --> 00:16:35.203
Joo, kisailkoon friikkiystÀvÀnsÀ kanssa!
162
00:16:35.286 --> 00:16:39.373
Tietenkin he viihtyvÀt yhdessÀ.
Friikkien on pidettÀvÀ yhtÀ.
163
00:16:43.440 --> 00:16:43.878
RiittÀÀ.
164
00:16:44.962 --> 00:16:46.797
-Tuo sattui.
-SisÀÀn heti.
165
00:16:47.965 --> 00:16:48.799
Kiitos.
166
00:16:49.550 --> 00:16:51.636
ĂlĂ€ anna heidĂ€n kiusata noin.
167
00:16:52.386 --> 00:16:55.970
-Me vain leikimme.
-Paras mennÀ kotiin, Bhoot.
168
00:16:55.681 --> 00:16:56.766
Moikka, Mowgli!
169
00:16:57.990 --> 00:17:00.190
Tarkoitin, mitÀ sanoin Àidille.
Olet nopeampi.
170
00:17:00.102 --> 00:17:03.356
-IsÀsikÀÀn ei ollut kummoinen juoksija.
-Totta.
171
00:17:03.523 --> 00:17:04.774
Olin ryhmÀni hitain.
172
00:17:04.857 --> 00:17:07.902
En uskonut suorittavani juoksua.
Olin varma, ettÀ epÀonnistun.
173
00:17:08.611 --> 00:17:11.614
-SinÀ myöhÀstyt.
-HyvÀÀ metsÀstysonnea, isÀ.
174
00:17:11.697 --> 00:17:15.340
Ennen kuin huomaatkaan, tulet kanssani.
Kaikki te!
175
00:17:16.953 --> 00:17:20.810
-HyvÀÀ metsÀstysonnea!
-HyvÀÀ metsÀstysonnea kaikille!
176
00:17:30.174 --> 00:17:35.137
TÀmÀ on viidakko!
Viidakossa me kaikki metsÀstÀmme,
177
00:17:35.304 --> 00:17:39.580
ja meitÀ kaikkia metsÀstetÀÀn.
178
00:17:39.809 --> 00:17:45.314
Katsokaas, se meinaa sitÀ,
ettette halua jÀÀdÀ kiinni.
179
00:17:47.733 --> 00:17:50.695
Siksi ette voi liittyÀ laumaan -
180
00:17:51.279 --> 00:17:54.532
ennen kuin olette lÀpÀisseet juoksun.
Kuuntele!
181
00:18:01.163 --> 00:18:02.623
"MikÀ on juoksu, Baloo?"
182
00:18:03.916 --> 00:18:06.919
Juoksu on metsÀstys, jossa te -
183
00:18:07.670 --> 00:18:08.921
olette saaliita.
184
00:18:11.966 --> 00:18:14.927
Bagheera...
TehÀn tunnette Bagheeran, eikö?
185
00:18:15.110 --> 00:18:18.306
Joo, Bagheera, ystÀvÀllinen Bagheera.
Juoksussa -
186
00:18:19.980 --> 00:18:23.603
Bagheera metsÀstÀÀ teitÀ, ja jos hÀn saa
teidÀt kiinni, epÀonnistutte.
187
00:18:24.604 --> 00:18:26.564
MitÀ silloin tapahtuu?
188
00:18:26.772 --> 00:18:28.608
Ette liity laumaan!
189
00:18:33.946 --> 00:18:36.532
Mutta yksikÀÀn pentuni
ei ole epÀonnistunut.
190
00:18:38.951 --> 00:18:40.286
EikÀ epÀonnistu nytkÀÀn.
191
00:18:44.999 --> 00:18:45.833
HyvÀ.
192
00:18:46.459 --> 00:18:47.710
Harjoitellaanpa.
193
00:18:52.673 --> 00:18:53.591
MerkistÀni.
194
00:18:54.383 --> 00:18:59.680
Odottakaa. Juoskaa!
195
00:19:01.557 --> 00:19:02.808
Vauhtia nyt!
196
00:19:04.894 --> 00:19:06.200
Nopeammin!
197
00:19:09.774 --> 00:19:10.900
Vauhtia!
198
00:19:13.486 --> 00:19:14.487
Nopeammin!
199
00:20:13.546 --> 00:20:15.715
Olit apinavÀen seurassa.
200
00:20:16.480 --> 00:20:16.882
Taas.
201
00:20:20.344 --> 00:20:22.555
ApinavÀellÀ ei ole lakeja,
202
00:20:23.347 --> 00:20:26.475
ne on arvaamattomia,
eikÀ ne puhu kunnolla.
203
00:20:26.934 --> 00:20:30.438
-MielestÀni he ovat hauskoja.
-HeissÀ ei ole mitÀÀn hauskaa.
204
00:20:30.771 --> 00:20:33.482
-Pysy heistÀ erossa, ymmÀrrÀtkö?
-En pelkÀÀ heitÀ.
205
00:20:33.566 --> 00:20:36.193
Vain hölmöt eivÀt pelkÀÀ, Mowgli.
206
00:20:36.610 --> 00:20:38.821
ApinavÀki on erityisen hölmöÀ.
207
00:20:39.363 --> 00:20:40.990
He eivÀt pelkÀÀ mitÀÀn,
208
00:20:41.615 --> 00:20:43.409
paitsi Kaata.
209
00:20:44.618 --> 00:20:46.704
HÀntÀ he eivÀt voi edes katsoa.
210
00:20:46.787 --> 00:20:47.747
Kuka Kaa on?
211
00:20:48.205 --> 00:20:50.249
Et halua tavata hÀntÀ.
212
00:20:51.208 --> 00:20:53.127
PytonkÀÀrme Kaa -
213
00:20:53.210 --> 00:20:55.212
on vanha kuin viidakko.
214
00:20:56.964 --> 00:20:58.591
HÀn nÀkee menneisyyden -
215
00:20:59.425 --> 00:21:00.801
ja tulevaisuuden.
216
00:21:05.140 --> 00:21:05.848
KÀÀnny ympÀri!
217
00:21:09.935 --> 00:21:10.936
Katse eteenpÀin.
218
00:21:17.777 --> 00:21:21.280
LehmÀ oli tapettu ja
jÀtetty löydettÀvÀksi.
219
00:21:21.739 --> 00:21:23.282
Tiikeri! HĂ€n on palannut!
220
00:21:23.365 --> 00:21:27.578
Vain Khan tappaisi ihmisen karjaa.
221
00:21:27.661 --> 00:21:30.289
-Yksi ihmispentu tuo lisÀÀ ihmisiÀ!
-Se on Shere Khan!
222
00:21:30.372 --> 00:21:32.917
Akela, tiesimme nÀin kÀyvÀn.
Sanoimme sinulle!
223
00:21:33.000 --> 00:21:36.337
Akela, ihmispentu vaarantaa meidÀt kaikki.
224
00:21:36.420 --> 00:21:38.130
Oli vÀÀrin ottaa hÀnet!
225
00:21:38.214 --> 00:21:43.803
-HÀnet pitÀisi antaa tiikerille!
-Akela, ei. PyydÀn.
226
00:21:45.805 --> 00:21:47.560
HÀn on yksi meistÀ.
227
00:21:50.309 --> 00:21:51.769
Tutkin asian.
228
00:21:52.561 --> 00:21:53.395
MenkÀÀ!
229
00:22:05.740 --> 00:22:07.660
Shere Khan haluaa
tuoda sodan viidakkoon.
230
00:22:08.702 --> 00:22:09.537
Sodan?
231
00:22:10.663 --> 00:22:12.957
Ihmisenkö kanssa? Onko hÀn hullu?
232
00:22:13.400 --> 00:22:13.916
Kanssani.
233
00:22:16.100 --> 00:22:17.545
HÀn tietÀÀ, ettÀ vanhenen.
234
00:22:17.920 --> 00:22:20.339
NÀin hÀn luo kaaosta laumaan.
235
00:22:21.298 --> 00:22:24.900
-Khan haluaa pojan.
-Voimme suojella hÀntÀ.
236
00:22:24.930 --> 00:22:26.971
TiedÀt, ettÀ hÀntÀ voi
suojella vain yhdellÀ tavalla.
237
00:22:27.513 --> 00:22:29.431
HÀnen on mentÀvÀ ihmiskylÀÀn.
238
00:22:30.570 --> 00:22:34.645
Unohdat, Bagheera, ettÀ tÀmÀ oli aina
enemmÀn kuin vain hyvÀ teko.
239
00:22:35.437 --> 00:22:36.814
Viidakko muuttuu.
240
00:22:38.230 --> 00:22:41.360
Ihminen vie siitÀ lisÀÀ koko ajan.
241
00:22:42.736 --> 00:22:47.700
Ja poika voi olla ainoa
selviytymisemme toivo.
242
00:22:48.492 --> 00:22:53.800
Viidakko ei ole enÀÀ turvallinen hÀnelle.
Lauma ei hyvÀksy hÀntÀ.
243
00:22:53.163 --> 00:22:57.126
HyvÀksyy, jos hÀn lÀpÀisee juoksun.
Baloo, onko hÀn valmis?
244
00:22:57.209 --> 00:23:01.500
-Ei tietenkÀÀn. HÀn ei ole susi.
-Valmistele hÀnet sitten.
245
00:23:06.969 --> 00:23:07.803
No niin,
246
00:23:08.950 --> 00:23:09.430
pelleily loppuu tÀhÀn.
247
00:23:10.306 --> 00:23:13.726
Voitko juosta yhtÀ nopeasti kuin susi?
Et voi.
248
00:23:14.476 --> 00:23:18.606
Sinulla on kÀdet ja sormet,
joten kÀytetÀÀn niitÀ.
249
00:23:18.689 --> 00:23:19.523
MitÀ?
250
00:23:20.316 --> 00:23:23.861
HyppÀÀ tuonne. Vauhtia.
251
00:23:32.536 --> 00:23:33.412
Uudestaan.
252
00:23:36.123 --> 00:23:37.820
LĂ€hes!
253
00:23:45.466 --> 00:23:46.800
-HyvÀ!
-Baloo!
254
00:26:58.117 --> 00:26:59.760
MitÀ tapahtui?
255
00:27:24.810 --> 00:27:27.604
Tule, pikkuveli. Aika mennÀ kotiin.
256
00:27:51.860 --> 00:27:53.880
TiedÀtkö, miksi nuo miehet tulivat?
257
00:27:56.425 --> 00:27:59.761
He tulivat metsÀstÀmÀÀn heidÀn
karjaansa varastavaa tiikeriÀ.
258
00:28:00.137 --> 00:28:02.264
-Tapetaanko hÀnet?
-Se ei ole helppoa.
259
00:28:03.765 --> 00:28:05.170
Shere Khan -
260
00:28:05.517 --> 00:28:06.435
on nokkela.
261
00:28:08.610 --> 00:28:09.188
Hyvin vaarallinen.
262
00:28:12.774 --> 00:28:17.196
Mowgli,
viidakko ei ole sinulle enÀÀ turvallinen.
263
00:28:19.156 --> 00:28:22.910
Mutta jos olisit paikassa,
jonne Shere Khan ei koskaan menisi,
264
00:28:23.869 --> 00:28:25.162
olisit turvassa.
265
00:28:26.330 --> 00:28:28.290
Minne Shere Khan ei koskaan mene?
266
00:28:30.417 --> 00:28:31.293
TiedÀt sen.
267
00:28:31.627 --> 00:28:32.669
IhmiskylÀÀn.
268
00:28:33.212 --> 00:28:34.504
Miksi menisin sinne?
269
00:28:39.676 --> 00:28:41.595
Koska olet ihmispentu.
270
00:28:44.765 --> 00:28:47.170
Olen nÀhnyt, miten katselet kylÀÀ.
271
00:28:48.810 --> 00:28:50.312
Olet yksi heistÀ.
272
00:28:52.220 --> 00:28:53.106
Olen susi.
273
00:28:53.398 --> 00:28:54.233
Mowgli,
274
00:28:59.363 --> 00:29:01.782
HĂ€n haluaa vertasi, pikkuveli.
275
00:29:02.320 --> 00:29:06.662
Shere Khan tappoi
ihmisvanhempasi aikoja sitten,
276
00:29:07.329 --> 00:29:09.748
ja nyt hÀn haluaa tappaa sinut.
277
00:29:11.416 --> 00:29:12.668
Lauma suojelee minua.
278
00:29:12.751 --> 00:29:15.254
-Jos et lÀpÀise juoksua...
-LÀpÀisen kyllÀ.
279
00:29:15.337 --> 00:29:16.296
Et -
280
00:29:17.297 --> 00:29:20.634
-voi liittyÀ laumaan.
-En epÀonnistu!
281
00:29:22.386 --> 00:29:23.762
Lupaa tÀmÀ.
282
00:29:25.514 --> 00:29:26.556
Jos epÀonnistut,
283
00:29:28.160 --> 00:29:29.434
menet kylÀÀn.
284
00:29:30.936 --> 00:29:32.271
Lupaa minulle, Mowgli.
285
00:29:58.213 --> 00:29:59.756
HyvÀÀ iltaa!
286
00:30:23.300 --> 00:30:25.407
Ei huolta. Tapan tiikerinne.
287
00:30:25.699 --> 00:30:27.326
Aion onnistua tÀllÀ kertaa.
288
00:30:28.201 --> 00:30:29.360
Varovasti!
289
00:30:29.536 --> 00:30:30.746
Nopeasti nyt.
290
00:31:10.702 --> 00:31:12.871
Haistoitko veren, ihmispentu?
291
00:31:14.164 --> 00:31:15.123
MikÀ se on?
292
00:31:19.169 --> 00:31:21.463
Olio, joka teki noin hÀnnÀllesi.
293
00:31:21.671 --> 00:31:23.900
SitÀ sanotaan tuleksi.
294
00:31:24.700 --> 00:31:28.762
Se on aurinkoakin kuumempi
ja pantteria nopeampi.
295
00:31:30.680 --> 00:31:33.225
Kaltaisesi kÀyttÀvÀt
pimeÀÀ magiaa, ihmispentu.
296
00:31:33.392 --> 00:31:34.851
He eivÀt ole kaltaisiani.
297
00:31:41.525 --> 00:31:42.401
Joskus -
298
00:31:43.527 --> 00:31:45.280
uneksin olevani tiikeri.
299
00:31:47.114 --> 00:31:49.157
Mutta herÀÀn aina hyeenana.
300
00:32:12.472 --> 00:32:14.391
Sinun pitÀisi yrittÀÀ nukkua.
301
00:32:19.729 --> 00:32:21.648
Haluat olla levÀnnyt huomenna.
302
00:32:31.491 --> 00:32:32.993
MikÀ vikana, rakkaani?
303
00:32:34.828 --> 00:32:36.538
En muuta ole halunnut -
304
00:32:38.999 --> 00:32:40.375
koko elÀmÀni aikana -
305
00:32:42.377 --> 00:32:43.503
kuin olla susi.
306
00:32:47.966 --> 00:32:50.510
EttÀ muut pitÀisivÀt minua -
307
00:32:52.345 --> 00:32:53.180
tasaveroisena.
308
00:32:56.475 --> 00:32:58.935
Nyt voin todistaa itseni.
309
00:33:00.270 --> 00:33:02.272
Voin todistaa olevani yksi heistÀ.
310
00:33:04.107 --> 00:33:06.485
-Todistaa, ettÀ kuulun.
-SinÀhÀn kuulut.
311
00:33:10.363 --> 00:33:11.698
SinÀ kuulut, Mowgli.
312
00:33:14.493 --> 00:33:17.787
ĂlĂ€ anna muiden antaa
sinun luulla muuta.
313
00:33:21.208 --> 00:33:23.543
Olet aina poikani, Mowgli.
314
00:33:26.213 --> 00:33:28.600
MikÀÀn ei voi muuttaa sitÀ.
315
00:33:59.287 --> 00:34:00.789
Otatte kohta osaa -
316
00:34:01.373 --> 00:34:03.375
yhteen vanhimmista perinteistÀmme.
317
00:34:04.918 --> 00:34:06.503
Lauman juoksuun.
318
00:34:07.629 --> 00:34:09.464
Ne, jotka lÀpÀisevÀt kokeen -
319
00:34:10.966 --> 00:34:12.342
saavat oikeuden -
320
00:34:13.301 --> 00:34:14.261
liittyÀ mukaan -
321
00:34:15.110 --> 00:34:16.120
yömetsÀstykseen.
322
00:34:19.307 --> 00:34:20.684
Kuten aina,
323
00:34:22.600 --> 00:34:24.604
Bagheera toimii jahtaajana.
324
00:34:27.941 --> 00:34:29.250
Mowgli!
325
00:34:29.818 --> 00:34:31.111
Onnea, Mowgli!
326
00:34:41.204 --> 00:34:42.330
Kasvot rinnettÀ kohden.
327
00:34:48.795 --> 00:34:49.796
Onnea, veli.
328
00:34:49.921 --> 00:34:51.470
Varoitan teitÀ.
329
00:34:51.631 --> 00:34:54.175
Bagheeraa on kielletty pidÀttelemÀstÀ.
330
00:34:59.973 --> 00:35:00.890
MerkistÀni.
331
00:35:06.896 --> 00:35:07.981
MenkÀÀ!
332
00:35:19.993 --> 00:35:22.495
Bagheera. Anna mennÀ.
333
00:36:06.247 --> 00:36:07.957
Pois tieltÀ, friikki!
334
00:38:05.116 --> 00:38:09.412
PÀÀstÀ hÀnet, Bagheera. Bagheera.
335
00:38:32.477 --> 00:38:33.311
Nouse.
336
00:38:54.707 --> 00:38:56.668
Et pysynyt valppaana.
337
00:38:58.419 --> 00:39:01.881
KÀskin pysyÀ aina valppaana.
338
00:39:01.965 --> 00:39:04.843
HĂ€n jahtasi vain minua.
HĂ€n otti minut kohteeksi.
339
00:39:04.926 --> 00:39:06.719
HÀn tietÀÀ, ettÀ olen heikoin.
340
00:39:13.393 --> 00:39:17.272
Opeistasi ei ole mihinkÀÀn!
341
00:39:21.401 --> 00:39:22.402
Mowgli!
342
00:39:22.485 --> 00:39:24.153
Bagheera! HĂ€n on kunnossa.
343
00:39:25.290 --> 00:39:25.989
Anna hÀnen olla.
344
00:39:26.447 --> 00:39:27.782
NÀhdÀÀn, friikki!
345
00:40:23.588 --> 00:40:24.589
Hei, Mowgli.
346
00:40:39.312 --> 00:40:41.272
NĂ€in katseesi,
347
00:40:41.356 --> 00:40:43.107
kun seisoit hÀnen yllÀÀn.
348
00:40:43.191 --> 00:40:45.735
Tein mitÀ tein, koska piti.
349
00:40:45.818 --> 00:40:47.445
PidÀtkö minua tyhmÀnÀ?
350
00:40:47.528 --> 00:40:49.906
NÀin, mitÀ teit!
351
00:40:52.241 --> 00:40:55.370
Apua!
352
00:40:55.787 --> 00:40:57.288
HĂ€n oli johdossa!
353
00:40:57.580 --> 00:40:59.332
Koulutin hÀnet!
354
00:40:59.415 --> 00:41:01.250
Miksi sinun piti tehdÀ niin?
355
00:41:01.334 --> 00:41:02.877
HÀnen oli epÀonnistuttava!
356
00:41:03.836 --> 00:41:07.900
Mikset nÀe, missÀ vaarassa hÀn on?
357
00:41:07.173 --> 00:41:10.900
Lauma olisi suojellut hÀntÀ!
358
00:41:11.520 --> 00:41:13.680
Khan tappaa hÀnet -
359
00:41:14.550 --> 00:41:16.307
ja repii lauman hajalle.
360
00:41:17.266 --> 00:41:21.604
Et ole ainoa, joka pojasta vÀlittÀÀ.
361
00:41:21.813 --> 00:41:24.524
SinÀ vÀlitÀt vain hÀnen
koemenestyksestÀÀn.
362
00:41:24.691 --> 00:41:28.319
Siksi, ettÀ se on työni.
363
00:41:29.278 --> 00:41:31.114
Bagheera! Baloo! TÀÀllÀ!
364
00:41:31.197 --> 00:41:33.241
ApinavÀki vei Mowglin.
365
00:41:39.122 --> 00:41:40.707
Mowgli!
366
00:42:05.231 --> 00:42:06.650
Irti!
367
00:42:08.484 --> 00:42:09.485
PÀÀstÀkÀÀ irti!
368
00:43:59.971 --> 00:44:02.598
Jopas on.
369
00:44:04.350 --> 00:44:06.477
Oletpa sinÀ kasvanut.
370
00:44:11.107 --> 00:44:14.569
Miten paljon kaaosta toitkaan laumaan.
371
00:44:16.529 --> 00:44:20.491
Tuot sitÀ vielÀ paljon -
372
00:44:22.160 --> 00:44:22.994
lisÀÀ.
373
00:44:34.172 --> 00:44:35.600
Vain -
374
00:44:36.382 --> 00:44:38.676
pieni maistiainen.
375
00:44:51.272 --> 00:44:52.190
Mowgli!
376
00:45:24.972 --> 00:45:26.150
Bagheera!
377
00:45:56.879 --> 00:46:00.341
JÀttÀkÀÀ ihmispentu rauhaan.
378
00:46:00.800 --> 00:46:04.345
HĂ€n kuuluu meille.
379
00:46:47.430 --> 00:46:48.264
Kaa.
380
00:46:52.351 --> 00:46:53.519
HĂ€n pelasti minut.
381
00:47:00.776 --> 00:47:01.610
Miksi?
382
00:47:23.841 --> 00:47:26.969
HyvÀÀ metsÀstysonnea!
HyvÀÀ metsÀstysonnea kaikille!
383
00:47:29.889 --> 00:47:32.892
HyvÀÀ metsÀstysonnea!
HyvÀÀ metsÀstysonnea kaikille!
384
00:47:35.394 --> 00:47:36.479
Mowgli!
385
00:47:37.271 --> 00:47:38.230
Hei, Mowgli.
386
00:47:44.362 --> 00:47:45.279
ĂlĂ€ huoli.
387
00:47:45.738 --> 00:47:47.490
Saamme liittyÀ heihin pian.
388
00:47:47.907 --> 00:47:51.744
TiedĂ€n sen. Ăidin mukaan jotkut
sudet tarvitsevat enemmÀn aikaa.
389
00:47:52.360 --> 00:47:56.582
Se ei tarkoita, ettÀ olemme ala-arvoisia.
Hei, pidetÀÀnkö oma yömetsÀstyksemme?
390
00:47:56.874 --> 00:47:57.958
Vain sinÀ ja minÀ.
391
00:47:58.420 --> 00:47:59.126
MitÀ sanot?
392
00:48:05.299 --> 00:48:09.887
Olet ollut paljon yksin apinavÀen jÀlkeen.
Ei ole hyvÀksi olla yksin.
393
00:48:10.179 --> 00:48:12.681
-Susien kuuluu olla yhdessÀ.
-En ole susi.
394
00:48:17.520 --> 00:48:20.898
Tottakai olet, Mowgli. Paras, mitÀ tiedÀn.
395
00:48:21.607 --> 00:48:26.237
-Miksi haluat olla aina lÀhellÀni, Bhoot?
-Koska olet bestikseni, Mowgli.
396
00:48:36.800 --> 00:48:40.000
YmmÀrrÀn, millaista se on.
Kun kukaan ei kaipaa.
397
00:48:44.463 --> 00:48:46.173
Ei minullakaan ole ystÀviÀ.
398
00:48:47.383 --> 00:48:49.343
Mutta meillÀ on toisemme.
399
00:48:50.520 --> 00:48:51.846
Ja olemme vÀhÀn samanlaisia.
400
00:48:51.929 --> 00:48:53.550
Emme ole.
401
00:48:53.139 --> 00:48:54.306
Olemmepas.
402
00:48:54.390 --> 00:48:56.559
Koska olemme molemmat erityisiÀ.
403
00:48:56.642 --> 00:48:58.310
Emme ole erityisiÀ!
404
00:48:59.270 --> 00:49:03.566
Etkö tajua? MeistÀ ei koskaan
tule osa heitÀ! Olemme friikkejÀ!
405
00:49:04.316 --> 00:49:06.444
Et ole erityinen, Bhoot!
406
00:49:07.236 --> 00:49:10.865
Se on vain jotain, mitÀ Àitisi kertoo,
ettet sÀÀlisi itseÀsi siksi,
407
00:49:11.730 --> 00:49:13.325
ettÀ synnyit vÀÀrÀnlaiseksi!
408
00:49:31.427 --> 00:49:32.261
Bhoot.
409
00:49:33.679 --> 00:49:34.847
Bhoot, anteeksi.
410
00:50:38.994 --> 00:50:39.828
Kaa?
411
00:50:44.917 --> 00:50:45.751
Kaa?
412
00:50:46.710 --> 00:50:48.300
Jopas.
413
00:50:48.754 --> 00:50:50.631
Kukas se siinÀ?
414
00:50:52.716 --> 00:50:54.930
Ihmispentu,
415
00:50:54.593 --> 00:50:58.550
jonka kohtalo on yhÀ epÀvarma.
416
00:50:59.265 --> 00:51:02.309
PelkÀÀtkö minua, ihmispentu?
417
00:51:04.311 --> 00:51:05.145
En.
418
00:51:07.220 --> 00:51:08.941
Joskus pelko -
419
00:51:09.984 --> 00:51:12.736
on ainoa viisas reaktio.
420
00:51:16.365 --> 00:51:17.199
Eikö niin?
421
00:51:23.872 --> 00:51:25.708
Sano jotain.
422
00:51:28.711 --> 00:51:30.462
Muutoin tylsistyn.
423
00:51:33.674 --> 00:51:35.884
Ja kun tylsistyn,
424
00:51:37.520 --> 00:51:38.637
tulen nÀlkÀiseksi.
425
00:51:41.560 --> 00:51:41.890
Onko se...
426
00:51:43.100 --> 00:51:46.854
Onko se totta,
ettÀ nÀet menneen ja tulevaisuuden?
427
00:51:47.521 --> 00:51:50.650
MitÀ haluat minusta,
428
00:51:50.733 --> 00:51:51.567
ihmispentu?
429
00:51:51.650 --> 00:51:54.280
Miksi pelastit minut apinavÀeltÀ?
430
00:51:54.778 --> 00:51:58.824
Miksi luulet norsujen pelastaneen
sinut tiikeriansasta?
431
00:52:00.200 --> 00:52:05.390
Koko viidakko on suojellut sinua,
ihmispentu.
432
00:52:06.373 --> 00:52:07.207
Miksi?
433
00:52:07.875 --> 00:52:11.545
Jopa sinun pitÀisi tietÀÀ,
ettÀ olet poikkeava.
434
00:52:14.214 --> 00:52:16.910
Et aivan susi,
435
00:52:16.175 --> 00:52:17.593
et aivan ihminen -
436
00:52:18.469 --> 00:52:19.428
tai kumpaakaan -
437
00:52:20.950 --> 00:52:21.960
tai molempia.
438
00:52:41.283 --> 00:52:44.161
Olemme varmaan molemmat
yhtÀ mieltÀ siitÀ, Mowgli,
439
00:52:44.244 --> 00:52:49.166
ettÀ olet jotain,
mitÀ viidakko ei ole ennen nÀhnyt.
440
00:52:54.672 --> 00:52:56.298
Joka pÀivÀ -
441
00:52:57.466 --> 00:53:00.344
sinÀ vanhenet hieman.
442
00:53:01.220 --> 00:53:02.471
Joka pÀivÀ -
443
00:53:03.389 --> 00:53:06.308
tulet hieman lÀhemmÀs.
444
00:53:08.102 --> 00:53:10.646
Jonain pÀivÀnÀ sinÀ taistelet -
445
00:53:10.896 --> 00:53:12.220
ja tapat.
446
00:53:14.983 --> 00:53:17.277
Jonain pÀivÀnÀ sinÀ puhut,
447
00:53:18.404 --> 00:53:21.115
ja viidakko kuuntelee.
448
00:53:26.954 --> 00:53:31.410
MitÀ sinÀ sanot silloin, ihmispentu?
449
00:53:35.295 --> 00:53:36.130
Kuuletko?
450
00:53:41.510 --> 00:53:45.222
Ajanviete alkaa.
451
00:53:47.433 --> 00:53:49.351
MinÀ tarkkailen.
452
00:53:55.650 --> 00:53:57.609
Sinulle ei ole oikeutta olla tÀÀllÀ,
Shere Khan!
453
00:53:58.527 --> 00:54:03.115
Huomaat kyllÀ,
ettÀ olen siellÀ, missÀ haluan.
454
00:54:05.951 --> 00:54:07.202
Tapat ihmisen karjaa.
455
00:54:07.745 --> 00:54:11.290
MyrkytÀt viidakon.
Sinun takiasi ihminen on tÀÀllÀ.
456
00:54:11.373 --> 00:54:14.585
Mutta sinÀ annoit ihmisen
asua keskuudessanne.
457
00:54:14.918 --> 00:54:17.796
SinÀ teeskentelet hÀnen olevan susi.
458
00:54:18.172 --> 00:54:21.550
TiedÀmme molemmat,
ettÀ nimenomaan se hÀn ei tule olemaan.
459
00:54:21.800 --> 00:54:26.180
HĂ€n tulee aina olemaan ihminen.
460
00:54:27.139 --> 00:54:30.809
SinÀ myrkytit viidakon.
461
00:54:32.352 --> 00:54:36.607
Muttet ole enÀÀ johtaja, vai mitÀ?
462
00:54:37.232 --> 00:54:38.650
Saaliisi karkasi.
463
00:54:42.279 --> 00:54:43.822
Lakinne mukaan -
464
00:54:45.741 --> 00:54:46.867
laumasi -
465
00:54:48.350 --> 00:54:49.328
on haastettava sinut.
466
00:54:51.371 --> 00:54:56.100
Akelan saalis karkasi!
467
00:55:00.839 --> 00:55:02.700
Kuten perinne on,
468
00:55:02.716 --> 00:55:04.920
voittajastani -
469
00:55:05.100 --> 00:55:06.762
tulee lauman johtaja.
470
00:55:20.984 --> 00:55:21.860
MitÀ tapahtuu?
471
00:55:25.906 --> 00:55:26.907
Mowgli!
472
00:55:27.115 --> 00:55:28.750
Se on laki.
473
00:55:38.919 --> 00:55:39.920
Kuka seuraavaksi?
474
00:56:45.360 --> 00:56:47.290
-Kuka seuraavaksi?
-Ei!
475
00:56:47.112 --> 00:56:48.238
Mowgli!
476
00:56:56.288 --> 00:56:57.122
Ei!
477
00:57:11.530 --> 00:57:13.722
Jos nÀen sinut tÀÀllÀ vielÀ,
478
00:57:14.140 --> 00:57:16.808
sytytÀn turkkisi tuleen!
479
00:57:17.170 --> 00:57:19.227
Katson, kun palat elÀvÀltÀ!
480
00:57:20.562 --> 00:57:23.190
Maistan vielÀ vertasi,
481
00:57:23.357 --> 00:57:24.816
ihmispentu.
482
00:57:36.411 --> 00:57:37.245
LĂ€hde.
483
00:57:43.126 --> 00:57:43.961
MitÀ?
484
00:57:44.962 --> 00:57:45.921
Olet -
485
00:57:47.500 --> 00:57:49.700
kÀÀntÀnyt ihmisen aseet -
486
00:57:50.500 --> 00:57:51.134
meitÀ vastaan.
487
00:57:53.530 --> 00:57:55.806
Olet hÀpÀissyt lauman syvÀsti.
488
00:57:56.431 --> 00:58:00.519
Olet hÀpÀissyt minut syvÀsti.
489
00:58:02.980 --> 00:58:03.814
LĂ€hde.
490
01:03:09.869 --> 01:03:10.745
Bagh...
491
01:03:19.879 --> 01:03:21.172
Hei, pikkuveli.
492
01:03:24.467 --> 01:03:26.469
Tiesin, ettÀ tulisit.
493
01:03:28.346 --> 01:03:30.557
Tiesin, ettÀ pelastaisit minut.
494
01:03:33.560 --> 01:03:34.394
Mowgli.
495
01:03:38.273 --> 01:03:39.941
En tullut pelastamaan sinua.
496
01:03:41.693 --> 01:03:43.653
Tulin kÀskemÀÀn sinua jÀÀmÀÀn.
497
01:03:45.864 --> 01:03:46.698
MitÀ?
498
01:03:55.373 --> 01:03:58.960
Sinun on jÀÀtÀvÀ kylÀÀn.
Et saa tulla takaisin viidakkoon.
499
01:03:59.440 --> 01:04:02.505
-Mutta viidakko on kotini.
-Ei ole. Ei enÀÀ.
500
01:04:02.589 --> 01:04:04.382
En voi jÀÀdÀ tÀnne.
501
01:04:05.884 --> 01:04:07.677
-KyllÀ voit.
-En voi.
502
01:04:07.761 --> 01:04:10.960
Opit ymmÀrtÀmÀÀn heidÀn tapojaan.
503
01:04:10.180 --> 01:04:11.264
Voit jopa oppia -
504
01:04:12.515 --> 01:04:13.433
pitÀmÀÀn siitÀ.
505
01:04:15.180 --> 01:04:17.437
Kaikki menee hyvin, pikkuveli.
506
01:04:17.520 --> 01:04:20.857
MistÀ sinÀ tiedÀt? Et ole viettÀnyt
pÀivÀÀkÀÀn poissa viidakosta.
507
01:04:28.365 --> 01:04:30.750
Synnyin ihmisten keskuudessa.
508
01:04:35.330 --> 01:04:37.457
Minussa on pannan jÀljet.
509
01:04:39.125 --> 01:04:40.251
Leukani alla.
510
01:04:44.756 --> 01:04:47.717
Elin kuninkaan palatsissa
tÀllaisessa hÀkissÀ.
511
01:04:48.676 --> 01:04:49.844
SyötettynÀ aukosta.
512
01:04:51.596 --> 01:04:53.980
Ihmisen ajanvietteenÀ.
513
01:04:55.934 --> 01:04:58.937
Viidakosta olin kuullut vain tarinoita.
514
01:05:02.440 --> 01:05:03.566
LöytÀessÀni sinut -
515
01:05:04.901 --> 01:05:06.236
kauan sitten,
516
01:05:09.720 --> 01:05:10.698
nÀin sinussa jotakin.
517
01:05:12.450 --> 01:05:15.829
Luulin, ettÀ voisin opettaa sinua.
Luulin, ettÀ voisin -
518
01:05:18.623 --> 01:05:23.253
opettaa sinut kuulumaan joukkoon,
olemaan kuin kaikki muutkin.
519
01:05:26.881 --> 01:05:28.550
Mutta olin vÀÀrÀssÀ, Mowgli.
520
01:05:29.217 --> 01:05:30.802
Et ollut vÀÀrÀssÀ.
521
01:05:35.140 --> 01:05:35.974
Olin vÀÀrÀssÀ.
522
01:05:38.893 --> 01:05:40.186
Bagheera.
523
01:05:42.105 --> 01:05:43.565
Rakastan sinua.
524
01:05:55.785 --> 01:05:57.120
Olin toinen pantteri -
525
01:05:58.790 --> 01:05:59.414
siinÀ hÀkissÀ, Mowgli.
526
01:06:00.665 --> 01:06:01.499
Purin -
527
01:06:02.417 --> 01:06:03.793
ja raavin,
528
01:06:05.860 --> 01:06:08.470
ja vietin koko elÀmÀni taistellen.
529
01:06:10.910 --> 01:06:11.500
ErÀÀnÀ pÀivÀnÀ -
530
01:06:12.552 --> 01:06:13.636
minÀ vain lopetin.
531
01:06:18.160 --> 01:06:19.142
Lopetin taistelun.
532
01:06:22.353 --> 01:06:23.980
Sain heidÀn luottamuksensa.
533
01:06:25.190 --> 01:06:27.525
Hanki heidÀn luottamuksensa, pikkuveli.
534
01:06:36.117 --> 01:06:37.760
Bagheera.
535
01:06:38.411 --> 01:06:40.788
ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ minua tĂ€nne.
536
01:06:43.833 --> 01:06:45.835
Tule takaisin!
537
01:08:05.290 --> 01:08:06.249
Hei!
538
01:08:55.882 --> 01:08:57.800
Opit nopeasti.
539
01:09:02.550 --> 01:09:03.431
PidÀn kypsÀstÀ enemmÀn.
540
01:09:11.356 --> 01:09:12.899
Huomasin arpesi.
541
01:09:21.824 --> 01:09:22.659
Tiikeri.
542
01:09:26.579 --> 01:09:28.665
MeillÀ taitaa olla sama vihollinen.
543
01:10:06.994 --> 01:10:09.800
Ei hÀtÀÀ.
544
01:10:12.250 --> 01:10:13.840
Ei hÀtÀÀ.
545
01:10:51.914 --> 01:10:53.958
TÀssÀ, voit pitÀÀ tÀmÀn.
546
01:12:52.118 --> 01:12:53.744
EttÀ voit metsÀstÀÀ.
547
01:13:01.294 --> 01:13:02.128
SiinÀ.
548
01:13:56.724 --> 01:13:57.558
Hei, veli!
549
01:13:59.602 --> 01:14:00.603
Hei, Mowgli.
550
01:14:04.941 --> 01:14:06.670
NÀytÀt erilaiselta.
551
01:14:14.575 --> 01:14:15.660
Miksi olet tÀÀllÀ?
552
01:14:16.770 --> 01:14:17.244
Se on Shere Khan.
553
01:14:18.245 --> 01:14:19.205
HĂ€n otti vallan.
554
01:14:20.289 --> 01:14:21.499
MeidÀn oli paettava.
555
01:14:21.749 --> 01:14:26.300
-Ainakin niiden, jotka yhÀ tukevat Akelaa.
-EntÀ muut?
556
01:14:26.379 --> 01:14:28.464
He tulevat öisin ryhmissÀ -
557
01:14:29.840 --> 01:14:30.841
uhkailemaan.
558
01:14:31.926 --> 01:14:32.969
Oma vÀkemme.
559
01:14:35.680 --> 01:14:37.181
Se ei ole enÀÀ ongelmani.
560
01:14:37.264 --> 01:14:39.350
-Mowgli.
-Se ei ole minun ongelmani.
561
01:14:39.433 --> 01:14:41.852
MeidÀt on ajettu aivan viidakon reunaan.
562
01:14:42.812 --> 01:14:45.982
EikÀ Khan lopeta ihmisen
karjan tappamista. Veli.
563
01:14:48.670 --> 01:14:50.486
PelkÀÀmme, mitÀ ihminen voi tehdÀ meille.
564
01:14:54.115 --> 01:14:59.996
-Lauma tarvitsee sinua, Mowgli.
-He karkottivat minut kuitenkin silloin.
565
01:15:06.836 --> 01:15:07.670
PyydÀn!
566
01:15:09.964 --> 01:15:10.840
Tule kotiin.
567
01:15:20.975 --> 01:15:22.226
TÀmÀ on nyt kotini.
568
01:17:01.826 --> 01:17:02.660
Lockwood.
569
01:17:04.662 --> 01:17:08.749
Milloin tapat tiikerin?
Se on tappanut paljon karjaa.
570
01:17:09.333 --> 01:17:10.376
Viekas peto.
571
01:17:12.878 --> 01:17:14.880
Se tietÀÀ, miten peittÀÀ jÀlkensÀ.
572
01:17:16.841 --> 01:17:20.386
Oletko ampunut ohi?
573
01:17:21.262 --> 01:17:22.960
Vain kerran.
574
01:17:23.514 --> 01:17:24.348
Vain kerran.
575
01:17:27.590 --> 01:17:28.936
Tiikerikö?
576
01:17:31.772 --> 01:17:32.606
Norsu.
577
01:17:37.270 --> 01:17:38.863
Sain silti yhden syöksyhampaan.
578
01:17:40.823 --> 01:17:42.783
Sen jÀlkeen olen aina osunut.
579
01:17:52.877 --> 01:17:55.421
Tapan sen tiikerin kyllÀ.
580
01:17:59.258 --> 01:18:01.930
Ei epÀilystÀkÀÀn, tapan sen.
581
01:18:05.347 --> 01:18:06.223
Tapan sen.
582
01:20:04.508 --> 01:20:05.426
Kaunis.
583
01:20:06.760 --> 01:20:07.594
Eikö olekin?
584
01:20:12.224 --> 01:20:13.767
EnsimmÀinen albiinoni.
585
01:20:18.397 --> 01:20:19.231
Ja tÀmÀ -
586
01:20:19.982 --> 01:20:22.860
on henkilökohtainen elÀinnÀyttelyni.
587
01:20:29.783 --> 01:20:35.998
Et ymmÀrrÀ mitÀÀn, mitÀ sanon,
588
01:20:36.810 --> 01:20:36.915
vai mitÀ?
589
01:20:43.714 --> 01:20:45.674
Emme voi kaikki olla oppineita.
590
01:20:49.595 --> 01:20:51.847
Luoja tietÀÀ, etten minÀ ainakaan ole.
591
01:22:48.672 --> 01:22:51.341
NÀytÀn sinulle metsÀstÀjÀn,
joka tÀmÀn vei,
592
01:22:53.260 --> 01:22:55.929
jos autat hÀvittÀmÀÀn tiikerin viidakosta.
593
01:23:00.476 --> 01:23:03.353
Shere Khan on aiheuttanut pelkkÀÀ kaaosta.
594
01:23:11.487 --> 01:23:13.739
Akela, tiikeri on tapettava.
595
01:23:15.866 --> 01:23:17.618
Mieluummin kuolen -
596
01:23:18.327 --> 01:23:20.621
kuin rikon viidakon lakeja.
597
01:23:21.788 --> 01:23:22.789
Ja vÀkemme,
598
01:23:24.249 --> 01:23:25.250
ystÀvÀsi,
599
01:23:26.168 --> 01:23:27.252
ovat samaa mieltÀ.
600
01:23:28.462 --> 01:23:31.600
Mutta ne lait eivÀt
sido minua enÀÀ, Akela,
601
01:23:31.890 --> 01:23:33.509
eikÀ tÀmÀ ole enÀÀ tuntemasi viidakko.
602
01:23:34.301 --> 01:23:35.761
Kun olit pentu,
603
01:23:35.969 --> 01:23:38.764
katsoin sinua silmiin, enkÀ nÀhnyt pelkoa.
604
01:23:39.473 --> 01:23:44.895
Uskoin silloin, ettÀ jonain
pÀivÀnÀ toisit rauhan viidakkoon.
605
01:23:46.688 --> 01:23:49.660
Mutta sinusta on
tullut nyt ihminen, Mowgli.
606
01:23:49.608 --> 01:23:50.776
En ole ihminen.
607
01:23:52.277 --> 01:23:53.737
Mutten ole susikaan.
608
01:23:59.993 --> 01:24:02.829
-KetkÀ teistÀ seuraavat minua?
-Emme voi, Mowgli.
609
01:24:05.400 --> 01:24:07.709
Viidakon laki on pyhÀ.
610
01:24:11.338 --> 01:24:12.214
Bagheera.
611
01:24:20.681 --> 01:24:22.432
Huomenna tiikeri kuolee.
612
01:25:09.229 --> 01:25:10.314
Khan!
613
01:25:19.740 --> 01:25:21.366
Poika tarvitsee meitÀ, Akela.
614
01:25:25.495 --> 01:25:27.706
TÀÀllÀ minÀ olen!
615
01:25:30.709 --> 01:25:33.860
Khan!
616
01:25:56.360 --> 01:25:58.320
Katsos sinua -
617
01:25:58.403 --> 01:26:02.824
kÀyttÀmÀssÀ ihmisen työkalua
hoitamaan tappamisen.
618
01:26:05.535 --> 01:26:07.829
MitÀ Baloo ja Bagheera ajattelisivat?
619
01:26:18.215 --> 01:26:20.920
MitÀ hÀn tekee?
620
01:28:22.881 --> 01:28:24.216
Tuolla metsÀstÀjÀsi on!
621
01:28:39.606 --> 01:28:40.607
MennÀÀn.
622
01:29:12.305 --> 01:29:16.643
TiedÀtkö, ettÀ kuulen yhÀ Àitisi huudot -
623
01:29:17.180 --> 01:29:20.480
siltÀ yöltÀ, kun tapoin hÀnet.
624
01:30:35.347 --> 01:30:36.181
Akela!
625
01:30:42.200 --> 01:30:45.982
Anteeksi, ettÀ epÀilin sinua, Mowgli.
626
01:30:50.320 --> 01:30:51.947
Nyt on aikasi.
627
01:30:57.577 --> 01:30:58.828
Johda heitÀ.
628
01:33:45.578 --> 01:33:47.455
Nuku nyt, Shere Khan.
629
01:33:48.873 --> 01:33:50.208
ĂlĂ€ ole enÀÀ vihainen.
630
01:34:27.453 --> 01:34:31.416
Kun tiikeri ja metsÀstÀjÀ
olivat nyt poissa,
631
01:34:31.958 --> 01:34:36.400
tulevaisuus vÀlkehti pimeydestÀ -
632
01:34:36.546 --> 01:34:37.797
valoon.
633
01:34:38.965 --> 01:34:40.300
Mowgli,
634
01:34:40.592 --> 01:34:42.719
ihminen ja susi,
635
01:34:42.802 --> 01:34:44.888
molempia eikÀ kumpaakaan,
636
01:34:45.180 --> 01:34:48.349
oli antanut viidakolle ÀÀnen.
637
01:34:49.100 --> 01:34:51.895
Ja niin kauan kuin hÀn toimi vahtina,
638
01:34:51.978 --> 01:34:56.524
se kertoi kestÀvÀstÀ rauhasta.
639
01:35:47.742 --> 01:35:51.790
PERUSTUU RUDYARD KIPLINGIN TARINOIHIN
640
01:37:09.782 --> 01:37:13.360
NETFLIX JA WARNER BROS. PICTURES ESITTĂVĂT
641
01:43:40.214 --> 01:43:42.216
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi
43181