All language subtitles for Mothers Job 2017-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,053 --> 00:00:48,055 Bewerkt door: Valon www.sivalon.com 2 00:00:53,553 --> 00:00:55,077 Je hebt Melankolia 3 00:00:55,155 --> 00:00:56,486 LIM Chang-jung 4 00:00:56,556 --> 00:01:00,083 Je zei dat je zes maanden geleden uit elkaar was 5 00:01:00,160 --> 00:01:01,092 SONG Ji-hyo 6 00:01:01,161 --> 00:01:02,788 Wees niet te diepbedroefd. En herstel jezelf 7 00:01:02,862 --> 00:01:05,092 in het ziekenhuis voor een paar dagen 8 00:01:05,165 --> 00:01:07,497 CHOI Sung-kook / Shin-ee 9 00:01:09,769 --> 00:01:12,499 YOO Chae-young / LEE Hwa-seon 10 00:01:14,774 --> 00:01:17,709 Het uiterlijk van Cameo HA Ji-won Speciale verschijning van KIM Cheong / KIM Hyeong-ill 11 00:01:20,180 --> 00:01:22,307 CHO Joon-hwan Investment Manager Sang-yong LEE Investment Planner 12 00:01:24,184 --> 00:01:26,709 YOUN JK-scenario 13 00:01:29,289 --> 00:01:32,122 GIL Young-min Production Manager Producent van KIM Hwee, PARK Ja-myeong 14 00:01:34,494 --> 00:01:37,622 KIM Cinematografische Stylist Yong-cheu /, CHO / Jin-yong Light Stylist SONG Jae-wan. 15 00:01:39,199 --> 00:01:42,532 LEE Choong-hwan Sound Editor Art Stylist KIM Hye-jin. 16 00:01:43,903 --> 00:01:47,134 CHEONG-editor Jin-hee. LEE Music Manager Han-cheo / (Tubeamp) 17 00:01:50,310 --> 00:01:53,746 Vervang de gegoten CHEON Moon-sik (Kan Fist Studio) Moby Sound Effects Stylist (PARK Joon-oh) 18 00:01:55,315 --> 00:01:58,648 Visuele MEDIA FORCE effectstylist 19 00:02:01,621 --> 00:02:03,350 Kom niet in de buurt! Ik heb jullie allemaal vermoord! 20 00:02:03,423 --> 00:02:06,153 - Rustig, kalm. - Kom niet in de buurt! 21 00:02:06,226 --> 00:02:07,955 - Ik heb jullie vermoord! - Laat het mes zakken. 22 00:02:08,027 --> 00:02:09,358 Kom niet in de buurt! 23 00:02:11,831 --> 00:02:13,765 Waarom laat ik niet doodgaan? 24 00:02:13,833 --> 00:02:19,465 Ik heb hem ook vermoord, is dat wat je wilt he? 25 00:02:19,539 --> 00:02:21,370 Laat me doodgaan. Ik wil dood. 26 00:02:24,043 --> 00:02:25,670 Neem hem. 27 00:02:33,253 --> 00:02:36,586 Directeur YOON Tae-yun. 28 00:02:38,000 --> 00:02:44,074 Adverteer hier uw product of handelsmerk door nu contact op te nemen met www.OpenSubtitles.org 29 00:02:47,367 --> 00:02:49,994 Vraag naar het vuur. 30 00:02:54,474 --> 00:02:56,998 Ben je doof? 31 00:02:59,379 --> 00:03:01,006 Wat zie je? 32 00:03:01,781 --> 00:03:08,311 Zo heb ik dit gekke meisje ontmoet 33 00:03:10,089 --> 00:03:14,219 Seks is nul 2 Geslacht = nul 2 34 00:03:15,094 --> 00:03:17,221 3 jaar later 35 00:03:19,000 --> 00:03:25,074 Adverteer hier uw product of handelsmerk door nu contact op te nemen met www.OpenSubtitles.org 36 00:03:27,000 --> 00:03:33,074 Adverteer hier uw product of handelsmerk door nu contact op te nemen met www.OpenSubtitles.org 37 00:03:36,916 --> 00:03:40,443 Ik zie niets. 38 00:03:40,520 --> 00:03:43,045 Ik kan met de stem oordelen. 39 00:03:43,523 --> 00:03:45,047 Eun-sik! 40 00:03:46,726 --> 00:03:48,250 Houten stok. 41 00:03:50,630 --> 00:03:52,257 Whips. 42 00:03:54,133 --> 00:03:57,569 - Blaas tegen de arm ... Nee!   Aan het kalf met een zweep. - Wow, toch ... 43 00:03:59,639 --> 00:04:02,972 Dit wordt spirituele concentratie genoemd. Kom op, Eun-sik! 44 00:04:04,644 --> 00:04:06,669 One. 45 00:04:07,747 --> 00:04:09,977 Wacht, wacht. 46 00:04:10,650 --> 00:04:12,481 Ik zei dat je me bij de derde telling sloeg. 47 00:04:12,552 --> 00:04:16,488 Je bent inderdaad gestoord. 48 00:04:16,556 --> 00:04:19,582 Het is vier jaar geleden en je bent nog steeds zo. 49 00:04:19,659 --> 00:04:21,388 Ga hier weg, nu! 50 00:04:22,462 --> 00:04:24,293 Snel opruimen! 51 00:04:43,583 --> 00:04:44,914 Is dat goed? 52 00:04:53,393 --> 00:04:54,917 Ah, ik wil gewoon ... 53 00:05:07,109 --> 00:05:10,542 Spirituele concentratie is nu verouderd . Zelfverdediging '' K-1 '' is de manier om te overleven . 54 00:05:11,644 --> 00:05:13,669 Ook al hebben we niet veel tijd, 55 00:05:13,813 --> 00:05:15,337 HAN-manager Yoo-mi heeft ons toegestaan ​​deze plaats te gebruiken. 56 00:05:15,415 --> 00:05:17,349 Geef applaus voor de vriendelijkheid van zijn hart. 57 00:05:21,220 --> 00:05:25,156 Laten we nu beginnen met de openingsceremonie Seonjeong University Self Defense Club. 58 00:05:25,224 --> 00:05:27,658 We zullen beginnen met een traditie. 59 00:05:27,727 --> 00:05:30,355 Zijn naam is 'Saba I shik' (Saba I shik: drink alcohol in een grote kom) 60 00:05:43,543 --> 00:05:45,670 Kom op. Drink het 61 00:05:47,647 --> 00:05:50,673 Zou iemand ons geen voorbeeld moeten geven? 62 00:05:57,056 --> 00:05:58,990 Eun-sik 63 00:06:24,484 --> 00:06:27,920 Je weet dat je het niet kunt uitstaan. Waarom zoveel drinken? 64 00:06:29,489 --> 00:06:36,918 Kyeong-ah, ik ben ziek. We gaan naar binnen en rusten een tijdje. 65 00:06:39,098 --> 00:06:41,032 Vandaag kan ik dat niet. 66 00:06:41,200 --> 00:06:42,531 Het duurt niet lang. 67 00:06:42,702 --> 00:06:43,930 Ik kan het niet. 68 00:06:44,103 --> 00:06:45,730 Kom op, we rusten. 69 00:06:45,905 --> 00:06:48,738 Ik moet snel naar huis gaan. 70 00:07:07,827 --> 00:07:09,260 Kyeong-ah. 71 00:07:12,532 --> 00:07:16,559 Ik hou van je, Kyeong-ah. 72 00:07:16,636 --> 00:07:20,265 We hebben al een manager die aerobics behandelt 73 00:07:20,339 --> 00:07:22,068 en een coach die voor verwarming zorgt. 74 00:07:24,043 --> 00:07:28,480 Maar ik denk niet dat dat genoeg is. Alleen LEE Kyeong-ah is de enige nationale atleet op onze school. 75 00:07:29,048 --> 00:07:31,573 Daarom zijn we erg dankbaar 76 00:07:31,651 --> 00:07:33,585 aan jou omdat je het direct wilt trainen. 77 00:07:33,653 --> 00:07:37,680 Nee, ik voel me vereerd voor uw aanbod. 78 00:07:57,376 --> 00:08:01,312 Ik wed dat niemand ooit heeft gehad ga de krant in vanwege masturberen op een standbeeld. 79 00:08:02,081 --> 00:08:03,105 Je bent echt gênant. 80 00:08:03,182 --> 00:08:05,912 Het is maar een natte droom. Ik masturbeer niet. 81 00:08:06,085 --> 00:08:08,315 Ben je klaar met het inpakken van spullen? 82 00:08:08,588 --> 00:08:09,612 Ja. 83 00:08:09,789 --> 00:08:12,314 - Heb je een plaats om te verhuizen? - Ik kijk nog steeds. 84 00:08:15,394 --> 00:08:16,725 Hier is het. 85 00:08:17,396 --> 00:08:19,921 Voer het in 86 00:08:22,101 --> 00:08:24,228 Ik zou de school gewoon kunnen overtuigen 87 00:08:24,403 --> 00:08:26,234 maar ik denk niet dat ze het zullen toestaan. 88 00:08:27,106 --> 00:08:29,040 Waarom, als geen ander object 89 00:08:29,208 --> 00:08:31,938 Moet het beeld van het schoolhoofd waaraan je werkt werken? 90 00:08:33,412 --> 00:08:35,937 Dit is een geschenk. 91 00:08:38,317 --> 00:08:39,944 Gosh! 92 00:09:01,340 --> 00:09:03,274 Kyeong-ah, wil je me pasta maken? 93 00:09:03,342 --> 00:09:05,071 Heb je geen andere kleding? 94 00:09:05,144 --> 00:09:07,977 Dit is geen schoonheidswedstrijd, hoe dan ook, je ziet er nog steeds raar uit. 95 00:09:14,153 --> 00:09:19,785 Kyeong-ah, wat dacht je van je verblijf hier met mij? 96 00:09:20,359 --> 00:09:24,591 We kunnen samen wakker worden, samen eten, 97 00:09:24,664 --> 00:09:28,794 en ga samen studeren. Het zal heel leuk zijn. 98 00:09:30,870 --> 00:09:36,001 Ik zweer dat ik je niet zal aanraken tot je klaar bent. 99 00:09:37,076 --> 00:09:39,601 Is dat niet leuk? 100 00:09:41,380 --> 00:09:42,813 Zeg hallo tegen je kamergenoot. 101 00:09:46,285 --> 00:09:47,616 Denk je dat dit niet overdreven is? 102 00:09:47,687 --> 00:09:49,416 Huh? Heb je het nog nooit op internet gezien? 103 00:09:49,689 --> 00:09:50,713 Dit is genoeg, kalmeer. 104 00:09:50,890 --> 00:09:52,221 Maar het is te groot. 105 00:09:52,391 --> 00:09:54,120 Hij zal het niet weten. 106 00:10:15,214 --> 00:10:17,239 Pak de camera. 107 00:10:21,020 --> 00:10:23,648 Plaats naast hem. 108 00:10:23,723 --> 00:10:25,953 Kerel, je bent een raar persoon. 109 00:10:26,425 --> 00:10:28,655 Glimlach, lach. 110 00:10:32,031 --> 00:10:35,967 Obscene basis. Snel, vrijgeven. 111 00:10:49,348 --> 00:10:51,475 Het is walgelijk. 112 00:10:52,752 --> 00:10:54,686 Je bent gek. 113 00:10:55,454 --> 00:10:57,388 Zie je Sung-kook? 114 00:11:06,165 --> 00:11:07,689 Nee. 115 00:11:10,269 --> 00:11:11,702 Mmm ... het is heerlijk! 116 00:11:12,371 --> 00:11:13,998 Het is niet aan jou om te eten. 117 00:11:15,775 --> 00:11:17,868 Eun-sik, eet het niet op. 118 00:11:22,782 --> 00:11:25,114 Eet dat niet! 119 00:11:26,285 --> 00:11:28,412 Ik heb een nieuwe voor je gekocht doe dat nu weg. 120 00:11:29,288 --> 00:11:30,516 Ik ben gelukkig gratis, zo blij. 121 00:11:30,790 --> 00:11:32,917 Spuug uit, het is vies. 122 00:11:42,802 --> 00:11:44,326 Spit. 123 00:11:53,913 --> 00:11:56,438 Ben je moe? Oké, nu is het mijn beurt. 124 00:11:56,916 --> 00:11:58,440 Open deze verdomde deur. 125 00:12:06,826 --> 00:12:09,761 Ik heb gehoord dat Kyeong-ah een nieuwe coach heeft. 126 00:12:09,829 --> 00:12:10,955 Dat klopt. 127 00:12:11,030 --> 00:12:13,760 De gekke hond heeft echt verloren vanwege die trut. 128 00:12:13,833 --> 00:12:14,765 Waarom? 129 00:12:14,834 --> 00:12:17,769 Dat betekent de school echt om het zwemteam geeft. 130 00:12:18,337 --> 00:12:19,964 Jij bent stom. 131 00:12:20,239 --> 00:12:21,467 Hoe meer ze opletten nieuwe coach, 132 00:12:21,540 --> 00:12:24,065 er zal minder aandacht aan hen worden besteed onze gekke hond. 133 00:12:24,143 --> 00:12:26,976 Maar is onze gekke hond geen docent waarom moet hij worden uitgeschakeld? 134 00:12:27,046 --> 00:12:31,380 . Zwemmen is niet de hoofdvaardigheid. 135 00:12:32,551 --> 00:12:33,279 Weet je dat? 136 00:12:33,352 --> 00:12:36,480 Onze manager en coach zijn eigenlijk expert in aerobics. 137 00:12:36,555 --> 00:12:38,386 Is het echt? 138 00:12:38,457 --> 00:12:41,790 Dus je wordt ook ontslagen? 139 00:12:45,664 --> 00:12:49,100 Dus dat is het probleem. Maar ik denk dat het goed gaat met me. 140 00:12:58,677 --> 00:13:00,804 Je nek moet nog strakker zijn. 141 00:13:01,380 --> 00:13:03,109 Doe dit bij elke slag. 142 00:13:04,183 --> 00:13:06,515 Wen er maar aan. 143 00:13:29,308 --> 00:13:31,242 Kyeong-ah, wat doe je daar? 144 00:13:31,410 --> 00:13:32,934 Kom hier. 145 00:13:39,418 --> 00:13:41,943 Hoe kan hij zo mager zijn? 146 00:13:44,023 --> 00:13:46,048 Wanneer voltooide hij zijn militaire dienst? 147 00:13:46,125 --> 00:13:49,356 Ik weet het niet, misschien nog een jaar? 148 00:13:53,232 --> 00:13:58,169 Verdorie, je zou moeten zeggen dat het nog steeds heet is. Verdorie ... 149 00:13:58,237 --> 00:13:59,670 vanwege jou brandt mijn mond. 150 00:13:59,738 --> 00:14:01,569 Verzamel iedereen in het zwembad. 151 00:14:01,640 --> 00:14:03,665 Maar het is nog geen tijd. 152 00:14:03,742 --> 00:14:05,972 Doe wat hij zegt! 153 00:14:06,045 --> 00:14:07,876 Schiet op! 154 00:14:09,448 --> 00:14:11,279 Waarom ben je nog steeds hier? 155 00:14:14,753 --> 00:14:16,186 Volg mij. 156 00:14:21,760 --> 00:14:23,091 Kan ik je ergens mee helpen? 157 00:14:23,162 --> 00:14:25,995 Dit is onze middagsessie. 158 00:14:27,066 --> 00:14:29,000 Er is nog tijd tot hoofdtraining. 159 00:14:29,068 --> 00:14:31,901 - PARK-coach. - Ja. 160 00:14:33,072 --> 00:14:36,200 Kom op meiden, maak je klaar voor training. 161 00:14:40,179 --> 00:14:42,010 Waarom ben je nog steeds hier? 162 00:14:42,982 --> 00:14:44,415 Ik vertrek. 163 00:14:47,586 --> 00:14:49,213 Jij ... 164 00:14:49,388 --> 00:14:50,912 165 161 00:14:51,090 --> 00:14:52,614 166 162 00:14:52,791 --> 00:14:55,123 Wees niet zacht! 167 00:14:56,495 --> 00:14:58,429 Wees voorzichtig, ik kan je gewoon in je hoofd slaan. 168 00:15:01,100 --> 00:15:02,931 Strek je benen zo ver als je kunt. 169 00:15:15,614 --> 00:15:16,546 Ja. 170 00:15:16,715 --> 00:15:19,343 Zal het rood of blauw weefsel zijn? 171 00:15:19,418 --> 00:15:21,249 Ik kan het niet. Dat ben ik echt druk nu. 172 00:15:21,320 --> 00:15:23,550 Derde verdieping, studentenhal, tweede van rechts. 173 00:15:23,622 --> 00:15:25,954 Ik zei dat ik het druk had. . 174 00:15:27,526 --> 00:15:29,460 Verdomme, verdomme. 175 00:15:57,856 --> 00:15:59,483 Kyeong-ah. 176 00:16:00,459 --> 00:16:02,290 Wat ben je aan het doen? 177 00:16:02,361 --> 00:16:04,192 Dit is het damestoilet. 178 00:16:04,263 --> 00:16:05,491 Jij gekke vent. 179 00:16:05,564 --> 00:16:07,498 - Wat ben je aan het doen? - Sluit af. 180 00:16:07,566 --> 00:16:09,591 Jij pervert! 181 00:16:18,077 --> 00:16:19,408 Brother! 182 00:16:22,881 --> 00:16:24,405 U betaalt hiervoor! 183 00:16:26,585 --> 00:16:28,712 Hoe zit het met wc-papier? 184 00:16:38,297 --> 00:16:41,027 Ik hou van je. 185 00:16:42,101 --> 00:16:44,535 We bereiden ons voor op het nationale kampioenschap K-1 die binnenkort zal plaatsvinden. 186 00:16:44,703 --> 00:16:46,330 Laten we vandaag onze mentaliteit versterken. 187 00:16:46,505 --> 00:16:49,531 Daarvoor is er geen training meer goed van dit. 188 00:16:50,409 --> 00:16:52,138 Spring nu. 189 00:16:53,112 --> 00:16:55,546 Wat is deze oefening? Shit. 190 00:16:57,116 --> 00:16:59,141 Wat zeg je ervan? Shit? 191 00:17:05,124 --> 00:17:06,648 Wat ben je aan het doen? Springen. 192 00:17:08,527 --> 00:17:10,461 Echt waar, ik kan het echt niet. 193 00:17:12,531 --> 00:17:14,362 Wat bedoel je, je kunt het niet doen? 194 00:17:20,239 --> 00:17:23,367 Je bent stom, spring. 195 00:17:23,442 --> 00:17:25,376 Laat het los. 196 00:17:25,444 --> 00:17:28,470 Kijk naar deze idioot. Wat ben jij? Conan? 197 00:17:28,547 --> 00:17:30,481 Ik zei dat we moeten versterken onze mentaliteit. 198 00:17:36,155 --> 00:17:37,588 Help me alsjeblieft! 199 00:17:37,656 --> 00:17:39,783 Bereik dit. 200 00:18:17,196 --> 00:18:19,528 Wat studeer je in de sport? 201 00:18:20,199 --> 00:18:23,726 Ik train verschillende studenten K-1 vechtsporten. 202 00:18:23,902 --> 00:18:24,926 Wauw, de K-1! 203 00:18:25,204 --> 00:18:26,637 Weet je dat? 204 00:18:28,907 --> 00:18:31,137 Mirko FiIIipovic beroemd om zijn hoge trap! 205 00:18:36,215 --> 00:18:38,342 Jerome Le Banner beroemd om zijn vuisten. 206 00:18:38,417 --> 00:18:40,942 Maar de hoogste techniek ooit 207 00:18:41,019 --> 00:18:45,149 knie-kick scheurt hem Remy Bonjasky. 208 00:18:50,028 --> 00:18:51,962 Miss Young-chae. 209 00:18:58,538 --> 00:19:01,971 Ik moet studeren. Ah, ik wil het doen wees geduldig! Verdomme . 210 00:19:03,642 --> 00:19:05,166 Wat is dit? 211 00:19:49,888 --> 00:19:51,719 Geloof me, ik sta gewoon daar 212 00:19:51,890 --> 00:19:53,221 wachten op een vriend. 213 00:19:53,292 --> 00:19:55,419 Want wat anders sta ik daar? 214 00:19:57,095 --> 00:19:58,926 En om eerlijk te zijn, 215 00:19:59,097 --> 00:20:03,227 We zijn misschien het enige koppel die al drie jaar loopt, maar nog niet heb het gedaan. 216 00:20:06,104 --> 00:20:07,537 Dat is gewoon ... 217 00:20:08,307 --> 00:20:12,334 Mannen zullen zich gestrest voelen als ze het niet doen. 218 00:20:12,511 --> 00:20:15,446 Wil je plezier hebben? 219 00:20:16,515 --> 00:20:18,346 Ja, ik wil het. 220 00:20:22,821 --> 00:20:24,550 Wat ben je aan het doen? 221 00:20:26,325 --> 00:20:28,054 Kijk vooruit. 222 00:20:53,452 --> 00:20:54,976 Leuk he? 223 00:20:55,053 --> 00:20:57,078 Ja, het is erg leuk. 224 00:21:01,059 --> 00:21:02,390 Hé, als ik op je schouder ga. 225 00:21:02,461 --> 00:21:05,294 Op mijn schouder? Oh nee, nee, nee. 226 00:21:05,364 --> 00:21:08,094 Je zult mijn ruggegraat verpletteren. 227 00:21:14,673 --> 00:21:16,300 Vang me als je ... 228 00:21:18,377 --> 00:21:20,709 Vang me als je kunt. 229 00:21:28,887 --> 00:21:30,912 Vang me als je kunt. 230 00:21:38,096 --> 00:21:39,028 Stop! 231 00:21:39,197 --> 00:21:40,425 Dat maakt je ziek. 232 00:21:40,599 --> 00:21:42,328 Dat is waarom je het niet zou moeten gebruiken hoge hakken. 233 00:21:42,501 --> 00:21:44,332 Hé, je bent het niet eens geweest koop een paar voor mij. 234 00:21:44,803 --> 00:21:47,135 Ik was nooit van plan je schoenen te kopen. 235 00:21:47,406 --> 00:21:50,637 Hij zei dat het kon brengen pech voor liefhebbers. 236 00:21:51,410 --> 00:21:52,934 Stop, stop, stop. 237 00:21:55,113 --> 00:21:56,137 Wauw, mooi. 238 00:21:56,415 --> 00:21:58,542 Ze zijn mooi. 239 00:21:58,617 --> 00:22:00,050 Maar het is te duur. 240 00:22:00,619 --> 00:22:01,347 Hoeveel kost het? 241 00:22:01,420 --> 00:22:03,149 850.000 gewonnen . 242 00:22:03,555 --> 00:22:05,113 850.000 gewonnen. 243 00:22:06,291 --> 00:22:08,589 Echt gek. 244 00:22:08,627 --> 00:22:12,654 Alleen dwazen gooien weg geld voor dergelijke nutteloze dingen en opscheppen. 245 00:22:12,731 --> 00:22:16,064 Alleen mensen zeggen dat. 246 00:22:16,134 --> 00:22:18,466 Hé, ik kan het betalen. 247 00:22:18,537 --> 00:22:22,974 Je denkt dat ik het niet kan koop je een paar schoenen? 248 00:22:30,449 --> 00:22:32,781 - Kom op sneller. - Zwijg. 249 00:22:32,851 --> 00:22:34,978 - Schiet op. - Zwijg. 250 00:22:35,053 --> 00:22:36,782 Ga door! 251 00:22:36,855 --> 00:22:38,584 Jij stomme meid! 252 00:22:38,657 --> 00:22:41,683 Ik begrijp niet waarom we dat zouden moeten doen doe lichaamsbeweging in een openbaar zwembad. 253 00:22:41,760 --> 00:22:44,695 Buiten zal zo heet zijn Ik denk dat het beter is. 254 00:22:44,763 --> 00:22:46,788 Natuurlijk vind je het niet erg. 255 00:22:47,866 --> 00:22:50,994 Je inhoud zit behoorlijk vol. 256 00:22:54,473 --> 00:22:56,100 Kom op. 257 00:23:03,081 --> 00:23:04,912 Het is als Dae-hak's geur. 258 00:23:05,083 --> 00:23:07,415 Dae-rechts? Je vriendin die naar het leger gaat? 259 00:23:07,586 --> 00:23:09,110 Is dat de zus van Dae-Hak? 260 00:23:09,287 --> 00:23:11,016 Maar hij heeft geen zuster. 261 00:23:13,291 --> 00:23:15,020 Wie is hij? 262 00:23:40,619 --> 00:23:43,452 Gekke vrouw. 263 00:23:43,522 --> 00:23:46,457 Altijd zo elk jaar. 264 00:23:46,525 --> 00:23:48,959 Ik denk dat het goed is om een ​​consistent persoon te zijn. 265 00:23:49,027 --> 00:23:50,153 Ik denk het ook. 266 00:23:50,228 --> 00:23:52,458 Zwijg, ik leer je. 267 00:23:53,632 --> 00:23:56,760 Hij heeft geen teken. 268 00:23:57,235 --> 00:23:58,463 Hij heeft geen haar? 269 00:23:58,537 --> 00:24:01,472 Hair? Wil je dat alles door jou wordt ontworteld, idioot? 270 00:24:22,561 --> 00:24:24,688 Kijk naar zijn borst, echt groot. 271 00:24:26,364 --> 00:24:29,993 Middelmatig. Het is tenslotte nep. 272 00:24:32,571 --> 00:24:36,302 Aha, waarom deed hij dat? Zit er iets op haar billen? 273 00:25:07,305 --> 00:25:08,738 Waarom ...? 274 00:25:24,422 --> 00:25:26,356 Mijn excuses voor het incident. 275 00:25:26,424 --> 00:25:28,949 Ik zal je trakteren op een drankje, dus wees niet boos, goed. 276 00:25:29,027 --> 00:25:30,654 Het is goed. 277 00:25:34,733 --> 00:25:36,166 Gi-joo, ben jij dat? 278 00:25:36,234 --> 00:25:37,360 Sung-kook. 279 00:25:37,435 --> 00:25:39,665 Lang niet gezien. Wat doe je hier? 280 00:25:39,738 --> 00:25:41,365 Ik ben hier met mijn collega's. 281 00:25:41,439 --> 00:25:43,964 Ik heb gehoord dat je officier van justitie bent geworden. 282 00:25:44,042 --> 00:25:47,569 Yoo-mi, dit is de persoon die de officier van justitie werd. 283 00:25:48,446 --> 00:25:50,175 Kyeong-ah? 284 00:25:53,652 --> 00:25:54,983 Sis Gi-joo? 285 00:26:00,659 --> 00:26:03,992 Broeder, wanneer was de laatste keer dat we elkaar ontmoetten he? 286 00:26:04,062 --> 00:26:06,997 Toen ik op de middelbare school zat. 287 00:26:07,065 --> 00:26:08,191 Oh ja, toch! 288 00:26:08,266 --> 00:26:10,996 Ik huil constant toen ik je hoorde bewegen. 289 00:26:11,069 --> 00:26:13,094 - echt? - Ja. 290 00:26:15,273 --> 00:26:18,606 Aanraden. Dit is mijn mannelijke vriend. 291 00:26:18,677 --> 00:26:20,201 Hij is laatstejaars student rechten. 292 00:26:20,278 --> 00:26:22,303 Vriend of geliefde? 293 00:26:23,081 --> 00:26:24,412 Toekomstige echtgenoot. 294 00:26:25,183 --> 00:26:26,707 - echt? - Ja. 295 00:26:30,388 --> 00:26:32,913 - Leuk je te ontmoeten. - Ja, ja. 296 00:26:33,091 --> 00:26:36,925 Je moet druk zijn met voorbereiden juridisch examen. 297 00:26:37,095 --> 00:26:38,619 Ben je de eerste fase gepasseerd? 298 00:26:38,697 --> 00:26:41,029 Ja, dit is de eerste keer dat we samen iets drinken. 299 00:26:44,202 --> 00:26:46,636 Hij slaagde niet voor het examen. 300 00:26:47,505 --> 00:26:49,234 Hij heeft geluk als hij het niet verpest. 301 00:26:50,108 --> 00:26:51,939 Ik maak maar een grapje. 302 00:26:55,714 --> 00:26:58,342 Ik denk dat ik te veel bier heb gedronken. 303 00:26:58,416 --> 00:27:02,750 Ik heb het gevoel dat ik explodeer. Pardon. 304 00:27:05,023 --> 00:27:07,958 Goh, vergeef me. 305 00:27:12,530 --> 00:27:15,260 - water ... - water? 306 00:27:15,333 --> 00:27:19,360 Drink dit. 307 00:27:21,740 --> 00:27:25,972 Slaap daar. 308 00:27:31,549 --> 00:27:35,986 Spreek ik verkeerd? Ik zei gewoon de waarheid. 309 00:27:41,559 --> 00:27:45,188 Broeder, kunt u alstublieft een zakdoekje krijgen? 310 00:27:48,166 --> 00:27:51,499 Je bent heel mooi. 311 00:28:03,481 --> 00:28:05,415 Het was! 312 00:28:07,585 --> 00:28:13,114 Dae-hak, Dae-hak, LEE Dae-hak. Je bent Dae, toch? 313 00:28:13,291 --> 00:28:15,919 Je kunt anderen bedriegen, maar je kunt me niet voor de gek houden. 314 00:28:16,094 --> 00:28:19,029 Stop, je bent teef. 315 00:28:19,197 --> 00:28:22,724 Wie ben jij? Stop, je bent onrein. 316 00:28:22,901 --> 00:28:24,232 Nee, je bent een eikel. 317 00:28:24,402 --> 00:28:26,427 Verdomme, dit is echt verwarrend. 318 00:28:27,806 --> 00:28:31,333 - Liefde zeg, zeg. - Hier. 319 00:28:32,310 --> 00:28:36,041 - Alsjeblieft, nummer 329. - Oké, hier. 320 00:28:36,214 --> 00:28:37,681 - Dah - Dah 321 00:28:37,816 --> 00:28:41,752 - Zing voor me. - Er is geen zang. 322 00:28:41,820 --> 00:28:43,947 Je moet voor mij één liedje zingen. 323 00:28:45,323 --> 00:28:46,756 Ga naar het kruispunt van de Seonjeong Universiteit. 324 00:28:46,825 --> 00:28:52,957 Als je niet kunt zingen, zul je nooit trouwen. 325 00:28:53,031 --> 00:28:55,966 Ik wil niet trouwen. Ga weg 326 00:29:06,845 --> 00:29:10,076 Dae-hak, Dae-hak. 327 00:29:10,148 --> 00:29:11,479 Het spijt me. 328 00:29:11,549 --> 00:29:16,486 Ik dacht dat je naar het leger ging. Wat is er met je gebeurd? 329 00:29:16,554 --> 00:29:17,782 Het spijt me. 330 00:29:17,856 --> 00:29:21,587 Hoe is dit gebeurd? 331 00:29:21,659 --> 00:29:26,096 Nadat ik met je naar bed heb geslapen ... 332 00:29:26,164 --> 00:29:29,497 Wat heb ik met je gedaan? 333 00:29:29,567 --> 00:29:31,592 Het spijt me. 334 00:29:33,471 --> 00:29:37,100 Je nummer is zelfs groter dan het mijne. 335 00:29:38,376 --> 00:29:42,608 Jij en ik ... we gaan gewoon dood. 336 00:29:43,882 --> 00:29:45,406 Dae-hak. 337 00:29:45,583 --> 00:29:47,107 Wat is dit? 338 00:29:47,285 --> 00:29:48,912 Ik zal je laten zien wanneer we binnen zijn. 339 00:29:49,087 --> 00:29:51,112 Deze plaats is erg duur. Heb je genoeg geld? 340 00:29:51,289 --> 00:29:52,813 Heeft u? 341 00:30:04,903 --> 00:30:07,133 Knop vooraan. 342 00:30:07,305 --> 00:30:10,331 Huh? Okay. 343 00:30:18,416 --> 00:30:20,543 Wat? 344 00:30:21,019 --> 00:30:22,452 Doe de lichten uit. 345 00:30:22,520 --> 00:30:24,852 Lights? Waarom? 346 00:30:24,923 --> 00:30:26,254 Ik schaam me. 347 00:30:27,926 --> 00:30:30,451 Het is goed. Wees niet verlegen. 348 00:30:33,031 --> 00:30:34,862 Wat ben je aan het doen? 349 00:30:34,933 --> 00:30:36,662 Wacht een beetje langer. 350 00:30:40,738 --> 00:30:42,968 We hopen dat je geniet van een leuke dag. 351 00:30:43,041 --> 00:30:45,271 Kom alsjeblieft nog eens. 352 00:30:52,050 --> 00:30:53,381 Wat is dat 353 00:30:53,451 --> 00:30:55,578 Heb je een condoom? 354 00:31:00,558 --> 00:31:02,583 Wat is er nu meer? 355 00:31:03,361 --> 00:31:06,888 - Dit is de eerste keer voor mij. - Dus? 356 00:31:06,965 --> 00:31:08,694 Laten we bidden. 357 00:31:08,766 --> 00:31:14,705 Vandaag geef ik mijn maagdelijkheid op voor iemand van wie ik hou. 358 00:31:14,772 --> 00:31:18,299 Maak alstublieft onze liefde eeuwig. 359 00:31:23,381 --> 00:31:25,008 Wat is dit? 360 00:31:25,183 --> 00:31:26,707 Dat is een geschenk. 361 00:31:26,985 --> 00:31:29,010 Broeder, je hoeft je niet druk te maken. 362 00:31:30,288 --> 00:31:31,721 Ill. 363 00:31:32,490 --> 00:31:34,219 Klaar of niet, accepteer dit. 364 00:31:34,392 --> 00:31:36,121 Sang-woo. 365 00:31:37,095 --> 00:31:39,620 Wat is het probleem? 366 00:31:39,797 --> 00:31:43,130 Ik kan het echt niet. Ik ben bang. 367 00:31:43,301 --> 00:31:44,529 Vind je het erg als we het niet doen? 368 00:31:44,702 --> 00:31:46,431 Maak je een grapje? 369 00:31:59,817 --> 00:32:01,751 Je herinnert je toen ik zei 370 00:32:01,819 --> 00:32:05,255 wil je kleding kopen? 371 00:32:05,323 --> 00:32:07,951 - Is dit dit? - Ja. 372 00:32:08,026 --> 00:32:10,256 Denk je dat dit niet overdreven is? 373 00:32:10,328 --> 00:32:12,057 Gebruik het voor mij. 374 00:32:12,130 --> 00:32:15,156 LEE Bo-ra, waarom ben je te laat op school? 375 00:32:15,233 --> 00:32:17,064 Waarom ben je te laat op school? 376 00:32:17,135 --> 00:32:18,659 Wat bedoel je? 377 00:32:18,736 --> 00:32:20,260 Gelieve te beantwoorden! 378 00:32:20,338 --> 00:32:21,771 Ik ben niet laat vandaag. 379 00:32:21,839 --> 00:32:24,467 Antwoord gewoon, waarom ben je te laat naar school? 380 00:32:26,344 --> 00:32:28,278 Ik moet iets eten, oké? 381 00:32:29,047 --> 00:32:32,983 Je slechte meid moet gestraft worden. 382 00:32:34,752 --> 00:32:36,583 Bo-ra, ik leg het op je gezicht. 383 00:32:38,856 --> 00:32:41,984 Krijg een beetje in mijn ogen. 384 00:32:43,161 --> 00:32:46,392 Pardon, Mr. KIM. 385 00:32:46,764 --> 00:32:50,200 Je hebt jezelf echt verslagen. 386 00:32:51,269 --> 00:32:52,793 Vind je het leuk? 387 00:32:52,870 --> 00:32:55,100 - Ja. - Hoe groot? 388 00:32:55,673 --> 00:32:57,300 Weet het niet 389 00:32:57,375 --> 00:32:59,206 Ik wil gewoon weten hoe het voor je voelt eerder. 390 00:32:59,277 --> 00:33:01,404 Mannen zijn raar. 391 00:33:01,479 --> 00:33:02,503 Waarom? 392 00:33:02,580 --> 00:33:07,313 Waarom stellen alle mannen vragen? hetzelfde na het hebben van seks? 393 00:33:07,485 --> 00:33:11,717 - Ik denk omdat we nieuwsgierig zijn ... - Ik begrijp het niet. 394 00:33:11,889 --> 00:33:16,019 Elke man die bij mij heeft geslapen altijd hetzelfde vragen, 395 00:33:16,094 --> 00:33:17,425 echt raar. 396 00:33:41,219 --> 00:33:44,052 Dus je gaat niet naar het leger? 397 00:33:44,122 --> 00:33:46,249 Ik ging weg, maar kwam naar buiten. 398 00:33:53,131 --> 00:33:55,361 Je hebt het nog steeds. 399 00:33:58,636 --> 00:34:03,266 Dae-hak, voel je niks? 400 00:34:05,143 --> 00:34:07,168 Wat denk je hiervan? 401 00:34:09,147 --> 00:34:12,275 Dus je kunt het echt niet met vrouwen doen? 402 00:34:13,651 --> 00:34:15,676 Hoe zit het met mannen? 403 00:34:18,456 --> 00:34:21,914 Oh God. 404 00:35:10,408 --> 00:35:11,932 Raak me. 405 00:35:12,910 --> 00:35:13,433 Wat? 406 00:35:13,611 --> 00:35:15,442 Raak me. 407 00:35:18,015 --> 00:35:19,949 Harder. 408 00:35:24,021 --> 00:35:25,750 Genoeg. 409 00:35:25,823 --> 00:35:27,950 Maki me. 410 00:35:28,226 --> 00:35:29,250 Wat? 411 00:35:29,327 --> 00:35:30,658 Bedankt. 412 00:35:31,629 --> 00:35:33,460 Stupid. 413 00:35:33,531 --> 00:35:35,158 Zeg nog erger. 414 00:35:35,233 --> 00:35:36,461 Stupid. 415 00:35:36,534 --> 00:35:38,365 Erger nog. 416 00:35:39,637 --> 00:35:41,468 Jij verdomde aap! 417 00:35:42,039 --> 00:35:43,973 Verdomme, laat me een voorbeeld geven. 418 00:35:45,343 --> 00:35:47,174 Zo, klootzak. 419 00:35:47,245 --> 00:35:49,372 Wat zie je? 420 00:35:49,447 --> 00:35:51,278 Begrijp je dat? 421 00:35:51,349 --> 00:35:55,479 Zo, zo, zo, zo. 422 00:35:56,254 --> 00:35:59,280 Het spijt me, het spijt me echt. 423 00:35:59,357 --> 00:36:00,324 Het is goed 424 00:36:04,662 --> 00:36:06,186 Het spijt me. 425 00:36:06,764 --> 00:36:09,198 Ik kan er niets aan doen terwijl ik opgewonden ben. 426 00:36:09,767 --> 00:36:11,701 Ik heb er ook echt van genoten. 427 00:36:13,271 --> 00:36:15,296 U hoeft zich niet te verontschuldigen. 428 00:36:16,574 --> 00:36:20,010 Ik ben blij dat je het leuk vond 429 00:36:20,077 --> 00:36:22,705 Ik heb er echt van genoten. 430 00:36:27,485 --> 00:36:29,419 Ik weet het. Ik zou je niet moeten laten drinken. 431 00:36:31,088 --> 00:36:32,419 Kyeong-ah. 432 00:36:32,590 --> 00:36:34,421 Wat? 433 00:36:34,592 --> 00:36:37,720 Kun je niet bij mij blijven vannacht? 434 00:36:37,895 --> 00:36:39,419 Wat dan? 435 00:36:43,601 --> 00:36:47,537 Er is iets dat ik je wil vertellen. 436 00:36:47,705 --> 00:36:50,435 Wat is dat 437 00:36:51,108 --> 00:36:52,439 Wil je nog een keer drinken? 438 00:36:52,610 --> 00:36:55,443 Nee, ik ben genoeg. 439 00:36:56,314 --> 00:37:00,546 Kun je niet naar binnen gaan en een tijdje blijven? 440 00:37:02,320 --> 00:37:04,550 - Broeder? - Ja 441 00:37:04,622 --> 00:37:07,557 Weet je niet waarom ik het niet kan? 442 00:37:08,726 --> 00:37:12,253 Ik weet het, ik begrijp het. 443 00:37:12,330 --> 00:37:14,457 En ik begrijp ook wat je voelt. 444 00:37:14,532 --> 00:37:16,966 Maar ik kan het niet. 445 00:37:17,034 --> 00:37:19,264 Begrijp alsjeblieft. 446 00:37:27,044 --> 00:37:29,069 Kyeong-ah. 447 00:37:38,356 --> 00:37:40,483 Wie heeft je zo laat gebeld? 448 00:37:41,158 --> 00:37:47,290 Hi. Ik ga naar huis. 449 00:37:47,365 --> 00:37:51,301 Ik zie je later Wees voorzichtig. Ja natuurlijk. 450 00:37:52,370 --> 00:37:54,804 Dat moet de officier zijn, toch? 451 00:37:54,872 --> 00:37:58,000 Oké Ik vertrek. 452 00:37:58,075 --> 00:38:00,009 Wil je dat ik je meeneem? 453 00:38:02,079 --> 00:38:03,910 Ah, mijn grappige vader. 454 00:38:04,081 --> 00:38:06,606 Pas goed op jezelf. 455 00:38:17,695 --> 00:38:21,324 Wat? Het is drie jaar geleden en jij geweest heb je het nog nooit eerder gedaan? 456 00:38:21,399 --> 00:38:23,026 Nooit eerder. 457 00:38:23,200 --> 00:38:27,330 Je hebt haar echt gedood, basis moordenaar. 458 00:38:27,505 --> 00:38:29,530 Ik begrijp het niet. 459 00:38:30,408 --> 00:38:32,035 Luister. 460 00:38:32,209 --> 00:38:33,642 Laten we zeggen dat je op een picknick gaat met Eun-sik, 461 00:38:33,811 --> 00:38:35,438 en wanneer hij wil plassen 462 00:38:35,613 --> 00:38:38,741 een slang verschijnt en bijt De lul van Eun-sik. 463 00:38:38,816 --> 00:38:42,047 Dan Eun-sik zei, "Kyeong-ah, vergif verspreidt zich" 464 00:38:42,119 --> 00:38:45,555 "Zuig alsjeblieft mijn pik, zuig hard" 465 00:38:45,623 --> 00:38:47,454 Wil je het weigeren? 466 00:38:47,525 --> 00:38:50,756 Je laat me huiveren. 467 00:38:50,828 --> 00:38:54,457 Heb je ooit de term orgasme gehoord? 468 00:38:54,532 --> 00:38:56,363 Is dat belangrijk? 469 00:38:56,434 --> 00:38:57,958 Heb je het ooit gevoeld? 470 00:38:58,035 --> 00:39:01,061 Je bent echt verloren, sorry daarvoor. 471 00:39:01,138 --> 00:39:03,368 Ik vertel je wat een orgasme is. 472 00:39:03,441 --> 00:39:05,568 Je benen voelen zwak aan. 473 00:39:05,643 --> 00:39:08,077 En je lichaam verliest de controle. Je adem voelt zwaarder. 474 00:39:08,145 --> 00:39:10,375 En je voelt hete stoom uit je kont komen. 475 00:39:10,448 --> 00:39:12,382 Jij lijkt jou niet te zijn. Je wordt een teef. 476 00:39:12,450 --> 00:39:14,077 Waar heb je het over? 477 00:39:14,151 --> 00:39:17,382 Heeft iemand gezien waar Sung-kook gisteren heenging? 478 00:39:17,455 --> 00:39:19,480 Vertel het me! 479 00:39:19,557 --> 00:39:21,184 Zeg, verdomme! 480 00:39:21,258 --> 00:39:23,192 Ik denk dat ik hem zag vertrekken met de nieuwe coach. 481 00:39:23,260 --> 00:39:24,386 Wat? 482 00:39:27,064 --> 00:39:28,691 Vertrouw je hem niet? 483 00:39:30,267 --> 00:39:31,791 Jij verdomme. 484 00:39:31,869 --> 00:39:33,803 Hij was duidelijk nogal teleurgesteld. 485 00:39:34,772 --> 00:39:36,399 Je bent teef. 486 00:39:36,474 --> 00:39:40,205 Ik wil het niet. Je kunt het hebben. 487 00:39:40,277 --> 00:39:43,508 - Je bent een prostituee. - Je betaalt de rekening. 488 00:39:44,281 --> 00:39:47,011 Je bent een slet! 489 00:39:48,886 --> 00:39:51,514 Wat zie je? 490 00:39:53,090 --> 00:39:56,423 Hoer. 491 00:39:57,895 --> 00:39:59,726 Bastard. 492 00:40:00,498 --> 00:40:03,023 Vertrouw je me niet? 493 00:40:05,102 --> 00:40:07,935 Weet je nog toen we elkaar voor het eerst ontmoetten? 494 00:40:08,105 --> 00:40:09,037 Natuurlijk herinner ik het me. 495 00:40:09,206 --> 00:40:15,441 "Ik ken jou beter dan wie dan ook 496 00:40:15,513 --> 00:40:18,641 Je bent echt onschuldig '' 497 00:40:18,716 --> 00:40:21,947 Ik ken jou beter dan wie dan ook 498 00:40:22,019 --> 00:40:23,543 Je bent echt onschuldig 499 00:40:23,621 --> 00:40:25,953 Dat ben ik. 500 00:40:27,224 --> 00:40:29,454 Yoo-mi. 501 00:40:40,538 --> 00:40:41,562 Kom op. 502 00:40:41,639 --> 00:40:43,664 Oké 503 00:40:55,352 --> 00:40:57,081 De Civil Service Examens zullen binnenkort plaatsvinden . 504 00:40:57,154 --> 00:40:59,486 Onderschat het examen niet . 505 00:40:59,557 --> 00:41:02,492 Wees ijverig in het leren . Gebruik dit tijdens je studie . 506 00:41:02,560 --> 00:41:05,791 En wees voorzichtig als je oefent. Je vrouw, Kyeong-ah. 507 00:41:06,363 --> 00:41:08,297 Je laat je geliefde niet teleurgesteld zijn. 508 00:41:09,567 --> 00:41:11,296 Heb je het gedaan? 509 00:41:12,069 --> 00:41:14,003 Wat? 510 00:41:18,175 --> 00:41:24,910 We hebben meerdere keren samen geslapen. 511 00:41:25,082 --> 00:41:26,913 Ik raak zijn borst aan, 512 00:41:27,084 --> 00:41:30,520 zelfs hij liet me het zuigen. 513 00:41:32,590 --> 00:41:36,526 En de laatste keer dat we samen sliepen ... 514 00:41:36,694 --> 00:41:37,922 Ben je impotent? 515 00:41:38,095 --> 00:41:39,119 Wat? 516 00:41:40,698 --> 00:41:42,928 Broeder, broer. 517 00:41:43,100 --> 00:41:45,125 Wat doen we hier? 518 00:41:46,203 --> 00:41:48,034 Ik zou hier niet moeten zijn. 519 00:41:48,205 --> 00:41:49,137 Kom op. 520 00:41:51,208 --> 00:41:53,574 Laten we naar huis gaan. 521 00:41:59,617 --> 00:42:02,347 Hoe oud ben je? 522 00:42:02,419 --> 00:42:04,148 523 519 00:42:05,422 --> 00:42:06,946 Hier is het. 524 00:42:07,224 --> 00:42:08,555 Kom op. 525 00:42:08,626 --> 00:42:10,150 Kleed je je niet uit? 526 00:42:12,029 --> 00:42:13,656 Laten we gaan zitten. 527 00:42:13,731 --> 00:42:15,062 Kom hier. 528 00:42:15,132 --> 00:42:16,156 Wacht. 529 00:42:16,233 --> 00:42:17,165 Wat is er aan de hand? 530 00:42:17,234 --> 00:42:18,963 Slechts een minuut. 531 00:42:20,437 --> 00:42:22,268 Ik zal het voor je doen. 532 00:42:30,414 --> 00:42:31,346 Gosh! 533 00:42:35,653 --> 00:42:36,984 Ja. 534 00:42:37,054 --> 00:42:38,578 Waar ben je? 535 00:42:38,656 --> 00:42:42,683 I? Ik zat te eten in een restaurant. 536 00:42:43,460 --> 00:42:46,793 Wat ben je aan het eten? Waarom ademen? 537 00:42:46,864 --> 00:42:49,697 Het eten is warm. 538 00:42:50,668 --> 00:42:52,397 Maak je je kleren niet open? 539 00:42:53,270 --> 00:42:56,398 Ik hoor een vrouwenstem. Met wie ben je momenteel? 540 00:42:58,275 --> 00:43:00,607 Wat? Oh, een ober hier. 541 00:43:01,278 --> 00:43:03,610 Ik ben nu met vrienden. 542 00:43:03,781 --> 00:43:05,305 En hij kijkt me nu aan. 543 00:43:05,482 --> 00:43:07,916 Kan ik later opnieuw bellen? 544 00:43:08,085 --> 00:43:10,110 Schiet op en leer. 545 00:43:10,287 --> 00:43:12,221 Oké, ik begrijp het. 546 00:43:14,491 --> 00:43:18,325 Wat is ...? Waarom deed je dat? 547 00:43:18,495 --> 00:43:19,621 Dit is echt raar. 548 00:43:19,797 --> 00:43:22,322 Ik bezoek deze plek meestal niet. 549 00:43:26,704 --> 00:43:30,640 Eigenlijk wil ik iets oefenen. 550 00:43:30,808 --> 00:43:33,140 Word jij een geliefde? en sta mij toe om iets te doen? 551 00:43:33,310 --> 00:43:35,437 Natuurlijk doet het er niet toe. 552 00:43:35,713 --> 00:43:37,237 Doe wat je wilt. 553 00:43:42,519 --> 00:43:45,147 Wat zie je, idioot? 554 00:43:45,222 --> 00:43:47,747 Ik wrik je ogen uit! 555 00:43:47,825 --> 00:43:50,658 Je bent gek! Je bent gek! 556 00:43:50,728 --> 00:43:52,958 Rustig maar, we proberen het opnieuw. 557 00:43:53,030 --> 00:43:54,657 Oom, oom. 558 00:43:54,732 --> 00:43:58,964 Het is goed, kalmeer gewoon. 559 00:43:59,036 --> 00:44:01,061 - Waarom deed je me dat aan? - Het is goed om te kalmeren. 560 00:44:01,138 --> 00:44:02,765 Oom! Oom! 561 00:44:04,541 --> 00:44:06,270 Schiet op, neem ze! 562 00:44:06,844 --> 00:44:08,505 Please! Ik moet gaan. 563 00:44:10,447 --> 00:44:12,381 Stop, wat ben je aan het doen? 564 00:44:13,050 --> 00:44:15,280 Ik heb je betrapt op basis van een overtreding wet op de seksuele handel. 565 00:44:15,352 --> 00:44:16,683 U hebt het recht om te zwijgen, 566 00:44:16,754 --> 00:44:17,982 en u hebt het recht om door een advocaat te worden vergezeld. 567 00:44:18,055 --> 00:44:19,488 Neem hem! 568 00:44:19,556 --> 00:44:21,990 Wie ben jij? Wat ben je aan het doen? 569 00:44:22,860 --> 00:44:26,694 Je moet voorzichtiger zijn. Wat heb je gedaan tot je knie gewond was? 570 00:44:26,764 --> 00:44:29,096 Maak je geen zorgen, het is oke. 571 00:44:29,166 --> 00:44:32,693 Maar het ziet er behoorlijk serieus uit. Hoe maak je je geen zorgen? 572 00:44:32,770 --> 00:44:36,399 Mam, ik ontmoette Sis Gi-joo een paar dagen geleden. 573 00:44:36,473 --> 00:44:37,804 - Gi-joo? - Ja. 574 00:44:37,875 --> 00:44:40,002 Wie woonde er naast de deur? 575 00:44:40,077 --> 00:44:41,101 Ja. 576 00:44:41,178 --> 00:44:42,805 Wat is de baan nu? 577 00:44:43,380 --> 00:44:45,177 Hij is een officier van justitie. 578 00:44:46,183 --> 00:44:48,913 Echt waar? Is ze getrouwd? 579 00:44:49,086 --> 00:44:51,919 Getrouwd? Ik denk het niet. 580 00:44:52,089 --> 00:44:53,716 Zul je elkaar nog een keer ontmoeten? 581 00:44:53,891 --> 00:44:55,415 Houdt hij nog steeds van je? 582 00:44:55,592 --> 00:44:57,025 Hoe is het nu? 583 00:44:57,194 --> 00:44:58,718 Kom op, mevrouw. 584 00:44:59,596 --> 00:45:01,928 Oh mijn God, ze zijn erg verdrietig. 585 00:45:02,099 --> 00:45:05,227 Ze moeten gewoon hun geslachtsdelen knippen. 586 00:45:10,808 --> 00:45:12,935 Kyeong-ah? 587 00:45:13,110 --> 00:45:15,442 Is dat niet Eun-sik? 588 00:45:16,914 --> 00:45:18,438 Ik doe niets! 589 00:45:18,515 --> 00:45:22,349 Ik ben onschuldig! Ik ben onschuldig! 590 00:45:24,021 --> 00:45:27,957 Ik moet het je verteld hebben als ik iets doe verkeerd. 591 00:45:28,025 --> 00:45:29,959 Ik heb net gepraat. 592 00:45:30,027 --> 00:45:31,961 Waarom moet je je broek open doen? 593 00:45:32,029 --> 00:45:33,053 als ik alleen maar praat? 594 00:45:33,130 --> 00:45:34,757 Ik heb het niet gedaan. 595 00:45:34,832 --> 00:45:37,460 Hij die het met geweld trok. 596 00:45:38,635 --> 00:45:41,160 Hé, zeg iets! 597 00:45:41,238 --> 00:45:42,364 Heb ik je gevraagd om het te openen? 598 00:45:42,439 --> 00:45:44,066 Ik zei al dat ik gewoon wilde kletsen. 599 00:45:44,141 --> 00:45:45,768 Trek ik zelf mijn broek uit? 600 00:45:45,843 --> 00:45:47,174 Niet waar? 601 00:45:47,244 --> 00:45:50,372 Hé, je komt hier en gaat zitten snel! 602 00:45:50,447 --> 00:45:53,177 Waarom vertrouw je me niet? 603 00:45:53,250 --> 00:45:55,377 Ik weet dat het moeilijk te geloven is. 604 00:45:55,452 --> 00:45:58,979 Maar ik hou echt van hem. 605 00:45:59,056 --> 00:46:03,993 Waarom moet je een vrouw betalen? hou je van seks? 606 00:46:04,061 --> 00:46:05,995 Zo is het niet. 607 00:46:06,063 --> 00:46:08,998 Ik gaf hem gewoon een beetje geld zodat hij iets goeds kan kopen. 608 00:46:09,066 --> 00:46:10,795 Het is net als zakgeld. 609 00:46:10,868 --> 00:46:14,099 En jij geeft het op zo'n plek? 610 00:46:14,171 --> 00:46:17,504 Maakt het uit waar en wanneer 611 00:46:17,574 --> 00:46:19,599 Ik geef de vrouw waar ik van hou zakgeld? 612 00:46:19,676 --> 00:46:21,803 Als het een misdaad is, ben ik klaar om de consequenties te dragen. 613 00:46:21,879 --> 00:46:23,107 Dus je erkent je misdaad. 614 00:46:23,180 --> 00:46:24,807 Niet moeilijk juist. 615 00:46:24,882 --> 00:46:26,907 - Wacht, wacht. - Ga zitten. 616 00:46:27,084 --> 00:46:27,914 Ik heb genoeg informatie 617 00:46:28,085 --> 00:46:32,317 de basis van het garnalenbrein. 618 00:46:35,092 --> 00:46:37,026 Alsjeblieft geloof. 619 00:46:38,395 --> 00:46:40,329 - Doe je het? - nee. 620 00:46:40,497 --> 00:46:41,930 Waarom geloof je het niet? 621 00:46:42,099 --> 00:46:44,226 Hij zei al dat hij niets deed. 622 00:46:44,401 --> 00:46:45,425 Hij hield zelfs zijn hand niet vast. 623 00:46:45,602 --> 00:46:49,231 Ik heb net een poosje gepraat met hem. 624 00:46:49,406 --> 00:46:52,136 Ik weet niet waar ik ben 625 00:46:52,309 --> 00:46:53,640 Sung-kook die me daar uitnodigde. 626 00:46:53,911 --> 00:46:55,037 Ga bij mij weg. 627 00:47:02,119 --> 00:47:03,552 Detective KIM. 628 00:47:04,121 --> 00:47:05,850 Gi-joo? Hier, Gi-joo. 629 00:47:05,923 --> 00:47:09,950 - Gi-joo is hier, hier is het. - Gi-joo, leuk je weer te zien. 630 00:47:17,434 --> 00:47:20,562 Het zit nog in de richtingsfase, dus er is niets om je zorgen over te maken. 631 00:47:20,637 --> 00:47:23,367 Dit is je eerste overtreding, zodat ze je nog steeds laten gaan op voorwaarde. 632 00:47:23,440 --> 00:47:25,271 Wees de volgende keer voorzichtig. 633 00:47:25,342 --> 00:47:27,071 We weten niet hoe bedankt. 634 00:47:27,144 --> 00:47:29,977 dan, je kunt me eens behandelen. 635 00:47:30,047 --> 00:47:31,571 Is dat genoeg? 636 00:47:31,648 --> 00:47:33,980 Neem gewoon contact met me op als je tijd hebt. 637 00:47:38,355 --> 00:47:41,984 Kyeong-ah, waarom zijn je knieën? 638 00:47:43,460 --> 00:47:44,893 Het is goed. 639 00:47:44,962 --> 00:47:47,294 Je kunt beter niet lopen. 640 00:47:47,364 --> 00:47:48,388 Ik breng je naar huis. 641 00:47:48,465 --> 00:47:50,990 Laat Sis Eun-sik me meenemen. 642 00:47:51,068 --> 00:47:52,899 Laten we gaan. 643 00:47:53,570 --> 00:47:57,199 Ik heb mama verteld dat ik je heb ontmoet. 644 00:47:57,274 --> 00:47:58,206 Hij was erg blij om dat te horen. 645 00:47:58,275 --> 00:48:01,005 Hij zei dat je hem ooit moest bezoeken. Hij wil voedsel voor je koken. 646 00:48:01,078 --> 00:48:03,410 Natuurlijk neem ik contact met u op. 647 00:48:07,985 --> 00:48:10,715 Mijn benen doen pijn, dragen me. 648 00:48:12,589 --> 00:48:13,749 Oké 649 00:48:18,495 --> 00:48:20,122 - Bedankt. - Dah 650 00:48:20,297 --> 00:48:22,424 - Sung-kook, ik ga weg. - Ja. 651 00:48:28,505 --> 00:48:29,938 Dus je hebt je auto meegenomen. 652 00:48:30,107 --> 00:48:31,631 Je hoeft je niet druk te maken. 653 00:48:31,808 --> 00:48:34,538 Je bent inderdaad erg goed. Welke is jouw auto? 654 00:48:34,711 --> 00:48:36,338 Wat is er zo groot? 655 00:48:43,320 --> 00:48:46,346 Het spijt me heel erg. Ik weet het niet als hij me naar die plaats brengt. 656 00:48:46,423 --> 00:48:49,051 Je zou door Gi-joo genomen moeten worden ga naar huis als je voeten pijn doen. 657 00:48:49,126 --> 00:48:51,356 - Laat me zakken. - Wat? 658 00:48:52,129 --> 00:48:53,756 Breng me naar beneden. 659 00:48:56,833 --> 00:48:58,664 Kyeong-ah, ik ... 660 00:48:59,136 --> 00:49:00,467 Vertrouw je me toch? Ik doe echt niets! 661 00:49:00,537 --> 00:49:02,368 Ik zal niet tegen je liegen! Ik zal een goed persoon zijn. Het spijt me. 662 00:49:11,048 --> 00:49:13,380 Ik hoop dat ik je diner in het borduurhuis krijg. plezier . 663 00:49:16,653 --> 00:49:18,985 Eén, twee, drie, vier. 664 00:49:19,056 --> 00:49:23,584 Ji-hyeon, je moet verhuizen je arm als deze. 665 00:49:23,660 --> 00:49:27,494 Forward. Eén, twee, drie. 666 00:49:27,564 --> 00:49:31,091 Waarom is hij? Wat is er met hem gebeurd? 667 00:49:31,168 --> 00:49:34,001 Ik denk dat hij vergat medicijnen te nemen. 668 00:49:41,078 --> 00:49:43,808 We zijn je echt Gi-joo verschuldigd. 669 00:49:43,880 --> 00:49:45,211 Aarzel niet 670 00:49:45,382 --> 00:49:47,009 Als het niet voor jou is, 671 00:49:47,084 --> 00:49:50,520 Mijn Sung-kook moet gevangen zijn gezet. 672 00:49:51,488 --> 00:49:54,616 Hoe gaat het met je voorbereidingen geconfronteerd met het kampioenschap? 673 00:49:54,791 --> 00:49:56,122 We hebben ons best gedaan. 674 00:49:56,293 --> 00:49:58,022 Niet gemakkelijk, als je er geen hebt plaats om te oefenen. 675 00:49:58,095 --> 00:50:00,029 Maar we hebben alles gedaan wat we kunnen doen. 676 00:50:00,197 --> 00:50:02,131 Nou, zo is ons team. 677 00:50:02,966 --> 00:50:06,265 Ons zwemteam had gepland om maak een trainingsreis naar Wando. 678 00:50:06,403 --> 00:50:09,031 Maar we hadden geen geld meer. 679 00:50:10,807 --> 00:50:12,638 Ik denk dat ik kan helpen. 680 00:50:14,311 --> 00:50:18,042 Pamanku heeft een resort op het eiland Jeju. 681 00:50:18,115 --> 00:50:21,243 Hij vraagt ​​me vaak om daar te komen, dus misschien kan ik om zijn hulp vragen. 682 00:50:21,318 --> 00:50:24,048 En jij kunt met me meegaan alle oefeningen houden. 683 00:50:24,121 --> 00:50:27,648 Broeder, je hebt veel problemen gehad. Dat hoeft niet. 684 00:50:31,728 --> 00:50:35,061 Bovendien is het nog niet zeker. Ik ben stil moet mijn oom vragen. 685 00:50:35,132 --> 00:50:36,463 Je bent een eikel. 686 00:50:36,533 --> 00:50:39,058 - Ja? - Hou je me voor de gek? 687 00:50:46,843 --> 00:50:49,073 Elke keer als ik je begin te vergeten 688 00:50:49,146 --> 00:50:51,580 je verschijnt altijd plotseling steek mijn hart. 689 00:50:51,648 --> 00:50:53,582 Ik leer je. 690 00:50:53,650 --> 00:50:54,378 Wie ben jij? 691 00:50:54,451 --> 00:50:57,079 - Wat, wat? - Jullie twee, stop. 692 00:50:57,454 --> 00:50:59,786 Dit is het meisje dat vroeger met mij uitging. 693 00:50:59,856 --> 00:51:01,483 Weet je nog? Ik heb je dat gezegd. 694 00:51:01,558 --> 00:51:04,686 En dit is mijn vriendin. 695 00:51:04,761 --> 00:51:06,388 Ik denk dat ik hem ken. Wie is he? 696 00:51:06,463 --> 00:51:09,091 Ze is mooi. 697 00:51:09,366 --> 00:51:12,699 Eun-sik, je zou hem moeten voorstellen en maak het van jou. 698 00:51:12,769 --> 00:51:15,397 Zo niet 699 00:51:15,472 --> 00:51:18,100 De Gi-joo zou het kunnen nemen van jou. 700 00:51:18,175 --> 00:51:19,199 Laat je het gebeuren? 701 00:51:19,276 --> 00:51:22,109 Waar heb je het over? 702 00:51:22,879 --> 00:51:24,403 Ik dacht dat hij Kyeong-ah echt leuk vond. 703 00:51:24,581 --> 00:51:26,515 En Kyeong-ah lijkt dat ook vind het niet erg. 704 00:51:28,185 --> 00:51:29,209 Wil je dood? 705 00:51:30,287 --> 00:51:31,515 Jongens, luister naar mij. 706 00:51:32,589 --> 00:51:37,219 We zullen een trainingsreis maken naar Jeju Island. 707 00:51:39,296 --> 00:51:40,923 En het zwemteam zal ook meedoen. 708 00:51:45,502 --> 00:51:47,129 Vrolijk je op. 709 00:52:01,718 --> 00:52:03,151 Kom op! 710 00:52:17,234 --> 00:52:20,567 Ik denk dat vrienden zich hebben voorbereid alles voor jou. 711 00:52:20,637 --> 00:52:22,571 Ik hoop dat je succes hebt. 712 00:52:24,741 --> 00:52:27,767 Ik bewaar een geschenk van mij in een la. 713 00:52:28,545 --> 00:52:31,571 Maar draag het niet te veel. 714 00:52:31,648 --> 00:52:34,173 Pas op! Kom op. 715 00:52:37,053 --> 00:52:38,281 Wees voorzichtig. 716 00:52:38,355 --> 00:52:40,186 Je maakt een grote fout. 717 00:52:49,266 --> 00:52:56,798 ' De eerste keer dat ik je zag, Ik voel mousserend in je ogen. ' 718 00:52:56,873 --> 00:53:04,712 ' Heb ik het mis als ik dat voel? ' 719 00:53:04,881 --> 00:53:18,625 ' Je stralende glimlach maakt me gek. ' 720 00:53:18,795 --> 00:53:27,032 ' Ik weet dat je bij mij terug zult komen. ' 721 00:53:27,304 --> 00:53:34,938 ' Ik zal je alles geven. ' 722 00:53:35,111 --> 00:53:43,644 ' We zullen voor altijd samen zijn. ' 723 00:53:43,720 --> 00:53:51,957 ' En het zal nooit gescheiden worden. ' 724 00:53:52,028 --> 00:54:09,106 ' Omdat ik van je hou en alleen jij. ' 725 00:54:09,145 --> 00:54:17,678 ' Omdat ik van je hou. ' 726 00:54:33,370 --> 00:54:39,605 Zeg ja! Zeg ja! 727 00:54:49,686 --> 00:54:54,123 Kus hem! Kus hem! 728 00:54:56,493 --> 00:54:57,926 Ben je op zoek naar dood? 729 00:55:00,697 --> 00:55:02,722 Maak het een schande. 730 00:55:16,813 --> 00:55:17,973 Jij bent de beste. 731 00:55:18,081 --> 00:55:22,040 ' Ik wil niet elke keer aan je denken stille nacht. ' 732 00:55:22,118 --> 00:55:24,348 ' Ik wil het niet, ik wil het niet. ' 733 00:55:24,421 --> 00:55:29,757 ' Ik hou niet van mijn sjofele zelf onder de dimlichten staan. ' 734 00:55:29,826 --> 00:55:36,231 'Ik vraag me af of de vogels zijn zingen met kennis van mijn gevoelens. ' 735 00:55:36,433 --> 00:55:39,368 ' Mijn geliefden, die ver is gegaan. ' 736 00:55:39,436 --> 00:55:42,371 ' Misschien is hij me vergeten. ' 737 00:55:42,439 --> 00:55:47,570 ' Hij zei dat hij het nooit zou vergeten. ' 738 00:55:55,452 --> 00:55:59,582 Het zijn inderdaad dorpelingen, toch? 739 00:56:04,260 --> 00:56:07,491 - Nummer 2 en nummer 5. - Sexy dans, sexy dans! 740 00:56:07,564 --> 00:56:09,395 Moet sexy dansen. 741 00:56:15,271 --> 00:56:17,501 Wie is de koning? 742 00:56:17,574 --> 00:56:19,508 Ik, ik. 743 00:56:21,077 --> 00:56:24,410 Een dans speelt voor de koning. En ook een kus. 744 00:56:24,481 --> 00:56:27,416 - Kus, kus. - Welk nummer moet ik kiezen? 745 00:56:31,087 --> 00:56:32,611 Welk nummer moet ik kiezen ... 746 00:56:32,789 --> 00:56:33,517 Welk nummer moet ik kiezen? 747 00:56:33,690 --> 00:56:34,622 Nummer 8. 748 00:56:34,791 --> 00:56:36,918 Nummer 8. 749 00:56:37,093 --> 00:56:38,720 Nummer 8. 750 00:56:41,598 --> 00:56:43,725 Zeer stressvol. Nummer 8. 751 00:56:43,900 --> 00:56:47,131 Dat is Young-chae, Young-chae. 752 00:57:03,720 --> 00:57:04,948 Je bent godslasterlijk. 753 00:57:05,021 --> 00:57:13,156 Dit is maar een spelletje, wees alsjeblieft niet boos. 754 00:57:13,229 --> 00:57:15,060 Wat? 755 00:57:17,333 --> 00:57:20,166 Nummers 3 en 8 moeten kussen. 756 00:57:29,145 --> 00:57:30,772 Een dansronde. 757 00:57:39,155 --> 00:57:41,282 Raad eens wie de koning is! 758 00:57:42,258 --> 00:57:45,489 Nummers 3 en 8 moeten kussen. 759 00:57:45,562 --> 00:57:46,688 Je hebt het net gedaan. 760 00:57:46,763 --> 00:57:49,994 Diepe kus, diepe kus. 761 00:57:52,569 --> 00:57:54,799 Met tong en zo. 762 00:57:58,374 --> 00:58:00,604 Eh exchange nummer 4, nummer 4. Nummer 8 763 00:58:00,677 --> 00:58:02,304 nummer 3 ... 764 00:58:06,583 --> 00:58:08,016 Doe gewoon iets anders 765 00:58:20,096 --> 00:58:22,326 Eindelijk is het mijn beurt! 766 00:58:23,548 --> 00:58:25,277 Nummer 7. 767 00:58:25,550 --> 00:58:26,482 Nummer 7. 768 00:58:26,651 --> 00:58:27,174 Nummer 9. 769 00:58:27,351 --> 00:58:29,478 Nummers 7 en 9. 770 00:58:29,654 --> 00:58:32,987 Kan zoenen met tong of zoiets. 771 00:58:33,157 --> 00:58:34,886 Echt onverwacht. 772 00:58:35,059 --> 00:58:40,087 Dat is het verschil tussen jou en mij. 773 00:58:43,968 --> 00:58:44,900 - Hoe doe je dat. - Hoe was dat met jou? 774 00:58:44,969 --> 00:58:45,993 Stop alsjeblieft. 775 00:58:46,070 --> 00:58:47,503 Stop ermee. 776 00:58:47,572 --> 00:58:49,301 Ik heb net een spel gespeeld. 777 00:58:49,373 --> 00:58:53,207 - Kom hier, klootzak! - Laat het los! 778 00:58:55,079 --> 00:58:58,913 Waarom ben je boos op me? vanwege de game? 779 00:59:00,084 --> 00:59:01,608 Ik kan er niet meer tegen. 780 00:59:03,187 --> 00:59:05,121 Oh, je vraagt, teef. 781 00:59:07,391 --> 00:59:10,519 Je moet nummer 9 zijn, ik 7. 782 00:59:11,596 --> 00:59:16,533 Goh, bloeden. Dit is teveel. 783 00:59:16,601 --> 00:59:19,729 Je denkt dat je kunt raken, verdomme. 784 00:59:21,005 --> 00:59:24,736 Broeder, broer. 785 00:59:24,809 --> 00:59:27,539 Je hebt net mijn neus gebroken. 786 00:59:27,612 --> 00:59:30,945 Kijk je, verdomme! 787 00:59:34,619 --> 00:59:37,952 Broeder, broer. 788 00:59:38,022 --> 00:59:40,957 Hou op hem te raken, Yoo-mi. 789 00:59:41,025 --> 00:59:43,550 Harteloze mensen. 790 00:59:48,132 --> 00:59:49,565 Jij vuile klootzakken. 791 00:59:49,734 --> 00:59:53,363 Waarom moet dit met mij gebeuren. 792 00:59:58,643 --> 01:00:00,577 Je moet leren om emoties te weerstaan, 793 01:00:00,645 --> 01:00:02,875 kijk wat je hebt gedaan. 794 01:00:03,047 --> 01:00:04,275 Schiet op 795 01:00:08,352 --> 01:00:09,683 Hey. 796 01:00:13,057 --> 01:00:16,993 Heb ik je niet gezegd om je te concentreren? wanneer werk je? 797 01:00:17,061 --> 01:00:19,291 Wat is dit? 798 01:00:19,363 --> 01:00:23,697 Dat is ademgeur, stom. 799 01:00:23,768 --> 01:00:27,898 Voor je mond voor het kussen. 800 01:01:04,809 --> 01:01:06,333 Het maakt me niet meer uit. 801 01:01:07,211 --> 01:01:11,045 Vecht als je wilt, Kan me niet schelen. 802 01:01:16,020 --> 01:01:17,715 Wie is dat 803 01:01:18,022 --> 01:01:18,750 Ik ... 804 01:01:18,823 --> 01:01:21,155 - Young-chae. - Sung-kook. 805 01:01:21,225 --> 01:01:22,954 Waarom ben je hier? 806 01:01:37,341 --> 01:01:38,865 Wat doe je hier? 807 01:01:43,547 --> 01:01:46,880 Het spijt me. Ik wil je niet maken in problemen. 808 01:01:47,051 --> 01:01:49,485 Het is goed Dat is niet jouw schuld. 809 01:01:49,754 --> 01:01:51,688 Hij is zo. 810 01:01:51,756 --> 01:01:53,883 Ik begrijp zijn gevoelens. 811 01:01:54,058 --> 01:01:56,288 Ik zal ook hetzelfde doen als je mijn geliefde bent. 812 01:02:00,765 --> 01:02:04,701 Waarom heeft broeder geen minnaar? 813 01:02:05,770 --> 01:02:07,294 Ik weet het niet. 814 01:02:08,973 --> 01:02:11,100 Ik ken een goede meid. 815 01:02:11,175 --> 01:02:13,109 Wilt u dat ik het aan u voorleg? 816 01:02:14,178 --> 01:02:18,012 Eigenlijk is er iemand die ik leuk vind. 817 01:02:19,283 --> 01:02:23,014 Maar hij lijkt niet in mij geïnteresseerd te zijn. 818 01:02:23,087 --> 01:02:25,214 Hij heeft al een geliefde. 819 01:02:25,289 --> 01:02:27,120 En ze zijn lang genoeg samen geweest. 820 01:02:28,793 --> 01:02:30,420 Wat denk je dat ik moet doen? 821 01:02:32,496 --> 01:02:34,726 Waarover? 822 01:02:34,799 --> 01:02:38,132 Denk je dat ik mijn gevoelens moet uiten? voor hem? 823 01:02:38,202 --> 01:02:41,729 Of bewaar je het gewoon zelf? 824 01:02:44,408 --> 01:02:46,933 Wat denk je dat je gaat doen? 825 01:02:49,814 --> 01:02:52,339 - Kyeong-ah. - Kyeong-ah. 826 01:02:52,416 --> 01:02:54,941 Young-chae ... 827 01:02:55,019 --> 01:02:58,250 Als Yoo-mi erachter komt, zal ze ons allebei vermoorden. 828 01:02:59,423 --> 01:03:02,256 Ik ben niet bang voor hem. 829 01:03:04,128 --> 01:03:05,561 Open de deur! 830 01:03:06,831 --> 01:03:07,160 Open de deur! 831 01:03:07,331 --> 01:03:08,059 Hij komt eraan! 832 01:03:10,634 --> 01:03:11,965 Open de deur! 833 01:03:12,136 --> 01:03:14,866 Open deze verdomde deur! 834 01:03:15,039 --> 01:03:17,974 Naar de startpagina, naar de startpagina. 835 01:03:18,142 --> 01:03:21,873 Hoor je dat niet? Open de deur! 836 01:03:24,849 --> 01:03:26,476 Open de deur! 837 01:03:30,554 --> 01:03:31,987 Hoor je me niet? Open de deur! 838 01:03:32,156 --> 01:03:33,987 Open deze verdomde deur! 839 01:03:34,158 --> 01:03:36,592 Ik was naakt, dus Ik draag eerst kleding. 840 01:03:37,862 --> 01:03:42,196 Hallo. Ik weet dat je hier bent, prostituees. 841 01:03:42,266 --> 01:03:44,097 Nu ben ik alleen. 842 01:03:44,168 --> 01:03:49,003 Ik ben nog niet klaar met je af te rekenen, trut. 843 01:03:49,073 --> 01:03:52,509 Ik wil alleen maar met je praten. 844 01:03:52,576 --> 01:03:54,203 Ben je hier? 845 01:03:55,279 --> 01:03:59,215 - Ik ben hier alleen. - Ik wil gewoon met je praten. 846 01:04:00,885 --> 01:04:03,217 Je moet hier erg ongemakkelijk zijn. 847 01:04:07,191 --> 01:04:08,920 Waarom ben je ... 848 01:04:08,993 --> 01:04:10,927 - Ik heb je gevangen. - Yoo-mi, 849 01:04:10,995 --> 01:04:13,429 er is hier niemand, Yo-mi. 850 01:04:22,506 --> 01:04:24,440 Gi-joo. 851 01:04:53,737 --> 01:04:55,261 Het is hier heet. 852 01:04:59,243 --> 01:05:01,268 Mijn rug doet pijn. 853 01:05:01,445 --> 01:05:04,175 Ik hoop dat iemand dat kan open de beha voor mij. 854 01:05:04,348 --> 01:05:06,475 Ik heb het zelf moeilijk. 855 01:05:11,155 --> 01:05:12,884 Het is hier zo heet. 856 01:05:16,961 --> 01:05:20,397 Iemand moet hier een kussen hebben gelegd. 857 01:05:21,665 --> 01:05:23,326 Laat me het nemen. 858 01:05:23,968 --> 01:05:26,596 Het spijt me, Sung-kook. 859 01:05:26,670 --> 01:05:27,898 Het is goed 860 01:05:27,972 --> 01:05:30,702 Als ik hoor dat Young-chae hier is, 861 01:05:30,774 --> 01:05:32,105 Ik ben mijn verstand kwijt. 862 01:05:32,176 --> 01:05:34,406 Het is hier heet. 863 01:05:34,478 --> 01:05:42,510 Ja, je zou vrij moeten zijn jouw kleren. 864 01:05:43,787 --> 01:05:48,224 Sorry, ik heb je zwemprogramma onderbroken. 865 01:05:48,292 --> 01:05:52,228 Ik zal je helpen in de badkamer. 866 01:05:52,296 --> 01:05:55,322 Ik wil niet douchen. 867 01:05:59,303 --> 01:06:02,238 - Wat ben je aan het doen? - Een fijne douche, kom op. 868 01:06:02,306 --> 01:06:04,740 - Ga douchen? na wat je net deed? - Het is lang geleden. 869 01:06:05,309 --> 01:06:08,437 Wat is er mis met jou? Stop ermee. 870 01:06:08,512 --> 01:06:11,447 Ik wil niet douchen. 871 01:06:17,021 --> 01:06:20,047 Ah, hij was dus hier. 872 01:06:21,425 --> 01:06:24,553 Eigenlijk is het van mij. Ik zal het doen draag hem morgen op het strand. 873 01:06:26,030 --> 01:06:27,554 - Dit hoort bij Yong-chae. - Young-chae? 874 01:06:27,731 --> 01:06:30,564 Ik wacht eigenlijk op je. 875 01:06:46,550 --> 01:06:48,984 Waar verstopt hij zich? 876 01:07:20,184 --> 01:07:21,412 Waar is hij? 877 01:07:21,485 --> 01:07:24,613 Thuis, veranda. 878 01:07:24,688 --> 01:07:26,417 Hij ging naar de veranda. 879 01:07:52,716 --> 01:07:54,149 Eun-sik zegt dat het hem spijt, 880 01:07:54,218 --> 01:07:56,049 en hij vroeg ons om je hierheen te brengen, toch? 881 01:07:56,120 --> 01:07:58,350 Je moet hem nog een kans geven. 882 01:07:58,422 --> 01:07:59,980 Ik weet zeker dat hij niet bedoeld was om je boos te maken. 883 01:08:09,533 --> 01:08:10,693 Eun-sik. 884 01:08:12,636 --> 01:08:14,069 Misschien is het slapen. 885 01:08:14,138 --> 01:08:15,435 Ik denk het niet. 886 01:08:28,452 --> 01:08:31,444 Wat gebeurt er? Waarom ben je in mijn kamer? 887 01:08:48,772 --> 01:08:51,104 Basic moll. 888 01:08:52,376 --> 01:08:54,105 Ik heb je gedood. 889 01:08:58,782 --> 01:09:00,613 Ik zal je niet laten gaan. 890 01:09:02,486 --> 01:09:04,215 Eun-sik. 891 01:09:04,288 --> 01:09:07,121 - Heb je geen sleutel? - Dat heb ik gedaan. 892 01:09:07,191 --> 01:09:08,715 Idiot. Open het dan. 893 01:09:10,494 --> 01:09:12,428 Aap jij. 894 01:09:14,098 --> 01:09:15,929 Krijg je nu. 895 01:09:47,231 --> 01:09:51,361 Dus jullie zijn allemaal hier. 896 01:09:51,535 --> 01:09:54,663 Gestraald. 897 01:10:20,464 --> 01:10:21,988 Kom op! 898 01:10:23,367 --> 01:10:24,891 Maak je klaar. 899 01:12:06,169 --> 01:12:09,104 Bedankt Heel erg bedankt. 900 01:12:09,172 --> 01:12:12,107 Dat is niets. Maak je geen zorgen te veel. 901 01:12:12,175 --> 01:12:13,904 Ze zullen voor hem zorgen. 902 01:12:14,478 --> 01:12:15,911 Ik vertrouw op je. 903 01:12:17,681 --> 01:12:19,410 Zuster? 904 01:12:21,385 --> 01:12:22,909 Hallo. 905 01:12:24,388 --> 01:12:27,721 Bedankt, heel erg bedankt, Gi-joo. 906 01:12:27,791 --> 01:12:29,725 Ik ben je schatplichtig. 907 01:12:29,793 --> 01:12:33,729 Dat zou moeten zijn. Bovendien heb ik niet veel gedaan. 908 01:12:34,998 --> 01:12:38,525 Hij kreeg een ligamentische verwonding aan zijn knie. 909 01:12:39,603 --> 01:12:43,937 Misschien kan hij niet meer zwemmen. 910 01:12:45,108 --> 01:12:48,544 Oh mijn god, mijn zoon is arm. 911 01:12:49,212 --> 01:12:50,941 Maak je geen zorgen. 912 01:12:51,014 --> 01:12:53,448 Ik overweeg om Kyeong-ah mee te nemen 913 01:12:53,517 --> 01:12:56,145 als ik naar school ga overzee dit najaar. 914 01:12:56,720 --> 01:12:58,654 In Amerika hebben ze revalidatie faciliteiten 915 01:12:58,722 --> 01:13:00,952 specifiek voor het omgaan met verwondingen door oefening. 916 01:13:01,024 --> 01:13:04,960 Ik zal voor hem zorgen en ervoor zorgen hij krijgt de juiste zorg. 917 01:13:05,128 --> 01:13:07,460 Je hebt dus geen tante nodig opnieuw bezorgd. 918 01:13:14,738 --> 01:13:17,366 Waarom? Wil je gaan? 919 01:13:17,541 --> 01:13:22,478 Je hebt een gast en ik moet gaan ergens. 920 01:13:22,646 --> 01:13:25,877 Ik moet een vriend vinden. 921 01:13:26,049 --> 01:13:27,573 Is het vanwege mijn moeder? 922 01:13:27,751 --> 01:13:31,187 Nee, natuurlijk niet. Ik ben laat. 923 01:13:31,855 --> 01:13:33,982 Ik bel je later. 924 01:13:44,968 --> 01:13:46,902 Sister. 925 01:13:51,074 --> 01:13:54,510 Ik hou van je. 926 01:14:10,494 --> 01:14:13,520 Waar hebben jij en je moeder vroeger over gesproken? 927 01:14:13,597 --> 01:14:16,225 Waarom, ben je nieuwsgierig? 928 01:14:16,299 --> 01:14:18,927 Niet echt. 929 01:14:19,002 --> 01:14:23,234 Ik vertelde hem over mijn plan. 930 01:14:23,306 --> 01:14:24,933 Welk plan? 931 01:14:25,008 --> 01:14:29,638 Ik vertel hem dat ik zal meenemen zelf als ik dit najaar naar Amerika vertrok. 932 01:14:29,713 --> 01:14:30,941 Wat? 933 01:14:31,014 --> 01:14:32,948 Je zult het erg druk hebben. 934 01:14:33,016 --> 01:14:34,040 Later zul je moeten vertrekken om naar de universiteit te gaan 935 01:14:34,117 --> 01:14:35,948 en we zullen op zoek naar een nieuwe school voor jou. 936 01:14:36,019 --> 01:14:37,646 Sister. 937 01:14:37,721 --> 01:14:39,450 Ik dank je voor wat je hebt gedaan. 938 01:14:39,523 --> 01:14:41,457 Ik zal het nooit vergeten. 939 01:14:41,825 --> 01:14:44,851 Maar ik wil niet dat je denkt dat het zal veranderen onze relaties. 940 01:14:45,629 --> 01:14:48,564 Sorry, ik moet gaan. 941 01:14:50,534 --> 01:14:52,559 Ik weet dat je het erg leuk vindt. 942 01:14:53,136 --> 01:14:57,266 Maar zou jij dat ook niet moeten zijn gaf me een kans? 943 01:15:18,562 --> 01:15:20,189 Young-chae, 944 01:15:22,265 --> 01:15:26,998 Ik kwam omdat ik moet zeggen dit ding voor jou. 945 01:15:27,070 --> 01:15:29,300 Ik ben niet bang om betrapt te worden door Yoo-mi 946 01:15:29,372 --> 01:15:33,900 Het kan me niet schelen of hij me slaat tot de dood. 947 01:15:33,977 --> 01:15:37,003 Ik wil mijn gevoelens niet langer verbergen ... 948 01:15:38,281 --> 01:15:41,614 Als iemand het mij vraagt wie is de persoon van wie ik het meest hou, 949 01:15:41,685 --> 01:15:46,520 Ik zal zeker antwoorden 950 01:15:46,590 --> 01:15:49,320 die vrouw waar ik het meest van hou is ... 951 01:15:58,001 --> 01:15:59,525 Mijn moeder. 952 01:16:02,405 --> 01:16:09,709 "Hij heeft mij baarde en verzorgd voor mij ..." 953 01:16:10,313 --> 01:16:11,541 ULTAH KYEONG-AH! 954 01:16:19,022 --> 01:16:21,047 Waarom wil je niet met hem meegaan? 955 01:16:21,124 --> 01:16:23,854 Luister naar mama, het is ook voor je bestwil. 956 01:16:24,027 --> 01:16:28,964 Hoe dan ook, ik zie geen reden waardoor ik met hem mee moest gaan. 957 01:16:29,132 --> 01:16:30,963 Hij meent niks voor mij. 958 01:16:31,134 --> 01:16:34,160 Kies je ervoor om hier te blijven met Eun-sik 959 01:16:34,337 --> 01:16:36,567 en lijd je heel je leven? 960 01:16:38,041 --> 01:16:41,977 Moeder, hoe kan je zo praten? 961 01:16:42,145 --> 01:16:43,874 Kan een moeder het helemaal niet waarderen? 962 01:16:44,047 --> 01:16:45,674 Waarom moet ik het waarderen? 963 01:16:45,849 --> 01:16:47,976 Wat heeft hij voor je gedaan? 964 01:16:48,151 --> 01:16:49,880 Yangi, hij doet het gewoon volg je als een dwaas. 965 01:16:50,053 --> 01:16:54,990 Hij is de enige persoon die dat is aan mijn zijde tijdens mijn slechtste tijden. 966 01:16:55,158 --> 01:16:57,991 Hij geeft niet om mijn verleden, 967 01:16:58,061 --> 01:17:00,894 en hij houdt van mij meer dan wie dan ook. 968 01:17:10,173 --> 01:17:12,903 Dat is Kyeong-ah. 969 01:17:12,976 --> 01:17:14,603 Hij die slaapt met zijn coach. 970 01:17:14,678 --> 01:17:18,614 Bitch. 971 01:17:18,682 --> 01:17:20,616 Hij probeerde zelfs zijn leraar te verleiden. 972 01:17:20,684 --> 01:17:21,708 - echt? - Ja. 973 01:17:26,289 --> 01:17:28,314 Ik kan beter sterven als wees hem. 974 01:17:29,225 --> 01:17:30,453 Basic moll. 975 01:17:30,493 --> 01:17:31,323 Vuile vrouw. 976 01:17:31,394 --> 01:17:33,919 Prostituees. 977 01:17:47,210 --> 01:17:48,643 Kyeong-ah, wat ben je aan het doen? 978 01:17:48,712 --> 01:17:50,942 Kun je komen oefenterrein? 979 01:17:59,723 --> 01:18:01,657 Gefeliciteerd met je verjaardag, 980 01:18:01,725 --> 01:18:03,249 fijne verjaardag voor jou. 981 01:18:03,426 --> 01:18:07,453 Fijne verjaardag lieve Kyeong-ah, fijne verjaardag voor jou. 982 01:18:12,535 --> 01:18:14,162 Je moet je verjaardagstaart opeten. 983 01:18:32,856 --> 01:18:39,489 Eun-sik, ik hoop dat je dat kan zijn zoals jij in het verleden. 984 01:18:39,562 --> 01:18:42,690 En wees een goede vriend voor mijn dochter. 985 01:18:43,466 --> 01:18:45,696 Eigenlijk is er iemand die dat wel is 986 01:18:45,769 --> 01:18:48,704 Ik hoop dat Kyeong-ah met haar trouwt. 987 01:18:49,472 --> 01:18:52,498 Maar ik denk aan hem 988 01:18:52,575 --> 01:18:55,203 voel je aarzelend vanwege jou. 989 01:18:57,380 --> 01:18:59,905 En ik weet dat ik dit niet zou moeten zeggen, 990 01:19:00,784 --> 01:19:07,212 maar ik vind het niet leuk dat je het verleden van mijn dochter kent. 991 01:19:10,293 --> 01:19:13,729 Als je echt van hem houdt. 992 01:19:13,797 --> 01:19:20,327 Je moet het zo afleggen hij kan genieten van de tijd lichte voorkant. 993 01:19:21,805 --> 01:19:24,740 Op een dag zul je een kind krijgen. 994 01:19:24,808 --> 01:19:29,142 En later zul je begrijpen wat ik bedoel. 995 01:19:30,513 --> 01:19:32,037 Ik weet zeker dat je het goede zult doen. 996 01:20:16,960 --> 01:20:18,587 Help me! 997 01:20:27,470 --> 01:20:32,806 Gisteren mijn verjaardag, maar zelfs hij heeft geen contact met me opgenomen. 998 01:20:33,376 --> 01:20:38,006 Ik geef hem mondbeschermers zodat hij ijverig kan studeren. 999 01:20:38,882 --> 01:20:41,908 Ik heb veel voor hem gedaan ... 1000 01:20:49,492 --> 01:20:52,120 Is dit logisch voor jou? 1001 01:20:52,195 --> 01:20:55,926 Luister naar me. 1002 01:20:55,999 --> 01:21:03,531 Ik ... beschermende mond ... mijn hart ... 1003 01:21:03,606 --> 01:21:11,138 Klopt dit? 1004 01:21:12,315 --> 01:21:14,249 Kun je het begrijpen? 1005 01:21:29,732 --> 01:21:34,169 Sis Gi-joo, dit is Kyeong-joo. Ja ... 1006 01:21:34,337 --> 01:21:37,966 Kyeong-ah? Hij viel flauw. 1007 01:21:48,351 --> 01:21:51,980 Waarom drink je zo veel? 1008 01:21:52,355 --> 01:21:56,485 Kwaad, hij is slecht. 1009 01:21:57,060 --> 01:21:58,687 Ik ben het met je eens. 1010 01:21:58,761 --> 01:22:01,889 Ik had ook niet verwacht dat hij zo zou zijn. 1011 01:22:25,188 --> 01:22:27,213 Kyeong-ah. 1012 01:22:28,291 --> 01:22:31,624 Waarom heb je je telefoon uitgeschakeld? 1013 01:22:31,694 --> 01:22:32,922 Ik ben aan het studeren. 1014 01:22:32,996 --> 01:22:34,930 Maar voor jou zet het nooit uit. 1015 01:22:34,998 --> 01:22:36,226 Ben je hier voor? 1016 01:22:36,299 --> 01:22:37,926 We moeten praten. 1017 01:22:38,001 --> 01:22:39,525 Ik heb het heel druk. 1018 01:22:39,602 --> 01:22:41,331 Dit is belangrijk. 1019 01:22:42,105 --> 01:22:43,936 Wat is het probleem? 1020 01:22:44,007 --> 01:22:45,941 Welk probleem? 1021 01:22:46,009 --> 01:22:47,738 Is het vanwege seks? 1022 01:22:49,412 --> 01:22:51,243 Komt het door Gi-joo Sis? 1023 01:22:53,016 --> 01:22:55,746 Waarom is jouw houding als een kind? 1024 01:22:55,818 --> 01:22:58,651 Je weet dat ik geen gevoelens voor hem heb. 1025 01:22:58,721 --> 01:23:01,349 - Kyeong-ah. - Wat? 1026 01:23:02,025 --> 01:23:04,255 We eindigen dit gewoon. 1027 01:23:05,628 --> 01:23:07,061 Wat? 1028 01:23:07,230 --> 01:23:09,061 Ik heb erover nagedacht. 1029 01:23:11,734 --> 01:23:16,171 En ik denk dat we beter zijn eindig hier alles. 1030 01:23:23,046 --> 01:23:24,570 Oké. 1031 01:23:27,050 --> 01:23:30,076 Maar ik heb een reden nodig. 1032 01:23:30,253 --> 01:23:31,982 Waarom wil je het met me uitmaken? 1033 01:23:32,155 --> 01:23:34,180 Er is geen reden. 1034 01:23:34,357 --> 01:23:37,690 Ik wil gewoon uit elkaar gaan. 1035 01:23:38,761 --> 01:23:39,989 Vanwege Gi-joo, toch? 1036 01:23:40,063 --> 01:23:41,291 Ik zei het niet vanwege het. 1037 01:23:41,364 --> 01:23:43,389 En waarom? 1038 01:23:44,167 --> 01:23:48,103 Ik wil dit gewoon niet meer doormaken. Waarom begrijp je het niet? 1039 01:23:48,671 --> 01:23:52,004 Ik wil dit gewoon niet doormaken. 1040 01:23:52,075 --> 01:23:54,009 Je kunt me alleen maar boos maken. 1041 01:23:54,077 --> 01:23:57,979 Het is goed, alle relaties ervaren tijden als deze. 1042 01:23:59,082 --> 01:24:01,107 Waarom wil je mijn woorden niet begrijpen? 1043 01:24:01,184 --> 01:24:05,018 Ik kan dit niet meer doen. 1044 01:24:05,088 --> 01:24:07,318 Wat belast je? 1045 01:24:09,792 --> 01:24:13,284 Kijk, zelfs voor het opbreken kan niet op de juiste manier. 1046 01:24:15,298 --> 01:24:18,631 Ik kan met een meisje uitgaan heb een verleden, 1047 01:24:18,701 --> 01:24:21,226 - maar ik denk niet dat ik met je kan trouwen - Stop ermee 1048 01:24:25,108 --> 01:24:26,541 Je bent dronken. 1049 01:24:28,211 --> 01:24:29,143 Laten we gaan. 1050 01:24:29,212 --> 01:24:34,343 Ik wil dit echt niet zeggen. 1051 01:24:35,118 --> 01:24:37,643 Zie ik er stom uit? 1052 01:24:38,121 --> 01:24:40,089 Kijk hier. 1053 01:24:41,424 --> 01:24:45,861 Hoe kan ik trouwen een meisje ooit slapen met de coach? 1054 01:24:46,129 --> 01:24:48,859 Denk daar eens over na. Hoe kun je doen alsof dat het nooit gebeurd is? 1055 01:24:50,133 --> 01:24:53,864 Zelfs jij bent geen maagd. Waarom doe je zo duur? 1056 01:25:04,747 --> 01:25:07,079 Ik wil je niet nog een keer zien. 1057 01:27:40,603 --> 01:27:42,935 Geen arm, gebruik je schouder. 1058 01:27:43,005 --> 01:27:44,632 Weet je nog wat ik je vertelde? 1059 01:27:44,707 --> 01:27:45,731 Zwemmen gaat over gevoel. 1060 01:27:45,808 --> 01:27:48,436 Je moet echt elke beweging voelen. 1061 01:27:48,511 --> 01:27:51,446 Voel het. 1062 01:27:51,514 --> 01:27:53,038 Ga weg. 1063 01:27:54,016 --> 01:27:54,948 Iedereen, samenkomen. 1064 01:27:55,017 --> 01:27:57,542 Iedereen, samenkomen. 1065 01:27:59,322 --> 01:28:00,687 Dit is voor u. 1066 01:28:01,123 --> 01:28:03,353 Universitair niveau K-1 Nationaal kampioenschap 1067 01:28:03,526 --> 01:28:06,461 zal binnenkort beginnen. 1068 01:28:06,629 --> 01:28:09,655 We zullen juichen 1069 01:28:09,832 --> 01:28:11,265 ondersteuning voor ons K-1-team op de campus. 1070 01:28:11,434 --> 01:28:13,061 Begrijp je dat? 1071 01:28:14,437 --> 01:28:17,873 Wij zijn geen cheerleaders. Waarom moeten we juichen? 1072 01:28:18,441 --> 01:28:20,466 Zwijg! 1073 01:28:21,043 --> 01:28:23,068 Laat nu een verzoekbrief achter al goedgekeurd 1074 01:28:23,346 --> 01:28:24,574 wat denk je ervan als we gaan eten? 1075 01:28:24,747 --> 01:28:29,741 Kunnen we de volgende keer eten? 1076 01:28:30,052 --> 01:28:31,883 Waarom? 1077 01:28:32,054 --> 01:28:34,887 Ik moet mijn manager vaarwel zeggen. 1078 01:28:35,057 --> 01:28:37,582 Dit is mijn laatste dag hier. 1079 01:28:37,660 --> 01:28:40,390 Oké, maar morgen starten zal het erg druk hebben. 1080 01:28:40,463 --> 01:28:43,990 Dus je moet iedereen ontmoeten je moet vandaag afspreken, oké? 1081 01:28:44,066 --> 01:28:45,897 Ja. 1082 01:28:46,969 --> 01:28:49,597 Dah. Neem contact met mij op 1083 01:29:08,591 --> 01:29:10,422 Lang niet gezien. 1084 01:29:11,594 --> 01:29:13,118 Ja, juist. 1085 01:29:13,195 --> 01:29:15,425 Ik heb net afscheid genomen. 1086 01:29:17,800 --> 01:29:20,132 Ik vertrek volgende week naar Amerika. 1087 01:29:21,404 --> 01:29:24,430 Dat is goed. 1088 01:29:25,007 --> 01:29:28,033 Gefeliciteerd met je afstuderen. 1089 01:29:29,211 --> 01:29:30,542 Bedankt 1090 01:29:31,414 --> 01:29:35,043 Pas goed op jezelf. 1091 01:29:38,421 --> 01:29:40,048 Dah. 1092 01:29:44,026 --> 01:29:48,895 Broer ... Wat denk je van drinken? voor een moment? 1093 01:29:57,640 --> 01:30:03,579 Wat zal ik later doen als ik geen wc-papier meer heb? 1094 01:30:05,047 --> 01:30:09,074 Het voelt zo fijn als je bent draag me op je rug. 1095 01:30:09,251 --> 01:30:11,378 Het voelt comfortabel aan. 1096 01:30:14,056 --> 01:30:16,889 Je voelt je toch echt zwaar. 1097 01:30:17,560 --> 01:30:20,393 Ik ben een slechte vriend. 1098 01:30:20,463 --> 01:30:22,693 Nee, ik vind het leuk. 1099 01:30:42,985 --> 01:30:44,213 Huil je? 1100 01:30:44,286 --> 01:30:46,516 Wie huilt er? 1101 01:30:47,189 --> 01:30:48,713 Jij huilt. 1102 01:30:49,992 --> 01:30:53,928 Nee. Waar heb je het over? 1103 01:30:53,996 --> 01:30:56,226 Jij bent een man. Zuig terug zijn tranen. 1104 01:31:01,804 --> 01:31:05,433 Basic zeurderig. 1105 01:31:06,509 --> 01:31:07,635 Recht, rechtdoor. 1106 01:31:07,710 --> 01:31:12,170 Mevrouw, ik zie niets. 1107 01:31:13,215 --> 01:31:17,549 Goh, mijn hoofd doet pijn. Ik dacht dat het stuur aan het praten was. 1108 01:31:17,620 --> 01:31:19,747 Volg gewoon mijn bestellingen. 1109 01:31:19,822 --> 01:31:21,551 Ga rechtdoor. 1110 01:31:21,624 --> 01:31:23,251 Stop! 1111 01:31:23,526 --> 01:31:26,051 Kijk naar rechts. 1112 01:31:28,531 --> 01:31:30,556 Tada! 1113 01:31:31,133 --> 01:31:32,065 Athens Hotel 1114 01:31:32,234 --> 01:31:36,068 Ik wil vanavond bij je zijn. 1115 01:31:38,040 --> 01:31:39,473 Niet toegestaan. 1116 01:31:40,242 --> 01:31:41,971 Waarom niet? 1117 01:31:42,144 --> 01:31:43,270 Hoe dan ook, dat kan niet. 1118 01:31:43,546 --> 01:31:45,480 Waarom? 1119 01:31:47,049 --> 01:31:49,074 Je kunt eten waar je maar wilt, 1120 01:31:49,251 --> 01:31:52,687 maar je moet altijd op één plek slapen. 1121 01:31:53,556 --> 01:31:54,989 Geloof je me niet? 1122 01:31:55,157 --> 01:31:57,182 Ik beloof dat ik je alleen maar vasthoud. 1123 01:31:57,259 --> 01:32:00,285 - Kom op. - Ik vertrouw je. 1124 01:32:00,362 --> 01:32:02,592 Wat dan? 1125 01:32:05,134 --> 01:32:06,999 Ik heb geen geld. 1126 01:32:15,177 --> 01:32:16,508 Broeder, waar wil je naartoe? 1127 01:32:16,579 --> 01:32:18,206 Naar de badkamer. 1128 01:32:25,588 --> 01:32:27,613 Sister. 1129 01:32:28,791 --> 01:32:30,520 Ja. 1130 01:32:30,593 --> 01:32:32,720 In slaap? 1131 01:32:34,396 --> 01:32:36,523 Ja. 1132 01:32:36,599 --> 01:32:39,329 Waarom antwoorden als je slaapt? 1133 01:32:43,005 --> 01:32:45,337 - Broeder. - Ja. 1134 01:32:45,407 --> 01:32:48,137 Het is koud daar, ga omhoog. 1135 01:32:48,210 --> 01:32:49,541 Het is goed 1136 01:32:49,612 --> 01:32:51,637 Ga hierheen. 1137 01:32:54,016 --> 01:32:59,044 Ik kan hier slapen, het is prima. 1138 01:36:11,013 --> 01:36:13,345 Je moet winnen. 1139 01:36:14,016 --> 01:36:16,143 Wees niet bang om te laten zien 1140 01:36:16,218 --> 01:36:20,348 alle technieken ooit Ik leer je. 1141 01:36:21,023 --> 01:36:23,150 Kom op! 1142 01:36:24,827 --> 01:36:27,261 Seonjeong, Seonjeong, kom op! 1143 01:36:41,243 --> 01:36:42,676 Zorg voor je verdediging! 1144 01:37:08,470 --> 01:37:09,903 Ga weg! 1145 01:37:16,378 --> 01:37:18,312 Draaien, draaien rond de ring. 1146 01:37:25,487 --> 01:37:27,512 Kom op! Kom op! Kom op! 1147 01:37:33,195 --> 01:37:34,127 Wakker worden, wakker worden. 1148 01:37:34,196 --> 01:37:36,426 Sta op, sta op. 1149 01:37:36,999 --> 01:37:38,830 Heb je je paspoort en anderen meegenomen? 1150 01:37:39,601 --> 01:37:41,228 Ja. 1151 01:37:41,603 --> 01:37:44,333 Next is een speciaal feest voor vandaag. 1152 01:37:44,406 --> 01:37:47,637 Denis Kang zal deelnemen aan de wedstrijd. 1153 01:37:47,709 --> 01:37:51,839 Hier is het Denis KANG. 1154 01:38:00,923 --> 01:38:02,857 Wat doet hij hier? 1155 01:38:03,025 --> 01:38:05,550 Denis Kang ging de arena in. 1156 01:38:12,334 --> 01:38:13,426 Bitch. 1157 01:38:30,252 --> 01:38:36,384 Tijd om je tegenstander aan te kondigen van Denis KANG 1158 01:38:41,964 --> 01:38:42,896 Van de Seonjeong Universiteit ... 1159 01:38:42,965 --> 01:38:46,492 - CHOI Sung-kook! - Ik zie niet ... 1160 01:38:51,773 --> 01:38:53,707 In deze superwedstrijd, 1161 01:38:53,775 --> 01:38:55,606 Denis KANG zal ... 1162 01:38:55,677 --> 01:39:01,513 volg de MMA-regels. 1163 01:39:01,583 --> 01:39:03,016 De wedstrijd is begonnen. 1164 01:39:05,988 --> 01:39:08,115 Raak hem en trek je terug sla hem en ga terug. 1165 01:39:10,392 --> 01:39:11,916 Niet daar, Sung-kook. 1166 01:39:12,794 --> 01:39:14,921 Leer hem 1167 01:39:16,398 --> 01:39:18,525 Dood hem. 1168 01:39:30,712 --> 01:39:32,043 Ja, dat is het. 1169 01:39:35,017 --> 01:39:37,952 Bij luider. 1170 01:39:51,533 --> 01:39:53,967 Is hij dood? 1171 01:40:09,051 --> 01:40:11,281 Kijk hem recht aan. 1172 01:40:15,891 --> 01:40:16,858 Stop ermee! 1173 01:40:20,896 --> 01:40:22,557 Stop ermee! 1174 01:40:27,269 --> 01:40:30,397 Zie je die vervloekte handdoek niet? 1175 01:40:30,472 --> 01:40:33,999 Waarom blijf je hem slaan? 1176 01:40:53,795 --> 01:40:55,422 Young-chae! 1177 01:40:55,497 --> 01:40:58,728 Iets wat je wilt Ik heb je al verteld voordat ik stierf. 1178 01:40:58,800 --> 01:41:02,634 De vrouw waar ik echt van hou, is ... 1179 01:41:08,110 --> 01:41:10,442 Blijf je daar de hele tijd? 1180 01:41:10,512 --> 01:41:13,345 Ik denk van wel. 1181 01:41:13,415 --> 01:41:16,043 Heb je afscheid genomen van Eun-sik? 1182 01:41:19,121 --> 01:41:21,146 Mijn god. 1183 01:41:21,223 --> 01:41:25,853 Jij en ik beleven allebei verhalen de ergste liefde aller tijden Right? 1184 01:41:27,129 --> 01:41:29,654 Eun-sik vroeg me om dit aan jou over te brengen. 1185 01:41:31,533 --> 01:41:35,867 Hij heeft je een sms gestuurd op je verjaardag om dit aan jou te geven. 1186 01:41:36,138 --> 01:41:37,571 Maar in plaats daarvan verscheen je moeder, 1187 01:41:37,739 --> 01:41:40,071 en maak het aan moeilijke situatie. 1188 01:41:40,742 --> 01:41:42,175 Wat is de betekenis van je woorden? 1189 01:41:44,146 --> 01:41:47,377 Ah, stom, stom ik. 1190 01:41:48,150 --> 01:41:52,280 Hij zei dit niet tegen je te zeggen. 1191 01:42:07,369 --> 01:42:11,305 Kyeong-ah, dit is een cadeau voor jou. 1192 01:42:11,373 --> 01:42:13,603 Maak je niet opnieuw ziek! 1193 01:42:14,476 --> 01:42:18,105 Het spijt me dat ik het niet kan zijn aan jouw zijde voor altijd. 1194 01:42:19,981 --> 01:42:22,313 Pas goed op jezelf! 1195 01:42:34,796 --> 01:42:38,926 Broeder, ik verontschuldig me niet. 1196 01:42:39,000 --> 01:42:41,434 Je hebt me ooit beloofd dat ik het kon 1197 01:42:41,503 --> 01:42:44,233 terug naar Korea wanneer ik wil. 1198 01:42:44,306 --> 01:42:47,742 Ik besloot de belofte nu te incasseren. Ik hoop dat je het begrijpt. 1199 01:42:47,809 --> 01:42:51,142 Je hebt eens gezegd dat Eun-sik kan me nooit vergeten. 1200 01:42:51,213 --> 01:42:54,740 Ik voel hem hetzelfde. 1201 01:42:54,816 --> 01:42:57,944 Als ik het nu met je meeneem 1202 01:42:58,019 --> 01:43:00,146 Ik zal zeker aan je zijde staan, 1203 01:43:00,222 --> 01:43:02,554 maar Eun-sik zal er altijd zijn in mijn hart. 1204 01:43:02,724 --> 01:43:04,851 Ik zal zo niet kunnen leven. 1205 01:43:05,026 --> 01:43:06,857 Ik weet niet of je het voelt of niet, 1206 01:43:07,028 --> 01:43:09,963 maar er is iemand daar die echt van je houdt. 1207 01:43:10,232 --> 01:43:11,563 Pas goed op jezelf. 1208 01:43:15,036 --> 01:43:17,368 De volgende wedstrijd is het laatste feest vandaag. 1209 01:43:17,539 --> 01:43:19,268 We laten Lee Yoo-han en 1210 01:43:19,441 --> 01:43:22,171 Eun-sik van de Seonjeong University. 1211 01:43:46,268 --> 01:43:48,702 Bedankt, Kyeong-joo. 1212 01:43:48,770 --> 01:43:51,898 Zeg alsjeblieft gedag van mij naar hem. 1213 01:43:51,973 --> 01:43:55,966 Maak je natuurlijk geen zorgen. 1214 01:43:56,978 --> 01:44:00,914 Zonder gezien te worden, zonder gevoel. 1215 01:44:00,982 --> 01:44:05,919 We zullen een nieuw begin beginnen wanneer we later in Amerika aankomen. 1216 01:44:06,288 --> 01:44:07,312 Sorry? 1217 01:44:07,389 --> 01:44:12,725 Ik zal Amerika in de nabije toekomst bezoeken. 1218 01:44:15,997 --> 01:44:21,936 Verdorie, hou je me voor de gek? 1219 01:44:32,113 --> 01:44:35,241 Je hebt zojuist mijn dag voltooid. 1220 01:44:35,317 --> 01:44:36,944 Kyeong-joo. 1221 01:44:37,018 --> 01:44:39,248 Twin shirts? 1222 01:44:39,321 --> 01:44:43,655 We zijn net getrouwd. Zie mijn ring. Geef alsjeblieft je zegen. 1223 01:44:46,728 --> 01:44:50,596 Je biecht op. 1224 01:44:57,539 --> 01:44:59,837 Oké voor hem. 1225 01:45:01,042 --> 01:45:04,876 De grootheid van een man hangt ervan af naar de vrouw achter hem. 1226 01:46:15,016 --> 01:46:17,041 Waarom sta je niet snel op? 1227 01:46:18,420 --> 01:46:20,945 Ik zal je niet zo gemakkelijk laten gaan. 1228 01:46:21,723 --> 01:46:26,160 Wakker worden 1229 01:46:29,531 --> 01:46:31,362 Stupid. 1230 01:47:00,762 --> 01:47:02,593 Brother! 1231 01:47:05,467 --> 01:47:07,401 Brother! 1232 01:47:10,739 --> 01:47:14,197 - Eun-sik! - Gaat het? 1233 01:47:16,077 --> 01:47:17,908 Gaat het goed met je? 1234 01:47:21,583 --> 01:47:24,211 Ik zal je niet verlaten. 01:47:30,583 --> 01:47:43,211 "Liefde die echt liefde is, is bereid zijn zielsverwant voor wat dan ook te bevrijden voor de aard van het geluk van de geliefde .. " 01:47:43,583 --> 01:47:57,211 "En zal altijd wakker zijn van lust ... omdat ware liefde inherent puur is vanwege liefde ... " Citaat door: valon 1235 01:47:58,586 --> 01:48:01,521 Op dit moment zie ik niets. 1236 01:48:01,623 --> 01:48:03,147 Je geest, niet je ogen 1237 01:48:03,324 --> 01:48:04,552 wat je helpt in spirituele concentratie. 1238 01:48:04,726 --> 01:48:08,856 Je zult echte charme ervaren van spirituele concentratie vandaag. 1239 01:48:10,532 --> 01:48:12,056 Oké, doe het. 1240 01:48:13,735 --> 01:48:15,464 Wacht. 1241 01:48:24,245 --> 01:48:24,870 Volg mij. 1242 01:48:25,046 --> 01:48:28,174 Eerder zei ik wachten, toch? 1243 01:48:28,550 --> 01:48:31,075 Kom hier Snel. 1244 01:48:31,252 --> 01:48:33,482 Waarom sloeg je me? 1245 01:48:33,555 --> 01:48:35,489 Daag je me uit? 1246 01:48:35,557 --> 01:48:39,084 Kom hier Snel. 1247 01:48:56,277 --> 01:48:57,505 Is dat niet te groot? 1248 01:48:57,579 --> 01:48:58,705 Wat zeg je? 1249 01:48:58,780 --> 01:49:02,307 In pornofilms zetten ze vuist erin. 1250 01:49:02,383 --> 01:49:04,510 Eun-sik is geen pornospeler. 1251 01:49:23,104 --> 01:49:24,332 Oké 1252 01:49:27,008 --> 01:49:28,134 Geef de camera. 1253 01:49:28,776 --> 01:49:31,142 Je bent verschrikkelijk. 1254 01:49:41,623 --> 01:49:43,215 Ik wil niet ontsnappen. 1255 01:49:51,332 --> 01:49:52,822 Sister. 1256 01:49:58,840 --> 01:50:02,367 - Wat is er aan de hand? - nee. 1257 01:50:03,645 --> 01:50:04,873 Lijdt u aan aambeien? 1258 01:50:05,046 --> 01:50:06,980 Nee, natuurlijk niet. 1259 01:50:10,051 --> 01:50:11,575 Sister. 1260 01:50:13,655 --> 01:50:16,089 Mijn moeder vroeg je om naar huis te gaan. 1261 01:50:18,660 --> 01:50:20,287 Oké 1262 01:50:21,963 --> 01:50:23,897 Ben je bang? 1263 01:50:25,066 --> 01:50:26,897 Nee. 1264 01:50:27,368 --> 01:50:29,598 Ik kan het in je ogen zien. 1265 01:50:29,671 --> 01:50:31,104 Je bent bang, toch? 1266 01:50:32,974 --> 01:50:34,305 Nee. 1267 01:50:36,477 --> 01:50:39,412 - Waar wil je naartoe? - Badkamer. 1268 01:50:39,480 --> 01:50:42,176 Ah, je moet nerveus zijn. De geest van een jonge man! 1269 01:50:43,985 --> 01:50:45,213 Wat is dat 1270 01:50:45,286 --> 01:50:47,015 Ze zeggen dat het snoep is. 1271 01:50:47,088 --> 01:50:49,420 Hoe kan snoep zit het in zijn kont? 1272 01:50:50,191 --> 01:50:51,920 Ik weet het echt niet ... 1273 01:50:52,393 --> 01:50:54,623 Wie is deze persoon? 1274 01:50:55,305 --> 01:51:01,937 Steun ons en word een VIP-lid zodat alle advertenties niet worden weergegeven op www.OpenSubtitles.org 1275 01:51:02,305 --> 01:51:08,529 OpenSubtitles.org vereist uw login in mx player voor het uploaden van ondertitels, log nu in 1279 01:51:09,305 --> 01:51:15,685 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/ndt Help andere gebruikers om de beste ondertitel te kiezen 90215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.