All language subtitles for Midsomer Murders - 19X05 Death by Persuasion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,240 --> 00:00:15,750 - Good morning. - Good morning. 2 00:00:15,800 --> 00:00:17,200 Good morning. 3 00:02:52,920 --> 00:02:53,700 John? 4 00:02:55,480 --> 00:02:57,310 John! 5 00:02:57,360 --> 00:02:59,110 I'm going. 6 00:02:59,160 --> 00:03:00,830 Hello! 7 00:03:00,880 --> 00:03:02,600 Excuse me. 8 00:03:05,280 --> 00:03:08,230 Morning, sir. There's been a, um... 9 00:03:08,280 --> 00:03:11,350 Hey. What have you got there? 10 00:03:11,400 --> 00:03:12,990 TV. 11 00:03:13,040 --> 00:03:15,630 You'll have to excuse Sarah. 12 00:03:15,680 --> 00:03:17,960 The creative juices are flowing. 13 00:03:19,440 --> 00:03:21,590 Jamie, hi. I'm sorry. I can't stop. 14 00:03:21,640 --> 00:03:23,430 I want to get this chapter finished before work. 15 00:03:23,480 --> 00:03:25,190 Everyone has a novel in them. 16 00:03:25,240 --> 00:03:27,790 Apparently, Sarah's is pouring out. 17 00:03:27,840 --> 00:03:30,790 Yes, well, whether it's any good or not is another matter. 18 00:03:30,840 --> 00:03:32,550 I'm sure it will be. Is it chick lit? 19 00:03:32,600 --> 00:03:35,190 No! Well... 20 00:03:35,240 --> 00:03:37,110 Not really. 21 00:03:37,160 --> 00:03:39,950 It's a historical romance, set in Georgian times. 22 00:03:40,000 --> 00:03:42,280 Shall we? 23 00:03:43,800 --> 00:03:45,360 Bye, Betty. 24 00:03:56,200 --> 00:03:58,360 Hello, you. 25 00:04:03,080 --> 00:04:04,750 Press another button. 26 00:04:04,800 --> 00:04:07,070 Heading outside, Ronin. 27 00:04:07,120 --> 00:04:10,910 First up, Pat Hammond, Vale cottage, Windsor Lane. 28 00:04:10,960 --> 00:04:13,470 Nice one, Mary. How are you coping? 29 00:04:13,520 --> 00:04:16,230 Well, you know, as well as can be expected 30 00:04:16,280 --> 00:04:17,870 when your boss and your receptionist 31 00:04:17,920 --> 00:04:20,550 have both taken time off in lieu simultaneously. 32 00:04:26,560 --> 00:04:28,190 OK. Got visual. 33 00:04:28,240 --> 00:04:29,960 Nice one. 34 00:04:51,520 --> 00:04:53,190 Load her up. 35 00:05:00,040 --> 00:05:02,510 Once you've mastered drone delivery, 36 00:05:02,560 --> 00:05:04,990 I shall have to introduce you to... 37 00:05:05,840 --> 00:05:06,670 .. classical music. 38 00:05:06,720 --> 00:05:09,110 Or I could do you a playlist. 39 00:05:09,160 --> 00:05:11,110 You always say, "Embrace the modern." 40 00:05:11,160 --> 00:05:13,790 There are exceptions. 41 00:05:13,840 --> 00:05:16,640 Healthcare by air. 42 00:05:19,720 --> 00:05:22,390 Back to you. Fast and furious. 43 00:05:22,440 --> 00:05:24,160 You bet. 44 00:05:33,280 --> 00:05:35,750 Victim -- female, stabbed in the middle of the countryside, 45 00:05:35,800 --> 00:05:37,670 found by a visiting rambler, apparently. 46 00:05:37,720 --> 00:05:39,870 - That it? No name? - No. 47 00:05:43,520 --> 00:05:45,000 What the hell is that? 48 00:05:47,080 --> 00:05:50,240 It looked like a drone, but eyes on the road, please, Winter. 49 00:06:02,240 --> 00:06:03,950 Interesting choice of clothing. 50 00:06:04,000 --> 00:06:06,470 DCI Barnaby, DS Winter. 51 00:06:06,520 --> 00:06:08,070 Petra Antonescu. 52 00:06:08,120 --> 00:06:09,990 I'd shake hands, but... 53 00:06:10,040 --> 00:06:12,230 - Murder weapon? - Seemingly. 54 00:06:12,280 --> 00:06:14,160 The pen is mightier than the sword. 55 00:06:15,880 --> 00:06:18,110 Cause of death may be stabbing to the neck. 56 00:06:18,160 --> 00:06:20,190 Possible puncture of the carotid artery. 57 00:06:20,240 --> 00:06:23,710 Can't be sure yet. This is no way to kill someone. 58 00:06:23,760 --> 00:06:26,390 If I stab someone, I stab them with a knife or a sword. 59 00:06:26,440 --> 00:06:28,230 Do you often... stab people? 60 00:06:28,280 --> 00:06:30,270 - Do you mind? - < Right. 61 00:06:30,320 --> 00:06:33,110 - Time of death? - In the last two hours. 62 00:06:33,160 --> 00:06:34,830 Uniform are searching the area 63 00:06:34,880 --> 00:06:37,870 but so far, no ID, no phone, no wallet, nothing. 64 00:06:37,920 --> 00:06:39,670 So, what's with the fancy dress? 65 00:06:39,720 --> 00:06:41,910 Early 1800s. Georgian. 66 00:06:41,960 --> 00:06:43,870 And they teach that in pathology school? 67 00:06:43,920 --> 00:06:45,950 I watch a lot of Jane Austen films. 68 00:06:46,000 --> 00:06:48,310 I'm more of an action man, myself. 69 00:06:48,360 --> 00:06:50,240 There is this, also. 70 00:06:56,600 --> 00:07:02,520 "Meet me. I'll tell you everything you need to know about... her." 71 00:07:08,720 --> 00:07:11,270 What's through there? 72 00:07:11,320 --> 00:07:12,560 Thanks. 73 00:07:14,160 --> 00:07:16,240 Maybe she was meeting someone here. 74 00:07:25,080 --> 00:07:26,720 Winter? 75 00:07:31,680 --> 00:07:33,950 So, we've got a dead woman from the 1800s 76 00:07:34,000 --> 00:07:37,910 who might have been on her way to meet a 21st-century druggie? 77 00:07:37,960 --> 00:07:40,320 - Hmm. - Where do we go from here? 78 00:07:43,240 --> 00:07:44,440 There. 79 00:07:56,960 --> 00:08:00,310 A repast out of doors -- so invigorating. 80 00:08:00,360 --> 00:08:03,870 Appeals to both eye and palate. 81 00:08:03,920 --> 00:08:07,400 - What one might call a movable feast? - Yes. That's very good, James. 82 00:08:08,400 --> 00:08:11,310 Doctor Franks! I thought we'd lost you. 83 00:08:11,360 --> 00:08:13,070 Just getting some air. 84 00:08:13,120 --> 00:08:15,470 Perhaps you were practising your quadrille. 85 00:08:15,520 --> 00:08:18,550 I'm very much looking forward to it at tomorrow's dance. 86 00:08:18,600 --> 00:08:20,790 Actually, I'm not a great lover of dances. 87 00:08:20,840 --> 00:08:23,910 Not a great lover? That's disappointing. 88 00:08:23,960 --> 00:08:26,720 You've just shrunk in my estimation. 89 00:08:29,080 --> 00:08:31,390 Right, you lot. 90 00:08:31,440 --> 00:08:34,880 Grub up. I'm taking five. I'm so done! 91 00:08:36,120 --> 00:08:37,520 James? 92 00:08:39,480 --> 00:08:41,150 What do you think you're up to, Pol? 93 00:08:41,200 --> 00:08:42,430 Not now, Dad, OK? 94 00:08:42,480 --> 00:08:43,790 Yes, now. 95 00:08:43,840 --> 00:08:45,670 Polly, we've been through this a million times. 96 00:08:45,720 --> 00:08:47,910 - Bonnet on, legs crossed. Manners. - No! 97 00:08:47,960 --> 00:08:49,070 Forget it. 98 00:08:49,120 --> 00:08:51,270 This lot might buy this posh nonsense, 99 00:08:51,320 --> 00:08:53,750 but I've just lugged the contents of the supermarket up a hill 100 00:08:53,800 --> 00:08:55,590 in shoes that would down a ballerina. 101 00:08:55,640 --> 00:08:58,470 Listen, love. Think of your mum. 102 00:08:58,520 --> 00:09:01,230 We're trying to re-create a world here. 103 00:09:01,280 --> 00:09:03,120 And, besides, we're paying you. 104 00:09:04,320 --> 00:09:06,030 - Katherine? - Walter. 105 00:09:06,080 --> 00:09:07,670 Kitty, please. 106 00:09:07,720 --> 00:09:10,520 Katherine... Got visitors. 107 00:09:12,920 --> 00:09:14,760 Well, who are they? 108 00:09:16,040 --> 00:09:17,640 J... 109 00:09:24,240 --> 00:09:25,750 Um... 110 00:09:25,800 --> 00:09:27,710 Vehicles aren't allowed here. 111 00:09:27,760 --> 00:09:30,030 They are now. 112 00:09:30,080 --> 00:09:32,670 - You are? - James Oswood. 113 00:09:32,720 --> 00:09:35,950 Are you missing anyone from your group, Mr Oswood? 114 00:09:36,000 --> 00:09:38,440 A young woman, in her 20s. 115 00:09:39,440 --> 00:09:41,760 Samantha Berry, yes. Why? 116 00:09:42,960 --> 00:09:46,320 I'm sorry to have to tell you, she's been murdered. 117 00:09:49,760 --> 00:09:51,790 Samantha Berry wasn't local. 118 00:09:51,840 --> 00:09:53,830 She lived in a flat―share in East London. 119 00:09:53,880 --> 00:09:56,310 A long way from home. Next of kin? 120 00:09:56,360 --> 00:09:58,670 Mother, Rachel. We're trying to track her down. 121 00:09:58,720 --> 00:10:00,710 No trace yet of father or siblings. 122 00:10:00,760 --> 00:10:02,110 And the good news? 123 00:10:02,160 --> 00:10:03,950 Her flatmate's sending a recent photograph. 124 00:10:04,000 --> 00:10:06,350 Miss Berry was an Oxford graduate, apparently. 125 00:10:06,400 --> 00:10:08,590 Single and a journalist. 126 00:10:08,640 --> 00:10:10,830 A journalist killed with a pen? 127 00:10:10,880 --> 00:10:13,350 According to her employer, she wasn't covering the event for them. 128 00:10:13,400 --> 00:10:16,280 Could be a secret passion, I suppose. 129 00:10:20,240 --> 00:10:23,310 When did you last seen Miss Berry? 130 00:10:23,360 --> 00:10:25,590 8:30, at breakfast. 131 00:10:25,640 --> 00:10:29,590 We believe she was on her way to meet somebody when she was killed. 132 00:10:29,640 --> 00:10:31,720 Any idea who that might have been? 133 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 No. 134 00:10:39,440 --> 00:10:41,590 Gorgeous Georgians? 135 00:10:41,640 --> 00:10:43,310 Kitty's brainchild. 136 00:10:43,360 --> 00:10:45,630 Yes. We stage immersive events. 137 00:10:45,680 --> 00:10:48,110 Visitors come and live for a week 138 00:10:48,160 --> 00:10:50,550 as they would have done in the time of Jane Austen. 139 00:10:50,600 --> 00:10:52,870 It's got a live element included in the week, 140 00:10:52,920 --> 00:10:55,550 like a... a re-enactment. 141 00:10:55,600 --> 00:10:57,590 There's a local legend that Jane Austen 142 00:10:57,640 --> 00:10:59,550 passed through the village in 1801. 143 00:10:59,600 --> 00:11:01,630 And I'm determined that Gorgeous Georgians 144 00:11:01,680 --> 00:11:04,440 is going to restore this house to its former glory. 145 00:11:06,800 --> 00:11:09,710 We're just three days into our first event, 146 00:11:09,760 --> 00:11:12,160 so, obviously, this is a bit of a disaster. 147 00:11:13,160 --> 00:11:14,870 Not least for Miss Berry. 148 00:11:14,920 --> 00:11:16,910 Of course. I didn't... 149 00:11:16,960 --> 00:11:18,310 I'm sorry. 150 00:11:18,360 --> 00:11:20,600 Might I take a look at Miss Berry's belongings? 151 00:11:21,600 --> 00:11:23,200 Sure. 152 00:11:29,360 --> 00:11:31,350 Samantha was really nice. 153 00:11:31,400 --> 00:11:33,150 Friendly, approachable. 154 00:11:33,200 --> 00:11:35,150 We had a great laugh in the pub. 155 00:11:35,200 --> 00:11:37,190 I thought you weren't allowed out, Miss Everard? 156 00:11:37,240 --> 00:11:39,590 We met her last week when she was staying in the village. 157 00:11:39,640 --> 00:11:41,630 - Real nosy, though. - About what? 158 00:11:41,680 --> 00:11:44,310 Everything. The house, the village. 159 00:11:44,360 --> 00:11:46,110 Anyone have a problem with that? 160 00:11:46,160 --> 00:11:47,830 Mum snapped at her about it. 161 00:11:47,880 --> 00:11:50,470 She snapped when she caught her in the kitchens last night. 162 00:11:50,520 --> 00:11:53,110 - Doing what? - Sneaking back in. 163 00:11:53,160 --> 00:11:55,150 Said she'd been out, having a cheeky fag. 164 00:11:55,200 --> 00:11:57,480 I thought she was top banana. 165 00:11:59,120 --> 00:12:01,510 I reckon his Majesty over there did too. 166 00:12:01,560 --> 00:12:03,350 Mind you, you can form a queue for that one. 167 00:12:03,400 --> 00:12:05,190 He's proper fit. 168 00:12:06,240 --> 00:12:07,070 What?! 169 00:12:07,120 --> 00:12:09,910 A girl can dream. You must have that all the time in the surgery. 170 00:12:09,960 --> 00:12:12,390 I'm a receptionist at his surgery. 171 00:12:12,440 --> 00:12:14,160 And he's everyone's Mr Dorky. 172 00:12:15,160 --> 00:12:16,630 Darcy. 173 00:12:16,680 --> 00:12:18,520 Yeah, whatever. 174 00:12:20,880 --> 00:12:23,150 So, who looks after the surgery in his absence? 175 00:12:23,200 --> 00:12:24,670 There are other doctors. 176 00:12:24,720 --> 00:12:27,670 And James's stepmum, Mary, she's a pharmacist. 177 00:12:27,720 --> 00:12:29,110 She runs the place. 178 00:12:29,160 --> 00:12:31,550 Didn't you think it was odd that Samantha wasn't on the walk? 179 00:12:31,600 --> 00:12:33,550 Nah. Neither was Solomon. 180 00:12:33,600 --> 00:12:35,630 Only joined for the picnic. 181 00:12:35,680 --> 00:12:39,000 And when he did, he looked a bit hot and sweaty, if you know what I mean. 182 00:12:44,040 --> 00:12:45,670 Did Miss Berry say 183 00:12:45,720 --> 00:12:48,350 where she heard about the event or why she came here? 184 00:12:48,400 --> 00:12:50,200 No. Booked through the website. 185 00:12:51,200 --> 00:12:53,750 I know she stayed at the village pub last week. 186 00:12:53,800 --> 00:12:56,550 Kitty's sister, Nell, mentioned it. She runs the pub. 187 00:12:56,600 --> 00:12:59,550 And, um, where do your other guests come from? 188 00:12:59,600 --> 00:13:02,350 Quite a few are from the Jane Austen Friendship Circle. 189 00:13:02,400 --> 00:13:06,560 Hmm. And... the Circle approves of your venture? 190 00:13:07,640 --> 00:13:08,950 Mostly. 191 00:13:09,000 --> 00:13:10,470 Mostly? 192 00:13:10,520 --> 00:13:13,240 The head, Gemma Christie, she's not a fan. 193 00:13:14,240 --> 00:13:15,710 And where might I find her? 194 00:13:15,760 --> 00:13:17,960 Tea room in the village. 195 00:13:34,640 --> 00:13:36,080 Drone trial. 196 00:13:38,840 --> 00:13:41,270 The village has been granted a two-month licence 197 00:13:41,320 --> 00:13:44,230 to trial a drone service delivering medicine to patients. 198 00:13:44,280 --> 00:13:45,630 Deadly Doug got the tender. 199 00:13:45,680 --> 00:13:48,750 - Deadly? - Yeah! A school nickname. 200 00:13:48,800 --> 00:13:51,150 As in 'dead boring'. 201 00:13:56,880 --> 00:13:58,560 They found her in the woods. 202 00:13:59,720 --> 00:14:02,630 - Polly just told me. Are you OK? - We're fine. 203 00:14:02,680 --> 00:14:05,390 I don't need my sister clucking over me. 204 00:14:05,440 --> 00:14:06,920 Polly, start unloading. 205 00:14:08,480 --> 00:14:11,590 Are you sure? I'm pretty good at clucking. 206 00:14:11,640 --> 00:14:13,320 OK. 207 00:14:14,320 --> 00:14:15,630 Well... 208 00:14:15,680 --> 00:14:17,550 I'm here now. Why don't I stay and give you a hand? 209 00:14:17,600 --> 00:14:19,150 No. Really. 210 00:14:19,200 --> 00:14:20,720 I've got this. 211 00:14:38,080 --> 00:14:39,560 Whitcombe Grange. 212 00:14:41,200 --> 00:14:43,840 What are you doing, ringing? It's not a good time. 213 00:14:45,600 --> 00:14:47,240 Well, can't it wait? 214 00:14:49,840 --> 00:14:51,430 Miss Berry was a journalist 215 00:14:51,480 --> 00:14:53,430 and, yet, there's no mobile phone with her belongings. 216 00:14:53,480 --> 00:14:55,150 She would have had one. Let's do a trace. 217 00:14:55,200 --> 00:14:56,270 Will do. 218 00:14:56,320 --> 00:14:58,270 Polly Oswood thinks there might have been something 219 00:14:58,320 --> 00:15:00,270 between GP Dr Franks and the victim. 220 00:15:00,320 --> 00:15:03,230 I get the impression Jane Everard likes Dr Franks as well. 221 00:15:03,280 --> 00:15:05,550 Love triangle? Very Jane Austen. 222 00:15:05,600 --> 00:15:07,710 The victim's constant questioning about the village 223 00:15:07,760 --> 00:15:10,190 was getting on Kitty Oswood's nerves, apparently. 224 00:15:10,240 --> 00:15:12,190 - OK? - Yeah. 225 00:15:12,240 --> 00:15:14,070 Mrs Oswood? 226 00:15:14,120 --> 00:15:16,590 I gather Miss Berry was rather inquisitive. 227 00:15:16,640 --> 00:15:18,720 Did you know she was a journalist? 228 00:15:19,920 --> 00:15:22,110 Did her questions annoy you? 229 00:15:22,160 --> 00:15:25,550 - Could have done without it. - < See you at the dance. 230 00:15:25,600 --> 00:15:26,830 Bye. 231 00:15:26,880 --> 00:15:29,380 My sister. She's helping me with the food and drink. 232 00:15:33,080 --> 00:15:35,590 We'll need background checks on the Oswoods, 233 00:15:35,640 --> 00:15:38,070 and speak to, uh, Doug Vaughan. 234 00:15:38,120 --> 00:15:41,950 He runs the drone delivery trial for medicines. 235 00:15:42,000 --> 00:15:45,680 See if he has any cameras on those drones. 236 00:16:12,560 --> 00:16:15,790 Reckon we're fast as ever. We must be ahead of schedule, right? 237 00:16:15,840 --> 00:16:17,470 It's not a race. 238 00:16:17,520 --> 00:16:19,800 Think health and safety. Go easy. 239 00:16:22,640 --> 00:16:24,430 DS Winter. 240 00:16:24,480 --> 00:16:26,590 Uh, Doug Vaughan, Ronin Chow. 241 00:16:26,640 --> 00:16:29,440 - Are we in trouble? - Depends. 242 00:16:30,880 --> 00:16:32,310 Her name's Samantha Berry. 243 00:16:32,360 --> 00:16:34,590 She was found dead in the woods near here this morning. 244 00:16:34,640 --> 00:16:36,720 - Do you recognise her? - No. 245 00:16:39,520 --> 00:16:41,910 - Can I get on? - Not yet, no. 246 00:16:41,960 --> 00:16:43,910 She was a journalist. 247 00:16:43,960 --> 00:16:47,150 It seems she was interested in your drone delivery trial. 248 00:16:47,200 --> 00:16:50,630 She was not the only one. We've had a lot of press interest. 249 00:16:50,680 --> 00:16:54,190 These trials are the first of their kind -- ground-breaking, even. 250 00:16:54,240 --> 00:16:55,870 Is it just medicine that you deliver? 251 00:16:55,920 --> 00:16:59,630 Uh, at the moment, yes, but we hope to expand. 252 00:16:59,680 --> 00:17:02,390 The drones you use have, um, cameras attached, right? 253 00:17:02,440 --> 00:17:06,110 No. The ones we're using in the trial all navigate by GPS. 254 00:17:06,160 --> 00:17:08,670 They're much quieter, which is the main reason we got the trial. 255 00:17:08,720 --> 00:17:12,230 We can attach cameras to them, but there are issues around privacy. 256 00:17:12,280 --> 00:17:14,470 And given that this is a trial, 257 00:17:14,520 --> 00:17:17,040 well, we have to do everything by the book. 258 00:17:20,440 --> 00:17:24,190 Jane Austen came here for tea, not Whitcombe Grange. 259 00:17:24,240 --> 00:17:26,630 - Does that matter? - Absolutely. 260 00:17:26,680 --> 00:17:28,830 It's about being authentic. 261 00:17:28,880 --> 00:17:33,550 Jane actually sat in here, in this very room. 262 00:17:33,600 --> 00:17:37,190 Can you imagine? Everything here is rooted in research. 263 00:17:37,240 --> 00:17:40,440 I should know. I studied history at Magdalen College, Oxford. 264 00:17:41,440 --> 00:17:43,710 I thought it was pronounced 'Maudlin'. 265 00:17:43,760 --> 00:17:46,150 You say po-tay-to, I say po-tah-to. 266 00:17:46,200 --> 00:17:50,510 My point is I do walks and talks and give lectures, 267 00:17:50,560 --> 00:17:53,800 whereas James and Kitty are more playing at it. 268 00:17:56,400 --> 00:17:59,310 They do bring Jane Austen fans to the village, 269 00:17:59,360 --> 00:18:02,270 though presumably not to your tea rooms, Miss Christie. 270 00:18:02,320 --> 00:18:04,190 It's not a competition. 271 00:18:04,240 --> 00:18:05,910 Hmm. 272 00:18:05,960 --> 00:18:09,000 What would Jane Austen have written with? 273 00:18:10,000 --> 00:18:13,270 Well, a feathered quill. Goose feather, probably. 274 00:18:13,320 --> 00:18:15,830 I'd be fascinated to see one of those. 275 00:18:15,880 --> 00:18:17,960 I have one, over here. 276 00:18:19,800 --> 00:18:21,800 Oh, that's odd. 277 00:18:23,040 --> 00:18:24,720 It's disappeared. 278 00:18:28,640 --> 00:18:30,440 The key's still here. 279 00:18:31,840 --> 00:18:36,110 Does anyone else know about the key or have access to the shop? 280 00:18:36,160 --> 00:18:38,550 Ray Fryer, at the pub. 281 00:18:38,600 --> 00:18:42,110 He has my spare. He sometimes drops deliveries in for me. 282 00:18:42,160 --> 00:18:46,990 Well, it may have been used to kill Miss Berry. 283 00:18:47,040 --> 00:18:48,600 Oh... 284 00:18:49,720 --> 00:18:51,670 You said you'd never met Samantha Berry. 285 00:18:51,720 --> 00:18:52,960 Correct. 286 00:18:54,360 --> 00:18:57,470 Then, how come her signature is in your visitor's book? 287 00:18:57,520 --> 00:19:00,360 I don't speak to everyone that comes in. 288 00:19:02,880 --> 00:19:05,230 - Samantha Berry? - Yeah. 289 00:19:05,280 --> 00:19:07,190 She stayed a couple of nights last week. 290 00:19:07,240 --> 00:19:09,750 Did Miss Berry say why she was here? 291 00:19:09,800 --> 00:19:12,200 No. I... didn't ask. 292 00:19:18,360 --> 00:19:21,910 I gather you're helping your sister out with the event? 293 00:19:21,960 --> 00:19:23,910 Well, as much as we can. 294 00:19:23,960 --> 00:19:26,990 Gorgeous Georgians -- it's a great idea, isn't it? 295 00:19:27,040 --> 00:19:29,110 Not my cup of tea, to be honest. 296 00:19:29,160 --> 00:19:31,830 All that period malarky brings me out in a rash. 297 00:19:31,880 --> 00:19:34,910 It's all I can do to keep up with the present. 298 00:19:34,960 --> 00:19:36,510 At least this is fun. 299 00:19:36,560 --> 00:19:38,630 No-one's asking you to join in, Ray. 300 00:19:38,680 --> 00:19:40,590 It's just as well. 301 00:19:40,640 --> 00:19:43,720 Kitty wanted to breathe life into the family home. 302 00:19:44,720 --> 00:19:46,630 You used to live in Whitcombe Grange? 303 00:19:46,680 --> 00:19:48,240 It's where me and Kitty grew up. 304 00:19:49,240 --> 00:19:51,190 James and Kitty bought the house back. 305 00:19:51,240 --> 00:19:53,830 Whereas you've gone from the Grange to the local pub. 306 00:19:53,880 --> 00:19:55,030 See what I've done to her? 307 00:19:55,080 --> 00:19:57,630 That's what happens when you're married to an ex-copper. 308 00:19:57,680 --> 00:19:59,710 From nicking criminals to pulling pints. 309 00:19:59,760 --> 00:20:01,630 There are worse things. 310 00:20:01,680 --> 00:20:04,190 You also help with the deliveries to the tea room. 311 00:20:04,240 --> 00:20:05,990 When were you last there? 312 00:20:06,040 --> 00:20:08,310 I took a few things around last night. 313 00:20:08,360 --> 00:20:11,430 Did you... see anything unusual? 314 00:20:11,480 --> 00:20:15,560 I may be a bit rusty with my surveillance, but... no. 315 00:21:38,440 --> 00:21:40,550 Have you heard of Whitcombe Grange? 316 00:21:40,600 --> 00:21:41,710 Yes, of course. 317 00:21:41,760 --> 00:21:44,030 They've got a Georgian event going on there at the moment. 318 00:21:44,080 --> 00:21:45,880 And a murder investigation. 319 00:21:46,960 --> 00:21:50,200 Well, I'll bear that in mind. I'm off to their dance this evening. 320 00:21:51,400 --> 00:21:54,190 Research. Are you going to be there? 321 00:21:54,240 --> 00:21:55,470 Yes. 322 00:21:55,520 --> 00:21:57,350 A woman has been killed there 323 00:21:57,400 --> 00:21:59,990 and it's possible that someone is targeting the event. 324 00:22:00,040 --> 00:22:02,670 - I don't think you should go. - I'll be fine. 325 00:22:02,720 --> 00:22:06,590 Maybe it'll add a bit of spice and intrigue to my book. 326 00:22:06,640 --> 00:22:08,230 - But if someone is... - No buts! 327 00:22:08,280 --> 00:22:11,310 Period dress is hired and the babysitter's booked. 328 00:22:11,360 --> 00:22:13,430 I could order a costume for you too, if you like. 329 00:22:13,480 --> 00:22:15,390 - No... - And Jamie as well. 330 00:22:15,440 --> 00:22:18,400 It would make you less conspicuous. 331 00:22:19,880 --> 00:22:22,070 Oh, by the way, I meant to ask, when's Kam back? 332 00:22:22,120 --> 00:22:24,070 Only I need some medical advice on TB. 333 00:22:24,120 --> 00:22:25,710 My heroine's at death's door. 334 00:22:25,760 --> 00:22:27,310 Well, not for another week or two. 335 00:22:27,360 --> 00:22:30,390 But, um, Petra is covering. You could have a word with her. 336 00:22:30,440 --> 00:22:32,320 OK, will do. Is she friendly? 337 00:22:33,320 --> 00:22:34,840 Very. 338 00:22:36,640 --> 00:22:39,350 The cause of death wasn't loss of blood. 339 00:22:39,400 --> 00:22:41,110 It was asphyxiation. 340 00:22:41,160 --> 00:22:43,070 I thought she was stabbed with a pen. 341 00:22:43,120 --> 00:22:45,510 The nib had dipped in succinylcholine. 342 00:22:45,560 --> 00:22:47,510 'Sucs' for short. 343 00:22:47,560 --> 00:22:50,030 A neuromuscular drug that paralyses the muscles, 344 00:22:50,080 --> 00:22:51,590 including those used for breathing. 345 00:22:51,640 --> 00:22:55,000 A poison pen. So, the killer knows their medicine. 346 00:22:56,200 --> 00:22:58,030 Did Forensics find any prints on the pen 347 00:22:58,080 --> 00:22:59,670 or on the display case in the tea shop? 348 00:22:59,720 --> 00:23:01,910 Both wiped. Syringe, likewise. 349 00:23:01,960 --> 00:23:03,670 The syringe had traces of morphine in it. 350 00:23:03,720 --> 00:23:07,590 The one that killed her -- sucs -- is it easy to get hold of? 351 00:23:07,640 --> 00:23:10,190 From pharmaceutical suppliers, yes. 352 00:23:10,240 --> 00:23:11,990 Is there anything you don't know about? 353 00:23:12,040 --> 00:23:13,520 The local nightlife. 354 00:23:14,520 --> 00:23:16,270 I'm at a loose end tonight, if you want to show me. 355 00:23:16,320 --> 00:23:18,910 Really sorry. I'm playing five-a-side. 356 00:23:20,840 --> 00:23:22,680 DS Winter. 357 00:23:24,760 --> 00:23:26,960 There's been a break-in. 358 00:23:38,800 --> 00:23:40,670 Nothing was stolen. 359 00:23:40,720 --> 00:23:44,550 So, what could be on your computer that someone would want to destroy? 360 00:23:44,600 --> 00:23:49,030 I don't know. There's just details of deliveries, addresses, footage... 361 00:23:49,080 --> 00:23:50,590 Footage? 362 00:23:50,640 --> 00:23:52,830 You said yesterday that the drones didn't have cameras, 363 00:23:52,880 --> 00:23:54,830 that they navigated by GPS. 364 00:23:54,880 --> 00:23:57,110 Historically, we've filmed events. 365 00:23:57,160 --> 00:23:58,960 Weddings, all sorts. 366 00:24:00,200 --> 00:24:03,720 Why would someone want to destroy old footage? 367 00:24:06,160 --> 00:24:08,870 - What do you think? - That he might be lying. 368 00:24:08,920 --> 00:24:10,750 - Check him out. - I already have. 369 00:24:10,800 --> 00:24:12,230 He's got a criminal record. 370 00:24:12,280 --> 00:24:14,110 He was done for joyriding as a teenager. 371 00:24:14,160 --> 00:24:16,150 Nicked by Ray Fryer, back when he was a copper. 372 00:24:16,200 --> 00:24:17,750 Let's keep an eye on him. 373 00:24:17,800 --> 00:24:19,710 Break-in could have been staged. 374 00:24:19,760 --> 00:24:21,360 It could, indeed. 375 00:24:24,320 --> 00:24:27,790 Mark every drone delivery route from yesterday morning onto a map, 376 00:24:27,840 --> 00:24:30,030 see if any went near the murder scene. 377 00:24:30,080 --> 00:24:32,030 I'll look into this drug, sucs. 378 00:24:32,080 --> 00:24:35,230 Doctor Franks would be able to order it. Jane Everard might too. 379 00:24:35,280 --> 00:24:37,640 As might his pharmacist, Mary Oswood. 380 00:24:40,680 --> 00:24:43,110 OK. Let me know when you're back up and running. 381 00:24:43,660 --> 00:24:44,440 Will do. 382 00:24:45,680 --> 00:24:48,710 Someone broke into drone HQ. 383 00:24:48,760 --> 00:24:51,110 I think we can use it to our advantage. 384 00:24:51,160 --> 00:24:52,960 I'm all yours. 385 00:25:00,760 --> 00:25:03,630 Oh, I'm sorry to keep you waiting, Inspector. I'm rushed off my feet. 386 00:25:03,680 --> 00:25:05,400 Please, come into the office. 387 00:25:09,120 --> 00:25:11,590 Do you, uh, recognise this woman? 388 00:25:11,640 --> 00:25:13,070 Yes. 389 00:25:13,120 --> 00:25:14,750 Poor thing came to see me last week 390 00:25:14,800 --> 00:25:16,950 to ask some questions about James and Kitty -- 391 00:25:17,000 --> 00:25:19,550 how long they'd known each other, how they met. 392 00:25:19,600 --> 00:25:23,150 As James's stepmum, I wasn't really on the scene back then. 393 00:25:23,200 --> 00:25:25,830 Didn't you think it odd that she was asking -- 394 00:25:25,880 --> 00:25:28,590 a stranger to the village, down from London? 395 00:25:28,640 --> 00:25:29,990 Not really. 396 00:25:30,040 --> 00:25:33,630 James's and Kitty's marriage has never seemed exactly... solid. 397 00:25:33,680 --> 00:25:35,950 Who knows what went on in London? 398 00:25:36,000 --> 00:25:38,800 Are you saying Miss Berry might have known James? 399 00:25:40,040 --> 00:25:43,600 I'm saying his private life is his private life. 400 00:25:55,920 --> 00:25:59,550 As the pharmacist, Mrs Oswood, presumably you order the medicines. 401 00:25:59,600 --> 00:26:03,510 Would that include a drug called succinylcholine? 402 00:26:03,560 --> 00:26:06,230 I've heard of it, but I've never ordered it. Why? 403 00:26:06,280 --> 00:26:08,600 It was used to kill Miss Berry. 404 00:26:10,480 --> 00:26:13,550 Could anyone else have ordered that drug through the surgery? 405 00:26:13,600 --> 00:26:16,160 Only myself and Solomon. 406 00:26:17,760 --> 00:26:19,390 What about morphine? 407 00:26:19,440 --> 00:26:21,110 Do you order that in? 408 00:26:21,160 --> 00:26:23,280 Sometimes. 409 00:26:52,760 --> 00:26:53,880 Come on. 410 00:27:04,880 --> 00:27:08,520 OK, Golden Eagle, let's do this. 411 00:27:25,360 --> 00:27:27,480 May I? 412 00:27:29,000 --> 00:27:30,750 I'm afraid I'm busy. 413 00:27:30,800 --> 00:27:33,590 I have been trying to get your attention all day, 414 00:27:33,640 --> 00:27:35,750 but you seem determined to ignore me. 415 00:27:35,800 --> 00:27:38,950 That's what you do to me at work. 416 00:27:39,000 --> 00:27:40,920 You aren't like this at work. 417 00:27:41,960 --> 00:27:44,470 What -- dressed in period costume? 418 00:27:44,520 --> 00:27:46,040 Is that your thing? 419 00:27:47,320 --> 00:27:49,390 Anyway, I'm disappointed in you. 420 00:27:49,440 --> 00:27:50,870 Why? 421 00:27:50,920 --> 00:27:54,030 Because I have to dress like a lady in order to catch your eye. 422 00:27:54,080 --> 00:27:55,910 A true gentleman would be able to look 423 00:27:55,960 --> 00:27:58,640 past my lowly receptionist status. 424 00:28:00,440 --> 00:28:02,190 Is that why you're here? 425 00:28:02,240 --> 00:28:04,000 To catch my eye? 426 00:28:05,920 --> 00:28:07,840 Don't flatter yourself. 427 00:28:13,720 --> 00:28:15,470 We're still no wiser, who "her" is. 428 00:28:15,520 --> 00:28:17,950 "Her" may not be relevant. It could be, um... 429 00:28:18,000 --> 00:28:19,710 .."Meet me in St Louis 430 00:28:19,760 --> 00:28:22,830 "and I'll tell you everything you need to know about the Titanic 431 00:28:22,880 --> 00:28:24,230 "and all who sailed in her." 432 00:28:24,280 --> 00:28:26,030 - Very different. - Hmm. Not very helpful. 433 00:28:26,080 --> 00:28:29,270 I'm more interested in this break-in. 434 00:28:29,320 --> 00:28:31,190 Tell me about the map of deliveries. 435 00:28:31,240 --> 00:28:34,870 Well, on the assumption that the drones travel as the crow flies, 436 00:28:34,920 --> 00:28:37,230 these are the routes travelled yesterday morning. 437 00:28:37,280 --> 00:28:41,270 Samantha Berry's body was found here. No deliveries went that close. 438 00:28:41,320 --> 00:28:44,630 But this is where the pharmacist and her husband, Walter, live. 439 00:28:44,680 --> 00:28:46,870 Several deliveries went past there. 440 00:28:46,920 --> 00:28:49,030 If someone had gone from the scene of the crime back here, 441 00:28:49,080 --> 00:28:50,470 they might have seen a drone 442 00:28:50,520 --> 00:28:52,310 and been worried they were caught on camera, 443 00:28:52,360 --> 00:28:54,030 so targeted Ronin's laptop. 444 00:28:54,080 --> 00:28:55,030 There's more. 445 00:28:55,080 --> 00:28:57,830 Walter Oswood used to be the headmaster of the local school, 446 00:28:57,880 --> 00:29:01,790 retired two years ago, after raising his hands against a pupil. 447 00:29:01,840 --> 00:29:04,750 And we're still triangulating the whereabouts 448 00:29:04,800 --> 00:29:06,590 of Samantha Berry's missing phone, 449 00:29:06,640 --> 00:29:10,030 but we traced her service provider. 450 00:29:10,080 --> 00:29:13,630 One call since she's been the event, on the night before she died. 451 00:29:13,680 --> 00:29:15,950 The number registered to... 452 00:29:16,000 --> 00:29:18,110 Walter Oswood. 453 00:29:18,160 --> 00:29:19,990 Time to pay him a visit. 454 00:29:20,040 --> 00:29:21,040 Mm-hm. 455 00:29:22,320 --> 00:29:25,270 I imagine you know what happened. 456 00:29:25,320 --> 00:29:26,630 Yes. 457 00:29:26,680 --> 00:29:29,590 The pupil who reported you, are they still in the village? 458 00:29:29,640 --> 00:29:31,510 No, they didn't report it. 459 00:29:31,560 --> 00:29:35,910 The incident was caught on a drone camera by Doug Vaughan. 460 00:29:35,960 --> 00:29:37,790 He was filming the school event 461 00:29:37,840 --> 00:29:41,390 and felt obliged to inform the authorities. 462 00:29:41,440 --> 00:29:43,070 Doug Vaughan reported you? 463 00:29:43,120 --> 00:29:45,270 Well, It was the right thing to do. 464 00:29:45,320 --> 00:29:47,710 I don't blame Doug or the boy. 465 00:29:47,760 --> 00:29:49,670 It was no-one's fault but my own. 466 00:29:49,720 --> 00:29:52,670 I lost my temper. I shouldn't have. 467 00:29:52,720 --> 00:29:55,710 How did your son, James, feel about Doug doing that? 468 00:29:55,760 --> 00:29:57,030 Hmm! Not great. 469 00:29:57,080 --> 00:30:00,360 But then, James and Doug have been at war since they were boys. 470 00:30:01,560 --> 00:30:03,750 How well did you know Samantha Berry? 471 00:30:03,800 --> 00:30:06,190 You mean, did I lose my temper with her too? 472 00:30:06,240 --> 00:30:08,230 No. I didn't. 473 00:30:08,280 --> 00:30:09,870 When did you last speak to her? 474 00:30:09,920 --> 00:30:12,910 She rang me the night before last. 475 00:30:12,960 --> 00:30:14,950 It was odd, really. 476 00:30:15,000 --> 00:30:18,710 She simply wanted to know when James and Katherine 477 00:30:18,760 --> 00:30:20,640 started seeing each other. 478 00:30:22,160 --> 00:30:24,950 What time did you go to the Grange yesterday morning? 479 00:30:25,000 --> 00:30:27,390 - 9:30. - Where were you before then? 480 00:30:27,440 --> 00:30:29,550 Fishing. By the river. 481 00:30:29,600 --> 00:30:31,630 From 6am. 482 00:30:31,680 --> 00:30:33,470 Can anyone confirm that? 483 00:30:33,520 --> 00:30:35,950 Yes. Solomon saw me. 484 00:30:36,000 --> 00:30:39,270 But he's staying at the Grange, which is nowhere near the river. 485 00:30:39,320 --> 00:30:43,040 That's as may be, but he rushed past in all his period get-up. 486 00:30:44,600 --> 00:30:46,110 Walter must be mistaken. 487 00:30:46,160 --> 00:30:48,110 His eyesight isn't exactly 20/20, is it? 488 00:30:48,160 --> 00:30:50,030 Doctor Franks, you were in period costume. 489 00:30:50,080 --> 00:30:51,510 He was quite clear about that. 490 00:30:51,560 --> 00:30:53,150 And we know that you went somewhere that morning. 491 00:30:53,200 --> 00:30:54,590 That's why you were late to the picnic. 492 00:30:54,640 --> 00:30:56,230 I told you, I went for a walk. 493 00:30:56,280 --> 00:30:58,550 Are you aware of succinylcholine? 494 00:30:58,600 --> 00:31:01,750 - I've heard of it, yes. - Do any of your patients use it? 495 00:31:01,800 --> 00:31:04,710 I'm sorry. I have to maintain patient-doctor confidentiality. 496 00:31:04,760 --> 00:31:06,520 What about morphine? 497 00:31:09,120 --> 00:31:12,710 Your pharmacist also hesitated when I mentioned morphine. 498 00:31:12,760 --> 00:31:15,670 We found traces of it in a syringe that was left in the folly. 499 00:31:15,720 --> 00:31:17,190 Do you know anything about that? 500 00:31:17,240 --> 00:31:18,790 Morphine is quite common. It's... 501 00:31:18,840 --> 00:31:21,190 Mainly used as pain relief. 502 00:31:21,240 --> 00:31:23,990 Suppose someone needed it medicinally, 503 00:31:24,040 --> 00:31:26,870 but they lost the syringe used to inject it? 504 00:31:26,920 --> 00:31:28,550 They'd need a replacement. 505 00:31:28,600 --> 00:31:31,270 A doctor could get a replacement from his surgery, if he was quick. 506 00:31:31,320 --> 00:31:32,790 Perhaps not taking the time 507 00:31:32,840 --> 00:31:34,510 to change his clothes or greet passers-by, 508 00:31:34,560 --> 00:31:37,280 in order to return to his friends at a picnic. 509 00:31:40,000 --> 00:31:42,630 So, I'm on pain relief. What of it? 510 00:31:49,880 --> 00:31:51,870 I was in a car accident some years ago. 511 00:31:51,920 --> 00:31:55,390 I... still have trouble with my pelvis and back. 512 00:31:55,440 --> 00:31:57,200 So, why the secrecy? 513 00:31:58,760 --> 00:32:00,310 I self-medicate. 514 00:32:00,360 --> 00:32:04,440 It's not ideal but it's so much easier than... 515 00:32:06,040 --> 00:32:08,520 It's also against GMC rules, isn't it? 516 00:32:09,560 --> 00:32:13,350 Mm. Yeah. I was going to dispose of the syringe after the event. 517 00:32:13,400 --> 00:32:16,720 When you were at the folly, did you see anyone else? 518 00:32:17,720 --> 00:32:19,160 No. 519 00:32:20,880 --> 00:32:23,400 But I thought I heard a drone. 520 00:32:40,120 --> 00:32:42,430 Well, I'm surprised you could make it. 521 00:32:42,480 --> 00:32:44,430 I thought you'd be in the middle of a barn dance, 522 00:32:44,480 --> 00:32:46,110 or having tea and cake or something. 523 00:32:46,160 --> 00:32:48,350 Like I said on the phone, this is really not a good time. 524 00:32:48,400 --> 00:32:51,640 I don't care. You owe me an explanation. 525 00:33:54,200 --> 00:33:56,040 - What is it? - Nothing. 526 00:33:57,040 --> 00:33:58,840 Nothing at all. 527 00:34:25,640 --> 00:34:27,230 - Shh! - We know that Samantha Berry 528 00:34:27,280 --> 00:34:29,310 was asking questions about James and Kitty Oswood. 529 00:34:29,360 --> 00:34:31,190 - You just don't know why. - Exactly. 530 00:34:31,240 --> 00:34:32,750 God... Poor woman. 531 00:34:32,800 --> 00:34:34,630 I mean, she comes to Midsomer, 532 00:34:34,680 --> 00:34:37,110 clearly in search of something meaningful to her, 533 00:34:37,160 --> 00:34:38,670 and then gets killed. 534 00:34:38,720 --> 00:34:40,230 - Mm. - Terrible, isn't it? 535 00:34:40,280 --> 00:34:42,830 I'm sorry to interrupt, but we should go. 536 00:34:42,880 --> 00:34:44,950 Yeah. And I should start getting ready. 537 00:34:45,000 --> 00:34:46,590 I'm looking forward to my do-si-do. 538 00:34:46,640 --> 00:34:48,870 - Not with me, I hope. - No. With Petra. 539 00:34:48,920 --> 00:34:50,830 Petra? 540 00:34:50,880 --> 00:34:52,310 I took you up on your offer 541 00:34:52,360 --> 00:34:54,550 and went to the mortuary to pick her brains on TB 542 00:34:54,600 --> 00:34:57,030 and in return, she picked mine on Jamie. 543 00:34:57,080 --> 00:35:00,590 Anyway, she was at a loose end, so I asked her to come. 544 00:35:00,640 --> 00:35:02,390 I think you've got fan there. 545 00:35:02,440 --> 00:35:04,310 See you later. 546 00:35:08,080 --> 00:35:09,870 - It was you, wasn't it. - What was? 547 00:35:09,920 --> 00:35:11,390 The emails. 548 00:35:11,440 --> 00:35:13,030 I'm not sure I understand. 549 00:35:13,080 --> 00:35:14,710 What emails? 550 00:35:14,760 --> 00:35:18,150 What on earth could be in an email that's upset you this much? 551 00:35:18,200 --> 00:35:20,830 Anyway, it's good that it has 552 00:35:20,880 --> 00:35:22,870 because I want to ask you a favour. 553 00:35:22,920 --> 00:35:24,350 What? 554 00:35:24,400 --> 00:35:27,470 I wondered if you wanted to invest in my drone company 555 00:35:27,520 --> 00:35:29,390 to help take us to the next level. 556 00:35:29,440 --> 00:35:31,350 Not really, no. 557 00:35:31,400 --> 00:35:32,950 100 grand should do it. 558 00:35:33,000 --> 00:35:34,390 Excuse me? 559 00:35:34,440 --> 00:35:36,030 Oh, about these emails. 560 00:35:36,080 --> 00:35:37,710 Now... it's just a thought. 561 00:35:37,760 --> 00:35:39,720 Maybe they were sent to you by mistake. 562 00:35:40,720 --> 00:35:43,820 Then, I suppose, they could be sent to somebody else by mistake. 563 00:35:44,920 --> 00:35:47,000 Kitty, for example. 564 00:35:48,200 --> 00:35:50,470 - You leave Kitty out of it. - How is she? 565 00:35:50,520 --> 00:35:54,670 She was looking a bit edgy last time I saw her. Fragile thing. 566 00:35:54,720 --> 00:35:56,270 It'd be a shame if something was to happen 567 00:35:56,320 --> 00:35:58,040 to bring her world crashing down. 568 00:36:00,360 --> 00:36:03,710 You wouldn't dare. You're too much of a wimp, Deadly. 569 00:36:03,760 --> 00:36:06,030 You always have been. 570 00:36:06,080 --> 00:36:10,270 Ever since day one at school, Deadly Doug the boy with no friends. 571 00:36:10,320 --> 00:36:12,070 You can't bully me anymore. 572 00:36:12,120 --> 00:36:14,440 And you can't tell me what to do. 573 00:36:17,080 --> 00:36:19,880 - I won't be ignored. - Yeah, yeah, Yeah. > 574 00:36:26,760 --> 00:36:28,840 Don't ignore me, or else! 575 00:36:33,400 --> 00:36:36,830 What do you think? How do I look? 576 00:36:36,880 --> 00:36:38,520 You'll do. 577 00:36:39,560 --> 00:36:42,150 You better get a move on. Can't keep Kitty waiting. 578 00:36:42,200 --> 00:36:43,310 Oh... 579 00:36:43,360 --> 00:36:44,840 Katherine. Please. 580 00:36:46,400 --> 00:36:48,310 Not going to the ball, ladies. 581 00:36:48,360 --> 00:36:51,710 No, Kitty's gonna have to manage without me this evening. 582 00:36:51,760 --> 00:36:53,590 Gemma? Not even tempted? 583 00:36:53,640 --> 00:36:55,190 - Surely... - Not at all. 584 00:36:55,240 --> 00:36:57,950 I shall finish this, then retreat home to my books. 585 00:36:58,000 --> 00:37:00,590 Taking Colonel Brandon to bed again, are we? 586 00:37:00,640 --> 00:37:03,990 Ray, Please! Captain Wentworth, surely. 587 00:37:04,040 --> 00:37:05,600 It's not a laughing matter. 588 00:37:11,280 --> 00:37:13,520 Hold up. Whoa. 589 00:37:29,800 --> 00:37:33,430 All set, apart from the music, of course. 590 00:37:33,480 --> 00:37:35,680 Polly forgot to book the band. 591 00:37:36,720 --> 00:37:38,670 How can you forget to book a band? 592 00:37:38,720 --> 00:37:40,710 So, we're gonna have to make do with piped music, 593 00:37:40,760 --> 00:37:43,360 which is no good at all, is it? 594 00:37:44,800 --> 00:37:46,280 James? 595 00:37:47,680 --> 00:37:49,550 Are you glad we came back? 596 00:37:49,600 --> 00:37:51,950 Of course I am. 597 00:37:52,000 --> 00:37:53,750 Thank you. 598 00:37:53,800 --> 00:37:55,310 Aren't you? 599 00:37:55,360 --> 00:37:57,510 I didn't expect it to be this difficult, no. 600 00:37:57,560 --> 00:37:59,110 There's nothing difficult about it. 601 00:37:59,160 --> 00:38:01,270 We're breathing new life into this place. 602 00:38:01,320 --> 00:38:03,270 We're creating new memories 603 00:38:03,320 --> 00:38:06,670 and we're filling the house with light and love and laughter. 604 00:38:06,720 --> 00:38:08,440 Are we? 605 00:38:24,000 --> 00:38:26,710 - What's up? - Nothing. 606 00:38:26,760 --> 00:38:28,870 Well, it's just... 607 00:38:28,920 --> 00:38:31,030 James and me, we're not exactly... 608 00:38:31,080 --> 00:38:33,430 .. you and Ray, are we? 609 00:38:33,480 --> 00:38:34,710 - Good evening. - Evening. 610 00:38:34,760 --> 00:38:36,550 Good evening. 611 00:38:36,600 --> 00:38:40,190 I'm not always sure me and Ray are me and Ray either. 612 00:38:40,240 --> 00:38:42,870 We're OK though, aren't we? 613 00:38:42,920 --> 00:38:45,030 Oh! Glad you could make it. 614 00:38:45,080 --> 00:38:47,720 Just blending in, Mrs Oswood. 615 00:38:50,600 --> 00:38:53,990 These breeches are a bit tight on the old, um... 616 00:38:54,740 --> 00:38:56,050 They are a bit, aren't they? 617 00:38:56,400 --> 00:38:58,630 Any luck with the phone triangulation? 618 00:38:58,680 --> 00:38:59,790 Blank, I'm afraid. 619 00:38:59,840 --> 00:39:01,430 Samantha Berry's phone was either turned off 620 00:39:01,480 --> 00:39:02,880 or the battery had run down. 621 00:39:10,120 --> 00:39:11,880 Wow. 622 00:39:16,440 --> 00:39:18,680 Ladies. 623 00:39:25,720 --> 00:39:27,110 Good evening, madam. 624 00:39:27,160 --> 00:39:29,590 Care for a little, uh, quelque-chose? 625 00:39:29,640 --> 00:39:32,670 - That would be very nice, thank you. - Red wine or elder wine? 626 00:39:32,720 --> 00:39:34,270 Elder wine, please. 627 00:39:34,320 --> 00:39:36,080 I'll have red. 628 00:39:44,840 --> 00:39:47,070 Kitty's worried about you. 629 00:39:47,120 --> 00:39:49,990 Kitty's always worried. Kitty opens her eyes and she's worried. 630 00:39:50,040 --> 00:39:52,190 Which is why we love her, 631 00:39:52,240 --> 00:39:53,870 care for her and cherish her. 632 00:39:53,920 --> 00:39:55,630 So, if you've got any kind of problem... 633 00:39:55,680 --> 00:39:57,380 Do you know what, Nell? Just back off. 634 00:39:59,520 --> 00:40:01,840 - Where's Polly? - I don't know. 635 00:40:08,840 --> 00:40:10,390 I've got another order. 636 00:40:10,440 --> 00:40:13,400 If we carry on like this, we'll be in Ibiza in no time. 637 00:40:14,400 --> 00:40:15,870 I want to see you, though. 638 00:40:15,920 --> 00:40:18,200 It takes two to get these corsets off. 639 00:40:24,800 --> 00:40:26,950 Who is she ringing? 640 00:40:27,000 --> 00:40:29,110 And why phone from out there? 641 00:40:29,160 --> 00:40:30,880 There's no signal in the house. 642 00:40:32,280 --> 00:40:33,880 Ah! 643 00:40:38,840 --> 00:40:44,190 So, when Samantha Berry made her phone call the other night to Walter, 644 00:40:44,240 --> 00:40:47,880 chances are this is where she made it from. 645 00:40:58,120 --> 00:41:01,190 Her phone and a change of clothing. 646 00:41:01,240 --> 00:41:03,080 Bingo. 647 00:41:19,040 --> 00:41:21,870 I've given some considerable thought to your comments earlier today. 648 00:41:21,920 --> 00:41:23,710 Have you, indeed? 649 00:41:23,760 --> 00:41:25,150 You were right. 650 00:41:25,200 --> 00:41:27,030 I should have paid you more attention earlier. 651 00:41:27,080 --> 00:41:28,510 I'd like to try again. 652 00:41:28,560 --> 00:41:29,870 Hang on -- is this for real 653 00:41:29,920 --> 00:41:32,720 or part of some performance you and James have cooked up? 654 00:42:00,280 --> 00:42:00,830 Wow! 655 00:42:00,880 --> 00:42:02,590 Looking good, Mr Barnaby. 656 00:42:02,640 --> 00:42:04,870 Likewise. Enjoying yourself? 657 00:42:04,920 --> 00:42:07,430 Enormously. Petra's a much better dancer than me. 658 00:42:07,480 --> 00:42:08,670 I don't doubt it. 659 00:42:08,720 --> 00:42:10,950 I don't see much research getting done. 660 00:42:11,000 --> 00:42:13,110 Nonsense. The dance. The people. 661 00:42:13,160 --> 00:42:14,630 Even the house itself. 662 00:42:14,680 --> 00:42:16,190 Did you know there was a fire? 663 00:42:16,240 --> 00:42:18,950 - A fire? - Yeah. Petra pointed it out. 664 00:42:19,000 --> 00:42:20,790 You can tell by the shutters on the windows. 665 00:42:20,840 --> 00:42:22,430 If you look closely, you can see 666 00:42:22,480 --> 00:42:24,680 where they've buckled from the intense heat. 667 00:42:25,720 --> 00:42:27,030 Care to dance? 668 00:42:27,080 --> 00:42:28,150 Uh... 669 00:42:28,200 --> 00:42:30,230 - Beats five-a-side. - Take your places. 670 00:42:30,280 --> 00:42:31,750 Anyway, a lady's got to dance. 671 00:42:31,800 --> 00:42:33,430 I... I'd love to but, um, I'm working. 672 00:42:33,480 --> 00:42:34,950 - So... - You go for it. 673 00:42:35,000 --> 00:42:37,240 All part of being undercover. 674 00:43:47,280 --> 00:43:49,390 Everyone, get down! 675 00:43:56,080 --> 00:43:57,760 Over there. 676 00:44:21,640 --> 00:44:23,270 Are you OK? 677 00:44:23,320 --> 00:44:24,320 Yeah, I'm fine. 678 00:44:43,280 --> 00:44:46,840 The depth of the pellets suggests a high-velocity cartridge. 679 00:44:48,120 --> 00:44:49,400 Thank you. 680 00:44:53,480 --> 00:44:55,110 Leave those here, please. 681 00:44:55,160 --> 00:44:57,760 No gun in the car. Uniform are searching the area. 682 00:44:59,560 --> 00:45:01,990 What do we do about our guests? 683 00:45:02,040 --> 00:45:04,110 Well, once they've made their statements, 684 00:45:04,160 --> 00:45:06,590 if they're not staying here, they'll be free to leave. 685 00:45:06,640 --> 00:45:08,910 So, what should we do? Can we carry on? 686 00:45:08,960 --> 00:45:11,270 Well, that has to be your decision, Mrs Oswood. 687 00:45:11,320 --> 00:45:14,040 Be assured, we'll be keeping a close eye on events. 688 00:45:20,480 --> 00:45:24,240 And it may be a chance for the murderer to reveal themselves. 689 00:45:30,440 --> 00:45:34,430 Miss Christie, what were you doing at an event you'd boycotted? 690 00:45:34,480 --> 00:45:37,070 I couldn't stay away. 691 00:45:37,120 --> 00:45:39,630 I wanted to see the dresses. 692 00:45:39,680 --> 00:45:42,110 I had to watch the dances. 693 00:45:42,160 --> 00:45:44,230 They did it all wrong, of course. 694 00:45:44,280 --> 00:45:46,430 You almost ran over one of my officers. 695 00:45:46,480 --> 00:45:48,150 I didn't mean to. 696 00:45:48,200 --> 00:45:49,630 I heard the shotgun. 697 00:45:49,680 --> 00:45:51,630 Everyone panicked and I thought they might see me. 698 00:45:51,680 --> 00:45:52,880 Sorry. 699 00:45:54,280 --> 00:45:56,480 Did you see anyone with a gun? 700 00:45:57,800 --> 00:45:59,910 Take her to the station and get her fingerprinted. 701 00:45:59,960 --> 00:46:01,510 The station?! 702 00:46:01,560 --> 00:46:03,750 Do I have to? Someone might find out. 703 00:46:03,800 --> 00:46:05,590 It's a risk you'll have to take. 704 00:46:05,640 --> 00:46:10,080 But... I'd never do anything... criminal. 705 00:46:16,000 --> 00:46:18,630 We need to dig a little deeper into Miss Christie. 706 00:46:18,680 --> 00:46:20,590 She may or may not have fired that gun. 707 00:46:20,640 --> 00:46:24,040 But either way, it doesn't rule her out of killing Samantha Berry. 708 00:46:29,240 --> 00:46:29,920 Dad? 709 00:46:33,360 --> 00:46:35,720 - Are you OK? - Go to bed, Poll. 710 00:46:39,120 --> 00:46:40,720 Dad, what's going on? 711 00:46:49,280 --> 00:46:51,400 Sorry we came back, love. 712 00:47:04,480 --> 00:47:05,920 - Thank you. - Thank you. 713 00:47:08,880 --> 00:47:10,440 - Goodnight. - Goodnight. 714 00:47:26,280 --> 00:47:28,030 Quite a night. 715 00:47:28,080 --> 00:47:29,670 Are you OK? 716 00:47:29,720 --> 00:47:31,680 Yeah, just about. 717 00:47:32,800 --> 00:47:34,830 It certainly wasn't what I was expecting. 718 00:47:34,880 --> 00:47:37,270 Do you think that gunshot was attempted murder? 719 00:47:37,320 --> 00:47:39,110 Not necessarily. Um... 720 00:47:39,160 --> 00:47:41,630 I suspect it was a warning. 721 00:47:41,680 --> 00:47:44,640 - Who to? - Uh, not sure yet. 722 00:47:45,880 --> 00:47:48,030 I must look into that fire that you discovered. 723 00:47:48,080 --> 00:47:50,110 What -- you think it's connected? 724 00:47:50,160 --> 00:47:51,680 Mm. Could be. 725 00:47:53,160 --> 00:47:54,710 I can't imagine that any of this 726 00:47:54,760 --> 00:47:57,590 was particularly inspiring for your writing. 727 00:47:57,640 --> 00:47:58,790 No. 728 00:47:58,840 --> 00:48:04,270 Although, the, uh, unexpected nature of events did get me thinking. 729 00:48:04,320 --> 00:48:06,240 In what way? 730 00:48:07,360 --> 00:48:10,830 That maybe I'm trying to force my romantic leads together, 731 00:48:10,880 --> 00:48:13,550 instead of just letting it happen organically. 732 00:48:13,600 --> 00:48:18,710 In real life, as we just witnessed, it's... it's rather messy. 733 00:48:18,760 --> 00:48:20,870 It's more unpredictable. 734 00:48:20,920 --> 00:48:23,630 - Unfortunately. - It's like Jamie and Petra. 735 00:48:23,680 --> 00:48:25,070 What about them? 736 00:48:25,120 --> 00:48:28,470 Well, why isn't Jamie interested in Petra? 737 00:48:28,520 --> 00:48:31,350 On paper, they should be perfect for each other. 738 00:48:31,400 --> 00:48:33,920 But romance just isn't like that, is it? 739 00:48:35,680 --> 00:48:38,320 Maybe I need to inject something else into it. 740 00:48:40,240 --> 00:48:42,080 How about poison? 741 00:49:04,440 --> 00:49:06,880 A few locations to choose from today. 742 00:49:25,760 --> 00:49:28,150 Uniform found the shotgun discarded in the woods 743 00:49:28,200 --> 00:49:30,550 near where I bumped into Gemma Christie. 744 00:49:30,600 --> 00:49:32,350 Petra's checking it for prints. 745 00:49:32,400 --> 00:49:36,070 The tech team accessed these on Samantha Berry's phone. 746 00:49:36,120 --> 00:49:39,350 They're snaps taken of a photo album. 747 00:49:39,400 --> 00:49:41,030 Possibly the Oswoods. 748 00:49:41,080 --> 00:49:43,110 Who's that with Nell and Kitty? 749 00:49:43,160 --> 00:49:45,710 And why was Samantha so interested in the fire? 750 00:49:45,760 --> 00:49:47,590 We need to know when it happened. 751 00:49:47,640 --> 00:49:48,910 28 years ago. 752 00:49:48,960 --> 00:49:50,990 - Hmm? - Thanks. 753 00:49:51,040 --> 00:49:55,120 A local man by the name of Johnny Fullerton went down for 12 years. 754 00:49:57,560 --> 00:49:59,230 One and the same. 755 00:49:59,280 --> 00:50:00,790 12 years for arson? 756 00:50:00,840 --> 00:50:02,470 And involuntary manslaughter. 757 00:50:02,520 --> 00:50:04,750 A housekeeper was killed in the fire. Annie Ingham. 758 00:50:04,800 --> 00:50:07,710 Fullerton confessed -- says he didn't mean to hurt anyone, 759 00:50:07,760 --> 00:50:09,270 he just had a grudge against the family. 760 00:50:09,320 --> 00:50:11,230 A grudge because...? 761 00:50:11,280 --> 00:50:13,350 He thought they were above themselves. 762 00:50:13,400 --> 00:50:16,360 Clearly didn't think so then. 763 00:50:17,440 --> 00:50:18,990 Where's Fullerton now? 764 00:50:19,040 --> 00:50:21,160 Died a couple of months ago. 765 00:50:34,040 --> 00:50:37,390 What if it's not 'her' at all? 766 00:50:37,440 --> 00:50:42,560 What if it's a word ending in H-E-R? 767 00:50:44,040 --> 00:50:48,270 "Meet me. I'll tell you everything you need to know about..." 768 00:50:48,320 --> 00:50:50,270 Brother? 769 00:50:50,320 --> 00:50:51,880 Father? 770 00:50:55,280 --> 00:50:57,430 Talk to Samantha Berry's mother. 771 00:50:57,480 --> 00:51:00,430 Ask her whether her daughter had any connection 772 00:51:00,480 --> 00:51:04,760 to either Annie Ingham or Johnny Fullerton. 773 00:51:10,840 --> 00:51:12,750 Someone getting married? 774 00:51:12,800 --> 00:51:14,590 Yes. 775 00:51:14,640 --> 00:51:16,800 It's the climax of our event. 776 00:51:18,960 --> 00:51:23,670 I need to ask about the, uh, fire that happened here. 777 00:51:23,720 --> 00:51:26,830 Did Samantha Berry ask about it? 778 00:51:26,880 --> 00:51:29,390 Or about Annie Ingham? 779 00:51:29,440 --> 00:51:32,150 - No. Why on earth would she? - What about Johnny Fullerton? 780 00:51:32,200 --> 00:51:34,190 - What about him? - How well did you know him? 781 00:51:34,240 --> 00:51:38,520 Not very well. He was the bad-lad troublemaker. 782 00:51:40,480 --> 00:51:43,150 There's a picture of him in one of the photograph albums 783 00:51:43,200 --> 00:51:45,150 in your living room. 784 00:51:45,200 --> 00:51:46,720 Is there? 785 00:51:47,840 --> 00:51:49,950 Why would you keep a photograph of someone 786 00:51:50,000 --> 00:51:51,590 who set fire to your house? 787 00:51:51,640 --> 00:51:55,630 Those albums were Mum and Dad's. No-one's looked at them for decades. 788 00:51:55,680 --> 00:51:57,600 Samantha Berry did. 789 00:52:01,680 --> 00:52:03,280 Sir? 790 00:52:24,840 --> 00:52:26,600 Polly? 791 00:52:28,000 --> 00:52:29,870 It's not all for me. It's for the others. 792 00:52:29,920 --> 00:52:31,870 But you're not meant to! 793 00:52:31,920 --> 00:52:33,750 It blows everything! 794 00:52:33,800 --> 00:52:36,070 Like coming back hasn't blown everything already. 795 00:52:36,120 --> 00:52:38,510 You charge a fee, I take it? 796 00:52:38,560 --> 00:52:40,670 What if we do? 797 00:52:40,720 --> 00:52:42,000 Oh... 798 00:52:55,760 --> 00:52:58,750 I told you, I won't be ignored. 799 00:52:58,800 --> 00:53:00,710 You've made your point. 800 00:53:00,760 --> 00:53:02,830 That's the most I can get in one go. 801 00:53:02,880 --> 00:53:04,780 I can get you the rest in instalments. 802 00:53:12,000 --> 00:53:14,070 It's a bit old-fashioned, isn't it? 803 00:53:14,120 --> 00:53:17,230 Don't you city boys know about electronic transfer? 804 00:53:17,280 --> 00:53:18,870 I don't want Kitty ever to know. 805 00:53:18,920 --> 00:53:21,030 Well, for a man in your situation, 806 00:53:21,080 --> 00:53:24,270 your warped loyalty to your wife is kind of surprising. 807 00:53:24,320 --> 00:53:25,910 Don't push it! 808 00:53:25,960 --> 00:53:28,000 And don't think this is the end of it! 809 00:53:50,640 --> 00:53:53,150 - Social call, was it? - Business. 810 00:53:53,200 --> 00:53:55,390 James is investing in the future. 811 00:53:55,440 --> 00:53:57,080 He's going to be my chief backer. 812 00:53:58,240 --> 00:53:59,710 Uh, can I help? 813 00:53:59,760 --> 00:54:02,080 - It's Ronin we're here to see. - Ah, of course. 814 00:54:05,200 --> 00:54:08,430 We want to know about any unofficial drone activities 815 00:54:08,480 --> 00:54:10,190 you might be engaged in. 816 00:54:10,240 --> 00:54:11,910 There aren't any. 817 00:54:11,960 --> 00:54:12,990 Really? 818 00:54:13,040 --> 00:54:15,830 We know about the contraband you've been delivering to the Grange. 819 00:54:15,880 --> 00:54:17,270 Ronin... 820 00:54:17,320 --> 00:54:20,110 Any other drone activities you want to tell us about? 821 00:54:20,160 --> 00:54:22,950 And how about the drone that was flying about in the vicinity 822 00:54:23,000 --> 00:54:24,750 when Samantha Berry was murdered? 823 00:54:24,800 --> 00:54:26,950 From the list you gave us, there were no deliveries 824 00:54:27,000 --> 00:54:28,510 that should have gone anywhere near the folly. 825 00:54:28,560 --> 00:54:29,750 That's right. 826 00:54:29,800 --> 00:54:33,190 Unless that was the drone that you lent to Ray Fryer. 827 00:54:33,240 --> 00:54:35,470 - Could he have flown it? - I don't think so. 828 00:54:35,520 --> 00:54:37,190 What is it with you and him? 829 00:54:37,240 --> 00:54:38,990 - We're friends. - Touching(!) 830 00:54:39,040 --> 00:54:42,070 Given that he arrested you for joyriding a few years ago. 831 00:54:42,120 --> 00:54:45,470 That's why were mates. He stood by me. 832 00:54:45,520 --> 00:54:48,270 I was in danger of going off the rails. He made sure I didn't. 833 00:54:48,320 --> 00:54:51,960 So, could Ray have been flying that drone? 834 00:54:52,960 --> 00:54:54,480 No. It... 835 00:54:55,600 --> 00:54:57,240 It... 836 00:54:59,400 --> 00:55:00,600 It was me. 837 00:55:01,920 --> 00:55:04,910 James Oswood asked me to do some filming for him. 838 00:55:04,960 --> 00:55:06,590 James Oswood? 839 00:55:06,640 --> 00:55:09,110 What are you doing, filming for that idiot? 840 00:55:09,160 --> 00:55:11,390 You can't do that, you work for me! 841 00:55:11,440 --> 00:55:13,430 So, there was a camera attached? 842 00:55:13,480 --> 00:55:15,750 What did you film? 843 00:55:15,800 --> 00:55:18,670 James wants some footage of the Austen event 844 00:55:18,720 --> 00:55:20,390 that can be used on their website. 845 00:55:20,440 --> 00:55:22,510 I thought I'd get some shots of the house. 846 00:55:22,560 --> 00:55:24,950 I came across that woman walking through the fields, 847 00:55:25,000 --> 00:55:26,870 I thought it looked good, so I followed her. 848 00:55:26,920 --> 00:55:28,640 Go on. 849 00:55:29,640 --> 00:55:31,390 I lost her in the woods. 850 00:55:31,440 --> 00:55:34,150 When I found her again, she was dead. 851 00:55:34,200 --> 00:55:36,680 Where is the footage now? 852 00:55:37,840 --> 00:55:39,390 It was trashed in the break-in. 853 00:55:39,440 --> 00:55:42,790 Mr Chow, you're in enough trouble already. 854 00:55:42,840 --> 00:55:45,640 If I were you, I'd tell us everything you saw. 855 00:55:48,760 --> 00:55:51,760 I caught a glimpse of a blue anorak with the logo of a unicorn. 856 00:55:52,840 --> 00:55:55,440 I thought it was Ray's but I didn't want to drop him in it. 857 00:55:59,560 --> 00:56:01,510 So, I have a blue anorak. 858 00:56:01,560 --> 00:56:04,910 Ronin's not to know but there are dozens of those anoraks around here. 859 00:56:04,960 --> 00:56:08,110 The church organised a sponsored walk for a children's charity. 860 00:56:08,160 --> 00:56:10,390 The Unicorn Charity. That's their logo. 861 00:56:11,920 --> 00:56:14,760 Then I'll need a list of anyone you know that has one. 862 00:56:15,920 --> 00:56:19,910 The night before she was killed, Samantha Berry left the Grange. 863 00:56:19,960 --> 00:56:22,070 Did she come here by any chance? 864 00:56:22,120 --> 00:56:24,590 I wasn't here that night. Nell? 865 00:56:24,640 --> 00:56:26,550 Not that I saw. 866 00:56:26,600 --> 00:56:28,430 Where were you? 867 00:56:28,480 --> 00:56:31,670 Uh, night off. A few bevvies at the golf club. 868 00:56:31,720 --> 00:56:33,590 We can check. 869 00:56:33,640 --> 00:56:35,600 You can, indeed. 870 00:56:37,960 --> 00:56:40,070 Oh, um, one other thing. 871 00:56:40,120 --> 00:56:42,310 Johnny Fullerton, how well did you know him? 872 00:56:42,360 --> 00:56:45,640 Uh, I... I didn't... really. 873 00:56:51,440 --> 00:56:53,110 Gemma Christie -- 874 00:56:53,160 --> 00:56:55,160 she's been lying to us all along. 875 00:57:06,360 --> 00:57:09,910 I cannot believe that you would betray me 876 00:57:09,960 --> 00:57:12,830 with James Oswood, of all the people! 877 00:57:12,880 --> 00:57:15,550 What's it to you? You were schmoozing with him earlier. 878 00:57:15,600 --> 00:57:18,070 - What was that all about? - That is none of your business. 879 00:57:18,120 --> 00:57:23,030 The point is I gave you a chance. I took you on when no-one else would. 880 00:57:23,080 --> 00:57:25,230 You only took me on because Ray twisted your arm. 881 00:57:25,280 --> 00:57:27,710 I taught you everything you know. 882 00:57:27,760 --> 00:57:29,630 Yeah, well... 883 00:57:29,680 --> 00:57:31,910 All good things come to an end and all that, 884 00:57:31,960 --> 00:57:33,510 'cause I'm not hangin' about. 885 00:57:33,560 --> 00:57:35,030 Me and Polly are going travelling soon. 886 00:57:35,080 --> 00:57:37,880 - Polly Oswood?! - What's it to you? 887 00:58:49,520 --> 00:58:51,440 It was you, wasn't it? 888 00:59:02,560 --> 00:59:04,990 Thank you for your visit to the station last night. 889 00:59:05,040 --> 00:59:06,710 Shh, please. 890 00:59:06,760 --> 00:59:08,840 I don't want anyone to know. 891 00:59:10,000 --> 00:59:11,710 Miss Christie, we checked. 892 00:59:11,760 --> 00:59:13,840 You didn't go to Oxford University. 893 00:59:15,240 --> 00:59:17,230 A small oversight. 894 00:59:17,280 --> 00:59:19,350 Don't tell anyone, will you? 895 00:59:19,400 --> 00:59:21,350 That's what you're worried about, isn't it? 896 00:59:21,400 --> 00:59:24,910 People knowing you're not what you say you are. 897 00:59:24,960 --> 00:59:27,310 Imagine the shame. Matters to you, doesn't it? 898 00:59:27,360 --> 00:59:29,030 Of course. 899 00:59:29,080 --> 00:59:31,270 Did Samantha Berry rumble you too? 900 00:59:31,320 --> 00:59:34,590 Did you mention Oxford to her, a student there? 901 00:59:34,640 --> 00:59:36,750 Did she say she was going to tell people? 902 00:59:36,800 --> 00:59:40,310 She just asked me lots of questions I couldn't answer. 903 00:59:40,360 --> 00:59:43,590 Made me feel foolish and... embarrassed. 904 00:59:43,640 --> 00:59:44,950 But that was all. 905 00:59:45,000 --> 00:59:48,110 Because you'd never do anything... criminal? 906 00:59:48,660 --> 00:59:50,600 (Of course not. 907 00:59:53,440 --> 00:59:54,910 No, I got it wrong before. 908 00:59:54,960 --> 00:59:57,860 There's something I missed, Poll, but I've figured it out now. 909 00:59:58,640 --> 01:00:01,240 Yeah. I'll let you know when we get back. 910 01:00:31,880 --> 01:00:33,590 I know who killed her. 911 01:00:46,560 --> 01:00:48,840 Ugh... 912 01:01:03,160 --> 01:01:05,150 Deep, penetrative stab wound. 913 01:01:05,200 --> 01:01:08,310 Angle unusual. Essentially vertical. 914 01:01:08,360 --> 01:01:10,230 It was a vicious blow. 915 01:01:10,280 --> 01:01:12,320 I'm not sure there was a blow. 916 01:01:13,400 --> 01:01:15,310 Ah, I see. 917 01:01:15,360 --> 01:01:17,230 It dropped from above. 918 01:01:17,280 --> 01:01:19,990 - With precision. - A drone. 919 01:01:20,040 --> 01:01:21,670 What about inside? 920 01:01:21,720 --> 01:01:23,600 Nothing stolen or damaged. 921 01:01:31,320 --> 01:01:34,070 Hardly appropriate, is it, under the circumstances? 922 01:01:34,120 --> 01:01:37,350 On the contrary, we've been broken into, Ronin has been murdered, 923 01:01:37,400 --> 01:01:40,430 and a campaign has been launched against us. 924 01:01:40,480 --> 01:01:41,750 A campaign? 925 01:01:41,800 --> 01:01:43,750 An anonymous online protest page 926 01:01:43,800 --> 01:01:45,750 pointing out that it is illegal for drones 927 01:01:45,800 --> 01:01:48,600 to fly too close to anyone without permission. 928 01:01:49,600 --> 01:01:52,500 Why is that a problem, unless you have been breaking the law? 929 01:01:54,200 --> 01:01:56,670 There appears to be photographs 930 01:01:56,720 --> 01:02:00,630 proving that our drones went closer to people than 50 metres. 931 01:02:00,680 --> 01:02:02,840 Didn't Ronin know not to do that? 932 01:02:04,640 --> 01:02:07,350 He was a speed freak when I met him and... 933 01:02:07,400 --> 01:02:11,000 .. I thought I'd ironed it out of him, but... maybe not. 934 01:02:12,000 --> 01:02:14,670 So, you had two reasons to be angry with Ronin? 935 01:02:14,720 --> 01:02:18,510 One, he was filming for James Oswood behind your back 936 01:02:18,560 --> 01:02:21,830 and, two, he risked jeopardising your trial. 937 01:02:21,880 --> 01:02:23,630 What is your point, Inspector? 938 01:02:23,680 --> 01:02:26,310 Did the two of you argue after we left this morning? 939 01:02:26,360 --> 01:02:28,630 We might have had a few words. 940 01:02:28,680 --> 01:02:31,070 And you're clearly au fait with operating drones? 941 01:02:31,120 --> 01:02:34,480 Anyone with practice can operate with precision. 942 01:02:35,640 --> 01:02:38,030 My officers will need to search your house 943 01:02:38,080 --> 01:02:40,560 and examine each and every drone. 944 01:02:43,560 --> 01:02:44,790 Speak to Mary Oswood. 945 01:02:44,840 --> 01:02:46,990 She must have had contact with Ronin Chow this morning. 946 01:02:47,040 --> 01:02:48,390 This campaign -- 947 01:02:48,440 --> 01:02:50,950 Gemma Christie had photographs of drones on her counter. 948 01:02:51,000 --> 01:02:52,670 See what you can find out. 949 01:02:52,720 --> 01:02:55,200 I'll check on the drone that Ray Fryer borrowed. 950 01:03:07,960 --> 01:03:09,990 Is your husband here, Mrs Fryer? 951 01:03:10,040 --> 01:03:12,950 He's gone out. I'm not sure where. 952 01:03:13,000 --> 01:03:15,400 Ronin Chow was murdered this morning. 953 01:03:16,400 --> 01:03:18,550 - That's terrible. - The drone your husband had... 954 01:03:18,600 --> 01:03:22,000 - Do you know where it is? - Yes. It's um... 955 01:03:24,920 --> 01:03:27,390 Well, it... it WAS here, but... 956 01:03:27,440 --> 01:03:28,870 If you can tell your husband 957 01:03:28,920 --> 01:03:31,160 I need to speak to him as a matter of urgency. 958 01:03:32,240 --> 01:03:33,720 Of course. 959 01:03:44,760 --> 01:03:46,680 If you could do that... 960 01:03:48,000 --> 01:03:50,390 - I was just going. - No, don't go on my account. 961 01:03:50,440 --> 01:03:52,720 In fact, I'd like a word with both of you. 962 01:03:54,240 --> 01:03:57,270 Before the drone trials, how did the surgery deliver its medicine? 963 01:03:57,320 --> 01:03:59,110 We ran a home-delivery service. 964 01:03:59,160 --> 01:04:00,310 Who did the drop-offs? 965 01:04:00,360 --> 01:04:03,750 Nell Fryer used to do it for me until the pub got too busy for her. 966 01:04:03,800 --> 01:04:05,710 - Who took over then? - I did. 967 01:04:05,760 --> 01:04:08,870 As a sideline from the tea rooms. I delivered them on my bicycle. 968 01:04:08,920 --> 01:04:11,390 Neither of you are fans of the drone trial, are you? 969 01:04:11,440 --> 01:04:13,630 Well, it's not our place to say. 970 01:04:13,680 --> 01:04:15,390 It's just my job to make it work. 971 01:04:15,440 --> 01:04:18,270 But are you? There's a campaign against the trial. 972 01:04:18,320 --> 01:04:21,750 Now, you had photographs of the drones in action on your counter. 973 01:04:21,800 --> 01:04:24,510 The campaign website had similar photographs. 974 01:04:24,560 --> 01:04:26,950 And it seems someone knew the routes Ronin was taking. 975 01:04:27,000 --> 01:04:29,390 Perhaps you gave them to Gemma. 976 01:04:29,440 --> 01:04:34,070 Underhand at best. Some might even say... criminal? 977 01:04:34,120 --> 01:04:36,870 It is not. We're not the ones breaking the law. They are! 978 01:04:38,760 --> 01:04:40,600 Oh, sorry. 979 01:04:41,880 --> 01:04:43,990 I didn't ask to lead this trial. 980 01:04:44,040 --> 01:04:47,030 It risks damaging the fabric of village life. 981 01:04:47,080 --> 01:04:49,630 - The system was better before. - Much more personal! 982 01:04:49,680 --> 01:04:51,590 And you've gone to great lengths to undermine it. 983 01:04:51,640 --> 01:04:54,240 - I'm not ashamed of that. - Would you go further, I wonder? 984 01:04:57,320 --> 01:05:00,270 Ronin Chow was murdered this morning, by a drone. 985 01:05:00,320 --> 01:05:04,200 Perhaps your opposition to the drone trial extends to Ronin. 986 01:05:05,400 --> 01:05:08,440 We're against the trial, not Ronin. 987 01:05:12,240 --> 01:05:14,080 When did you last see Ronin? 988 01:05:15,280 --> 01:05:16,760 He snuck out this morning. 989 01:05:17,960 --> 01:05:19,960 I was speaking to him when he... 990 01:05:21,200 --> 01:05:23,470 What did he say exactly? 991 01:05:23,520 --> 01:05:25,830 That he'd got it wrong before. 992 01:05:25,880 --> 01:05:28,550 That he knew who the killer was. 993 01:05:28,600 --> 01:05:30,590 And then the phone went dead. 994 01:05:34,680 --> 01:05:36,110 What do you want? 995 01:05:36,160 --> 01:05:38,040 To help? 996 01:05:39,640 --> 01:05:42,200 I know how complicated first love can be. 997 01:05:44,120 --> 01:05:45,950 I'll leave you. 998 01:05:46,000 --> 01:05:48,630 - Is your husband here? - Yes, he's downstairs, I think. 999 01:05:48,680 --> 01:05:50,040 He's... 1000 01:06:06,520 --> 01:06:11,430 I gather you had Ronin Chow doing some filming for your website? 1001 01:06:11,480 --> 01:06:14,350 - Did your wife know? - No. 1002 01:06:14,400 --> 01:06:16,240 Drones are hardly Georgian, are they? 1003 01:06:17,760 --> 01:06:19,790 Does your wife know about your investment 1004 01:06:19,840 --> 01:06:21,390 in Doug Vaughan's company? 1005 01:06:21,440 --> 01:06:23,350 What? That's not possible. Really? 1006 01:06:23,400 --> 01:06:26,150 - Leave it, Dad. - We checked his finances. 1007 01:06:26,200 --> 01:06:28,400 Did you know that his company was in trouble? 1008 01:06:29,080 --> 01:06:31,710 Why invest in a failing company? It doesn't make sense. 1009 01:06:31,760 --> 01:06:33,430 That's exactly the time to invest. 1010 01:06:33,480 --> 01:06:35,230 I have every faith Doug will turn it round. 1011 01:06:35,280 --> 01:06:36,430 I've bought in cheap 1012 01:06:36,480 --> 01:06:38,350 and I hope to reap the rewards further down the line. 1013 01:06:38,400 --> 01:06:40,630 Backing someone who your father tells me... 1014 01:06:40,680 --> 01:06:42,190 .. you've never got on with. 1015 01:06:42,240 --> 01:06:44,790 - Winter. - What was that all about at school? 1016 01:06:44,840 --> 01:06:48,190 - It was nothing. - Oh, easy for you to say, son. 1017 01:06:48,240 --> 01:06:50,150 It was the bane of my life. 1018 01:06:50,200 --> 01:06:51,630 Doug was chippy. 1019 01:06:51,680 --> 01:06:54,590 Not a star pupil, but a loner and a moaner, 1020 01:06:54,640 --> 01:06:56,790 thought we didn't appreciate his skills. 1021 01:06:56,840 --> 01:06:59,630 - Which is why he screwed Dad over. - Oh, don't, James! 1022 01:06:59,680 --> 01:07:01,710 It's true -- that's why he notified the authorities. 1023 01:07:01,760 --> 01:07:04,520 I reckon he put the boy up to goading you as well. 1024 01:07:05,520 --> 01:07:08,030 So, the question remains... 1025 01:07:08,080 --> 01:07:10,680 .. why invest in him? 1026 01:07:19,600 --> 01:07:22,310 Petra found a print in the residue on the shotgun. 1027 01:07:22,360 --> 01:07:24,160 Doug Vaughan's. 1028 01:07:27,200 --> 01:07:28,590 Oh, one thing before we go. 1029 01:07:28,640 --> 01:07:31,200 The photograph albums over there, whose are they? 1030 01:07:32,280 --> 01:07:34,030 Kitty's. 1031 01:07:34,080 --> 01:07:35,560 Hmm. 1032 01:07:41,840 --> 01:07:43,710 Where are we at on Johnny Fullerton? 1033 01:07:43,760 --> 01:07:46,070 We got confirmation that he's Samantha Berry's father. 1034 01:07:46,120 --> 01:07:49,070 I spoke to her mother. She hasn't seen him since he went to prison. 1035 01:07:49,120 --> 01:07:50,710 She cut him out completely. 1036 01:07:50,760 --> 01:07:53,510 - What about her daughter? - Never met him until recently. 1037 01:07:53,560 --> 01:07:56,630 A few months ago Samantha received a letter out of the blue. 1038 01:07:56,680 --> 01:07:59,670 Old enough to decide for herself, she met him -- once -- 1039 01:07:59,720 --> 01:08:01,200 just before he died. 1040 01:08:06,480 --> 01:08:08,710 But what did he tell her? 1041 01:08:08,760 --> 01:08:10,310 And why did it make her come to the village? 1042 01:08:10,360 --> 01:08:12,150 And could it have something to do with 1043 01:08:12,200 --> 01:08:14,320 Doug Vaughan firing off a shotgun? 1044 01:08:24,160 --> 01:08:25,720 What's going on? 1045 01:08:27,360 --> 01:08:29,350 You said you were cool, and then, a few hours later, 1046 01:08:29,400 --> 01:08:31,150 you turn your back on me. 1047 01:08:31,200 --> 01:08:32,870 This some kind of game for you? 1048 01:08:32,920 --> 01:08:34,550 Something happened. 1049 01:08:34,600 --> 01:08:35,990 What? 1050 01:08:36,040 --> 01:08:38,080 Doug. 1051 01:08:39,080 --> 01:08:40,680 Promise me you won't do anything? 1052 01:09:07,440 --> 01:09:09,320 Here about this? 1053 01:09:10,960 --> 01:09:12,440 What's wrong with you? 1054 01:09:15,680 --> 01:09:17,480 There's nothing wrong with me. 1055 01:09:18,520 --> 01:09:20,200 It's you. 1056 01:09:21,440 --> 01:09:23,040 Look. 1057 01:09:28,680 --> 01:09:30,110 Why are you doing this? 1058 01:09:30,160 --> 01:09:32,040 To get money from James. 1059 01:09:33,520 --> 01:09:35,120 And to bury him. 1060 01:09:36,280 --> 01:09:38,870 You stop, or you'll regret it. 1061 01:09:38,920 --> 01:09:41,590 I'm just getting started. 1062 01:09:41,640 --> 01:09:44,470 - What are you doing? - I'm sharing. 1063 01:09:44,520 --> 01:09:46,520 Don't you dare! 1064 01:10:42,960 --> 01:10:44,750 I need to see my wife. 1065 01:10:44,800 --> 01:10:46,520 You've seen what he's sent to her. 1066 01:10:47,520 --> 01:10:50,480 You can go for now, but I will have to ask you some questions. 1067 01:11:09,320 --> 01:11:12,120 How long have you been filming James Oswood? 1068 01:11:13,760 --> 01:11:15,480 Ever since he came back. 1069 01:11:16,760 --> 01:11:18,470 Whenever I could. 1070 01:11:18,520 --> 01:11:21,630 Sending private images of Ray Fryer and James Oswood to people 1071 01:11:21,680 --> 01:11:22,950 is harassment. 1072 01:11:23,000 --> 01:11:24,390 You will be charged, 1073 01:11:24,440 --> 01:11:28,670 as you will for discharging a firearm last night at the Grange, 1074 01:11:28,720 --> 01:11:30,520 and for blackmail. 1075 01:11:32,120 --> 01:11:35,550 Was this all because of some schoolboy vendetta, 1076 01:11:35,600 --> 01:11:38,040 trying to get back at James in any way possible? 1077 01:11:39,800 --> 01:11:41,560 In any way possible. 1078 01:11:43,120 --> 01:11:45,110 Look, all I wanted was some payback, 1079 01:11:45,160 --> 01:11:47,670 for every time he ridiculed me. 1080 01:11:47,720 --> 01:11:50,040 'Deadly this' and 'Deadly that'. 1081 01:11:51,400 --> 01:11:52,870 He could do everything he wanted 1082 01:11:52,920 --> 01:11:55,160 because he knew his daddy wouldn't see it. 1083 01:12:00,240 --> 01:12:04,320 Do you know what it's like to be humiliated every day! 1084 01:12:05,480 --> 01:12:07,080 To dread school. 1085 01:12:10,200 --> 01:12:15,150 But given that you invaded his privacy, extorted money from him, 1086 01:12:15,200 --> 01:12:18,680 and perhaps goaded his father into losing his job... 1087 01:12:19,880 --> 01:12:24,310 .. you might have killed Samantha Berry to sabotage his new business. 1088 01:12:24,360 --> 01:12:27,120 And we know that you were angry with Ronin. 1089 01:12:41,160 --> 01:12:43,990 Ronin Chow told Polly he'd got it wrong. 1090 01:12:44,040 --> 01:12:46,310 What did he mean? 1091 01:12:46,360 --> 01:12:49,000 And what made him realise his mistake? 1092 01:12:51,240 --> 01:12:54,160 Check Doug Vaughan's computer, see what you can find. 1093 01:12:55,560 --> 01:12:57,520 I'll speak to Ray Fryer. 1094 01:13:10,120 --> 01:13:11,640 I tried. 1095 01:13:14,540 --> 01:13:15,600 God, I tried. 1096 01:13:21,720 --> 01:13:24,400 - I've loved you as much as I can. - Spare me. 1097 01:13:26,280 --> 01:13:27,910 I always knew something wasn't right. 1098 01:13:27,960 --> 01:13:29,560 I just didn't want to confront it. 1099 01:13:31,600 --> 01:13:33,550 Was it just James? 1100 01:13:33,600 --> 01:13:35,040 Just James. 1101 01:13:40,360 --> 01:13:41,880 I'm sorry. 1102 01:13:57,600 --> 01:14:00,640 - Everything alright? - Not really. 1103 01:14:02,520 --> 01:14:04,710 Whatever it is, son, 1104 01:14:04,760 --> 01:14:06,880 I'm always here for you. 1105 01:14:18,240 --> 01:14:19,910 Miss Everard, 1106 01:14:19,960 --> 01:14:25,110 as mentioned, my behaviour here has fallen short -- elsewhere too. 1107 01:14:25,160 --> 01:14:27,920 But if you will allow me the honour... 1108 01:14:29,360 --> 01:14:30,840 Looking forward to this. 1109 01:14:32,120 --> 01:14:35,800 .. would you be so kind as to consider giving me your hand in marriage? 1110 01:14:44,280 --> 01:14:47,630 - Is a pay rise possible? - Hey, don't... don't push it. 1111 01:14:47,680 --> 01:14:49,480 The offer won't last forever. 1112 01:14:50,480 --> 01:14:51,800 Oh, alright then. 1113 01:14:55,000 --> 01:14:56,440 - I will. - Oh! 1114 01:14:58,240 --> 01:14:59,550 - Lovely! - Gradulations! 1115 01:14:59,600 --> 01:15:01,550 Oh! Marvellous! 1116 01:15:01,600 --> 01:15:03,950 Right. Moving swiftly on to the nuptials... 1117 01:15:04,000 --> 01:15:05,390 Can we stop all this? 1118 01:15:05,440 --> 01:15:07,750 Don't be ridiculous. We've got a wedding to host. 1119 01:15:07,800 --> 01:15:09,470 No. We need to talk. 1120 01:15:09,520 --> 01:15:11,120 I have to tell you something. 1121 01:15:13,800 --> 01:15:16,310 The drone -- where is it? 1122 01:15:16,360 --> 01:15:18,190 Someone must have taken it. 1123 01:15:18,240 --> 01:15:22,910 The night before Samantha Berry died, we checked with the golf club. 1124 01:15:22,960 --> 01:15:25,830 They said that you popped in briefly and then left. Where did you go? 1125 01:15:25,880 --> 01:15:29,160 To stand outside the Grange, hoping to see James. 1126 01:15:30,160 --> 01:15:33,070 And this morning, before you went to confront Doug Vaughan? 1127 01:15:33,120 --> 01:15:34,910 I was with James. 1128 01:15:34,960 --> 01:15:37,790 That's when he told me Doug knew about us. 1129 01:15:37,840 --> 01:15:40,520 Did Samantha Berry or Ronin Chow know? 1130 01:15:42,280 --> 01:15:44,550 Even though you were close to Ronin, 1131 01:15:44,600 --> 01:15:47,430 although he did briefly suspect you of murder, didn't he? 1132 01:15:47,480 --> 01:15:49,960 He was mistaken, I told you. 1133 01:15:51,400 --> 01:15:55,240 Did your involvement with James start before or after the fire? 1134 01:15:57,240 --> 01:15:59,240 It was a couple of years later. 1135 01:16:00,400 --> 01:16:02,390 After Nell and Kitty had moved out of the Grange, 1136 01:16:02,440 --> 01:16:04,670 um, Nell was away nursing, 1137 01:16:04,720 --> 01:16:08,400 but me, James and Kitty saw a lot of each other. 1138 01:16:09,400 --> 01:16:11,190 How long did your affair last? 1139 01:16:11,240 --> 01:16:13,760 Until Kitty got pregnant with Polly. 1140 01:16:15,040 --> 01:16:16,950 James decided to do the honourable thing, 1141 01:16:17,000 --> 01:16:19,040 and that's why they left for London. 1142 01:16:20,760 --> 01:16:22,560 I... I got on with my life. 1143 01:16:23,640 --> 01:16:25,120 Me and Nell got together. 1144 01:16:26,320 --> 01:16:28,750 We were both missing someone. 1145 01:16:28,800 --> 01:16:31,200 Everything was fine until James came back. 1146 01:16:37,800 --> 01:16:39,000 Hey. 1147 01:16:40,000 --> 01:16:41,200 Yeah, don't worry. 1148 01:16:42,200 --> 01:16:44,390 Yeah, of course. I'll be right there. 1149 01:16:44,440 --> 01:16:46,040 Bye. 1150 01:16:48,720 --> 01:16:50,800 Kitty... needs me at the Grange. 1151 01:16:56,320 --> 01:16:58,520 What can you tell me about Johnny Fullerton? 1152 01:17:01,240 --> 01:17:04,240 Mr Fryer, this is a murder investigation. 1153 01:17:08,720 --> 01:17:10,520 I've had enough of secrets. 1154 01:17:12,600 --> 01:17:14,510 When Johnny came out of prison, 1155 01:17:14,560 --> 01:17:17,000 he came back to see if Kitty was still here. 1156 01:17:18,600 --> 01:17:20,200 He was still in love with her. 1157 01:17:21,480 --> 01:17:23,480 They were inseparable before the fire. 1158 01:17:24,960 --> 01:17:28,110 Does Kitty know that Johnny came looking for her? 1159 01:17:28,160 --> 01:17:31,240 Nell told him Kitty was with James and had moved on. 1160 01:17:32,360 --> 01:17:34,360 Nell thought it was best not to tell her. 1161 01:17:36,120 --> 01:17:37,920 She knows nothing about Johnny... 1162 01:17:40,000 --> 01:17:41,560 .. or me and James. 1163 01:18:23,680 --> 01:18:25,280 Sir, I think I found something. 1164 01:18:26,880 --> 01:18:28,150 OK, good work, Winter. 1165 01:18:28,200 --> 01:18:29,910 Meet me at the Grange as soon as you can. 1166 01:18:29,960 --> 01:18:31,680 You need to come with me. 1167 01:18:38,960 --> 01:18:41,400 Kitty? I'm here. 1168 01:18:44,280 --> 01:18:46,350 He's just told me everything. 1169 01:18:46,400 --> 01:18:48,040 Did you know? 1170 01:18:50,080 --> 01:18:51,760 I just found out. 1171 01:18:55,040 --> 01:18:56,720 I can't believe it. 1172 01:19:00,360 --> 01:19:02,200 Here. 1173 01:19:05,880 --> 01:19:07,080 Thank you. 1174 01:19:12,000 --> 01:19:15,550 So, you're telling me that our whole marriage was fake. 1175 01:19:15,600 --> 01:19:19,760 I tried so hard, Kitty, to make it work. 1176 01:19:21,040 --> 01:19:22,720 That's not good enough. 1177 01:19:24,080 --> 01:19:25,830 I bought into you. 1178 01:19:25,880 --> 01:19:27,630 You bought into me? What does that mean? 1179 01:19:27,680 --> 01:19:31,390 I believed you. I went to London with you. I could have stayed here. 1180 01:19:31,440 --> 01:19:35,000 I'm sorry, I can't help it that I'm in love with someone else. 1181 01:19:36,840 --> 01:19:38,880 Did you ever love me? 1182 01:19:56,200 --> 01:19:57,680 Kitty! 1183 01:20:09,360 --> 01:20:11,040 Kitty! Stop it! 1184 01:20:12,160 --> 01:20:13,790 Kitty! No! 1185 01:20:13,840 --> 01:20:15,640 No! 1186 01:20:17,080 --> 01:20:18,120 Ah... 1187 01:20:22,400 --> 01:20:23,480 You... 1188 01:20:25,000 --> 01:20:26,430 Kitty! 1189 01:20:26,480 --> 01:20:27,800 You... 1190 01:20:38,760 --> 01:20:40,840 Show me the photo. 1191 01:20:43,320 --> 01:20:45,790 Also, Ronin Chow's phone records -- 1192 01:20:45,840 --> 01:20:49,080 20 minutes before he rang Polly Oswood, he made one other call. 1193 01:20:50,160 --> 01:20:53,640 - Kitty! - No, I want the truth. 1194 01:20:54,640 --> 01:20:57,230 Is that why you came back here -- because of Ray? 1195 01:20:57,280 --> 01:20:59,070 You made us come back. Why would you do that? 1196 01:20:59,120 --> 01:21:01,150 Because of first love, wasn't it? 1197 01:21:01,200 --> 01:21:03,680 Put the torch down, Mrs Oswood. 1198 01:21:08,040 --> 01:21:10,470 Johnny Fullerton was your first love, wasn't he? 1199 01:21:10,520 --> 01:21:15,150 First love, last love and everything in between. 1200 01:21:15,200 --> 01:21:17,630 I was hoping he'd come back for me. 1201 01:21:17,680 --> 01:21:19,990 That's why you kept his photograph. 1202 01:21:20,040 --> 01:21:21,280 Yes. 1203 01:21:22,440 --> 01:21:23,920 Johnny went to prison for me. 1204 01:21:25,920 --> 01:21:28,080 I started the fire. 1205 01:21:30,320 --> 01:21:32,120 The torch, Mrs Oswood... 1206 01:21:43,000 --> 01:21:46,400 We were young, and we were in love. 1207 01:21:47,800 --> 01:21:51,200 But Johnny was seeing somebody else. He didn't love her, he loved me. 1208 01:21:52,320 --> 01:21:55,790 He'd gone to break it off with her, but I didn't know that, 1209 01:21:55,840 --> 01:21:57,310 and I felt insecure. 1210 01:21:57,360 --> 01:21:58,920 I thought he was... 1211 01:22:03,200 --> 01:22:05,750 Mum and Dad and Nell were out. 1212 01:22:05,800 --> 01:22:07,440 I got drunk. 1213 01:22:08,800 --> 01:22:10,320 And I was crying. 1214 01:22:11,320 --> 01:22:13,600 And I knocked over an electric heater. 1215 01:22:14,760 --> 01:22:16,480 It caught the curtains. 1216 01:22:17,640 --> 01:22:19,400 And I ran out in a panic. 1217 01:22:21,120 --> 01:22:23,000 I didn't think Annie was in. 1218 01:22:25,000 --> 01:22:27,990 So, why would this Johnny say he started the fire? 1219 01:22:28,040 --> 01:22:30,910 Because he loved me! 1220 01:22:30,960 --> 01:22:34,920 And he knew Kitty wouldn't cope in prison. She wouldn't have survived. 1221 01:22:36,160 --> 01:22:39,200 So, your bad-boy troublemaker was nothing of the sort. 1222 01:22:42,160 --> 01:22:45,120 Did you know Samantha Berry was Johnny's daughter? 1223 01:22:47,160 --> 01:22:49,000 I didn't think so. 1224 01:22:50,120 --> 01:22:52,710 Samantha only met him once, a few months ago, 1225 01:22:52,760 --> 01:22:55,000 just before Johnny died. 1226 01:23:02,480 --> 01:23:06,240 Johnny told Samantha about the fire, didn't he, Nell? 1227 01:23:07,240 --> 01:23:09,230 But he didn't tell her who started it. 1228 01:23:09,280 --> 01:23:12,040 She wanted to know, so she came here. 1229 01:23:13,880 --> 01:23:16,390 She found a photograph of the three of you 1230 01:23:16,440 --> 01:23:19,000 and she came to confront you, didn't she? 1231 01:23:20,480 --> 01:23:23,200 And that's when you realised you had to silence her. 1232 01:23:24,240 --> 01:23:26,510 This is ridiculous! What are you suggesting? 1233 01:23:26,560 --> 01:23:30,190 That you used your husband's key to the tea room to get a quill pen, 1234 01:23:30,240 --> 01:23:32,350 throwing suspicion on Gemma Christie. 1235 01:23:32,400 --> 01:23:36,440 And your nursing background to apply the poison to the nib. 1236 01:23:37,840 --> 01:23:41,400 Ronin realised it was you wearing your husband's anorak, didn't he? 1237 01:23:42,640 --> 01:23:44,990 Like I said, there are loads of them! 1238 01:23:45,040 --> 01:23:47,990 Ronin was about to tell us, wasn't he? 1239 01:23:48,040 --> 01:23:50,480 And you couldn't allow that. 1240 01:23:54,040 --> 01:23:57,510 Mr Fryer, would you tell Kitty what you just told me? 1241 01:23:57,560 --> 01:23:59,200 Ray, no! 1242 01:24:01,560 --> 01:24:03,280 Johnny did come back for you. 1243 01:24:04,520 --> 01:24:07,030 - When? - After he was released from prison. 1244 01:24:07,080 --> 01:24:09,230 And Nell didn't tell you. 1245 01:24:09,280 --> 01:24:11,110 Why?! 1246 01:24:11,160 --> 01:24:14,240 Why wouldn't you tell me something like that? 1247 01:24:18,200 --> 01:24:21,190 It was settled, you'd moved on, you were married, you had a family. 1248 01:24:21,240 --> 01:24:23,320 But I wasn't happy! 1249 01:24:25,280 --> 01:24:29,230 It was Johnny! Why... why would you do that?! 1250 01:24:29,280 --> 01:24:32,560 I had to. It was better left! 1251 01:24:33,560 --> 01:24:35,710 Well, who are you to say? 1252 01:24:35,760 --> 01:24:37,680 I was protecting you. 1253 01:24:38,680 --> 01:24:40,580 I did what I thought was right for you. 1254 01:24:42,000 --> 01:24:45,870 Johnny's daughter -- she wouldn't leave it. 1255 01:24:45,920 --> 01:24:49,220 She said she was gonna get the truth out of you. I couldn't have that. 1256 01:24:50,360 --> 01:24:52,710 She was gonna tell you who she was, that Johnny had died, 1257 01:24:52,760 --> 01:24:54,460 you'd have had another breakdown. 1258 01:24:56,600 --> 01:24:59,550 I... sent her a note, 1259 01:24:59,600 --> 01:25:01,240 saying to meet me. 1260 01:25:03,120 --> 01:25:04,350 I had no choice! 1261 01:25:04,400 --> 01:25:05,990 No! 1262 01:25:06,040 --> 01:25:09,400 No. How dare you talk to me about choice?! 1263 01:25:10,520 --> 01:25:12,120 I could have been happy. 1264 01:25:13,680 --> 01:25:15,000 Please... 1265 01:25:16,600 --> 01:25:19,240 I'm sorry. Please... 1266 01:25:21,920 --> 01:25:24,960 I should have confessed to the fire all those years ago. 1267 01:25:26,080 --> 01:25:28,350 And you should have let him back into my life, 1268 01:25:28,400 --> 01:25:31,480 and I will never forgive you for that. 1269 01:26:13,880 --> 01:26:17,150 - Can I confess something? - Not another confession, surely? 1270 01:26:17,200 --> 01:26:19,110 I've never read any Jane Austen. 1271 01:26:19,160 --> 01:26:22,560 - Is this what happens in them? - Uh, not really, no. 1272 01:26:24,120 --> 01:26:26,950 That said, they do often end with a wedding. 1273 01:26:27,000 --> 01:26:28,760 Or sometimes two. 1274 01:26:32,160 --> 01:26:34,960 Not sure that would happen in a Jane Austen novel, though. 1275 01:26:44,880 --> 01:26:47,590 So, what are you going to do about the writing, then? 1276 01:26:47,640 --> 01:26:49,150 I decided you were right -- 1277 01:26:49,200 --> 01:26:51,150 I'm going to turn it into a murder mystery. 1278 01:26:51,200 --> 01:26:52,710 Oh, that's all I need. 1279 01:26:52,760 --> 01:26:54,470 I might even base the hero on you. 1280 01:26:54,520 --> 01:26:56,590 - Ah. - So, where's Jamie? 1281 01:26:56,640 --> 01:26:59,630 Uh, he was going to have a drink with Petra, 1282 01:26:59,680 --> 01:27:01,430 and then he changed his mind. 1283 01:27:01,480 --> 01:27:04,030 - Did he say why? - No. And I've no idea. 1284 01:27:04,080 --> 01:27:05,910 I leave the romance to you. 1285 01:27:05,960 --> 01:27:08,350 I think he's still interested in Kam. 1286 01:27:08,400 --> 01:27:09,960 So, is he joining us? 1287 01:27:10,960 --> 01:27:13,480 He's, um, experimenting. 1288 01:27:26,520 --> 01:27:28,760 Oh... 1289 01:27:30,640 --> 01:27:32,760 Hey! Oh-ho! 1290 01:27:44,960 --> 01:27:47,230 That boy will go far. 1291 01:27:47,280 --> 01:27:48,800 Cheers. 1292 01:27:51,200 --> 01:27:52,910 Cheers. 1293 01:27:52,960 --> 01:27:54,240 (Cheers.) 96631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.