Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:13,450 --> 00:00:15,050
I'm nervous.
3
00:00:15,450 --> 00:00:16,810
What if nobody turns up?
4
00:00:17,730 --> 00:00:19,650
Don't start worrying already,
5
00:00:21,730 --> 00:00:23,130
just focus on your speech.
6
00:00:30,610 --> 00:00:31,690
What's all this?
7
00:00:33,970 --> 00:00:35,850
Just making good on my promise
8
00:00:36,450 --> 00:00:38,050
- that I'd canvass for you.
- Hello, sir.
9
00:00:38,410 --> 00:00:39,410
Hello.
10
00:00:39,530 --> 00:00:40,610
What do you think, sir?
11
00:00:40,850 --> 00:00:42,010
It all looks great.
12
00:00:43,130 --> 00:00:44,330
I think she likes it.
13
00:00:46,410 --> 00:00:47,410
Well then
14
00:00:48,170 --> 00:00:49,530
we've done our bit.
15
00:00:50,050 --> 00:00:51,050
Your turn now.
16
00:00:51,970 --> 00:00:53,650
Vote for Golu Gupta.
17
00:00:53,890 --> 00:00:55,210
Golu Gupta, remember that name.
18
00:00:55,290 --> 00:00:56,290
There she is.
19
00:01:11,650 --> 00:01:15,410
I am... Gajagamini Gupta...
20
00:01:15,970 --> 00:01:17,570
... aka Golu,
21
00:01:19,010 --> 00:01:21,450
your presidential candidate.
22
00:01:23,770 --> 00:01:24,770
I'm a bit nervous.
23
00:01:25,570 --> 00:01:26,570
Uhmm...
24
00:01:29,450 --> 00:01:32,090
you have no reason to trust me
25
00:01:32,970 --> 00:01:35,810
but neither do you have
a reason to distrust me.
26
00:01:36,970 --> 00:01:39,770
I might not have any
political experience
27
00:01:40,610 --> 00:01:43,130
but I know the difference
between right and wrong
28
00:01:44,090 --> 00:01:45,650
which is why I guarantee you...
29
00:01:50,650 --> 00:01:51,650
Yeah?
30
00:01:52,730 --> 00:01:53,730
What?
31
00:01:54,250 --> 00:01:56,130
We'll head there and shut it down.
32
00:01:57,370 --> 00:01:58,570
Quite a speech going on there.
33
00:01:58,850 --> 00:02:03,010
... a college is not just
labs, libraries, or classrooms.
34
00:02:03,490 --> 00:02:05,010
Its identity is its students.
35
00:02:05,330 --> 00:02:08,210
Shaped by you, by me, by all of us.
36
00:02:08,690 --> 00:02:10,570
If you give me your vote,
37
00:02:10,730 --> 00:02:12,370
it's not me who'll come into power,
38
00:02:12,490 --> 00:02:13,930
it's you who will be empowered.
39
00:02:14,450 --> 00:02:17,890
I will just represent you.
40
00:02:18,970 --> 00:02:21,090
Finally, I just want to say
41
00:02:21,490 --> 00:02:22,570
that if we win,
42
00:02:23,170 --> 00:02:26,410
we'll work together and make
this college a better place!
43
00:02:27,490 --> 00:02:28,730
And if I don't win...
44
00:02:30,490 --> 00:02:32,970
well, I was happy
studying in the library
45
00:02:34,210 --> 00:02:35,410
and I guess that won't change.
46
00:02:36,610 --> 00:02:38,650
The decision is yours.
47
00:02:43,130 --> 00:02:45,170
Vote for Golu Gupta!
48
00:02:45,250 --> 00:02:47,410
Vote for Golu Gupta!
49
00:02:47,490 --> 00:02:49,330
Vote for Golu Gupta!
50
00:02:49,450 --> 00:02:51,450
Vote for Golu Gupta!
51
00:02:51,530 --> 00:02:53,170
Vote for Golu Gupta!
52
00:02:57,770 --> 00:02:59,810
Oi, motherfucker!
53
00:03:00,970 --> 00:03:04,410
Get the fuck out of here, assholes. ??
54
00:03:17,450 --> 00:03:19,050
Golu, get down from there!
55
00:03:34,490 --> 00:03:35,610
Bablu!
56
00:03:51,250 --> 00:03:52,290
Golu, just listen to m...
57
00:03:52,610 --> 00:03:53,610
Golu!
58
00:04:07,690 --> 00:04:09,064
I decided to contest this election
59
00:04:09,065 --> 00:04:10,906
so I could help reduce
the violence in college.
60
00:04:10,930 --> 00:04:12,130
And if I am the one...
61
00:04:12,290 --> 00:04:15,970
If you want to use weapons,
you're done canvassing for me.
62
00:04:16,490 --> 00:04:17,490
Is that understood?
63
00:04:38,370 --> 00:04:39,570
Can I ask you something?
64
00:04:40,770 --> 00:04:43,570
How long can you keep this up?
65
00:04:46,250 --> 00:04:48,290
I didn't choose to start
this violence, Golu.
66
00:04:49,090 --> 00:04:50,410
But you can choose to end it.
67
00:04:50,970 --> 00:04:54,250
Violence is all very well until
it knocks on your own door.
68
00:04:55,610 --> 00:04:57,490
What happens when you
have a family of your own?
69
00:05:01,570 --> 00:05:03,810
Marriage isn't some necessity
70
00:05:08,530 --> 00:05:10,050
and given my way of life,
71
00:05:11,890 --> 00:05:13,250
it's best to never think about it.
72
00:05:24,970 --> 00:05:26,650
You wrote a nice speech for me.
73
00:05:28,490 --> 00:05:29,490
Thank you.
74
00:05:37,170 --> 00:05:39,090
What's done is done,
75
00:05:40,410 --> 00:05:41,730
you handled it well.
76
00:05:43,410 --> 00:05:44,410
Greetings.
77
00:05:45,850 --> 00:05:47,050
Hello, Guddu sir...
78
00:05:47,650 --> 00:05:48,850
I mean, Guddu.
79
00:05:49,490 --> 00:05:50,490
All okay?
80
00:05:50,890 --> 00:05:52,050
All is well.
81
00:05:53,330 --> 00:05:55,090
Usman?
82
00:05:55,290 --> 00:05:57,730
The young bosses have
sorted out the system,
83
00:05:58,450 --> 00:06:00,690
profits are through the roof.
84
00:06:01,050 --> 00:06:04,290
Sirs, I'm officially a fan.
85
00:06:05,690 --> 00:06:10,570
Right, the intel you wanted about
the informants near the Bihar border,
86
00:06:10,730 --> 00:06:11,730
I have it.
87
00:06:11,890 --> 00:06:13,010
I've made contact...
88
00:06:20,470 --> 00:06:21,550
Munna bhaiya!
89
00:06:21,570 --> 00:06:22,610
- Bhaiya!
- Hey!
90
00:06:26,330 --> 00:06:27,450
Well, motherfucker?
91
00:06:27,930 --> 00:06:29,850
You're canvassing against
me in the election?
92
00:06:30,050 --> 00:06:31,170
And you beat up my boys?
93
00:06:31,250 --> 00:06:32,290
Munna bhaiya,
94
00:06:32,570 --> 00:06:34,450
I'll explain everything,
95
00:06:35,530 --> 00:06:36,570
have a seat, please.
96
00:06:46,770 --> 00:06:49,330
Usman, tea for Munna bhaiya!
97
00:06:53,650 --> 00:06:54,930
Look, it's no big deal.
98
00:06:56,210 --> 00:06:57,430
These two landed up there,
99
00:06:57,431 --> 00:06:58,706
pulled out their knives
and scared the students.
100
00:06:58,730 --> 00:06:59,730
Yeah, so?
101
00:07:04,170 --> 00:07:06,490
Munna bhaiya, this canvassing...
it's my personal business.
102
00:07:06,570 --> 00:07:07,650
How's it personal, huh?
103
00:07:08,330 --> 00:07:10,770
Let it go, Compounder.
This is needless...
104
00:07:13,930 --> 00:07:15,050
It's personal because
105
00:07:15,610 --> 00:07:17,370
Golu Gupta's sister
106
00:07:17,770 --> 00:07:18,890
is my girlfriend.
107
00:07:22,090 --> 00:07:23,170
What did you say?
108
00:07:24,330 --> 00:07:25,570
Golu's sister,
109
00:07:25,770 --> 00:07:26,930
Sweety Gupta...
110
00:07:27,530 --> 00:07:28,730
I'm her boyfriend.
111
00:07:29,010 --> 00:07:30,530
Motherfucker!
112
00:07:31,970 --> 00:07:33,850
Don't you dare utter Sweety's name.
113
00:07:35,570 --> 00:07:36,810
Don't you dare.
114
00:07:37,650 --> 00:07:39,850
Sweety is my love.
115
00:07:44,730 --> 00:07:46,610
Sweety might be your love
116
00:07:48,210 --> 00:07:49,650
but I am Sweety's love.
117
00:07:50,010 --> 00:07:51,330
What did you say, motherfu...
118
00:07:53,010 --> 00:07:54,010
Sir, for you
119
00:07:54,570 --> 00:07:55,570
and you,
120
00:07:55,690 --> 00:07:56,690
you too.
121
00:07:59,210 --> 00:08:01,530
Why don't you lay out the whole
fucking buffet, cocksucker!
122
00:08:01,650 --> 00:08:03,306
You were asked to bring
tea for me... one cup!
123
00:08:03,330 --> 00:08:05,610
Does your mother warm
their beds at night,
124
00:08:05,890 --> 00:08:07,450
to elicit such sycophancy?
125
00:08:09,770 --> 00:08:11,610
What is it, huh?
126
00:08:40,330 --> 00:08:41,330
Let's go.
127
00:08:52,170 --> 00:08:53,850
Bhaiyaji, this is their new car.
128
00:08:54,890 --> 00:08:55,890
Shall we leave our mark?
129
00:08:59,210 --> 00:09:00,210
No, man,
130
00:09:01,490 --> 00:09:04,170
we're gonna hit them where it hurts now.
131
00:10:31,410 --> 00:10:32,850
Okay, bye!
132
00:10:33,130 --> 00:10:35,450
- See you tomorrow.
- Bye!
133
00:10:37,610 --> 00:10:39,890
Come on. I wanna show
you something, I got this.
134
00:10:40,010 --> 00:10:41,650
Oh, wow.
135
00:10:52,930 --> 00:10:53,930
New dress?
136
00:10:54,090 --> 00:10:55,730
Yeah.
137
00:10:55,970 --> 00:10:58,050
You know my friend, Shabnam?
138
00:10:58,170 --> 00:11:00,730
- Yeah.
- I got this stitched especially for her wedding.
139
00:11:01,530 --> 00:11:02,930
This is so beautiful!
140
00:11:13,650 --> 00:11:14,850
What's the plan, Munna bhaiya?
141
00:11:35,410 --> 00:11:36,930
What do you guys want?
142
00:11:37,610 --> 00:11:39,170
What do you... ? Hey!
143
00:11:39,410 --> 00:11:40,650
What the hell are you doing?
144
00:11:40,890 --> 00:11:42,770
- Dimpy!
- Get in the car.
145
00:11:42,890 --> 00:11:44,410
Let me go!
146
00:11:44,490 --> 00:11:46,370
Asshole, let her go!
147
00:11:46,450 --> 00:11:47,450
Dimpy!
148
00:12:14,850 --> 00:12:15,850
Sweety?
149
00:12:17,130 --> 00:12:19,090
What? Sweet... slow down.
150
00:12:19,450 --> 00:12:21,450
When?! Where did they go?
151
00:12:21,610 --> 00:12:23,090
Munna's taken Dimpy!
152
00:12:23,290 --> 00:12:24,930
What?! Motherfucking cuntlicker!
153
00:12:26,490 --> 00:12:28,290
- Where have they gone?
- They're heading out of town!
154
00:12:33,170 --> 00:12:34,690
- Let me g...
- Shut up!
155
00:12:37,330 --> 00:12:39,346
I'm going to kill Munna. I'm
going to kill the motherfucker.
156
00:12:39,370 --> 00:12:40,370
Hello?
157
00:12:40,730 --> 00:12:41,810
Hello, Maqbool.
158
00:12:42,690 --> 00:12:46,250
Munna has just kidnapped
Dimpy from the college.
159
00:13:07,890 --> 00:13:08,890
Motherfucker!
160
00:13:09,530 --> 00:13:10,810
Snatched our sister!
161
00:13:10,930 --> 00:13:12,050
She's just a kid, man!
162
00:13:14,850 --> 00:13:15,930
Should I squeeze it?
163
00:13:17,170 --> 00:13:18,610
I'm talking about the trigger.
164
00:13:26,170 --> 00:13:27,370
Now should I squeeze it?
165
00:13:29,050 --> 00:13:30,170
Stop the car.
166
00:13:30,450 --> 00:13:32,130
Or I swear I'll do it.
167
00:13:32,330 --> 00:13:33,330
Do it,
168
00:13:33,650 --> 00:13:34,650
put a hole in him.
169
00:13:37,450 --> 00:13:38,930
Stop the car or I'll shoot.
170
00:13:41,690 --> 00:13:43,810
Hey, hey, hey, Dimpy Pandit!
171
00:13:44,010 --> 00:13:46,170
You don't wanna mess with
Munna Tripathi right now.
172
00:13:46,610 --> 00:13:47,780
Not another sound
173
00:13:47,781 --> 00:13:51,090
or I'll rip out your tongue
and drape it around your neck!
174
00:13:51,210 --> 00:13:52,210
Sit down.
175
00:14:05,670 --> 00:14:06,680
Dimpy!
176
00:14:06,690 --> 00:14:08,306
- Motherfucker, I'll destr...
- Do it then.
177
00:14:08,330 --> 00:14:09,330
Stop!
178
00:14:09,490 --> 00:14:10,530
Bablu!
179
00:14:11,370 --> 00:14:13,170
Kaaleen bhaiya has summoned all of you.
180
00:14:30,370 --> 00:14:32,210
Didn't I tell you that
women must be respected?
181
00:14:32,850 --> 00:14:34,090
Have you lost your damn mind?
182
00:14:34,530 --> 00:14:35,586
Why did you abduct their sister?
183
00:14:35,610 --> 00:14:36,610
Yes, I have lost my mind!
184
00:14:36,850 --> 00:14:38,306
And I took her because
she's their sister.
185
00:14:38,330 --> 00:14:40,050
- I'll kill him!
- You.
186
00:14:42,050 --> 00:14:43,050
Down.
187
00:14:44,890 --> 00:14:46,210
Guddu bhaiya, lower the gun.
188
00:14:48,170 --> 00:14:49,170
Maqbool.
189
00:14:52,450 --> 00:14:54,570
She got away this time
190
00:14:55,650 --> 00:14:57,690
but I'll show her good next time.
191
00:14:57,850 --> 00:14:58,890
What?
192
00:14:59,250 --> 00:15:01,450
I'll drag her by the hair,
193
00:15:02,730 --> 00:15:05,250
rip her clothes off,
and fuck her till she...
194
00:15:22,170 --> 00:15:25,330
I'm not a fool, I didn't
abduct her on a whim.
195
00:15:26,690 --> 00:15:29,130
They're canvassing
against me in the election!
196
00:15:34,850 --> 00:15:37,890
Now please don't tell me that this
helps your business too somehow.
197
00:16:21,570 --> 00:16:24,690
How is your preparation
for Mr Purvanchal going?
198
00:16:31,250 --> 00:16:32,490
Fine, sir.
199
00:16:34,730 --> 00:16:36,250
Stay focused on it.
200
00:16:47,730 --> 00:16:48,970
We'll take your leave, sir.
201
00:16:49,930 --> 00:16:50,930
Hmm.
202
00:17:06,050 --> 00:17:07,450
What's wrong, Munna bhaiya?
203
00:17:08,490 --> 00:17:11,650
You've been drinking
and snorting nonstop.
204
00:17:12,250 --> 00:17:13,650
Please stop, that's enough.
205
00:17:17,730 --> 00:17:19,530
You're right, Compounder,
206
00:17:21,890 --> 00:17:23,210
enough is enough.
207
00:17:34,010 --> 00:17:36,330
That's how he slapped me
in front of Guddu and Bablu.
208
00:17:43,250 --> 00:17:45,530
What, what are...
209
00:17:45,770 --> 00:17:46,770
what are you doing?!
210
00:17:49,490 --> 00:17:51,330
I hope you know, Akhanda...
211
00:17:53,130 --> 00:17:55,370
this time around,
212
00:17:55,930 --> 00:17:57,210
it wasn't all Munna's fault.
213
00:18:00,250 --> 00:18:01,250
I know, Bauji.
214
00:18:31,090 --> 00:18:32,450
You're my best friend, aren't you?
215
00:18:32,730 --> 00:18:33,730
Of course.
216
00:19:11,010 --> 00:19:12,170
Thank you, Sweety.
217
00:19:14,410 --> 00:19:16,650
For trying to save Dimpy.
218
00:19:17,130 --> 00:19:18,530
Don't be so formal.
219
00:19:18,930 --> 00:19:20,970
After all, Dimpy and
Sweety are old friends.
220
00:19:28,050 --> 00:19:30,050
Let's go up to the terrace.
221
00:19:31,930 --> 00:19:35,330
Sis, you guys chill
here, we'll be around.
222
00:19:57,410 --> 00:19:59,890
You don't need to thank me.
223
00:20:00,930 --> 00:20:02,090
Dimpy's your sister
224
00:20:02,170 --> 00:20:04,690
so she's my family too.
225
00:20:08,530 --> 00:20:12,370
Family? Do you mean... ?
226
00:20:22,170 --> 00:20:25,810
Well, just thinking long-term.
227
00:20:30,130 --> 00:20:31,250
You were right, Golu,
228
00:20:33,090 --> 00:20:35,370
violence came knocking
on my own door today.
229
00:20:40,090 --> 00:20:43,090
I was terrified when Munna took Dimpy.
230
00:20:51,130 --> 00:20:52,130
You know something?
231
00:20:54,770 --> 00:20:57,610
Our talk today, your take on violence...
232
00:21:00,850 --> 00:21:01,890
I appreciate that.
233
00:21:07,250 --> 00:21:09,010
It made me respect you even more.
234
00:21:25,210 --> 00:21:26,650
If you want to kiss me,
235
00:21:27,490 --> 00:21:28,610
I won't stop you.
236
00:21:33,050 --> 00:21:34,050
Go on.
237
00:22:19,450 --> 00:22:23,170
Slow down, Guddu, there's no rush.
238
00:22:27,210 --> 00:22:28,970
- Guddu!
- Hold on.
239
00:22:33,730 --> 00:22:36,810
Th... the birds are
especially melodic today, eh?
240
00:22:37,650 --> 00:22:40,930
And the stars... the stars are
shining real bright tonight!
241
00:22:41,290 --> 00:22:43,850
The stars shine just
like this every night.
242
00:22:46,210 --> 00:22:47,210
Yeah, but...
243
00:22:49,090 --> 00:22:50,570
just noticing them today, I guess.
244
00:22:50,610 --> 00:22:51,690
You've never done it?
245
00:22:53,290 --> 00:22:54,290
Sex.
246
00:23:01,490 --> 00:23:02,490
You?
247
00:23:04,570 --> 00:23:05,610
What if I say I have?
248
00:23:06,690 --> 00:23:07,810
Does that make me bad?
249
00:23:09,730 --> 00:23:10,730
No.
250
00:23:10,930 --> 00:23:11,930
Not at all.
251
00:23:12,690 --> 00:23:14,290
Maybe you could give me some tips,
252
00:23:15,690 --> 00:23:16,770
I sure could use them.
253
00:23:18,010 --> 00:23:22,130
Sure, you wrote my speech,
I'll write you sex tips.
254
00:23:22,330 --> 00:23:23,850
Yeah, perfect!
255
00:23:27,290 --> 00:23:28,410
Want some tea?
256
00:23:30,770 --> 00:23:32,290
Come on, it won't be that bad.
257
00:23:35,090 --> 00:23:36,890
I'm sure I could drink
it the rest of my life.
258
00:23:53,170 --> 00:23:54,210
Bablu,
259
00:23:56,210 --> 00:23:57,370
how was the tea?
260
00:24:01,690 --> 00:24:02,810
Hey, listen,
261
00:24:04,210 --> 00:24:05,890
how do you feel about Sweety?
262
00:24:08,370 --> 00:24:10,410
I mean, as your sister-in-law, fuckhead.
263
00:24:11,770 --> 00:24:13,090
Well, it's your decision,
264
00:24:14,850 --> 00:24:16,650
I like her.
265
00:24:24,610 --> 00:24:27,690
I think we should send
Dimpy away to Lucknow,
266
00:24:29,130 --> 00:24:30,226
Mirzapur isn't safe anymore.
267
00:24:30,250 --> 00:24:31,690
Motherfucker!
268
00:24:32,770 --> 00:24:33,770
What the...
269
00:24:34,090 --> 00:24:36,090
Watch out!
270
00:24:38,170 --> 00:24:40,330
That way! After them!
271
00:24:40,410 --> 00:24:41,730
Motherf...
272
00:24:51,650 --> 00:24:53,330
- Motherf...
- Look ahead!
273
00:25:00,970 --> 00:25:02,290
Fucking sons of bitches.
274
00:25:27,250 --> 00:25:28,610
Guddu bhaiya, forget the car.
275
00:25:28,690 --> 00:25:29,730
We need to move.
276
00:25:31,290 --> 00:25:34,290
[Local news plays on the television]
277
00:25:34,610 --> 00:25:36,970
[Local news plays on the television]
278
00:25:39,210 --> 00:25:40,890
Secure all entry and exit points!
279
00:25:41,210 --> 00:25:43,130
Don't let the fuckers get away!
280
00:25:43,530 --> 00:25:46,770
You guys head upstairs, I'll look here.
281
00:25:46,930 --> 00:25:48,170
Move it!
282
00:25:50,690 --> 00:25:52,450
Open the door! Everybody out!
283
00:25:55,370 --> 00:25:56,410
Hey, show me your face.
284
00:25:56,930 --> 00:25:57,930
Show your face!
285
00:25:58,370 --> 00:26:00,130
Get out now.
286
00:26:01,130 --> 00:26:02,650
Take the kid inside.
287
00:26:02,890 --> 00:26:04,210
Don't let the bastards slip away.
288
00:26:04,490 --> 00:26:06,050
Find them, dead or alive.
289
00:26:17,570 --> 00:26:19,650
Don't you move, motherfucker.
290
00:26:20,170 --> 00:26:22,330
Motherfucking sons of bitches.
291
00:26:25,210 --> 00:26:28,090
He's on the first
floor balcony, get him.
292
00:26:29,850 --> 00:26:32,570
Farookh! Farookh, are you okay?
293
00:26:34,450 --> 00:26:35,770
Wait, cocksucker!
294
00:26:35,970 --> 00:26:37,770
Shoot to kill the fuckers!
295
00:26:38,370 --> 00:26:39,690
- Mummy!
- Move ahead.
296
00:26:40,690 --> 00:26:41,850
Move it.
297
00:26:44,610 --> 00:26:45,610
Son of a bitch.
298
00:26:49,490 --> 00:26:50,490
Motherfucker!
299
00:26:51,450 --> 00:26:52,450
Hey!
300
00:26:52,890 --> 00:26:55,370
Tell me where your brother is
or I'll shoot you right here.
301
00:26:55,930 --> 00:26:57,170
Tell me now!
302
00:27:01,250 --> 00:27:02,250
Guddu!
303
00:27:04,370 --> 00:27:05,370
Guddu, come on.
304
00:27:08,530 --> 00:27:10,850
There they are, on the third floor!
305
00:27:24,410 --> 00:27:26,850
- Guddu!
- The cocksuckers are on the top floor!
306
00:27:35,970 --> 00:27:36,970
Come on.
307
00:27:37,210 --> 00:27:38,650
Look in every room!
308
00:27:39,410 --> 00:27:40,530
Bastards.
309
00:27:41,970 --> 00:27:43,170
Don't let them escape!
310
00:27:44,210 --> 00:27:45,210
Check there!
311
00:28:05,210 --> 00:28:06,210
Guddu!
312
00:28:06,330 --> 00:28:07,330
Come on.
313
00:28:08,850 --> 00:28:10,050
They blew up our new car, man.
314
00:28:17,290 --> 00:28:19,090
I pointed a gun at Munna the other day,
315
00:28:19,530 --> 00:28:21,106
you think Kaaleen
bhaiya sent these guys?
316
00:28:21,130 --> 00:28:22,210
That's out of the question.
317
00:28:22,490 --> 00:28:25,130
Kaaleen bhaiya could shoot us in
broad daylight, if he felt like.
318
00:28:30,290 --> 00:28:32,690
Wait, I'm gonna call him.
319
00:28:37,490 --> 00:28:38,490
Yes?
320
00:28:39,010 --> 00:28:40,010
Sir,
321
00:28:40,490 --> 00:28:42,090
we were ambushed right now.
322
00:28:43,210 --> 00:28:47,810
And those guys were definitely
not from around here,
323
00:28:48,130 --> 00:28:49,690
they were clearly well-trained.
324
00:28:50,210 --> 00:28:51,530
Could it be Rati Shankar Shukla?
325
00:28:51,690 --> 00:28:52,850
No, not him,
326
00:28:53,090 --> 00:28:54,610
we agreed to a truce.
327
00:28:55,610 --> 00:28:58,530
Listen, lay low for a few days,
328
00:28:58,770 --> 00:28:59,770
get out of Mirzapur.
329
00:28:59,970 --> 00:29:01,730
Why should we leave Mirzapur?
330
00:29:02,010 --> 00:29:04,490
It's our town,
we'll track those guys and kill them.
331
00:29:04,650 --> 00:29:05,850
You'll track nobody.
332
00:29:07,010 --> 00:29:08,890
- Bablu.
- Yes, sir?
333
00:29:09,490 --> 00:29:10,810
Explain to your brother,
334
00:29:11,330 --> 00:29:13,450
not to use his mind
if he doesn't have one.
335
00:29:13,650 --> 00:29:15,250
Do as I say.
336
00:29:15,370 --> 00:29:16,450
Yes, sir.
337
00:29:17,290 --> 00:29:22,050
Sir, the Bihar border informants...
we have their intel from Gupta.
338
00:29:23,010 --> 00:29:25,330
We could head there and...
339
00:29:25,410 --> 00:29:27,130
Fuck this shit.
340
00:29:27,970 --> 00:29:29,130
I'll speak to you soon.
341
00:29:35,410 --> 00:29:37,650
I think it's Maurya. He's lost his mind.
342
00:29:41,290 --> 00:29:42,610
Keep an eye on Munna.
343
00:29:44,490 --> 00:29:45,490
Will do.
344
00:30:23,970 --> 00:30:25,290
Who the fuck are you calling now?
345
00:30:25,330 --> 00:30:26,330
Hang up.
346
00:30:26,770 --> 00:30:29,370
I'm running out of pills and
the contest is almost here.
347
00:30:29,690 --> 00:30:31,250
Compounder isn't picking up.
348
00:30:33,050 --> 00:30:35,090
Pick up, man. Motherfucking shit!
349
00:31:15,570 --> 00:31:17,130
What the...
350
00:31:43,130 --> 00:31:46,690
I'll fuck Compounder up if he
doesn't give me those pills.
351
00:31:46,770 --> 00:31:48,450
Calm down, we'll head there first.
352
00:32:00,170 --> 00:32:01,250
Where are you, man?
353
00:32:08,450 --> 00:32:09,970
Who leaves their bloody phone at home?
354
00:32:49,730 --> 00:32:51,810
What the fuck?
355
00:32:59,130 --> 00:33:00,730
Now we can go, bro.
356
00:33:04,090 --> 00:33:05,330
Bablu, where are we headed?
357
00:33:05,490 --> 00:33:07,690
There's an informant waiting
for us at the Bihar border.
358
00:33:21,930 --> 00:33:22,930
What happened, Maqbool?
359
00:33:24,490 --> 00:33:25,490
Papa?
360
00:33:26,290 --> 00:33:27,290
Alive.
361
00:33:53,410 --> 00:33:57,050
Your friend Compounder tried to kill me.
362
00:33:59,690 --> 00:34:00,690
Compou...
363
00:34:04,330 --> 00:34:06,250
has he said anything?
364
00:34:08,050 --> 00:34:10,090
Ask him yourself.
365
00:34:37,890 --> 00:34:39,530
Why did you do this?
366
00:34:43,730 --> 00:34:45,170
Speak up, Compounder,
367
00:34:52,410 --> 00:34:54,130
you'll have to 'fess up.
368
00:35:21,570 --> 00:35:22,850
I...
369
00:35:25,650 --> 00:35:27,530
I'd heard that...
370
00:35:31,410 --> 00:35:34,050
the business was doing really well,
371
00:35:35,890 --> 00:35:40,410
that there was a lot
of cash in the house.
372
00:35:42,090 --> 00:35:43,410
I came for that.
373
00:35:46,210 --> 00:35:53,650
Suddenly, Kaaleen bhaiya appeared
374
00:35:58,250 --> 00:36:00,330
and I instinctively attacked him.
375
00:36:03,290 --> 00:36:07,610
I'd heard that he's loyal to you.
376
00:36:20,130 --> 00:36:22,690
He's been loyal, yes,
377
00:36:26,770 --> 00:36:28,410
no doubt about that.
378
00:36:32,330 --> 00:36:34,170
I made a mistake, Munna bhaiya.
379
00:36:37,090 --> 00:36:38,090
Do it.
380
00:36:41,530 --> 00:36:42,530
Do it.
381
00:36:45,450 --> 00:36:47,850
You don't have a choice.
382
00:36:55,970 --> 00:36:57,130
Kill me.
383
00:37:11,610 --> 00:37:12,610
Lower.
384
00:37:14,210 --> 00:37:15,250
Lower.
385
00:37:31,250 --> 00:37:32,530
One clean stroke.
386
00:38:15,410 --> 00:38:19,130
Maqbool, make sure word
of this doesn't get out,
387
00:38:19,450 --> 00:38:20,850
people might get the wrong message.
388
00:40:27,690 --> 00:40:29,410
Three officers are
still in the hospital,
389
00:40:30,330 --> 00:40:31,690
no casualties.
390
00:40:32,330 --> 00:40:33,835
Put it down in the
records that the officers
391
00:40:33,836 --> 00:40:35,810
got injured during routine training.
392
00:40:36,290 --> 00:40:37,370
Right, sir.
393
00:41:19,170 --> 00:41:20,170
Listen.
394
00:41:20,610 --> 00:41:23,850
Survey all the entry and
exit points to this place
395
00:41:23,970 --> 00:41:25,650
and have some boys stand guard.
396
00:41:25,970 --> 00:41:27,370
- Yes, sir.
- Alright.
397
00:41:27,770 --> 00:41:29,210
This way, sir.
398
00:41:41,250 --> 00:41:42,570
How do you like the room, sir?
399
00:41:43,530 --> 00:41:46,690
This is the best room in the
best hotel in all of Ghazipur,
400
00:41:47,010 --> 00:41:48,770
I booked it myself!
401
00:41:50,410 --> 00:41:52,850
If this is the best room in
the best hotel in all of town,
402
00:41:54,730 --> 00:41:56,530
then Ghazipur must be
a pretty shitty place.
403
00:41:56,610 --> 00:41:57,850
Come on, sir,
404
00:41:58,210 --> 00:42:00,010
you were the one who
said "keep it discreet",
405
00:42:00,290 --> 00:42:01,610
that's why I selected this place!
406
00:42:01,770 --> 00:42:02,970
Yes, yes, the room's great.
407
00:42:06,690 --> 00:42:08,090
The thing is...
408
00:42:08,410 --> 00:42:10,450
Mr Gupta called a few days ago.
409
00:42:10,970 --> 00:42:14,170
He said that you were coming
here to make some deals.
410
00:42:15,330 --> 00:42:16,890
There's an interested party from Bihar.
411
00:42:17,330 --> 00:42:18,610
If you wish,
412
00:42:18,890 --> 00:42:19,890
I can talk to them.
413
00:42:20,450 --> 00:42:22,090
Do you understand what
'laying low' means?
414
00:42:23,290 --> 00:42:25,490
We came to Ghazipur
because we are in hiding.
415
00:42:26,850 --> 00:42:27,850
Let's meet them.
416
00:42:32,210 --> 00:42:33,850
We're here, might as
well make some money.
417
00:42:35,650 --> 00:42:36,890
We've got the sample guns.
418
00:42:37,330 --> 00:42:39,050
How long can we stay in this shit hole?
419
00:42:41,850 --> 00:42:42,850
Get to work.
420
00:42:43,490 --> 00:42:45,130
Okay, sir.
421
00:43:07,890 --> 00:43:09,410
Come, come, gentlemen.
422
00:43:09,490 --> 00:43:10,490
Beautiful!
423
00:43:15,090 --> 00:43:16,850
Bravo!
424
00:43:17,570 --> 00:43:20,450
I think I just creamed my pants.
425
00:43:21,610 --> 00:43:22,706
We'll need an advance for the guns.
426
00:43:22,730 --> 00:43:26,570
- Your move, man.
- Son, get the money out.
427
00:43:27,450 --> 00:43:29,770
You guys should look into the
prohibition in Bihar as well,
428
00:43:29,930 --> 00:43:31,570
get some booze flowing.
429
00:43:32,530 --> 00:43:33,530
Sir.
430
00:43:33,730 --> 00:43:35,250
I have another client.
431
00:43:35,490 --> 00:43:37,250
If we impress him,
432
00:43:37,530 --> 00:43:39,530
he'll want a shitload of guns.
433
00:43:40,090 --> 00:43:41,290
Give me the details,
434
00:43:41,490 --> 00:43:43,250
- I'll see to it.
- Alright, sir.
435
00:43:43,290 --> 00:43:44,290
Here.
436
00:43:47,170 --> 00:43:48,170
Thank you, sir.
437
00:43:57,970 --> 00:43:59,010
Shall we go, Guddu bhaiya?
438
00:44:09,770 --> 00:44:11,570
This is a bad idea.
439
00:44:11,970 --> 00:44:16,530
Look at our profits and
stop cribbing, will you?
440
00:44:16,610 --> 00:44:17,610
Bablu.
441
00:45:28,610 --> 00:45:29,610
Bablu!
442
00:45:35,330 --> 00:45:36,330
Bablu!
443
00:45:43,250 --> 00:45:44,330
I've been thinking.
444
00:45:46,890 --> 00:45:47,890
Hmm.
445
00:45:50,490 --> 00:45:52,810
Are you certain it
wasn't Kaaleen bhaiya?
446
00:45:53,450 --> 00:45:54,450
Hmm?
447
00:45:58,010 --> 00:46:00,290
Yes, I'm certain it
wasn't Kaaleen bhaiya.
448
00:46:02,130 --> 00:46:03,840
He didn't order the
attack and he's told us
449
00:46:03,841 --> 00:46:05,266
to lay low so let's just do that. Okay?
450
00:46:05,290 --> 00:46:06,770
Why are you so fucking scared of him?
451
00:46:06,890 --> 00:46:07,890
Huh?
452
00:46:10,130 --> 00:46:11,370
We're in hiding
453
00:46:11,570 --> 00:46:13,370
and we're still bringing in profits.
454
00:46:23,090 --> 00:46:24,690
Listen, we're hitting the road tomorrow,
455
00:46:26,770 --> 00:46:28,290
there's another buyer.
456
00:46:28,690 --> 00:46:31,330
Alright, we'll deal with that shit
in the morning, just sleep now.
457
00:46:31,450 --> 00:46:33,890
What else is there to
do in this fucking room?!
458
00:46:34,970 --> 00:46:36,050
Even the TV...
459
00:46:36,130 --> 00:46:37,626
even the motherfucking TV doesn't work.
460
00:46:37,650 --> 00:46:38,690
Have you lost it?
461
00:47:08,130 --> 00:47:10,250
Wait, Jaunpur? That's
Rati Shankar's territory.
462
00:47:10,330 --> 00:47:12,210
Our new client is there,
don't worry about it.
463
00:47:12,850 --> 00:47:14,370
Think of it as a market survey.
464
00:47:14,650 --> 00:47:15,650
Stop the car.
465
00:47:15,850 --> 00:47:18,410
- Come on, man.
- I'm telling you. Stop the car!
466
00:47:18,650 --> 00:47:19,650
There.
467
00:47:20,170 --> 00:47:21,746
Do you get a kick out
of doing shit like this?
468
00:47:21,770 --> 00:47:24,050
You're not using your
head, Guddu bhaiya!
469
00:47:24,170 --> 00:47:25,826
Well, apparently you're the
only one who's allowed to use it.
470
00:47:25,850 --> 00:47:27,066
I don't want to argue with you.
471
00:47:27,090 --> 00:47:29,250
All I'm saying is that if
you're going to Jaunpur...
472
00:47:29,330 --> 00:47:30,410
I'm not coming along.
473
00:47:30,570 --> 00:47:32,130
Fine, don't come, I'll go alone.
474
00:47:32,410 --> 00:47:33,410
Alright.
475
00:47:41,690 --> 00:47:42,690
Go!
476
00:47:44,570 --> 00:47:46,610
Do you have a fucking
problem with this too?
477
00:47:46,890 --> 00:47:48,250
No, sir.
478
00:48:20,290 --> 00:48:21,610
This is good,
479
00:48:22,290 --> 00:48:23,290
get one more.
480
00:48:23,970 --> 00:48:24,970
One more.
481
00:48:25,850 --> 00:48:26,850
Two more.
482
00:48:33,530 --> 00:48:35,010
Might as well get two samosas too.
483
00:48:36,730 --> 00:48:37,730
Samosas too, please.
484
00:49:07,970 --> 00:49:09,170
Relax, lads.
485
00:49:11,130 --> 00:49:12,570
I'm the client.
486
00:49:17,770 --> 00:49:19,610
But, I don't want your guns.
487
00:49:29,930 --> 00:49:31,566
Nobody in Mirzapur would dare
488
00:49:31,567 --> 00:49:35,210
to fire a shot without
Akhanda's permission.
489
00:49:37,170 --> 00:49:41,490
And you guys were attacked...
fired at indiscriminately.
490
00:49:44,130 --> 00:49:45,450
Who do you think ordered the hit?
491
00:49:47,730 --> 00:49:49,010
Think about it long and hard.
492
00:49:53,130 --> 00:49:55,050
- Look, Rati bhaiya...
- Let's hear him out, Bablu.
493
00:49:57,290 --> 00:49:58,650
You're the younger one, right?
494
00:49:59,530 --> 00:50:00,530
Keep quiet.
495
00:50:01,290 --> 00:50:02,930
I'm talking to your big brother.
496
00:50:03,890 --> 00:50:04,890
Sit.
497
00:50:06,130 --> 00:50:07,130
Sit down.
498
00:50:15,490 --> 00:50:16,490
Well?
499
00:50:18,170 --> 00:50:20,210
I hear Munna had
abducted your sister too.
500
00:50:20,890 --> 00:50:21,890
Hmm?
501
00:50:22,090 --> 00:50:24,330
Every Tripathi generation
502
00:50:24,970 --> 00:50:26,530
is a bigger asshole than the last.
503
00:50:27,490 --> 00:50:29,370
You seem to have gathered
a lot of intel on us.
504
00:50:30,050 --> 00:50:32,330
Because you and I, we're the same.
505
00:50:34,330 --> 00:50:36,370
I used to work for the Tripathis,
506
00:50:36,770 --> 00:50:37,770
you work for them too.
507
00:50:38,730 --> 00:50:39,850
I was loyal,
508
00:50:40,370 --> 00:50:41,370
so are you.
509
00:50:42,090 --> 00:50:43,290
I got fucked over,
510
00:50:44,770 --> 00:50:46,130
you'll get fucked over too.
511
00:50:50,530 --> 00:50:52,010
Join me.
512
00:50:56,770 --> 00:50:58,970
Together, we'll rule Mirzapur.
513
00:51:07,000 --> 00:51:12,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
33782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.