All language subtitles for Mirzapur - 01x07 - Lions of Mirzapur.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NG.English.C.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:13,450 --> 00:00:15,050 I'm nervous. 3 00:00:15,450 --> 00:00:16,810 What if nobody turns up? 4 00:00:17,730 --> 00:00:19,650 Don't start worrying already, 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,130 just focus on your speech. 6 00:00:30,610 --> 00:00:31,690 What's all this? 7 00:00:33,970 --> 00:00:35,850 Just making good on my promise 8 00:00:36,450 --> 00:00:38,050 - that I'd canvass for you. - Hello, sir. 9 00:00:38,410 --> 00:00:39,410 Hello. 10 00:00:39,530 --> 00:00:40,610 What do you think, sir? 11 00:00:40,850 --> 00:00:42,010 It all looks great. 12 00:00:43,130 --> 00:00:44,330 I think she likes it. 13 00:00:46,410 --> 00:00:47,410 Well then 14 00:00:48,170 --> 00:00:49,530 we've done our bit. 15 00:00:50,050 --> 00:00:51,050 Your turn now. 16 00:00:51,970 --> 00:00:53,650 Vote for Golu Gupta. 17 00:00:53,890 --> 00:00:55,210 Golu Gupta, remember that name. 18 00:00:55,290 --> 00:00:56,290 There she is. 19 00:01:11,650 --> 00:01:15,410 I am... Gajagamini Gupta... 20 00:01:15,970 --> 00:01:17,570 ... aka Golu, 21 00:01:19,010 --> 00:01:21,450 your presidential candidate. 22 00:01:23,770 --> 00:01:24,770 I'm a bit nervous. 23 00:01:25,570 --> 00:01:26,570 Uhmm... 24 00:01:29,450 --> 00:01:32,090 you have no reason to trust me 25 00:01:32,970 --> 00:01:35,810 but neither do you have a reason to distrust me. 26 00:01:36,970 --> 00:01:39,770 I might not have any political experience 27 00:01:40,610 --> 00:01:43,130 but I know the difference between right and wrong 28 00:01:44,090 --> 00:01:45,650 which is why I guarantee you... 29 00:01:50,650 --> 00:01:51,650 Yeah? 30 00:01:52,730 --> 00:01:53,730 What? 31 00:01:54,250 --> 00:01:56,130 We'll head there and shut it down. 32 00:01:57,370 --> 00:01:58,570 Quite a speech going on there. 33 00:01:58,850 --> 00:02:03,010 ... a college is not just labs, libraries, or classrooms. 34 00:02:03,490 --> 00:02:05,010 Its identity is its students. 35 00:02:05,330 --> 00:02:08,210 Shaped by you, by me, by all of us. 36 00:02:08,690 --> 00:02:10,570 If you give me your vote, 37 00:02:10,730 --> 00:02:12,370 it's not me who'll come into power, 38 00:02:12,490 --> 00:02:13,930 it's you who will be empowered. 39 00:02:14,450 --> 00:02:17,890 I will just represent you. 40 00:02:18,970 --> 00:02:21,090 Finally, I just want to say 41 00:02:21,490 --> 00:02:22,570 that if we win, 42 00:02:23,170 --> 00:02:26,410 we'll work together and make this college a better place! 43 00:02:27,490 --> 00:02:28,730 And if I don't win... 44 00:02:30,490 --> 00:02:32,970 well, I was happy studying in the library 45 00:02:34,210 --> 00:02:35,410 and I guess that won't change. 46 00:02:36,610 --> 00:02:38,650 The decision is yours. 47 00:02:43,130 --> 00:02:45,170 Vote for Golu Gupta! 48 00:02:45,250 --> 00:02:47,410 Vote for Golu Gupta! 49 00:02:47,490 --> 00:02:49,330 Vote for Golu Gupta! 50 00:02:49,450 --> 00:02:51,450 Vote for Golu Gupta! 51 00:02:51,530 --> 00:02:53,170 Vote for Golu Gupta! 52 00:02:57,770 --> 00:02:59,810 Oi, motherfucker! 53 00:03:00,970 --> 00:03:04,410 Get the fuck out of here, assholes. ?? 54 00:03:17,450 --> 00:03:19,050 Golu, get down from there! 55 00:03:34,490 --> 00:03:35,610 Bablu! 56 00:03:51,250 --> 00:03:52,290 Golu, just listen to m... 57 00:03:52,610 --> 00:03:53,610 Golu! 58 00:04:07,690 --> 00:04:09,064 I decided to contest this election 59 00:04:09,065 --> 00:04:10,906 so I could help reduce the violence in college. 60 00:04:10,930 --> 00:04:12,130 And if I am the one... 61 00:04:12,290 --> 00:04:15,970 If you want to use weapons, you're done canvassing for me. 62 00:04:16,490 --> 00:04:17,490 Is that understood? 63 00:04:38,370 --> 00:04:39,570 Can I ask you something? 64 00:04:40,770 --> 00:04:43,570 How long can you keep this up? 65 00:04:46,250 --> 00:04:48,290 I didn't choose to start this violence, Golu. 66 00:04:49,090 --> 00:04:50,410 But you can choose to end it. 67 00:04:50,970 --> 00:04:54,250 Violence is all very well until it knocks on your own door. 68 00:04:55,610 --> 00:04:57,490 What happens when you have a family of your own? 69 00:05:01,570 --> 00:05:03,810 Marriage isn't some necessity 70 00:05:08,530 --> 00:05:10,050 and given my way of life, 71 00:05:11,890 --> 00:05:13,250 it's best to never think about it. 72 00:05:24,970 --> 00:05:26,650 You wrote a nice speech for me. 73 00:05:28,490 --> 00:05:29,490 Thank you. 74 00:05:37,170 --> 00:05:39,090 What's done is done, 75 00:05:40,410 --> 00:05:41,730 you handled it well. 76 00:05:43,410 --> 00:05:44,410 Greetings. 77 00:05:45,850 --> 00:05:47,050 Hello, Guddu sir... 78 00:05:47,650 --> 00:05:48,850 I mean, Guddu. 79 00:05:49,490 --> 00:05:50,490 All okay? 80 00:05:50,890 --> 00:05:52,050 All is well. 81 00:05:53,330 --> 00:05:55,090 Usman? 82 00:05:55,290 --> 00:05:57,730 The young bosses have sorted out the system, 83 00:05:58,450 --> 00:06:00,690 profits are through the roof. 84 00:06:01,050 --> 00:06:04,290 Sirs, I'm officially a fan. 85 00:06:05,690 --> 00:06:10,570 Right, the intel you wanted about the informants near the Bihar border, 86 00:06:10,730 --> 00:06:11,730 I have it. 87 00:06:11,890 --> 00:06:13,010 I've made contact... 88 00:06:20,470 --> 00:06:21,550 Munna bhaiya! 89 00:06:21,570 --> 00:06:22,610 - Bhaiya! - Hey! 90 00:06:26,330 --> 00:06:27,450 Well, motherfucker? 91 00:06:27,930 --> 00:06:29,850 You're canvassing against me in the election? 92 00:06:30,050 --> 00:06:31,170 And you beat up my boys? 93 00:06:31,250 --> 00:06:32,290 Munna bhaiya, 94 00:06:32,570 --> 00:06:34,450 I'll explain everything, 95 00:06:35,530 --> 00:06:36,570 have a seat, please. 96 00:06:46,770 --> 00:06:49,330 Usman, tea for Munna bhaiya! 97 00:06:53,650 --> 00:06:54,930 Look, it's no big deal. 98 00:06:56,210 --> 00:06:57,430 These two landed up there, 99 00:06:57,431 --> 00:06:58,706 pulled out their knives and scared the students. 100 00:06:58,730 --> 00:06:59,730 Yeah, so? 101 00:07:04,170 --> 00:07:06,490 Munna bhaiya, this canvassing... it's my personal business. 102 00:07:06,570 --> 00:07:07,650 How's it personal, huh? 103 00:07:08,330 --> 00:07:10,770 Let it go, Compounder. This is needless... 104 00:07:13,930 --> 00:07:15,050 It's personal because 105 00:07:15,610 --> 00:07:17,370 Golu Gupta's sister 106 00:07:17,770 --> 00:07:18,890 is my girlfriend. 107 00:07:22,090 --> 00:07:23,170 What did you say? 108 00:07:24,330 --> 00:07:25,570 Golu's sister, 109 00:07:25,770 --> 00:07:26,930 Sweety Gupta... 110 00:07:27,530 --> 00:07:28,730 I'm her boyfriend. 111 00:07:29,010 --> 00:07:30,530 Motherfucker! 112 00:07:31,970 --> 00:07:33,850 Don't you dare utter Sweety's name. 113 00:07:35,570 --> 00:07:36,810 Don't you dare. 114 00:07:37,650 --> 00:07:39,850 Sweety is my love. 115 00:07:44,730 --> 00:07:46,610 Sweety might be your love 116 00:07:48,210 --> 00:07:49,650 but I am Sweety's love. 117 00:07:50,010 --> 00:07:51,330 What did you say, motherfu... 118 00:07:53,010 --> 00:07:54,010 Sir, for you 119 00:07:54,570 --> 00:07:55,570 and you, 120 00:07:55,690 --> 00:07:56,690 you too. 121 00:07:59,210 --> 00:08:01,530 Why don't you lay out the whole fucking buffet, cocksucker! 122 00:08:01,650 --> 00:08:03,306 You were asked to bring tea for me... one cup! 123 00:08:03,330 --> 00:08:05,610 Does your mother warm their beds at night, 124 00:08:05,890 --> 00:08:07,450 to elicit such sycophancy? 125 00:08:09,770 --> 00:08:11,610 What is it, huh? 126 00:08:40,330 --> 00:08:41,330 Let's go. 127 00:08:52,170 --> 00:08:53,850 Bhaiyaji, this is their new car. 128 00:08:54,890 --> 00:08:55,890 Shall we leave our mark? 129 00:08:59,210 --> 00:09:00,210 No, man, 130 00:09:01,490 --> 00:09:04,170 we're gonna hit them where it hurts now. 131 00:10:31,410 --> 00:10:32,850 Okay, bye! 132 00:10:33,130 --> 00:10:35,450 - See you tomorrow. - Bye! 133 00:10:37,610 --> 00:10:39,890 Come on. I wanna show you something, I got this. 134 00:10:40,010 --> 00:10:41,650 Oh, wow. 135 00:10:52,930 --> 00:10:53,930 New dress? 136 00:10:54,090 --> 00:10:55,730 Yeah. 137 00:10:55,970 --> 00:10:58,050 You know my friend, Shabnam? 138 00:10:58,170 --> 00:11:00,730 - Yeah. - I got this stitched especially for her wedding. 139 00:11:01,530 --> 00:11:02,930 This is so beautiful! 140 00:11:13,650 --> 00:11:14,850 What's the plan, Munna bhaiya? 141 00:11:35,410 --> 00:11:36,930 What do you guys want? 142 00:11:37,610 --> 00:11:39,170 What do you... ? Hey! 143 00:11:39,410 --> 00:11:40,650 What the hell are you doing? 144 00:11:40,890 --> 00:11:42,770 - Dimpy! - Get in the car. 145 00:11:42,890 --> 00:11:44,410 Let me go! 146 00:11:44,490 --> 00:11:46,370 Asshole, let her go! 147 00:11:46,450 --> 00:11:47,450 Dimpy! 148 00:12:14,850 --> 00:12:15,850 Sweety? 149 00:12:17,130 --> 00:12:19,090 What? Sweet... slow down. 150 00:12:19,450 --> 00:12:21,450 When?! Where did they go? 151 00:12:21,610 --> 00:12:23,090 Munna's taken Dimpy! 152 00:12:23,290 --> 00:12:24,930 What?! Motherfucking cuntlicker! 153 00:12:26,490 --> 00:12:28,290 - Where have they gone? - They're heading out of town! 154 00:12:33,170 --> 00:12:34,690 - Let me g... - Shut up! 155 00:12:37,330 --> 00:12:39,346 I'm going to kill Munna. I'm going to kill the motherfucker. 156 00:12:39,370 --> 00:12:40,370 Hello? 157 00:12:40,730 --> 00:12:41,810 Hello, Maqbool. 158 00:12:42,690 --> 00:12:46,250 Munna has just kidnapped Dimpy from the college. 159 00:13:07,890 --> 00:13:08,890 Motherfucker! 160 00:13:09,530 --> 00:13:10,810 Snatched our sister! 161 00:13:10,930 --> 00:13:12,050 She's just a kid, man! 162 00:13:14,850 --> 00:13:15,930 Should I squeeze it? 163 00:13:17,170 --> 00:13:18,610 I'm talking about the trigger. 164 00:13:26,170 --> 00:13:27,370 Now should I squeeze it? 165 00:13:29,050 --> 00:13:30,170 Stop the car. 166 00:13:30,450 --> 00:13:32,130 Or I swear I'll do it. 167 00:13:32,330 --> 00:13:33,330 Do it, 168 00:13:33,650 --> 00:13:34,650 put a hole in him. 169 00:13:37,450 --> 00:13:38,930 Stop the car or I'll shoot. 170 00:13:41,690 --> 00:13:43,810 Hey, hey, hey, Dimpy Pandit! 171 00:13:44,010 --> 00:13:46,170 You don't wanna mess with Munna Tripathi right now. 172 00:13:46,610 --> 00:13:47,780 Not another sound 173 00:13:47,781 --> 00:13:51,090 or I'll rip out your tongue and drape it around your neck! 174 00:13:51,210 --> 00:13:52,210 Sit down. 175 00:14:05,670 --> 00:14:06,680 Dimpy! 176 00:14:06,690 --> 00:14:08,306 - Motherfucker, I'll destr... - Do it then. 177 00:14:08,330 --> 00:14:09,330 Stop! 178 00:14:09,490 --> 00:14:10,530 Bablu! 179 00:14:11,370 --> 00:14:13,170 Kaaleen bhaiya has summoned all of you. 180 00:14:30,370 --> 00:14:32,210 Didn't I tell you that women must be respected? 181 00:14:32,850 --> 00:14:34,090 Have you lost your damn mind? 182 00:14:34,530 --> 00:14:35,586 Why did you abduct their sister? 183 00:14:35,610 --> 00:14:36,610 Yes, I have lost my mind! 184 00:14:36,850 --> 00:14:38,306 And I took her because she's their sister. 185 00:14:38,330 --> 00:14:40,050 - I'll kill him! - You. 186 00:14:42,050 --> 00:14:43,050 Down. 187 00:14:44,890 --> 00:14:46,210 Guddu bhaiya, lower the gun. 188 00:14:48,170 --> 00:14:49,170 Maqbool. 189 00:14:52,450 --> 00:14:54,570 She got away this time 190 00:14:55,650 --> 00:14:57,690 but I'll show her good next time. 191 00:14:57,850 --> 00:14:58,890 What? 192 00:14:59,250 --> 00:15:01,450 I'll drag her by the hair, 193 00:15:02,730 --> 00:15:05,250 rip her clothes off, and fuck her till she... 194 00:15:22,170 --> 00:15:25,330 I'm not a fool, I didn't abduct her on a whim. 195 00:15:26,690 --> 00:15:29,130 They're canvassing against me in the election! 196 00:15:34,850 --> 00:15:37,890 Now please don't tell me that this helps your business too somehow. 197 00:16:21,570 --> 00:16:24,690 How is your preparation for Mr Purvanchal going? 198 00:16:31,250 --> 00:16:32,490 Fine, sir. 199 00:16:34,730 --> 00:16:36,250 Stay focused on it. 200 00:16:47,730 --> 00:16:48,970 We'll take your leave, sir. 201 00:16:49,930 --> 00:16:50,930 Hmm. 202 00:17:06,050 --> 00:17:07,450 What's wrong, Munna bhaiya? 203 00:17:08,490 --> 00:17:11,650 You've been drinking and snorting nonstop. 204 00:17:12,250 --> 00:17:13,650 Please stop, that's enough. 205 00:17:17,730 --> 00:17:19,530 You're right, Compounder, 206 00:17:21,890 --> 00:17:23,210 enough is enough. 207 00:17:34,010 --> 00:17:36,330 That's how he slapped me in front of Guddu and Bablu. 208 00:17:43,250 --> 00:17:45,530 What, what are... 209 00:17:45,770 --> 00:17:46,770 what are you doing?! 210 00:17:49,490 --> 00:17:51,330 I hope you know, Akhanda... 211 00:17:53,130 --> 00:17:55,370 this time around, 212 00:17:55,930 --> 00:17:57,210 it wasn't all Munna's fault. 213 00:18:00,250 --> 00:18:01,250 I know, Bauji. 214 00:18:31,090 --> 00:18:32,450 You're my best friend, aren't you? 215 00:18:32,730 --> 00:18:33,730 Of course. 216 00:19:11,010 --> 00:19:12,170 Thank you, Sweety. 217 00:19:14,410 --> 00:19:16,650 For trying to save Dimpy. 218 00:19:17,130 --> 00:19:18,530 Don't be so formal. 219 00:19:18,930 --> 00:19:20,970 After all, Dimpy and Sweety are old friends. 220 00:19:28,050 --> 00:19:30,050 Let's go up to the terrace. 221 00:19:31,930 --> 00:19:35,330 Sis, you guys chill here, we'll be around. 222 00:19:57,410 --> 00:19:59,890 You don't need to thank me. 223 00:20:00,930 --> 00:20:02,090 Dimpy's your sister 224 00:20:02,170 --> 00:20:04,690 so she's my family too. 225 00:20:08,530 --> 00:20:12,370 Family? Do you mean... ? 226 00:20:22,170 --> 00:20:25,810 Well, just thinking long-term. 227 00:20:30,130 --> 00:20:31,250 You were right, Golu, 228 00:20:33,090 --> 00:20:35,370 violence came knocking on my own door today. 229 00:20:40,090 --> 00:20:43,090 I was terrified when Munna took Dimpy. 230 00:20:51,130 --> 00:20:52,130 You know something? 231 00:20:54,770 --> 00:20:57,610 Our talk today, your take on violence... 232 00:21:00,850 --> 00:21:01,890 I appreciate that. 233 00:21:07,250 --> 00:21:09,010 It made me respect you even more. 234 00:21:25,210 --> 00:21:26,650 If you want to kiss me, 235 00:21:27,490 --> 00:21:28,610 I won't stop you. 236 00:21:33,050 --> 00:21:34,050 Go on. 237 00:22:19,450 --> 00:22:23,170 Slow down, Guddu, there's no rush. 238 00:22:27,210 --> 00:22:28,970 - Guddu! - Hold on. 239 00:22:33,730 --> 00:22:36,810 Th... the birds are especially melodic today, eh? 240 00:22:37,650 --> 00:22:40,930 And the stars... the stars are shining real bright tonight! 241 00:22:41,290 --> 00:22:43,850 The stars shine just like this every night. 242 00:22:46,210 --> 00:22:47,210 Yeah, but... 243 00:22:49,090 --> 00:22:50,570 just noticing them today, I guess. 244 00:22:50,610 --> 00:22:51,690 You've never done it? 245 00:22:53,290 --> 00:22:54,290 Sex. 246 00:23:01,490 --> 00:23:02,490 You? 247 00:23:04,570 --> 00:23:05,610 What if I say I have? 248 00:23:06,690 --> 00:23:07,810 Does that make me bad? 249 00:23:09,730 --> 00:23:10,730 No. 250 00:23:10,930 --> 00:23:11,930 Not at all. 251 00:23:12,690 --> 00:23:14,290 Maybe you could give me some tips, 252 00:23:15,690 --> 00:23:16,770 I sure could use them. 253 00:23:18,010 --> 00:23:22,130 Sure, you wrote my speech, I'll write you sex tips. 254 00:23:22,330 --> 00:23:23,850 Yeah, perfect! 255 00:23:27,290 --> 00:23:28,410 Want some tea? 256 00:23:30,770 --> 00:23:32,290 Come on, it won't be that bad. 257 00:23:35,090 --> 00:23:36,890 I'm sure I could drink it the rest of my life. 258 00:23:53,170 --> 00:23:54,210 Bablu, 259 00:23:56,210 --> 00:23:57,370 how was the tea? 260 00:24:01,690 --> 00:24:02,810 Hey, listen, 261 00:24:04,210 --> 00:24:05,890 how do you feel about Sweety? 262 00:24:08,370 --> 00:24:10,410 I mean, as your sister-in-law, fuckhead. 263 00:24:11,770 --> 00:24:13,090 Well, it's your decision, 264 00:24:14,850 --> 00:24:16,650 I like her. 265 00:24:24,610 --> 00:24:27,690 I think we should send Dimpy away to Lucknow, 266 00:24:29,130 --> 00:24:30,226 Mirzapur isn't safe anymore. 267 00:24:30,250 --> 00:24:31,690 Motherfucker! 268 00:24:32,770 --> 00:24:33,770 What the... 269 00:24:34,090 --> 00:24:36,090 Watch out! 270 00:24:38,170 --> 00:24:40,330 That way! After them! 271 00:24:40,410 --> 00:24:41,730 Motherf... 272 00:24:51,650 --> 00:24:53,330 - Motherf... - Look ahead! 273 00:25:00,970 --> 00:25:02,290 Fucking sons of bitches. 274 00:25:27,250 --> 00:25:28,610 Guddu bhaiya, forget the car. 275 00:25:28,690 --> 00:25:29,730 We need to move. 276 00:25:31,290 --> 00:25:34,290 [Local news plays on the television] 277 00:25:34,610 --> 00:25:36,970 [Local news plays on the television] 278 00:25:39,210 --> 00:25:40,890 Secure all entry and exit points! 279 00:25:41,210 --> 00:25:43,130 Don't let the fuckers get away! 280 00:25:43,530 --> 00:25:46,770 You guys head upstairs, I'll look here. 281 00:25:46,930 --> 00:25:48,170 Move it! 282 00:25:50,690 --> 00:25:52,450 Open the door! Everybody out! 283 00:25:55,370 --> 00:25:56,410 Hey, show me your face. 284 00:25:56,930 --> 00:25:57,930 Show your face! 285 00:25:58,370 --> 00:26:00,130 Get out now. 286 00:26:01,130 --> 00:26:02,650 Take the kid inside. 287 00:26:02,890 --> 00:26:04,210 Don't let the bastards slip away. 288 00:26:04,490 --> 00:26:06,050 Find them, dead or alive. 289 00:26:17,570 --> 00:26:19,650 Don't you move, motherfucker. 290 00:26:20,170 --> 00:26:22,330 Motherfucking sons of bitches. 291 00:26:25,210 --> 00:26:28,090 He's on the first floor balcony, get him. 292 00:26:29,850 --> 00:26:32,570 Farookh! Farookh, are you okay? 293 00:26:34,450 --> 00:26:35,770 Wait, cocksucker! 294 00:26:35,970 --> 00:26:37,770 Shoot to kill the fuckers! 295 00:26:38,370 --> 00:26:39,690 - Mummy! - Move ahead. 296 00:26:40,690 --> 00:26:41,850 Move it. 297 00:26:44,610 --> 00:26:45,610 Son of a bitch. 298 00:26:49,490 --> 00:26:50,490 Motherfucker! 299 00:26:51,450 --> 00:26:52,450 Hey! 300 00:26:52,890 --> 00:26:55,370 Tell me where your brother is or I'll shoot you right here. 301 00:26:55,930 --> 00:26:57,170 Tell me now! 302 00:27:01,250 --> 00:27:02,250 Guddu! 303 00:27:04,370 --> 00:27:05,370 Guddu, come on. 304 00:27:08,530 --> 00:27:10,850 There they are, on the third floor! 305 00:27:24,410 --> 00:27:26,850 - Guddu! - The cocksuckers are on the top floor! 306 00:27:35,970 --> 00:27:36,970 Come on. 307 00:27:37,210 --> 00:27:38,650 Look in every room! 308 00:27:39,410 --> 00:27:40,530 Bastards. 309 00:27:41,970 --> 00:27:43,170 Don't let them escape! 310 00:27:44,210 --> 00:27:45,210 Check there! 311 00:28:05,210 --> 00:28:06,210 Guddu! 312 00:28:06,330 --> 00:28:07,330 Come on. 313 00:28:08,850 --> 00:28:10,050 They blew up our new car, man. 314 00:28:17,290 --> 00:28:19,090 I pointed a gun at Munna the other day, 315 00:28:19,530 --> 00:28:21,106 you think Kaaleen bhaiya sent these guys? 316 00:28:21,130 --> 00:28:22,210 That's out of the question. 317 00:28:22,490 --> 00:28:25,130 Kaaleen bhaiya could shoot us in broad daylight, if he felt like. 318 00:28:30,290 --> 00:28:32,690 Wait, I'm gonna call him. 319 00:28:37,490 --> 00:28:38,490 Yes? 320 00:28:39,010 --> 00:28:40,010 Sir, 321 00:28:40,490 --> 00:28:42,090 we were ambushed right now. 322 00:28:43,210 --> 00:28:47,810 And those guys were definitely not from around here, 323 00:28:48,130 --> 00:28:49,690 they were clearly well-trained. 324 00:28:50,210 --> 00:28:51,530 Could it be Rati Shankar Shukla? 325 00:28:51,690 --> 00:28:52,850 No, not him, 326 00:28:53,090 --> 00:28:54,610 we agreed to a truce. 327 00:28:55,610 --> 00:28:58,530 Listen, lay low for a few days, 328 00:28:58,770 --> 00:28:59,770 get out of Mirzapur. 329 00:28:59,970 --> 00:29:01,730 Why should we leave Mirzapur? 330 00:29:02,010 --> 00:29:04,490 It's our town, we'll track those guys and kill them. 331 00:29:04,650 --> 00:29:05,850 You'll track nobody. 332 00:29:07,010 --> 00:29:08,890 - Bablu. - Yes, sir? 333 00:29:09,490 --> 00:29:10,810 Explain to your brother, 334 00:29:11,330 --> 00:29:13,450 not to use his mind if he doesn't have one. 335 00:29:13,650 --> 00:29:15,250 Do as I say. 336 00:29:15,370 --> 00:29:16,450 Yes, sir. 337 00:29:17,290 --> 00:29:22,050 Sir, the Bihar border informants... we have their intel from Gupta. 338 00:29:23,010 --> 00:29:25,330 We could head there and... 339 00:29:25,410 --> 00:29:27,130 Fuck this shit. 340 00:29:27,970 --> 00:29:29,130 I'll speak to you soon. 341 00:29:35,410 --> 00:29:37,650 I think it's Maurya. He's lost his mind. 342 00:29:41,290 --> 00:29:42,610 Keep an eye on Munna. 343 00:29:44,490 --> 00:29:45,490 Will do. 344 00:30:23,970 --> 00:30:25,290 Who the fuck are you calling now? 345 00:30:25,330 --> 00:30:26,330 Hang up. 346 00:30:26,770 --> 00:30:29,370 I'm running out of pills and the contest is almost here. 347 00:30:29,690 --> 00:30:31,250 Compounder isn't picking up. 348 00:30:33,050 --> 00:30:35,090 Pick up, man. Motherfucking shit! 349 00:31:15,570 --> 00:31:17,130 What the... 350 00:31:43,130 --> 00:31:46,690 I'll fuck Compounder up if he doesn't give me those pills. 351 00:31:46,770 --> 00:31:48,450 Calm down, we'll head there first. 352 00:32:00,170 --> 00:32:01,250 Where are you, man? 353 00:32:08,450 --> 00:32:09,970 Who leaves their bloody phone at home? 354 00:32:49,730 --> 00:32:51,810 What the fuck? 355 00:32:59,130 --> 00:33:00,730 Now we can go, bro. 356 00:33:04,090 --> 00:33:05,330 Bablu, where are we headed? 357 00:33:05,490 --> 00:33:07,690 There's an informant waiting for us at the Bihar border. 358 00:33:21,930 --> 00:33:22,930 What happened, Maqbool? 359 00:33:24,490 --> 00:33:25,490 Papa? 360 00:33:26,290 --> 00:33:27,290 Alive. 361 00:33:53,410 --> 00:33:57,050 Your friend Compounder tried to kill me. 362 00:33:59,690 --> 00:34:00,690 Compou... 363 00:34:04,330 --> 00:34:06,250 has he said anything? 364 00:34:08,050 --> 00:34:10,090 Ask him yourself. 365 00:34:37,890 --> 00:34:39,530 Why did you do this? 366 00:34:43,730 --> 00:34:45,170 Speak up, Compounder, 367 00:34:52,410 --> 00:34:54,130 you'll have to 'fess up. 368 00:35:21,570 --> 00:35:22,850 I... 369 00:35:25,650 --> 00:35:27,530 I'd heard that... 370 00:35:31,410 --> 00:35:34,050 the business was doing really well, 371 00:35:35,890 --> 00:35:40,410 that there was a lot of cash in the house. 372 00:35:42,090 --> 00:35:43,410 I came for that. 373 00:35:46,210 --> 00:35:53,650 Suddenly, Kaaleen bhaiya appeared 374 00:35:58,250 --> 00:36:00,330 and I instinctively attacked him. 375 00:36:03,290 --> 00:36:07,610 I'd heard that he's loyal to you. 376 00:36:20,130 --> 00:36:22,690 He's been loyal, yes, 377 00:36:26,770 --> 00:36:28,410 no doubt about that. 378 00:36:32,330 --> 00:36:34,170 I made a mistake, Munna bhaiya. 379 00:36:37,090 --> 00:36:38,090 Do it. 380 00:36:41,530 --> 00:36:42,530 Do it. 381 00:36:45,450 --> 00:36:47,850 You don't have a choice. 382 00:36:55,970 --> 00:36:57,130 Kill me. 383 00:37:11,610 --> 00:37:12,610 Lower. 384 00:37:14,210 --> 00:37:15,250 Lower. 385 00:37:31,250 --> 00:37:32,530 One clean stroke. 386 00:38:15,410 --> 00:38:19,130 Maqbool, make sure word of this doesn't get out, 387 00:38:19,450 --> 00:38:20,850 people might get the wrong message. 388 00:40:27,690 --> 00:40:29,410 Three officers are still in the hospital, 389 00:40:30,330 --> 00:40:31,690 no casualties. 390 00:40:32,330 --> 00:40:33,835 Put it down in the records that the officers 391 00:40:33,836 --> 00:40:35,810 got injured during routine training. 392 00:40:36,290 --> 00:40:37,370 Right, sir. 393 00:41:19,170 --> 00:41:20,170 Listen. 394 00:41:20,610 --> 00:41:23,850 Survey all the entry and exit points to this place 395 00:41:23,970 --> 00:41:25,650 and have some boys stand guard. 396 00:41:25,970 --> 00:41:27,370 - Yes, sir. - Alright. 397 00:41:27,770 --> 00:41:29,210 This way, sir. 398 00:41:41,250 --> 00:41:42,570 How do you like the room, sir? 399 00:41:43,530 --> 00:41:46,690 This is the best room in the best hotel in all of Ghazipur, 400 00:41:47,010 --> 00:41:48,770 I booked it myself! 401 00:41:50,410 --> 00:41:52,850 If this is the best room in the best hotel in all of town, 402 00:41:54,730 --> 00:41:56,530 then Ghazipur must be a pretty shitty place. 403 00:41:56,610 --> 00:41:57,850 Come on, sir, 404 00:41:58,210 --> 00:42:00,010 you were the one who said "keep it discreet", 405 00:42:00,290 --> 00:42:01,610 that's why I selected this place! 406 00:42:01,770 --> 00:42:02,970 Yes, yes, the room's great. 407 00:42:06,690 --> 00:42:08,090 The thing is... 408 00:42:08,410 --> 00:42:10,450 Mr Gupta called a few days ago. 409 00:42:10,970 --> 00:42:14,170 He said that you were coming here to make some deals. 410 00:42:15,330 --> 00:42:16,890 There's an interested party from Bihar. 411 00:42:17,330 --> 00:42:18,610 If you wish, 412 00:42:18,890 --> 00:42:19,890 I can talk to them. 413 00:42:20,450 --> 00:42:22,090 Do you understand what 'laying low' means? 414 00:42:23,290 --> 00:42:25,490 We came to Ghazipur because we are in hiding. 415 00:42:26,850 --> 00:42:27,850 Let's meet them. 416 00:42:32,210 --> 00:42:33,850 We're here, might as well make some money. 417 00:42:35,650 --> 00:42:36,890 We've got the sample guns. 418 00:42:37,330 --> 00:42:39,050 How long can we stay in this shit hole? 419 00:42:41,850 --> 00:42:42,850 Get to work. 420 00:42:43,490 --> 00:42:45,130 Okay, sir. 421 00:43:07,890 --> 00:43:09,410 Come, come, gentlemen. 422 00:43:09,490 --> 00:43:10,490 Beautiful! 423 00:43:15,090 --> 00:43:16,850 Bravo! 424 00:43:17,570 --> 00:43:20,450 I think I just creamed my pants. 425 00:43:21,610 --> 00:43:22,706 We'll need an advance for the guns. 426 00:43:22,730 --> 00:43:26,570 - Your move, man. - Son, get the money out. 427 00:43:27,450 --> 00:43:29,770 You guys should look into the prohibition in Bihar as well, 428 00:43:29,930 --> 00:43:31,570 get some booze flowing. 429 00:43:32,530 --> 00:43:33,530 Sir. 430 00:43:33,730 --> 00:43:35,250 I have another client. 431 00:43:35,490 --> 00:43:37,250 If we impress him, 432 00:43:37,530 --> 00:43:39,530 he'll want a shitload of guns. 433 00:43:40,090 --> 00:43:41,290 Give me the details, 434 00:43:41,490 --> 00:43:43,250 - I'll see to it. - Alright, sir. 435 00:43:43,290 --> 00:43:44,290 Here. 436 00:43:47,170 --> 00:43:48,170 Thank you, sir. 437 00:43:57,970 --> 00:43:59,010 Shall we go, Guddu bhaiya? 438 00:44:09,770 --> 00:44:11,570 This is a bad idea. 439 00:44:11,970 --> 00:44:16,530 Look at our profits and stop cribbing, will you? 440 00:44:16,610 --> 00:44:17,610 Bablu. 441 00:45:28,610 --> 00:45:29,610 Bablu! 442 00:45:35,330 --> 00:45:36,330 Bablu! 443 00:45:43,250 --> 00:45:44,330 I've been thinking. 444 00:45:46,890 --> 00:45:47,890 Hmm. 445 00:45:50,490 --> 00:45:52,810 Are you certain it wasn't Kaaleen bhaiya? 446 00:45:53,450 --> 00:45:54,450 Hmm? 447 00:45:58,010 --> 00:46:00,290 Yes, I'm certain it wasn't Kaaleen bhaiya. 448 00:46:02,130 --> 00:46:03,840 He didn't order the attack and he's told us 449 00:46:03,841 --> 00:46:05,266 to lay low so let's just do that. Okay? 450 00:46:05,290 --> 00:46:06,770 Why are you so fucking scared of him? 451 00:46:06,890 --> 00:46:07,890 Huh? 452 00:46:10,130 --> 00:46:11,370 We're in hiding 453 00:46:11,570 --> 00:46:13,370 and we're still bringing in profits. 454 00:46:23,090 --> 00:46:24,690 Listen, we're hitting the road tomorrow, 455 00:46:26,770 --> 00:46:28,290 there's another buyer. 456 00:46:28,690 --> 00:46:31,330 Alright, we'll deal with that shit in the morning, just sleep now. 457 00:46:31,450 --> 00:46:33,890 What else is there to do in this fucking room?! 458 00:46:34,970 --> 00:46:36,050 Even the TV... 459 00:46:36,130 --> 00:46:37,626 even the motherfucking TV doesn't work. 460 00:46:37,650 --> 00:46:38,690 Have you lost it? 461 00:47:08,130 --> 00:47:10,250 Wait, Jaunpur? That's Rati Shankar's territory. 462 00:47:10,330 --> 00:47:12,210 Our new client is there, don't worry about it. 463 00:47:12,850 --> 00:47:14,370 Think of it as a market survey. 464 00:47:14,650 --> 00:47:15,650 Stop the car. 465 00:47:15,850 --> 00:47:18,410 - Come on, man. - I'm telling you. Stop the car! 466 00:47:18,650 --> 00:47:19,650 There. 467 00:47:20,170 --> 00:47:21,746 Do you get a kick out of doing shit like this? 468 00:47:21,770 --> 00:47:24,050 You're not using your head, Guddu bhaiya! 469 00:47:24,170 --> 00:47:25,826 Well, apparently you're the only one who's allowed to use it. 470 00:47:25,850 --> 00:47:27,066 I don't want to argue with you. 471 00:47:27,090 --> 00:47:29,250 All I'm saying is that if you're going to Jaunpur... 472 00:47:29,330 --> 00:47:30,410 I'm not coming along. 473 00:47:30,570 --> 00:47:32,130 Fine, don't come, I'll go alone. 474 00:47:32,410 --> 00:47:33,410 Alright. 475 00:47:41,690 --> 00:47:42,690 Go! 476 00:47:44,570 --> 00:47:46,610 Do you have a fucking problem with this too? 477 00:47:46,890 --> 00:47:48,250 No, sir. 478 00:48:20,290 --> 00:48:21,610 This is good, 479 00:48:22,290 --> 00:48:23,290 get one more. 480 00:48:23,970 --> 00:48:24,970 One more. 481 00:48:25,850 --> 00:48:26,850 Two more. 482 00:48:33,530 --> 00:48:35,010 Might as well get two samosas too. 483 00:48:36,730 --> 00:48:37,730 Samosas too, please. 484 00:49:07,970 --> 00:49:09,170 Relax, lads. 485 00:49:11,130 --> 00:49:12,570 I'm the client. 486 00:49:17,770 --> 00:49:19,610 But, I don't want your guns. 487 00:49:29,930 --> 00:49:31,566 Nobody in Mirzapur would dare 488 00:49:31,567 --> 00:49:35,210 to fire a shot without Akhanda's permission. 489 00:49:37,170 --> 00:49:41,490 And you guys were attacked... fired at indiscriminately. 490 00:49:44,130 --> 00:49:45,450 Who do you think ordered the hit? 491 00:49:47,730 --> 00:49:49,010 Think about it long and hard. 492 00:49:53,130 --> 00:49:55,050 - Look, Rati bhaiya... - Let's hear him out, Bablu. 493 00:49:57,290 --> 00:49:58,650 You're the younger one, right? 494 00:49:59,530 --> 00:50:00,530 Keep quiet. 495 00:50:01,290 --> 00:50:02,930 I'm talking to your big brother. 496 00:50:03,890 --> 00:50:04,890 Sit. 497 00:50:06,130 --> 00:50:07,130 Sit down. 498 00:50:15,490 --> 00:50:16,490 Well? 499 00:50:18,170 --> 00:50:20,210 I hear Munna had abducted your sister too. 500 00:50:20,890 --> 00:50:21,890 Hmm? 501 00:50:22,090 --> 00:50:24,330 Every Tripathi generation 502 00:50:24,970 --> 00:50:26,530 is a bigger asshole than the last. 503 00:50:27,490 --> 00:50:29,370 You seem to have gathered a lot of intel on us. 504 00:50:30,050 --> 00:50:32,330 Because you and I, we're the same. 505 00:50:34,330 --> 00:50:36,370 I used to work for the Tripathis, 506 00:50:36,770 --> 00:50:37,770 you work for them too. 507 00:50:38,730 --> 00:50:39,850 I was loyal, 508 00:50:40,370 --> 00:50:41,370 so are you. 509 00:50:42,090 --> 00:50:43,290 I got fucked over, 510 00:50:44,770 --> 00:50:46,130 you'll get fucked over too. 511 00:50:50,530 --> 00:50:52,010 Join me. 512 00:50:56,770 --> 00:50:58,970 Together, we'll rule Mirzapur. 513 00:51:07,000 --> 00:51:12,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 33782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.