All language subtitles for Made.In.Hong.Kong.1997.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,250 --> 00:01:02,042 My name is Autumn Moon. 2 00:01:02,208 --> 00:01:05,083 I quit school after junior high. 3 00:01:05,250 --> 00:01:08,042 I was no good in my study. 4 00:01:08,250 --> 00:01:12,042 But the education system was no better. 5 00:01:12,250 --> 00:01:14,042 It not only excludes me from further study... 6 00:01:14,292 --> 00:01:17,000 ...but produces juveniles like me. 7 00:01:17,250 --> 00:01:21,000 I've got nothing to do but hang around public playgrounds... 8 00:01:21,208 --> 00:01:24,083 ...playing basketball, talking part in brawls... 9 00:01:24,250 --> 00:01:26,375 being recruited as or recruiting triad members. 10 00:01:28,250 --> 00:01:31,125 Stop! No way! 11 00:01:31,250 --> 00:01:33,333 Can I have a shoot? 12 00:01:37,250 --> 00:01:40,000 This half-witted jerk is Sylvester. 13 00:01:40,292 --> 00:01:42,000 I never found out his last name. 14 00:01:42,250 --> 00:01:45,000 But I'm sure he's no Stallone. 15 00:01:45,250 --> 00:01:47,000 I "recruited" him from the street. 16 00:01:47,250 --> 00:01:51,083 He was being bullied by a group of students and I came to help him. 17 00:01:51,208 --> 00:01:54,083 Well, at least he was smart enough now... 18 00:01:54,250 --> 00:01:56,083 ...that I could provide protection for him. 19 00:01:56,250 --> 00:01:58,042 That's how he became my "junior". 20 00:01:58,250 --> 00:02:00,000 One brags about being a Big Brother. 21 00:02:00,292 --> 00:02:02,583 ...but one doesn't boast oneself of having a retard like sylvester as junior. 22 00:02:40,208 --> 00:02:43,042 If anyone of you will never bully him again... 23 00:02:43,250 --> 00:02:45,042 ...I'll make sure you pay for it. 24 00:02:45,250 --> 00:02:48,083 Well, you may think I'm worth nothing because 25 00:02:48,250 --> 00:02:50,083 I'm jobless and hang around all day... 26 00:02:50,292 --> 00:02:53,042 ...but that's not exactly true. 27 00:02:53,250 --> 00:02:57,042 My job is to help Big Brother Wing collect debts. 28 00:02:57,250 --> 00:03:00,000 I'm lone wolf type of person, doing whatever I like to do. 29 00:03:00,250 --> 00:03:02,000 To me, freedom counts first. 30 00:03:02,250 --> 00:03:07,083 I'm not like the rest of them because I have brains. 31 00:03:07,208 --> 00:03:09,042 I don't take orders. 32 00:03:09,250 --> 00:03:13,042 I won't kill when they tell me to... 33 00:03:13,250 --> 00:03:14,083 ...or risk my life just bacause that's an orders. That's sheer dumbness. 34 00:03:14,250 --> 00:03:17,000 The most important thing is to yourself with skills. 35 00:03:17,333 --> 00:03:19,583 That's my style. 36 00:03:20,250 --> 00:03:22,042 You mistake us... 37 00:03:22,250 --> 00:03:24,042 we're ordered to collect our money. 38 00:03:24,250 --> 00:03:28,042 Stop bullshitting me! Where're you from? 39 00:03:28,292 --> 00:03:29,958 We're from the Bank of Canton. 40 00:03:30,292 --> 00:03:34,042 last time because I was late... 41 00:03:34,292 --> 00:03:36,000 it selling my account in a couple of days. They were just do their job. 42 00:03:36,250 --> 00:03:38,083 I just lost 2000 bucks to you. 43 00:03:38,250 --> 00:03:40,083 Shut your fucking mouth! Move! 44 00:03:40,250 --> 00:03:43,000 We didn't do anything wrong, did we? 45 00:03:43,292 --> 00:03:45,000 You want us to take off you? Move! 46 00:03:45,292 --> 00:03:46,625 Move! 47 00:03:48,250 --> 00:03:50,000 Isn't it right? 48 00:03:50,250 --> 00:03:53,333 Serve them right! Come on, go back to your room. 49 00:03:57,208 --> 00:03:58,417 Serve them right! 50 00:03:59,250 --> 00:04:00,000 Wait a second! 51 00:04:00,292 --> 00:04:01,083 Who are you? 52 00:04:01,250 --> 00:04:03,042 Mr.Wing sent me to collect his money. 53 00:04:03,250 --> 00:04:04,042 What money? 54 00:04:04,292 --> 00:04:05,417 Take a look at this! 55 00:04:20,250 --> 00:04:23,083 Have you finished? You think it's fake. 56 00:04:23,208 --> 00:04:25,375 Just wanna make sure it's not. 57 00:04:28,292 --> 00:04:30,375 What's wrong with you, Sylvester? 58 00:04:38,250 --> 00:04:40,000 I know what's on your mind sex maniacal 59 00:04:40,208 --> 00:04:42,042 What do you mean? 60 00:04:42,208 --> 00:04:44,042 Take him to the hospital. He being bit by a stroke! 61 00:04:44,250 --> 00:04:47,000 Pay your debt first! Give me the money! 62 00:04:47,250 --> 00:04:49,083 He is dying and you're still thinking about your money? 63 00:04:49,250 --> 00:04:51,083 It's only his nose to big deal! 64 00:04:51,250 --> 00:04:54,042 The stroke is going to kill him. 65 00:04:54,292 --> 00:04:56,000 Let me call the ambulance for you. 66 00:04:56,250 --> 00:04:57,042 Ping, get me the phone. 67 00:04:57,250 --> 00:04:59,042 Anything wrong with your nose? 68 00:04:59,250 --> 00:05:03,042 Is it the police or the hospital? Just the same, anyway. 69 00:05:03,250 --> 00:05:07,042 I've got some loan shark here bleeding. 70 00:05:07,250 --> 00:05:09,042 Please come quickly. 71 00:05:09,250 --> 00:05:12,458 It's alright now! He's managed to stop the bleeding. Thanks. 72 00:06:22,250 --> 00:06:26,083 Mom was right in saying that everything is predestined. 73 00:06:26,250 --> 00:06:29,042 Ever since Sylvester picked up those two letters, 74 00:06:29,167 --> 00:06:32,375 ...bad things take place one after the other. 75 00:06:34,292 --> 00:06:36,000 Weird things that no one can explain! 76 00:06:36,208 --> 00:06:38,042 They just happen... 77 00:06:38,250 --> 00:06:40,583 Click! Just like that. 78 00:06:45,292 --> 00:06:47,375 Sylvester 79 00:07:00,292 --> 00:07:02,625 Moon, it's your pager. 80 00:07:08,250 --> 00:07:12,000 I've dehited $3,000 into your account. 81 00:07:12,250 --> 00:07:16,500 "The news-vendor kid called. Sylvester's being hitting. Come! Hurry! 82 00:07:18,250 --> 00:07:20,083 Look! I don't live here! 83 00:07:20,250 --> 00:07:24,083 So what? Things are expensive! 84 00:07:24,292 --> 00:07:25,000 Don't you have a job yourself? 85 00:07:25,292 --> 00:07:27,000 How much can I make? 86 00:07:27,250 --> 00:07:28,083 How about Moon? 87 00:07:28,250 --> 00:07:30,000 What can he do? 88 00:07:30,292 --> 00:07:33,583 I won't count on him. 89 00:07:34,250 --> 00:07:38,000 Go to hell and don't ever come back! 90 00:07:38,292 --> 00:07:40,000 ��������? 91 00:07:40,167 --> 00:07:44,042 What are you doing? 92 00:07:44,250 --> 00:07:46,000 Why begged him for his money? I'll have money next week. 93 00:07:46,250 --> 00:07:48,083 Thank you very much! I don't want your dirty money. 94 00:07:48,250 --> 00:07:51,000 What do you mean my ditry money? 95 00:07:51,333 --> 00:07:53,042 You think his money is clean? 96 00:07:53,208 --> 00:07:57,000 Don't worry mon, I'm different now. 97 00:07:57,250 --> 00:07:59,042 You can ask Ms.Lee. 98 00:07:59,250 --> 00:08:02,042 I thought you said you'd go back to school. Did you do that? 99 00:08:02,250 --> 00:08:04,458 You're the same as your father. 100 00:09:08,292 --> 00:09:10,000 Are you OK? 101 00:09:10,250 --> 00:09:14,708 You may go home after 10 mins... 102 00:09:15,250 --> 00:09:18,042 When will she come back again to further consultation with a doctor? 103 00:09:18,250 --> 00:09:20,375 I'll call and inform you. Make your daughter have a rest. 104 00:09:25,292 --> 00:09:28,042 Hi there! Your daughter got a stroke? 105 00:09:28,250 --> 00:09:30,000 Stroke yourself. 106 00:09:30,292 --> 00:09:33,625 Let me remind you. You played me last time. 107 00:09:34,292 --> 00:09:35,083 Don't ever try play tracks with me! Pay! 108 00:09:35,250 --> 00:09:37,042 It's none of your business. Sit down. 109 00:09:37,208 --> 00:09:41,083 Look at your friend. Who got bit by a stroke. 110 00:09:41,208 --> 00:09:44,042 Yes, Sylvester. Gaze at her and make her pay. 111 00:09:44,250 --> 00:09:45,000 Pay money?! 112 00:09:45,292 --> 00:09:46,083 See... 113 00:09:46,208 --> 00:09:48,083 Stop laught at him. 114 00:09:48,208 --> 00:09:52,042 Hush! This is a hospital. What's the matter? 115 00:09:52,250 --> 00:09:54,083 Nurse, get him out of the hospital. 116 00:09:54,250 --> 00:09:55,375 Why you call me out? 117 00:09:57,250 --> 00:09:58,042 He's my buddie. 118 00:09:58,292 --> 00:10:00,000 Good, follow me, sir. 119 00:10:00,292 --> 00:10:01,083 Is it OK? 120 00:10:01,208 --> 00:10:03,042 Don't you play tricks! 121 00:10:03,250 --> 00:10:06,000 We contacted his family... 122 00:10:06,250 --> 00:10:08,042 ...but they denied know him. 123 00:10:08,250 --> 00:10:12,375 We found these in his pocket. 124 00:10:15,250 --> 00:10:17,000 Stop looking at him. 125 00:10:17,333 --> 00:10:20,083 What do you said? Shut your big mouth. 126 00:10:20,208 --> 00:10:21,083 You're a big mouth! 127 00:10:21,250 --> 00:10:22,042 What is this? 128 00:10:22,250 --> 00:10:26,625 These are blood-stayed but they aren't your friend's. 129 00:13:05,250 --> 00:13:08,042 Mom, let's go look for him. 130 00:13:08,250 --> 00:13:09,083 Look for who? 131 00:13:09,250 --> 00:13:10,000 Your husband. 132 00:13:10,250 --> 00:13:13,083 I saw him with a woman yesterday. 133 00:13:13,250 --> 00:13:15,083 He's got a mistress. Don't you know that? 134 00:13:15,292 --> 00:13:18,042 Let him! 135 00:13:18,250 --> 00:13:20,000 What do you mean? 136 00:13:20,250 --> 00:13:23,042 He's got a mistress! And a kid, too! 137 00:13:23,250 --> 00:13:25,000 You let him do that? 138 00:13:25,250 --> 00:13:28,042 Are you not going? Fine. I'll go myself. 139 00:13:28,250 --> 00:13:31,083 I'll chop him to pieces. No sweat! 140 00:13:31,208 --> 00:13:36,083 Don't do anything stupid, Moon! 141 00:13:36,250 --> 00:13:39,458 Moon, don't! 142 00:13:40,292 --> 00:13:43,042 Leave me alone! 143 00:13:43,250 --> 00:13:44,042 Stop it! What's are you doing? 144 00:13:44,250 --> 00:13:46,000 Then go with me! 145 00:13:46,250 --> 00:13:49,042 Listen to me, will you? Leave me alone. 146 00:13:49,250 --> 00:13:52,042 Listen to me! I approved him of doing that. 147 00:13:52,208 --> 00:13:54,417 Stop it! 148 00:13:56,208 --> 00:14:00,083 What? You approved of hime? 149 00:14:00,250 --> 00:14:02,417 You mean you had know it? 150 00:14:04,250 --> 00:14:06,625 You approved him for the sale of thousand bucks? 151 00:14:10,292 --> 00:14:12,583 Moon, get on the car. 152 00:14:21,208 --> 00:14:23,042 Where're you heading? 153 00:14:23,250 --> 00:14:26,083 I've no idea. 154 00:14:26,250 --> 00:14:30,083 In that case, I'll just drop you alone the way. I've to go to work. 155 00:14:30,250 --> 00:14:33,042 What did you say? Did I hear "work"? 156 00:14:33,250 --> 00:14:34,042 Absolutely. 157 00:14:34,250 --> 00:14:36,083 What do you mean by "work", Keung? 158 00:14:36,250 --> 00:14:37,042 You won't understand! 159 00:14:37,250 --> 00:14:40,000 I'm doing it for love! 160 00:14:40,292 --> 00:14:42,000 Tell me. 161 00:14:42,250 --> 00:14:45,000 I've became a different person ever since I met her. 162 00:14:45,250 --> 00:14:47,042 I've do whatever she ask me to. 163 00:14:47,208 --> 00:14:49,083 She wanted me to find a job. I found a job. 164 00:14:49,167 --> 00:14:51,000 I've ask her to marry me and she promised! 165 00:14:51,333 --> 00:14:53,042 Unbelievable, isn't it? 166 00:14:53,292 --> 00:14:55,375 You just love her big tits, don't you? 167 00:14:57,250 --> 00:14:58,042 You jealous? 168 00:14:58,250 --> 00:15:01,083 Hell, I'm jealous! 169 00:15:01,208 --> 00:15:04,042 In the past, I would have boasted myself so much... 170 00:15:04,292 --> 00:15:07,042 not anymore! 171 00:15:07,208 --> 00:15:10,000 I've something for you... 172 00:15:10,292 --> 00:15:12,000 Organic Contribute Form 173 00:15:12,250 --> 00:15:15,083 What? It's out of your mind? 174 00:15:15,250 --> 00:15:17,042 Read it first! 175 00:15:17,333 --> 00:15:19,042 Ms Lee gave it to me the other day. 176 00:15:19,292 --> 00:15:21,000 She looked at me in my eyes and said... 177 00:15:21,250 --> 00:15:24,042 "Keung, for guys like you who are in this killing business..." 178 00:15:24,250 --> 00:15:28,042 "...life may mean nothing." 179 00:15:28,250 --> 00:15:30,000 "But by completing this form..." 180 00:15:30,250 --> 00:15:33,042 "...you'll be able to do society some good." 181 00:15:33,250 --> 00:15:35,000 "You'll be saving someone's life even after you're dead." 182 00:15:35,250 --> 00:15:37,042 "By doing this, you'll make your life worth living." 183 00:15:37,208 --> 00:15:41,083 This Ms Lee whom Keung's talking about is a social worker. 184 00:15:41,250 --> 00:15:43,042 God knows what she sees in Keung that made her love him. 185 00:15:43,250 --> 00:15:45,083 It's just fuckingly incredible! 186 00:15:45,292 --> 00:15:47,042 Here she is, doing her endless research! 187 00:15:47,250 --> 00:15:50,000 She asked me to put her in touch with some juvenile delinquents. 188 00:15:50,250 --> 00:15:53,083 But I am a juvenile delinquents! 189 00:15:53,250 --> 00:15:57,042 She doesn't know that. 190 00:15:57,250 --> 00:15:59,042 To send her off, I introduced her to Sylvester. 191 00:15:59,250 --> 00:16:02,417 He's most probably the one and only dumb-writed triad member in HongKong. 192 00:16:06,250 --> 00:16:09,042 He's know for his capability to kill. 193 00:16:09,250 --> 00:16:11,625 He's getting a real reputation for that. 194 00:16:13,292 --> 00:16:14,042 Moon! Moon! Fuck you! 195 00:16:14,250 --> 00:16:16,000 How do you do, Mrs. Leung? 196 00:16:16,250 --> 00:16:18,042 Can I borrow some soya sauce? 197 00:16:18,208 --> 00:16:20,583 Sure. Come in! 198 00:16:22,208 --> 00:16:23,083 I'll get it for you. 199 00:16:23,250 --> 00:16:25,000 Thank you. 200 00:16:25,250 --> 00:16:26,375 My pleasure. 201 00:16:31,208 --> 00:16:33,042 Moon, who's she? 202 00:16:33,250 --> 00:16:35,000 She's from the social welfare department. 203 00:16:35,250 --> 00:16:38,042 A charming lady! 204 00:16:38,250 --> 00:16:40,083 I won't charge you for this. 205 00:16:40,292 --> 00:16:42,042 Thanks...More, please. 206 00:16:42,250 --> 00:16:45,583 Take the whole bottle. 207 00:16:48,208 --> 00:16:49,083 That's too much. He visits you often? 208 00:16:49,250 --> 00:16:53,083 Not really. He used to live in the shop he worked for. 209 00:16:53,250 --> 00:16:57,042 But he lost his job. 210 00:16:57,250 --> 00:16:59,042 That's why he hangs around with me. He got bullied a lot on the street. 211 00:16:59,292 --> 00:17:00,000 He has to find himself a job. 212 00:17:00,292 --> 00:17:01,000 What and how? 213 00:17:01,208 --> 00:17:02,083 You tell me. 214 00:17:02,250 --> 00:17:04,083 He family has abandoned him? 215 00:17:04,292 --> 00:17:08,042 I've had tried call them, but they denied knowing him. 216 00:17:08,250 --> 00:17:09,042 Moon. 217 00:17:09,167 --> 00:17:12,000 What? 218 00:17:12,250 --> 00:17:13,417 Hello, Ms.Lee. 219 00:17:15,250 --> 00:17:17,083 Brother is looking for us. 220 00:17:17,250 --> 00:17:19,083 I've got Mr Lee here. Go ahead and I'll join you later. 221 00:17:19,250 --> 00:17:20,000 See you arroud. Ms Lee. 222 00:17:20,250 --> 00:17:22,042 Where're you going? 223 00:17:22,208 --> 00:17:25,375 School. 224 00:17:47,250 --> 00:17:49,083 So this is the place. 225 00:17:49,292 --> 00:17:51,042 What's your old lady, cutie? 226 00:17:51,250 --> 00:17:53,083 She is out. 227 00:17:53,250 --> 00:17:57,042 Really? Come in and find out yourself. 228 00:17:57,250 --> 00:18:00,583 Sure I will. 229 00:18:02,250 --> 00:18:05,000 Look at you! You should be in school! Look at your nails! 230 00:18:05,167 --> 00:18:09,417 You think you're madonna? 231 00:18:13,250 --> 00:18:14,042 Where's your mom? 232 00:18:14,250 --> 00:18:15,083 She went play mabjong, I guess. 233 00:18:15,292 --> 00:18:19,083 She has the money to play mabjong but not the money to pay what she owes us? 234 00:18:19,250 --> 00:18:21,083 How much do we owe your bom? A few thousand dollars are no big deal. 235 00:18:21,250 --> 00:18:24,042 Just the inerest alone will cost you a lifetime to repay. 236 00:18:24,250 --> 00:18:26,000 A few thousand will soon turn into tens of thousands... 237 00:18:26,208 --> 00:18:29,417 ...which will then became hundreds of thousands. 238 00:18:38,250 --> 00:18:40,083 Here is 500 bucks. My father owed you $5,000. 239 00:18:40,292 --> 00:18:46,000 Let's call it even if I go to bed with you. 240 00:18:46,333 --> 00:18:48,583 500 bucks? 241 00:18:49,250 --> 00:18:52,000 You're not telling me that it'll cost $4,500 to get laid with you? 242 00:18:52,250 --> 00:18:55,000 What do you think you are? Julia Roberts? 243 00:18:55,250 --> 00:18:59,417 Let me get it straight. I nerver paid for getting laid. 244 00:19:01,250 --> 00:19:02,042 Come on! 245 00:19:02,250 --> 00:19:04,417 There's no one it the house except us. 246 00:19:05,292 --> 00:19:09,083 Relax! I won't hurt you. 247 00:19:09,250 --> 00:19:11,083 Answer me. 248 00:19:11,208 --> 00:19:13,042 What color is your panty? 249 00:19:13,250 --> 00:19:14,583 Guess. 250 00:19:15,250 --> 00:19:16,375 Black and white. 251 00:19:18,250 --> 00:19:19,958 Show me. 252 00:19:20,292 --> 00:19:23,083 What's that? This is no panty. 253 00:19:23,208 --> 00:19:28,500 What the best! Let's get on with it. 254 00:19:31,250 --> 00:19:32,042 Why are you laughing? 255 00:19:32,250 --> 00:19:34,583 Something funny going on here? 256 00:19:39,250 --> 00:19:42,000 Must be your mom, isn't it? She wants to put me into jail? 257 00:19:42,250 --> 00:19:45,000 You only listen to your mom, don't you? 258 00:19:45,250 --> 00:19:48,042 You'll regret this: it's my first time. 259 00:19:48,250 --> 00:19:50,083 Your first time? Are you pulling my leg? 260 00:19:50,292 --> 00:19:54,083 Every girl I've fucked told me it's her first time. 261 00:19:54,250 --> 00:19:56,042 You think this is the Middle Ages? 262 00:19:56,250 --> 00:20:00,083 First time my foot! It's my first time, too -- I mean for today. 263 00:20:00,208 --> 00:20:03,000 No wonder the world is left with on more virgins. 264 00:20:03,292 --> 00:20:08,042 I've more class than the rest of them all. 265 00:20:08,208 --> 00:20:10,375 Very high sounding! 266 00:20:11,208 --> 00:20:15,083 Your figure isn't too bad, though. 267 00:20:15,250 --> 00:20:17,042 I can see that you have a hard on. 268 00:20:17,250 --> 00:20:20,083 Have you made up your mind? 269 00:20:20,292 --> 00:20:23,042 If you want to do it, act fast before my mon returns. 270 00:20:23,292 --> 00:20:25,042 What? You're telling me to do it here? 271 00:20:25,292 --> 00:20:27,042 You want to do it in the corridor? 272 00:20:27,250 --> 00:20:29,000 Stop pulling my leg. 273 00:20:29,292 --> 00:20:32,042 Who's calling the shots here? 274 00:20:32,208 --> 00:20:34,042 You'd better find out. 275 00:20:34,250 --> 00:20:38,042 I've never counted how many wet dreams I'm used to having. 276 00:20:38,250 --> 00:20:41,375 I come twice that night. 277 00:20:42,333 --> 00:20:44,042 ...which made it a bad night for me. 278 00:20:44,292 --> 00:20:48,042 I have the strange feeling that I'm being preyed upon. 279 00:20:48,250 --> 00:20:53,708 It must have been those letters. 280 00:20:55,292 --> 00:20:58,042 There must be some secrets about them. 281 00:20:58,208 --> 00:21:01,083 Something even stranger takes place the next morning... 282 00:21:01,250 --> 00:21:04,458 Ping shows up at my door! 283 00:21:16,250 --> 00:21:17,042 It's you! 284 00:21:17,208 --> 00:21:20,583 How do you find out I live here? 285 00:21:28,208 --> 00:21:30,417 Go back to sleep, Sylvester. 286 00:21:34,292 --> 00:21:36,625 What do you want? 287 00:21:38,292 --> 00:21:40,583 Fine. Sayonara. 288 00:21:41,208 --> 00:21:44,083 Wait. I want to tell you... 289 00:21:44,250 --> 00:21:47,000 ...how much I missed you. 290 00:21:47,250 --> 00:21:52,583 Can we just be friends with each other? 291 00:21:55,250 --> 00:21:57,083 What're you doing? Kissing my ass? 292 00:21:57,250 --> 00:21:59,042 Your mom sent you here, didn't she? 293 00:21:59,292 --> 00:22:01,042 She has no idea I'm here. 294 00:22:01,250 --> 00:22:03,042 I came on my own will. 295 00:22:03,250 --> 00:22:05,667 Really? 296 00:22:12,250 --> 00:22:13,000 What's on your mind? 297 00:22:13,208 --> 00:22:15,000 Will you date me? 298 00:22:15,167 --> 00:22:16,083 What?! 299 00:22:16,250 --> 00:22:18,417 There are two letters. 300 00:22:23,292 --> 00:22:25,375 Let me have a look. 301 00:22:26,208 --> 00:22:28,042 Let me... 302 00:22:28,208 --> 00:22:30,042 This of it for her family. 303 00:22:30,292 --> 00:22:33,625 The other must be for her boyfriend. 304 00:23:55,250 --> 00:23:57,083 But this is a girl's school. 305 00:23:57,208 --> 00:24:00,083 Don't you think she's a lesbian? 306 00:24:00,250 --> 00:24:02,417 What's that? 307 00:24:09,250 --> 00:24:11,583 Is there a Wong Wing-nam? 308 00:24:18,292 --> 00:24:20,417 I am Wong Wing-nam. 309 00:24:29,250 --> 00:24:31,625 This letter is from Susan Hui. 310 00:24:37,333 --> 00:24:39,542 Are you really Wong Wing-nam. 311 00:24:41,250 --> 00:24:43,417 Can you give me a reflection? 312 00:24:50,292 --> 00:24:53,042 I wonder what's in the letter. 313 00:24:53,250 --> 00:24:55,083 You're truly nosy. 314 00:24:55,250 --> 00:24:57,042 This must be a triangular love affair. 315 00:24:57,250 --> 00:24:58,042 Why do you know? 316 00:24:58,250 --> 00:25:02,042 That girl there must be an intruder. Trust my instinct. 317 00:25:02,250 --> 00:25:05,000 I don't think so. 318 00:25:05,292 --> 00:25:06,375 What do you say, Sylvester? Dunno. 319 00:26:04,167 --> 00:26:06,417 This must be it. 320 00:26:09,250 --> 00:26:11,083 Let me stand on your shoulder. 321 00:26:11,250 --> 00:26:12,042 My shoulder? 322 00:26:12,250 --> 00:26:13,042 Sure. 323 00:26:13,250 --> 00:26:15,000 Sylvester, squat down, 324 00:26:15,250 --> 00:26:18,083 Didn't you hear me? Me? 325 00:26:18,250 --> 00:26:19,958 Sure. Who eles? Quick. 326 00:26:20,292 --> 00:26:22,375 Let me. 327 00:26:39,250 --> 00:26:40,000 I saw something. 328 00:26:40,292 --> 00:26:41,000 What is it? 329 00:26:41,250 --> 00:26:42,042 It must be her. 330 00:26:42,250 --> 00:26:44,042 Let me have a look. 331 00:26:44,292 --> 00:26:46,375 Wait a second. 332 00:26:47,208 --> 00:26:49,042 Come on. It's my turn. 333 00:26:49,167 --> 00:26:51,417 You are a pain. 334 00:26:58,250 --> 00:26:59,042 I saw it, too. 335 00:26:59,292 --> 00:27:00,000 What did you see? 336 00:27:00,250 --> 00:27:03,667 Her photo. She's quite good-looking, isn't she? 337 00:27:05,292 --> 00:27:07,042 What are you doing? 338 00:27:07,250 --> 00:27:09,583 I say... 339 00:27:10,292 --> 00:27:12,417 What are you trying to do? 340 00:27:57,250 --> 00:27:59,667 Are you alright, Ping? 341 00:28:04,250 --> 00:28:05,083 What's wrong with you? 342 00:28:05,250 --> 00:28:06,375 Leave me alone. 343 00:28:10,250 --> 00:28:12,417 I am ill. 344 00:28:16,250 --> 00:28:18,667 It's fatal disease. 345 00:28:25,250 --> 00:28:27,375 Cancer. 346 00:28:30,167 --> 00:28:32,042 It's like taking my last breath just then. 347 00:28:32,250 --> 00:28:35,083 Any idea what this is? 348 00:28:35,250 --> 00:28:39,042 I don't want to die in a hospital. 349 00:28:39,250 --> 00:28:43,042 It was the first time I saw Ping cry. 350 00:28:43,208 --> 00:28:46,083 I had the shock of my life when I saw her... 351 00:28:46,250 --> 00:28:48,042 ...holding up that plastic bag of liquid. 352 00:28:48,250 --> 00:28:51,000 I am a man of the world. 353 00:28:51,208 --> 00:28:54,417 But at that moment, I must confess that I was stunned speechless. 354 00:29:01,250 --> 00:29:05,083 It's hard for myself to learn that I can be such a charitable person. 355 00:29:05,292 --> 00:29:09,042 Oh, boy, the same thing happened again. 356 00:29:09,250 --> 00:29:13,000 That night I dreamt of countless plane's flying over me. 357 00:29:13,250 --> 00:29:17,000 I didn't keep account of the number of planes I shot down with my cum. 358 00:29:17,250 --> 00:29:21,083 But there's one thing I'm sure of each time I came, 359 00:29:21,208 --> 00:29:23,083 I was thinking of Ping. 360 00:29:23,208 --> 00:29:26,417 I've fallen madly in love with this very sick girl. 361 00:29:34,250 --> 00:29:36,083 You're here for your debt again? 362 00:29:36,208 --> 00:29:39,583 Come on. Where's your mon? 363 00:29:40,250 --> 00:29:43,000 Quit smoking! You're a dying person. 364 00:29:43,250 --> 00:29:46,083 Why should I? I'm dying anyway. 365 00:29:46,208 --> 00:29:50,000 Are you sure you have cancer or something? 366 00:29:50,250 --> 00:29:52,042 You'd better go check-up. 367 00:29:52,333 --> 00:29:54,042 I don't trust doctors. 368 00:29:54,292 --> 00:29:56,000 No kidding! My decease is fatal. 369 00:29:56,250 --> 00:29:59,042 Only an organ transplant may save my life. 370 00:29:59,250 --> 00:30:01,083 Organ transplant? What's your decease? 371 00:30:01,208 --> 00:30:02,583 Kidney. 372 00:30:03,250 --> 00:30:05,000 How long do you have to wait for a transplant? 373 00:30:05,250 --> 00:30:07,000 It depends on whether there's someone who'll die before I do... 374 00:30:07,250 --> 00:30:10,000 ... and whether he's willing to donate his kidney to me. 375 00:30:10,250 --> 00:30:12,042 What'll happen if on one dies? Simple. I'll die. 376 00:30:12,208 --> 00:30:14,333 Okay. I'll donate my kidney to you. 377 00:30:15,292 --> 00:30:17,042 Thank you very much. 378 00:30:17,250 --> 00:30:19,083 I suppose your kidney is as rotten as you are. 379 00:30:19,250 --> 00:30:21,625 You sure have a big mouth. 380 00:30:23,250 --> 00:30:27,042 My mon was thinking of giving hers to me, but it doesn't fit. 381 00:30:27,208 --> 00:30:29,042 Let's change the topic. 382 00:30:29,250 --> 00:30:31,083 Let's do it. 383 00:30:31,208 --> 00:30:34,042 Are you out of your mind? I'm a sick person. 384 00:30:34,250 --> 00:30:37,000 Well, I sure have never made it with a sick person. 385 00:30:37,250 --> 00:30:38,417 Go to hell... 386 00:31:03,250 --> 00:31:05,375 You're pretty tough, are you? 387 00:31:16,250 --> 00:31:17,042 Stop! Stop! 388 00:31:17,208 --> 00:31:19,042 Hold it first. Do you love me? 389 00:31:19,250 --> 00:31:21,000 Of course! 390 00:31:21,208 --> 00:31:24,000 If you love me... 391 00:31:24,250 --> 00:31:27,042 why don't you wait till I'm dead to kiss me? 392 00:31:27,208 --> 00:31:29,083 That'll truly be romantic. 393 00:31:29,167 --> 00:31:32,042 Come on. Don't you feel good now? 394 00:31:32,250 --> 00:31:33,042 No. 395 00:31:33,292 --> 00:31:35,083 You said you wanted to do it. 396 00:31:35,292 --> 00:31:36,083 Do what? 397 00:31:36,208 --> 00:31:39,083 I thought you said you regret you doing it with me the other day. 398 00:31:39,292 --> 00:31:41,542 Stop talking about death all the time. 399 00:31:45,292 --> 00:31:48,333 What'd you do if you don't hang out with girl or go fighting. 400 00:31:50,292 --> 00:31:53,458 I'll be thinking of girls... 401 00:31:54,250 --> 00:31:55,083 I mean you! 402 00:31:55,167 --> 00:31:57,417 I'm serious. What happened to your ex? 403 00:31:59,292 --> 00:32:01,625 We blew it. Why? 404 00:32:04,250 --> 00:32:06,000 Ever wondered how she is? 405 00:32:06,208 --> 00:32:08,625 Only God knows. 406 00:32:09,250 --> 00:32:11,000 Why are you called Autumn Moon? 407 00:32:11,250 --> 00:32:13,042 It's a long story. 408 00:32:13,250 --> 00:32:16,083 It's all my mon and dad's fuck. 409 00:32:16,250 --> 00:32:19,042 I was born at the Mid-Autumn Day. 410 00:32:19,250 --> 00:32:21,417 So they just called me Autumn Moon. 411 00:32:22,250 --> 00:32:25,000 How unimaginative. 412 00:32:25,292 --> 00:32:27,042 And lazy, too. 413 00:32:27,250 --> 00:32:30,000 Well, not exactly. I think it's cute. 414 00:32:30,250 --> 00:32:33,083 It makes me think of moon cakes. 415 00:32:33,250 --> 00:32:35,083 May be I should call you Moon Cake. 416 00:32:35,292 --> 00:32:37,042 Thank you very much. How about Chinese Cake? 417 00:32:37,250 --> 00:32:39,083 I'm pay you if I have the money. Fat Chan. 418 00:32:39,250 --> 00:32:41,083 But I'm penniless! Life is difficult these days. 419 00:32:41,250 --> 00:32:43,042 Where did you get your money for your food? 420 00:32:43,250 --> 00:32:48,083 I have to eat, don't I? 421 00:32:48,292 --> 00:32:50,083 Your daughter? 422 00:32:50,292 --> 00:32:51,000 You leave her alone. 423 00:32:51,208 --> 00:32:54,042 You may take whatever is valuable in the house with you. 424 00:32:54,292 --> 00:32:56,083 These are all hand-made. They're worth some money. 425 00:32:56,250 --> 00:32:57,583 Take them. 426 00:32:58,250 --> 00:33:01,000 You have a very beautiful daughter. 427 00:33:01,250 --> 00:33:04,417 You don't need to pay me. We'll take her. That'll cancel the interest. 428 00:33:06,208 --> 00:33:10,000 How about working for me as a prostitute, my little darling? 429 00:33:10,250 --> 00:33:12,042 Leave her along, Fat Chan! 430 00:33:12,250 --> 00:33:14,042 Fine. Ask your husband to talke to me. 431 00:33:14,292 --> 00:33:16,083 I really have no idea of where he is. 432 00:33:16,250 --> 00:33:18,083 You can do me a favour by chopping him to pieces ifyou see him. 433 00:33:18,250 --> 00:33:20,083 He's no longer my hushand. 434 00:33:20,292 --> 00:33:23,000 I thought you called each other sweetheart when you borrowed money from me. 435 00:33:23,250 --> 00:33:25,000 Now you're cursing him. 436 00:33:25,250 --> 00:33:28,000 Go after whoever borrowed from you. 437 00:33:28,250 --> 00:33:30,000 You're acting like the triads. 438 00:33:30,250 --> 00:33:33,083 Triads? Do we look like triads? 439 00:33:33,250 --> 00:33:34,458 Don't get bitchy. 440 00:33:36,250 --> 00:33:39,083 Take everything away. The wok over there, too. 441 00:33:39,292 --> 00:33:41,000 Let's see how she can cook her meal. 442 00:33:41,250 --> 00:33:44,083 This, too. Give me your gold tooth. 443 00:33:44,250 --> 00:33:47,583 So you're penniless and you wear a gold tooth. 444 00:33:48,250 --> 00:33:50,083 No. 445 00:33:50,250 --> 00:33:54,042 Stop it. What's look like here? 446 00:33:54,250 --> 00:33:56,083 You're after her money, aren't you? It looks like a robbery to me. 447 00:33:56,208 --> 00:33:57,083 Who the hell are you? 448 00:33:57,208 --> 00:33:58,042 You saying you don't know me? 449 00:33:58,250 --> 00:33:59,083 Fuck you. 450 00:33:59,250 --> 00:34:01,083 Go the hell you think you are? 451 00:34:01,250 --> 00:34:04,042 You're just a kid. 452 00:34:04,250 --> 00:34:06,583 And you're just a pig! 453 00:34:08,250 --> 00:34:09,667 Where do you hang out? 454 00:34:13,250 --> 00:34:16,083 Fat head! Look at you! 455 00:34:16,208 --> 00:34:18,333 You're full of cholesterol. 456 00:34:20,250 --> 00:34:23,042 Tell you who I am. My name's Autumn Moon. 457 00:34:23,250 --> 00:34:25,083 Does it ring a bell? 458 00:34:25,250 --> 00:34:26,083 No! 459 00:34:26,250 --> 00:34:27,042 No? 460 00:34:27,250 --> 00:34:28,417 Sure, it does! 461 00:34:29,250 --> 00:34:33,625 Man, I can see you can't hold up for too long. Go home and heal yourself. 462 00:34:34,250 --> 00:34:36,000 That's great! Encore! 463 00:34:36,250 --> 00:34:37,625 Thank you very much! 464 00:34:38,250 --> 00:34:39,042 Dick head! 465 00:34:39,250 --> 00:34:42,042 Fat head! I'll spare your life this time... 466 00:34:42,208 --> 00:34:44,958 I've no idea how much Ping's father had owed these people. 467 00:34:45,292 --> 00:34:47,042 Those who have shown their faces, I've seen them all. 468 00:34:47,250 --> 00:34:50,375 Those who haven't, God knows how money there still are. 469 00:34:51,250 --> 00:34:53,083 The adult world is far too complicated for me. 470 00:34:53,250 --> 00:34:56,083 Take Brother Wing for example. 471 00:34:56,333 --> 00:34:57,042 He's a load shark ahight, but he'd never admit it. 472 00:34:57,250 --> 00:34:59,083 The street is full of people like Fat Chan. 473 00:34:59,250 --> 00:35:02,000 They are in your neighbourhood. 474 00:35:02,333 --> 00:35:05,000 Look at these skimny little punks who followed him around! 475 00:35:05,250 --> 00:35:07,417 They just looked like students going on a picnic with their teacher. 476 00:35:10,250 --> 00:35:13,042 Thought that would scare people? 477 00:35:13,250 --> 00:35:16,083 But it's exactly because they're so common and ordinary... 478 00:35:16,250 --> 00:35:19,042 ...that you'll have to be double careful. 479 00:35:19,292 --> 00:35:21,083 Why are you here? I understand she's seriously ill. 480 00:35:21,250 --> 00:35:23,042 It's all right with me. 481 00:35:23,250 --> 00:35:25,083 Her sickness is noe of you business. 482 00:35:25,250 --> 00:35:27,042 Why don't you just get lost? 483 00:35:27,250 --> 00:35:29,583 Mrs Wong... Go away! 484 00:35:34,250 --> 00:35:38,083 I forbid you to see him again. 485 00:35:38,208 --> 00:35:39,375 Go back to your room. 486 00:36:03,208 --> 00:36:05,083 What do you want? Can't you see I'm busy? 487 00:36:05,250 --> 00:36:08,042 Mon, can you lend me $5,000? 488 00:36:08,250 --> 00:36:10,083 That's a lot of money. 489 00:36:10,250 --> 00:36:12,042 I'll pay you back in two days' time. Promise. 490 00:36:12,250 --> 00:36:14,042 What they are for you? 491 00:36:14,250 --> 00:36:16,083 Don't ask questions. 492 00:36:16,208 --> 00:36:19,042 Don't you go to take loan sharks. 493 00:36:19,292 --> 00:36:21,000 Or you'll be finished. 494 00:36:21,208 --> 00:36:22,042 Forget it. 495 00:36:22,250 --> 00:36:25,333 OK, I'll try speak to my boss. 496 00:36:28,250 --> 00:36:30,083 I said forget it. 497 00:36:30,250 --> 00:36:32,375 Moon! 498 00:36:55,167 --> 00:36:56,125 Did you check out those three students for me? 499 00:36:56,250 --> 00:36:58,000 You mean those three kids? They're clean. 500 00:36:58,292 --> 00:37:00,375 Hi, Moon. 501 00:37:09,292 --> 00:37:10,333 Are you sure? 502 00:37:15,208 --> 00:37:18,417 Yeh, as I always said, Chinese people like tricks. 503 00:37:19,250 --> 00:37:21,083 What did he do at those protective workshops? 504 00:37:21,208 --> 00:37:24,042 The usual stuff. Packaging and processing I guess. 505 00:37:24,292 --> 00:37:26,625 Good. that's exactly what I want. 506 00:37:31,250 --> 00:37:33,625 I'll make sure that there'll be a car waiting for you. 507 00:37:36,250 --> 00:37:37,417 Fuck him! 508 00:37:38,208 --> 00:37:39,083 Big Brother. 509 00:37:39,250 --> 00:37:40,000 Moon. 510 00:37:40,208 --> 00:37:42,417 Have you collected the money? 511 00:37:43,250 --> 00:37:45,083 Any problem? 512 00:37:45,250 --> 00:37:48,042 Haven't seen you around for a while! 513 00:37:48,292 --> 00:37:51,000 May I borrow $20,000, Brother Wing? 514 00:37:51,208 --> 00:37:53,042 $20,000? 515 00:37:53,250 --> 00:37:55,583 What are they for? Chicks or business? 516 00:37:57,208 --> 00:37:59,042 You didn't borrow from those loan sharks, did you? 517 00:37:59,167 --> 00:38:02,000 If you did, I can always send the gang to break their necks. 518 00:38:02,250 --> 00:38:04,042 You can have my word. 519 00:38:04,250 --> 00:38:05,000 It's nothing like that. 520 00:38:05,208 --> 00:38:07,417 Moon... 521 00:38:08,208 --> 00:38:11,083 you should know that I always have faith in you. 522 00:38:11,250 --> 00:38:13,083 Why don't you join us? 523 00:38:13,292 --> 00:38:15,000 Something in you mind? 524 00:38:15,292 --> 00:38:19,042 I think I'm in love with the girl at Room 7818 in Block 5. 525 00:38:19,250 --> 00:38:23,042 Are you kidding? They're slyer than you and me put together. 526 00:38:23,250 --> 00:38:25,000 You're borrowing money to pay her debts? 527 00:38:25,167 --> 00:38:27,000 Are you... 528 00:38:27,250 --> 00:38:28,042 I am serious. 529 00:38:28,250 --> 00:38:31,083 Serious? You're too young to be serious. 530 00:38:31,208 --> 00:38:33,042 Have fun is all that matters. 531 00:38:33,250 --> 00:38:37,125 I'm sure you'll fall for someone you like one day. 532 00:38:37,250 --> 00:38:39,083 Wait until that day to talk about love. 533 00:38:39,292 --> 00:38:41,625 It's waste of time to get serious with those kiddy chicks. 534 00:38:43,250 --> 00:38:44,042 I am really serious. 535 00:38:44,250 --> 00:38:47,042 You out of your mind or what? Having sex doesn't mean having to get married! 536 00:38:47,250 --> 00:38:50,583 If chicks are all you want, I can send you a dozen for your pleasure right now. 537 00:38:54,250 --> 00:38:55,000 Hello... 538 00:38:55,167 --> 00:38:57,042 I'm paging for account 8288. 539 00:38:57,250 --> 00:38:58,042 Your name please? 540 00:38:58,250 --> 00:38:59,042 Cheung. 541 00:38:59,250 --> 00:39:02,042 Mr. Cheung, the account requested full names of his friends. 542 00:39:02,250 --> 00:39:04,042 Cheung Siu-wing. 543 00:39:04,250 --> 00:39:06,000 Do you know the account's full name? 544 00:39:06,333 --> 00:39:08,042 What's all this shit! 545 00:39:08,208 --> 00:39:10,000 I called yesterday and there was nothing like this. 546 00:39:10,292 --> 00:39:13,042 I'm sorry. This instruction was placed by the account this afternoon. 547 00:39:13,250 --> 00:39:15,000 What? 548 00:39:15,250 --> 00:39:17,042 I'm sure you'll get used to it, sir. 549 00:39:17,250 --> 00:39:20,000 Fuck you! Listen... 550 00:39:20,208 --> 00:39:23,042 Tell him to cancel these stupid instructions. Otherwise I'll kill him. 551 00:39:23,292 --> 00:39:26,083 Sir, our policy borbids us to carry any threatening messages. 552 00:39:26,250 --> 00:39:28,333 Just pass on my message, bitch! 553 00:39:31,292 --> 00:39:33,042 Moon, let's communicate with each other... 554 00:39:33,250 --> 00:39:36,583 Shit! I've been traveling to China so often that I'm beginning to sound like a mainlander. 555 00:39:40,292 --> 00:39:41,042 Remember the deal I offered you last time? 556 00:39:41,208 --> 00:39:45,000 If you accepted it, you would have been a rich man. 557 00:39:45,208 --> 00:39:48,417 Who would think that such a young kid like you would have done something like this? 558 00:39:49,292 --> 00:39:53,042 "Young man assaulted and killed" 559 00:39:53,292 --> 00:39:55,000 I've never even laid my hands on a gun before. 560 00:39:55,292 --> 00:39:57,583 That's not the point. 561 00:39:59,250 --> 00:40:01,083 One should make as much money as possible when one's still young. 562 00:40:01,208 --> 00:40:02,000 Don't waste time anymore. 563 00:40:02,333 --> 00:40:04,042 You see, this guy is from Shenzhen. 564 00:40:04,292 --> 00:40:06,000 I guarantee you that it's a one-shot deal. 565 00:40:06,250 --> 00:40:08,000 I'm not going to Shenzhen. I hate everything that's China. 566 00:40:08,250 --> 00:40:09,958 Who says you'll have to go to Shenzhen? 567 00:40:10,292 --> 00:40:14,083 I have my reasons to dislike the Chinese, too. 568 00:40:14,250 --> 00:40:16,083 They lured me to invest in a joint venture... 569 00:40:16,250 --> 00:40:19,042 and swallowed up my shares. 570 00:40:19,292 --> 00:40:21,000 You are right in hating them. 571 00:40:21,292 --> 00:40:24,042 It provides an emotional drive for you. Gives you a sense of self-assurance. 572 00:40:24,250 --> 00:40:27,042 Well, I've promised Ms. Lee not to do anything bad. 573 00:40:27,250 --> 00:40:28,042 You mean that stupid social worker? 574 00:40:28,250 --> 00:40:30,000 What did you promise her? 575 00:40:30,250 --> 00:40:33,333 What about collecting money for me? 576 00:40:34,292 --> 00:40:37,458 Look at this, Moon. Can you tell if it's real or fake? 577 00:40:39,167 --> 00:40:40,083 I can't tell. 578 00:40:40,292 --> 00:40:41,083 See my point? 579 00:40:41,250 --> 00:40:45,000 There's no true or false, right or wrong. 580 00:40:45,292 --> 00:40:47,042 The world is itself a total mess. 581 00:40:47,333 --> 00:40:48,625 Wanna try it? 582 00:40:49,292 --> 00:40:50,667 Pull the trigger. 583 00:40:52,208 --> 00:40:53,000 I like your guts. 584 00:40:53,292 --> 00:40:56,583 Take this with you. I'll let you have a real one next time. 585 00:41:06,333 --> 00:41:10,083 I know a guy from the game shop. He's really good at shooting. 586 00:41:10,292 --> 00:41:12,042 Everytime he's at it, he'll bust the machine. 587 00:41:12,250 --> 00:41:15,000 No more excuses, Moon. 588 00:41:15,292 --> 00:41:17,042 You know, I was a poor kid like you when I was very young. 589 00:41:17,250 --> 00:41:20,000 I shared the same background as yours. 590 00:41:20,250 --> 00:41:22,417 But I've worked my butts off and climbed up the ladder. 591 00:41:23,250 --> 00:41:25,375 Give it a thought. 592 00:41:29,167 --> 00:41:31,083 Did you page me, Big Brother? 593 00:41:31,250 --> 00:41:33,042 Fuck you. Are you playing some game or what? 594 00:41:33,250 --> 00:41:35,083 What's all this fuss of leaving full names? 595 00:41:35,250 --> 00:41:37,042 The cops are after me lately. 596 00:41:37,250 --> 00:41:39,042 Let's devise a secret code... 597 00:41:39,250 --> 00:41:41,083 How about " Hallelujah 1997"? 598 00:41:41,250 --> 00:41:42,042 This is too much trouble. 599 00:41:42,208 --> 00:41:44,042 We'll get used to it. 600 00:41:44,250 --> 00:41:45,375 Go to hell. 601 00:41:50,208 --> 00:41:52,042 You're simply hopeless!...I've lost all hope in you. 602 00:41:52,208 --> 00:41:53,417 Please don't get upset. 603 00:41:54,167 --> 00:41:55,083 You're hopeless. 604 00:41:55,250 --> 00:41:57,042 Do you know what he's done? 605 00:41:57,250 --> 00:42:01,083 He's stolen all my money. He's stolen the remaining $2,000 from my bag. 606 00:42:01,208 --> 00:42:04,083 Why didn't you take the TV set? 607 00:42:04,292 --> 00:42:06,000 Easy. Calm down please, Mrs To. 608 00:42:06,250 --> 00:42:09,042 Can you see what he has turned into? He's a thief! 609 00:42:09,292 --> 00:42:10,000 Maybe he just borrowed it. 610 00:42:10,292 --> 00:42:14,042 You don't call this borrowing. He did it without my consent. That's theft! 611 00:42:14,250 --> 00:42:16,417 You think I don't know. 612 00:42:18,208 --> 00:42:20,083 I'll beat you to death! 613 00:42:20,167 --> 00:42:22,417 You are useless! 614 00:42:23,292 --> 00:42:25,375 Please, don't. 615 00:42:33,208 --> 00:42:36,542 So cocky too. You are as useless as your father. 616 00:42:38,250 --> 00:42:41,083 Everytime I told him to go to school, he would sue Jacky Chan as an example to contradict me. 617 00:42:41,250 --> 00:42:45,083 I don't care how he got his master degree wthout ever studying in a university. 618 00:42:45,250 --> 00:42:49,417 Did you realise what he is? He's a actor, stupid! 619 00:42:50,292 --> 00:42:52,042 First your uncle got you this kitchen job... 620 00:42:52,250 --> 00:42:53,042 and you turned it down. 621 00:42:53,250 --> 00:42:57,000 Then Mrs. Leung recommended you another job at a restaurant and you complained that it's boring. 622 00:42:57,250 --> 00:43:00,583 If you that smart, why didn't you become a boss yourself? 623 00:43:02,250 --> 00:43:04,083 Please, don't. 624 00:43:04,250 --> 00:43:06,083 I'll beat you to death! 625 00:43:06,250 --> 00:43:09,375 Mrs. To, I'd say he has improved a lot. 626 00:43:11,250 --> 00:43:13,083 Improved? 627 00:43:13,292 --> 00:43:16,000 Ms Lee, you are too kind. 628 00:43:16,208 --> 00:43:17,083 Look at me. 629 00:43:17,250 --> 00:43:19,042 You won't be rewarded for your kindness. 630 00:43:19,292 --> 00:43:22,000 I am a good example. 631 00:43:22,250 --> 00:43:24,042 This is reality. 632 00:43:24,250 --> 00:43:28,417 Poverty begets evil. That's the rule of the game. 633 00:43:50,250 --> 00:43:54,417 Mister, will you be intrested in a killing job? 634 00:43:55,208 --> 00:43:59,042 Ever since the conflict with my mom, I haven't called Ping. 635 00:43:59,167 --> 00:44:02,375 I'm not a good-for-nothing-triad member like my mom said. 636 00:44:05,292 --> 00:44:09,083 At least I didn't accept that job from Brother Wing. 637 00:44:09,250 --> 00:44:11,083 To prove that my mom was wrong saying that. 638 00:44:11,250 --> 00:44:13,042 I decide to get a job. 639 00:44:13,250 --> 00:44:14,042 He can start immediately. 640 00:44:14,292 --> 00:44:18,000 Sure, we're short of hands and business is good lately. 641 00:44:18,250 --> 00:44:20,000 No problem. 642 00:44:20,208 --> 00:44:23,042 Let's talk about money later. 643 00:44:23,250 --> 00:44:26,375 First, some of the rules you must observe. 644 00:44:29,250 --> 00:44:31,000 We sell all kinds of knives here. 645 00:44:31,292 --> 00:44:35,000 These are used in most house hold. 646 00:44:35,250 --> 00:44:37,042 Thin blades, 647 00:44:37,250 --> 00:44:39,542 thick blades. 648 00:44:42,250 --> 00:44:45,000 These are for breaking all kind of bones. 649 00:44:45,208 --> 00:44:49,333 Most housewives are familiar with them. These knives excel to cutting pork... 650 00:44:54,250 --> 00:44:56,083 Uncle Leung, 651 00:44:56,292 --> 00:44:57,583 what's this for? 652 00:45:01,250 --> 00:45:03,583 Get out! 653 00:45:05,250 --> 00:45:07,375 Sorry, sorry. 654 00:45:10,292 --> 00:45:12,417 Don't ever try escape! 655 00:45:39,250 --> 00:45:41,083 Make him jerk. 656 00:45:41,250 --> 00:45:43,333 Right! Jerk it off. 657 00:45:48,250 --> 00:45:50,083 What if triad member come and buy knives from you? 658 00:45:50,250 --> 00:45:52,042 No, we don't sell our knives to crime syndicates. 659 00:45:52,250 --> 00:45:54,042 How about the "young and dangerous". 660 00:45:54,250 --> 00:45:58,333 That we may considers. It's because they aren't exactly triad members. 661 00:45:59,250 --> 00:46:02,042 What if they've joined the triads? Will you sell your knives to them? 662 00:46:02,208 --> 00:46:06,000 There won't any ponks in the triad. 663 00:46:06,333 --> 00:46:10,375 These ponks will only commit such petty crimes as cheating their moms or something. 664 00:46:18,250 --> 00:46:20,583 Harder! Harder! 665 00:46:27,250 --> 00:46:30,375 Your job will be to sweep the floor and clean the windows. 666 00:46:32,333 --> 00:46:35,083 Then business will grow. 667 00:46:35,250 --> 00:46:38,042 I'm sure you will get a helping hand from Keung. 668 00:46:38,292 --> 00:46:42,583 He bought a lot of knives from us in the past. 669 00:46:45,250 --> 00:46:46,000 Dick head! Where do you belong? 670 00:46:46,208 --> 00:46:48,042 Dare you bully this big guy? 671 00:46:48,250 --> 00:46:50,000 Whose your Big Brother? 672 00:46:50,250 --> 00:46:51,083 We don't have one. 673 00:46:51,250 --> 00:46:52,458 Then let me teach you a good lesson. 674 00:46:53,250 --> 00:46:55,375 You think you're tough? 675 00:46:58,250 --> 00:47:01,625 Didn't I tell you to stay away from them? 676 00:47:03,250 --> 00:47:05,000 Leave me alone. 677 00:47:05,250 --> 00:47:07,042 Beat him up... 678 00:47:07,208 --> 00:47:08,625 Beat him up! 679 00:47:09,250 --> 00:47:09,958 Fight them back. Go ahead and beat them up! 680 00:47:10,292 --> 00:47:12,042 Don't be afraid. 681 00:47:12,250 --> 00:47:14,417 Beat them. 682 00:47:17,250 --> 00:47:20,083 Remember the first time we saw him, be was in exactly the same way. 683 00:47:20,167 --> 00:47:22,417 We saved his ass. He needs us. 684 00:47:24,250 --> 00:47:26,625 Can't you be more sympathetic with him? 685 00:47:28,292 --> 00:47:29,042 Get up, dick head! 686 00:47:29,250 --> 00:47:31,000 Lsiten well. 687 00:47:31,250 --> 00:47:35,000 Don't ever let me see you again! 688 00:47:35,250 --> 00:47:38,083 Otherwise I'll beat you to death! 689 00:47:38,250 --> 00:47:39,042 Run for your life! 690 00:47:39,167 --> 00:47:40,333 Run! 691 00:47:59,250 --> 00:48:02,000 Right, I've almost forgotten. 692 00:48:02,250 --> 00:48:04,083 Miss Lee told me to give you these money. 693 00:48:04,250 --> 00:48:05,000 For me? 694 00:48:05,250 --> 00:48:06,083 Yes. 695 00:48:06,250 --> 00:48:07,042 Don't be like that. 696 00:48:07,208 --> 00:48:08,083 It's my fault. 697 00:48:08,250 --> 00:48:10,083 She is for your good. 698 00:48:10,250 --> 00:48:12,042 Take it as a loan. 699 00:48:12,250 --> 00:48:13,417 Let's go. 700 00:48:14,292 --> 00:48:15,000 What's wrong? 701 00:48:15,292 --> 00:48:18,042 Please don't tell her what happened today. 702 00:48:18,250 --> 00:48:19,083 What do you mean? 703 00:48:19,292 --> 00:48:20,000 I promised her I'll never fight again. 704 00:48:20,250 --> 00:48:23,042 You're like a kitten in front of her, aren't you? 705 00:48:23,250 --> 00:48:26,000 You won't understand, just promise me or I'll knock your head off. 706 00:48:26,250 --> 00:48:27,000 Fuck you! 707 00:48:27,250 --> 00:48:28,000 What about the money? 708 00:48:28,250 --> 00:48:30,375 Save it for the knives. 709 00:48:33,208 --> 00:48:36,083 Cover your wound before it gets infected. 710 00:48:36,250 --> 00:48:38,083 No, I don't want it. 711 00:48:38,292 --> 00:48:41,000 This is for your good. 712 00:48:41,250 --> 00:48:42,625 Really? 713 00:48:44,250 --> 00:48:46,583 Are you ready? 714 00:48:55,250 --> 00:48:56,083 Does it fell good? 715 00:48:56,208 --> 00:48:57,042 It's chilly! 716 00:48:57,250 --> 00:48:59,458 Come! 717 00:49:01,250 --> 00:49:03,042 Use some soap. 718 00:49:03,208 --> 00:49:06,083 Wash your ass. 719 00:49:06,250 --> 00:49:08,083 Goofy! 720 00:49:08,250 --> 00:49:10,583 Having a good time? 721 00:49:11,250 --> 00:49:12,625 Look at you! 722 00:49:14,250 --> 00:49:16,375 How about a new hairdo? 723 00:49:27,250 --> 00:49:30,375 You are still bleeding? 724 00:49:43,250 --> 00:49:45,000 Hold this! 725 00:49:45,250 --> 00:49:48,417 The bleeding just won't stop! Dry your hair. 726 00:50:13,208 --> 00:50:16,000 Ever try this kind of bandage, Sylvester? 727 00:50:16,250 --> 00:50:20,000 This is good stuff. It's specially for adults. Try it. 728 00:50:20,292 --> 00:50:22,583 Don't move! You're bleeding. 729 00:50:28,250 --> 00:50:30,083 See! It stops the bleeding at once! 730 00:50:30,250 --> 00:50:32,042 How do you feel? 731 00:50:32,208 --> 00:50:33,000 It's huge, too. 732 00:50:33,250 --> 00:50:34,958 It's ultra thin. 733 00:50:35,292 --> 00:50:37,083 You'll need it again in future. 734 00:50:37,208 --> 00:50:39,083 Take a good rest. 735 00:50:39,250 --> 00:50:42,042 After you've recovered, we'll get those kids. OK? 736 00:50:42,333 --> 00:50:44,417 OK. 737 00:50:53,250 --> 00:50:56,083 Moon, 738 00:50:56,208 --> 00:50:58,042 I'll be gone by the time you read this. 739 00:50:58,250 --> 00:51:00,000 I'm sorry. 740 00:51:00,250 --> 00:51:02,042 I'm not a good mother. 741 00:51:02,208 --> 00:51:04,333 I wanna to... 742 00:51:06,250 --> 00:51:10,375 find a place and think things over. 743 00:51:23,208 --> 00:51:27,375 Sylvester, my old lady has left. You stay here and look after my place. 744 00:51:51,208 --> 00:51:53,042 Who are you looking for? 745 00:51:53,250 --> 00:51:54,083 Where's your man? 746 00:51:54,167 --> 00:51:56,083 He went to the market place. 747 00:51:56,250 --> 00:51:58,042 Who are you? 748 00:51:58,250 --> 00:51:59,417 My name's To. 749 00:52:00,250 --> 00:52:03,583 He'll be back soon. Come back in 5 minutes. 750 00:52:45,167 --> 00:52:46,375 You stay out of this! 751 00:52:48,292 --> 00:52:51,083 You scum! You raped my sis when she's twelve. 752 00:52:51,250 --> 00:52:53,625 You've ruined her! 753 00:52:54,250 --> 00:52:56,000 I'll chop off your hand! I'll kill you! 754 00:52:56,208 --> 00:52:58,042 Help! Don't! 755 00:52:58,208 --> 00:53:00,000 Give me the other hand! 756 00:53:00,250 --> 00:53:01,000 Please, don't! 757 00:53:01,250 --> 00:53:02,417 Give me the other hand! 758 00:53:22,250 --> 00:53:25,583 He was my old man, but not anymore. 759 00:53:28,208 --> 00:53:30,417 Everyone has his own story to tell. 760 00:53:32,250 --> 00:53:35,000 Sylvester, Ping, Susan... 761 00:53:35,250 --> 00:53:39,417 the kid who knifed his old man in the public toilet... 762 00:53:41,208 --> 00:53:44,042 Most adults are gutless and irresponsible. Whenever things turn wrong, they'll either.. 763 00:53:44,292 --> 00:53:47,000 take shelter or simply disappear. 764 00:53:47,250 --> 00:53:49,042 Sometimes I really wanted to pluck out their hearts... 765 00:53:49,250 --> 00:53:51,000 and see what colour they are. 766 00:53:51,250 --> 00:53:53,417 Most probably they'll look like shit! 767 00:55:50,292 --> 00:55:53,042 That night everything was very quiet. 768 00:55:53,250 --> 00:55:55,000 Almost nothing happened. 769 00:55:55,250 --> 00:55:57,042 But when I woke up... 770 00:55:57,208 --> 00:56:00,000 I found tears all over my face. 771 00:56:00,250 --> 00:56:04,417 I'm sure those weren't my tears. 772 00:56:05,292 --> 00:56:08,333 Were they Susan's? 773 00:56:25,250 --> 00:56:26,375 Hurry up! 774 00:56:39,292 --> 00:56:40,583 Sylvester! 775 00:56:59,292 --> 00:57:01,583 What's up? 776 00:57:02,250 --> 00:57:03,042 It's Ping. 777 00:57:03,292 --> 00:57:04,583 Ping? 778 00:57:24,250 --> 00:57:26,083 This should have been the place. Where's she? 779 00:57:26,250 --> 00:57:27,042 Did you see her? 780 00:57:27,250 --> 00:57:29,042 I'm here! 781 00:57:29,292 --> 00:57:30,000 Here she is! 782 00:57:30,250 --> 00:57:32,042 We've been looking for you. 783 00:57:32,208 --> 00:57:34,042 How do you know I'm here? 784 00:57:34,250 --> 00:57:36,000 We've got noses! 785 00:57:36,208 --> 00:57:40,375 I can tell you're here because his nose bleeds. 786 00:57:42,250 --> 00:57:46,125 Wow! You can smell where I am? 787 00:57:46,250 --> 00:57:48,000 I wish he could! Look at his dumb face! 788 00:57:48,292 --> 00:57:52,042 I bet he'll have a hard on if he see your naked thigh in a mini-skirt. 789 00:57:52,250 --> 00:57:56,000 Sylvester must like me very much. Right? 790 00:57:56,250 --> 00:57:58,625 Yes! 791 00:58:01,250 --> 00:58:04,042 Give her the melon. 792 00:58:04,167 --> 00:58:08,042 Who give a melon to someone as a present, stupid. 793 00:58:08,250 --> 00:58:10,083 Stupid? 794 00:58:10,250 --> 00:58:12,042 It's a sign of love! 795 00:58:12,333 --> 00:58:14,042 Looks like you'll have to stay for a while. 796 00:58:14,292 --> 00:58:16,125 Eat your melon. 797 00:58:16,250 --> 00:58:17,042 I don't want it. 798 00:58:17,208 --> 00:58:20,083 If you need more. I'll bring you a whole basket. 799 00:58:20,292 --> 00:58:22,042 Don't know if I can live long enough to eat them. 800 00:58:22,250 --> 00:58:24,042 Don't say it! 801 00:58:24,250 --> 00:58:26,000 Your outfit looks real cool. 802 00:58:26,250 --> 00:58:28,000 You're the one that's real cool. 803 00:58:28,208 --> 00:58:32,042 Fat heat! Look at you... 804 00:58:32,208 --> 00:58:34,042 You're full of fattiness. 805 00:58:34,167 --> 00:58:38,042 "Get lost immediately! Don't you know who I am?" 806 00:58:38,292 --> 00:58:40,000 That's what I called cool. 807 00:58:40,292 --> 00:58:44,083 It's not such a bad thing for you to be here. At least, I don't have to be yelled at by your mom. 808 00:58:44,292 --> 00:58:47,000 She's all right. 809 00:58:47,208 --> 00:58:49,042 I know. You're luckier than me. 810 00:58:49,167 --> 00:58:51,000 Your father left you. 811 00:58:51,250 --> 00:58:54,333 But both my parents left me. 812 00:58:55,250 --> 00:58:58,042 Fuck them! Lets change the topic. 813 00:58:58,208 --> 00:59:01,083 Do you remember saying that 814 00:59:01,250 --> 00:59:03,083 you regret for not doing it? 815 00:59:03,292 --> 00:59:05,000 No. 816 00:59:05,292 --> 00:59:06,000 What do you wanna do? 817 00:59:06,250 --> 00:59:09,042 Are you a lesbian? 818 00:59:09,250 --> 00:59:12,583 Sylvester is here! 819 00:59:15,167 --> 00:59:17,000 Look! He's got that on. 820 00:59:17,250 --> 00:59:19,000 Look at it! 821 00:59:19,250 --> 00:59:21,083 Come, touch it. 822 00:59:21,208 --> 00:59:22,042 Are you nuts? 823 00:59:22,250 --> 00:59:24,458 Dick head! 824 00:59:27,250 --> 00:59:29,083 You're not as dumb as they think. Right? 825 00:59:29,292 --> 00:59:31,083 Don't bully him. 826 00:59:31,250 --> 00:59:32,000 Me bully him? 827 00:59:32,250 --> 00:59:34,583 Look at his shit face. 828 00:59:41,208 --> 00:59:43,458 Great scenery. 829 00:59:46,208 --> 00:59:47,417 Great scenery. 830 00:59:49,250 --> 00:59:51,000 Stupid! 831 00:59:51,250 --> 00:59:53,417 Wait! 832 00:59:54,250 --> 00:59:57,042 This is spectacular! 833 00:59:57,250 --> 00:59:59,083 What a place! 834 00:59:59,250 --> 01:00:01,083 It's like paradise! 835 01:00:01,250 --> 01:00:03,042 What a place! 836 01:00:03,250 --> 01:00:05,000 Who has suggested this place? 837 01:00:05,250 --> 01:00:06,000 Who has suggested this place? 838 01:00:06,208 --> 01:00:07,042 Who has suggested this place? 839 01:00:07,250 --> 01:00:08,042 How can you learn about this place? 840 01:00:08,250 --> 01:00:09,000 So clever. 841 01:00:09,250 --> 01:00:11,083 I'll give you a credit for this. 842 01:00:11,208 --> 01:00:13,042 Moon, have you brought the letter? 843 01:00:13,292 --> 01:00:15,000 The letter? 844 01:00:15,250 --> 01:00:17,042 I've trashed it. 845 01:00:17,250 --> 01:00:18,042 Trashed it? 846 01:00:18,250 --> 01:00:19,042 Yes 847 01:00:19,250 --> 01:00:21,083 No. It's with me. 848 01:00:21,250 --> 01:00:24,042 When did you pick it up, shit head? 849 01:00:24,250 --> 01:00:27,042 Smart kid! We must return this to her parents. 850 01:00:27,250 --> 01:00:29,042 I don't want to see this any more. 851 01:00:29,250 --> 01:00:30,000 Why? 852 01:00:30,292 --> 01:00:33,042 Why? I'm afraid I'll fall for her. 853 01:00:33,250 --> 01:00:35,000 If you like her that much, 854 01:00:35,250 --> 01:00:39,042 did she come into your dream and tell you where she's burried? 855 01:00:39,292 --> 01:00:42,042 You're not telling me that you wanna look for her grave? 856 01:00:42,250 --> 01:00:43,042 Why? Of course! 857 01:00:43,292 --> 01:00:45,000 Why? Of course! 858 01:00:45,292 --> 01:00:47,583 All right. As you wish. 859 01:00:49,250 --> 01:00:50,667 Let's go. 860 01:01:10,250 --> 01:01:11,000 We'd better hurry. 861 01:01:11,250 --> 01:01:14,042 It's getting dark. 862 01:01:14,250 --> 01:01:16,625 Where are you, Susan Hui? 863 01:01:17,250 --> 01:01:18,625 Susan Hui... 864 01:01:20,250 --> 01:01:23,333 If you like me, let me know where you are. 865 01:01:27,208 --> 01:01:28,417 Susan Hui... 866 01:01:29,167 --> 01:01:31,417 Found it? 867 01:01:37,333 --> 01:01:39,000 Did you find it, Ping? 868 01:01:39,292 --> 01:01:40,667 No. 869 01:01:45,250 --> 01:01:48,042 Susan Hui... 870 01:01:48,208 --> 01:01:50,375 Susan Hui... 871 01:01:52,250 --> 01:01:54,417 Susan Hui... 872 01:01:59,250 --> 01:02:01,625 Susan Hui... 873 01:02:41,250 --> 01:02:43,417 Why did she die? 874 01:02:48,292 --> 01:02:51,625 Can you hug me on my death day? 875 01:02:58,250 --> 01:03:02,583 What did you do if I vanish? 876 01:03:04,250 --> 01:03:06,417 We'll think about it when the day comes, OK? 877 01:03:09,250 --> 01:03:11,083 What a spectacular burial ground! 878 01:03:11,250 --> 01:03:14,042 Can you imagine there's dead people all over the place? 879 01:03:14,292 --> 01:03:17,042 I want to be buried here when I'm dead. 880 01:03:17,250 --> 01:03:20,583 You'll get well. 881 01:03:27,250 --> 01:03:28,333 Sylvwar 882 01:04:06,208 --> 01:04:08,042 This is a funny way to cut a water melon. 883 01:04:08,208 --> 01:04:10,000 I've never seen anthing like this before! 884 01:04:10,292 --> 01:04:12,000 Look like he's making a water melon pot. 885 01:04:12,250 --> 01:04:13,042 Do you mean water melon pot? 886 01:04:13,250 --> 01:04:15,000 It's water melon pot. 887 01:04:15,250 --> 01:04:18,042 Can you cut it like this? 888 01:04:18,250 --> 01:04:20,083 Of course. 889 01:04:20,250 --> 01:04:21,083 OK? 890 01:04:21,208 --> 01:04:24,083 Looks like you're performing magic. 891 01:04:24,250 --> 01:04:26,083 You only know how to knife people. 892 01:04:26,250 --> 01:04:28,042 Cutting up a water melon is a totally different matter. 893 01:04:28,250 --> 01:04:30,000 Watch out for your hands! 894 01:04:30,292 --> 01:04:32,042 Watch out for your hands! 895 01:04:32,208 --> 01:04:33,667 Look at me! 896 01:04:34,250 --> 01:04:37,042 Big brother, you're cool! 897 01:04:37,250 --> 01:04:39,583 Big brother, you're cool! 898 01:04:40,250 --> 01:04:42,000 I want a slice. 899 01:04:42,250 --> 01:04:44,000 I'll take this slice... Here you are. 900 01:04:44,250 --> 01:04:48,083 This is a specialty of the nothermers. 901 01:04:48,250 --> 01:04:49,042 Don't tell me you didn't know. 902 01:04:49,167 --> 01:04:50,375 Is it? 903 01:04:53,250 --> 01:04:55,000 Hi. Moon! 904 01:04:55,292 --> 01:04:56,000 Big brother. 905 01:04:56,250 --> 01:04:58,042 Please sit down. 906 01:04:58,250 --> 01:05:01,583 I'll perform for you guys again next time. 907 01:05:14,250 --> 01:05:17,042 Susan made me come again that night. 908 01:05:17,333 --> 01:05:19,042 Susan, 909 01:05:19,250 --> 01:05:23,042 I don't care if you'd support me or if you want to stop me from accepting the job... 910 01:05:23,250 --> 01:05:26,000 I'll go ahead regardless. 911 01:05:26,250 --> 01:05:30,000 You'd better give me your blessing. 912 01:05:30,250 --> 01:05:34,417 I promise to burn more incense for you. 913 01:05:36,208 --> 01:05:39,333 Susan, set me free! 914 01:06:20,250 --> 01:06:22,042 May I know which room is Lam Yuk Ping's? 915 01:06:22,208 --> 01:06:23,042 Ping? Yes. 916 01:06:23,250 --> 01:06:24,042 She checked out yesterday. 917 01:06:24,250 --> 01:06:25,000 Are you sure? 918 01:06:25,250 --> 01:06:27,083 Can you check again? 919 01:06:27,208 --> 01:06:28,042 Of course. 920 01:06:28,250 --> 01:06:30,000 Thanks. 921 01:06:30,292 --> 01:06:33,042 Miss, where is Lam Yuk Ping please? 922 01:06:33,250 --> 01:06:34,417 She checked out. 923 01:06:42,250 --> 01:06:44,042 What? You sure? 924 01:06:44,250 --> 01:06:45,000 Yes. 925 01:06:45,292 --> 01:06:47,000 I thought she was doing a kidney transplant operation. 926 01:06:47,250 --> 01:06:49,417 Maybe the doctos have asked her to wait at home. 927 01:07:05,250 --> 01:07:06,583 Wait! 928 01:07:11,250 --> 01:07:12,375 Ping. 929 01:07:13,250 --> 01:07:14,333 Ping. 930 01:07:16,208 --> 01:07:17,417 Where's Ping? 931 01:07:21,250 --> 01:07:24,042 What happened to you? Who did that? 932 01:07:24,292 --> 01:07:25,083 None of your business. 933 01:07:25,250 --> 01:07:26,000 Was it Fat Chan? 934 01:07:26,250 --> 01:07:28,042 You're all the same. 935 01:07:28,292 --> 01:07:29,958 You're all the same. Go away. 936 01:07:30,292 --> 01:07:32,042 Ping has moved. 937 01:07:32,250 --> 01:07:34,042 She won't be seeing you anymore. 938 01:07:34,292 --> 01:07:37,375 Please give this money to Ping. 939 01:07:38,250 --> 01:07:40,375 We don't want your dirty money. 940 01:07:41,250 --> 01:07:42,042 What do you mean by dirty money? 941 01:07:42,208 --> 01:07:43,000 Dirty money? 942 01:07:43,250 --> 01:07:46,083 Can't you see that we feel for each other? 943 01:07:46,250 --> 01:07:47,042 What's that? 944 01:07:47,333 --> 01:07:49,042 What's that? 945 01:07:49,250 --> 01:07:50,083 F.E.L.L. (Feel) Feeling 946 01:07:50,292 --> 01:07:52,042 You? 947 01:07:52,250 --> 01:07:54,583 I bet you're too insensitive to understand that. 948 01:07:55,250 --> 01:07:58,083 People like you have feelings? 949 01:07:58,250 --> 01:08:01,000 All you know is gang-fighting. 950 01:08:01,208 --> 01:08:03,042 Hey, you're no better. 951 01:08:03,208 --> 01:08:06,083 All you know is hiding from your debtors. 952 01:08:06,208 --> 01:08:09,042 What's the big deal in owing people money? 953 01:08:09,250 --> 01:08:12,042 I stayed home to make sure my daughter stay away from punks like you. 954 01:08:12,250 --> 01:08:14,042 It's not easy to be a mother. 955 01:08:14,250 --> 01:08:16,083 I bet you don't have one. 956 01:08:16,208 --> 01:08:19,042 Don't you bad mouth my mother! 957 01:08:19,250 --> 01:08:20,000 So what? 958 01:08:20,292 --> 01:08:23,042 Look at the way you talk to elders! 959 01:08:23,208 --> 01:08:26,000 Usr your brains! Would I let my daughter hang around with people like you? 960 01:08:26,250 --> 01:08:28,083 You should't talk ill of my mother. 961 01:08:28,250 --> 01:08:30,000 Shoudn't I be hanged? 962 01:08:30,250 --> 01:08:32,042 I won't let you talk ill of my mother. 963 01:08:32,250 --> 01:08:36,083 How righteous! 964 01:08:36,208 --> 01:08:37,042 You think you're a hero? Why don't you go kill all the bad guys? 965 01:08:37,333 --> 01:08:39,042 That's exactly what I'm going to do. 966 01:08:39,292 --> 01:08:42,042 Go! Right away! Please. 967 01:08:42,208 --> 01:08:45,083 I'll go settle it with Fat Chan for you. 968 01:08:45,292 --> 01:08:47,042 I'll guarantee that Fat Chan will leave you in peace... 969 01:08:47,250 --> 01:08:50,000 ...if you let me see Ping again. 970 01:08:50,292 --> 01:08:51,375 Guarantee? 971 01:08:53,208 --> 01:08:55,000 Isn't that enough? 972 01:08:55,250 --> 01:08:59,458 I'll go medical check-up tomorrow and donate my kidney to Ping. 973 01:09:00,250 --> 01:09:02,042 Thank you very much. 974 01:09:02,250 --> 01:09:06,000 No. My daughter won't use your kidney. 975 01:09:06,208 --> 01:09:08,042 And always owe you. 976 01:09:08,250 --> 01:09:10,000 It's free of charge. 977 01:09:10,250 --> 01:09:13,042 You can take this as a promise. 978 01:09:13,250 --> 01:09:16,000 Very high-sounding! I hope you're not bullshitting. 979 01:09:16,250 --> 01:09:18,000 I hope you'll honour your work. 980 01:09:18,250 --> 01:09:20,000 I'll leave the money here. 981 01:09:20,250 --> 01:09:23,042 If I fail to settle it with Fat Chan, you can keep me the money. 982 01:09:23,208 --> 01:09:25,417 Thank you. Bye bye. 983 01:09:28,292 --> 01:09:30,000 Sylvester, let's go. 984 01:09:30,292 --> 01:09:31,000 Sylvester, let's go. 985 01:09:31,250 --> 01:09:32,625 Leave the water melon to her. 986 01:09:35,292 --> 01:09:36,583 This is for you. 987 01:09:49,250 --> 01:09:50,375 Shit! 988 01:09:52,250 --> 01:09:54,083 It's Ping! 989 01:09:54,292 --> 01:09:56,625 Ping! 990 01:10:05,250 --> 01:10:08,000 Are you sure? Can you really smell her? 991 01:10:08,292 --> 01:10:09,417 Are you sure? Can you really smell her? 992 01:10:10,167 --> 01:10:11,333 Yes. She's coming up. 993 01:10:12,250 --> 01:10:15,375 You're really something! 994 01:10:20,292 --> 01:10:22,042 Did you kick the elevator? 995 01:10:22,250 --> 01:10:24,083 Sorry Sir, we're playing around. 996 01:10:24,250 --> 01:10:26,083 Sorry Sir, we're playing around. 997 01:10:26,250 --> 01:10:29,542 You can smell people, can't you? Faggot! 998 01:10:44,250 --> 01:10:45,083 Who do you want? 999 01:10:45,292 --> 01:10:48,042 Who do you want? 1000 01:10:48,250 --> 01:10:50,667 Who do you want? 1001 01:11:04,292 --> 01:11:06,000 Don't move! Sit down. 1002 01:11:06,250 --> 01:11:07,042 You, too! 1003 01:11:07,250 --> 01:11:08,417 Everybody, sit! 1004 01:11:13,250 --> 01:11:16,583 There's no need to panic. We're looking for Fat Chan. 1005 01:11:23,250 --> 01:11:24,042 What's up? 1006 01:11:24,250 --> 01:11:26,417 Sit down. Excuse me. 1007 01:11:44,250 --> 01:11:47,375 My name is Chan. But I'm not very fat, am I? 1008 01:11:49,292 --> 01:11:51,417 Who supplied the information? 1009 01:12:04,292 --> 01:12:07,042 Early in the morning, I followed Brother Wing's instructions... 1010 01:12:07,208 --> 01:12:09,583 ...and found a pistol in the toilet on the 4th floor of a police station. 1011 01:12:13,208 --> 01:12:16,083 Like Wing's said, the world is coming to an end... 1012 01:12:16,208 --> 01:12:20,375 ...one can make anyone do anything with money. 1013 01:14:09,292 --> 01:14:10,000 Moon! 1014 01:14:10,250 --> 01:14:12,583 Moon, help! 1015 01:14:19,250 --> 01:14:21,375 Moon! 1016 01:14:33,208 --> 01:14:45,083 Moon, help! 1017 01:14:45,250 --> 01:14:46,375 Moon. 1018 01:14:51,250 --> 01:14:53,333 Lady, help! 1019 01:15:18,250 --> 01:15:19,333 My son?! 1020 01:15:48,250 --> 01:15:52,042 Although I'm good at fighting... 1021 01:15:52,250 --> 01:15:54,042 ...I've never killed anyone in my life. 1022 01:15:54,250 --> 01:15:56,083 As soon as I got to the peak... 1023 01:15:56,208 --> 01:15:58,042 ...I was very nervous. I went all blank. 1024 01:15:58,250 --> 01:16:02,083 I kept telling myself not to panic. 1025 01:16:02,208 --> 01:16:04,042 For Ping's sake, 1026 01:16:04,250 --> 01:16:07,417 I must accomplish the assignment. 1027 01:16:09,250 --> 01:16:11,083 That's Central District below. 1028 01:16:11,250 --> 01:16:12,000 And the opposite? 1029 01:16:12,333 --> 01:16:14,583 That's Tsimshatsui. 1030 01:16:27,250 --> 01:16:30,083 Let's open a store in the Central next time. 1031 01:16:30,250 --> 01:16:32,417 What do you think? 1032 01:20:10,250 --> 01:20:12,042 May I know who is looking for Mr. Wing? 1033 01:20:12,250 --> 01:20:13,042 Moon. 1034 01:20:13,250 --> 01:20:15,083 Can you tell me the full name of the account? 1035 01:20:15,250 --> 01:20:16,083 Cheung Siu-wing. 1036 01:20:16,250 --> 01:20:19,083 Mr. Chesung has requested that you leave your full name. 1037 01:20:19,292 --> 01:20:21,083 Autumn Moon. 1038 01:20:21,250 --> 01:20:25,000 The account is in China right now and is unable to return your call. 1039 01:20:25,292 --> 01:20:27,042 Can I leave a message? 1040 01:20:27,250 --> 01:20:29,042 Go ahead. 1041 01:20:29,250 --> 01:20:33,000 Please tell him that Autumn Moon has failed... 1042 01:20:33,292 --> 01:20:35,000 ...and doesn't know what to do. 1043 01:20:35,167 --> 01:20:37,042 Tell him I'm sorry... 1044 01:20:37,250 --> 01:20:39,042 ...and I didn't expect this either. 1045 01:20:39,250 --> 01:20:42,417 I'll relate your message to the account. 1046 01:21:15,250 --> 01:21:17,625 Leave me alone, will you? 1047 01:21:18,250 --> 01:21:20,583 I ddin't do you any wrong. 1048 01:21:21,208 --> 01:21:23,042 Please. 1049 01:21:23,250 --> 01:21:27,042 Stop making me come. I'll soon dry up. 1050 01:21:27,208 --> 01:21:29,417 I didn't steal those letters from you. 1051 01:21:30,250 --> 01:21:32,042 It's Sylvester. 1052 01:21:32,250 --> 01:21:34,083 The dumb guy! 1053 01:21:34,250 --> 01:21:36,083 He's sleeping next door. 1054 01:21:36,250 --> 01:21:38,625 Go for him! 1055 01:21:41,208 --> 01:21:42,000 Go for him! 1056 01:21:42,333 --> 01:21:43,625 Please. 1057 01:21:44,292 --> 01:21:46,375 I'll return the letter to you. 1058 01:22:12,250 --> 01:22:14,375 I sympahtize with you completely. 1059 01:22:16,250 --> 01:22:18,042 It's all your fault. 1060 01:22:18,250 --> 01:22:20,083 Get up! 1061 01:22:20,292 --> 01:22:23,417 You mustn't sleep on my mom's bed. 1062 01:22:25,292 --> 01:22:27,625 NO! 1063 01:22:32,208 --> 01:22:34,583 This way, dumb head! 1064 01:23:53,250 --> 01:23:55,000 Who sent you? 1065 01:23:55,292 --> 01:23:57,417 Fat Chan. How's that? 1066 01:24:50,250 --> 01:24:52,417 I found this form at Moon's home. 1067 01:24:55,292 --> 01:24:59,042 Indeed this is a certificate of voluntary organ donation. 1068 01:24:59,292 --> 01:25:02,000 I'd better explain the regulations. 1069 01:25:02,250 --> 01:25:04,042 Regarding organ donation. 1070 01:25:04,250 --> 01:25:06,000 One of the regulations stipulates that any adult may... 1071 01:25:06,250 --> 01:25:09,042 ...donate all of any part... 1072 01:25:09,167 --> 01:25:12,042 ...of his boday for the education, research... 1073 01:25:12,250 --> 01:25:14,083 ...or organ transplantation. 1074 01:25:14,250 --> 01:25:16,083 Second... 1075 01:25:16,250 --> 01:25:20,042 ...if that person does not expressedly indicate his intention... 1076 01:25:20,292 --> 01:25:24,042 ...of such donation when he's alive, his relatives may make such a decision... 1077 01:25:24,250 --> 01:25:27,042 ...on his body after his death, unless... 1078 01:25:27,250 --> 01:25:31,083 Keep it short. Moon and my daughter were intimate friends. 1079 01:25:31,250 --> 01:25:35,000 When he found out about my daught's illness... 1080 01:25:35,250 --> 01:25:37,042 ...he had promised to donate his boday to her. He loved my daughter very much. 1081 01:25:37,250 --> 01:25:39,042 Please let me finish fisrt. 1082 01:25:39,167 --> 01:25:42,042 Thirdly, all donations... 1083 01:25:42,250 --> 01:25:45,042 ...must have prior approved by a comittee. 1084 01:25:45,292 --> 01:25:48,042 Since you're not directly related to the patient... 1085 01:25:48,250 --> 01:25:51,042 I don't think I'm a position to process your request for the donation. 1086 01:25:51,292 --> 01:25:53,042 But why? 1087 01:25:53,250 --> 01:25:56,000 What you're suggesting is contrast to your campaign for the donation of organs. 1088 01:25:56,208 --> 01:25:58,000 'Cause we're trying to avoid the money exchange... 1089 01:25:58,250 --> 01:26:02,083 ... that may be invovled during this course of donation. 1090 01:26:02,208 --> 01:26:04,083 You've said is all! 1091 01:26:04,250 --> 01:26:06,083 It's you who told my daughter to stay home and wait. 1092 01:26:06,250 --> 01:26:07,042 If I had better earlier... 1093 01:26:07,333 --> 01:26:10,083 ...I'd have taken her to China and purchased a kidney. 1094 01:26:10,292 --> 01:26:13,042 How can you be so ignorant? 1095 01:26:13,250 --> 01:26:16,000 How can you be so ignorant? 1096 01:26:16,292 --> 01:26:20,000 Have you even realized that the kidney you're to purchase may have come from another patient? 1097 01:26:20,208 --> 01:26:22,000 Doctor. I understand your position. 1098 01:26:22,250 --> 01:26:25,000 But if Moon doesn't survive... 1099 01:26:25,250 --> 01:26:28,042 and indeed this certificate was signed by him... 1100 01:26:28,250 --> 01:26:31,083 ...can you treat his intention to donate this kidney as a sign of redemption for his sin? 1101 01:26:31,250 --> 01:26:33,042 You mustn't mix things up. 1102 01:26:33,250 --> 01:26:37,000 I am not a judge. And I don't know why he did want to do this. 1103 01:26:37,333 --> 01:26:38,042 And I don't want to know that. 1104 01:26:38,250 --> 01:26:39,042 Redemption of sins is a kind of behavior. 1105 01:26:39,250 --> 01:26:41,000 So is organ donation. 1106 01:26:41,292 --> 01:26:44,042 Both involves codes of ethics and morality. 1107 01:26:44,250 --> 01:26:46,000 But they mustn't be confused with one another. 1108 01:26:46,208 --> 01:26:48,042 In any case, he's still under emergency operation. 1109 01:26:48,292 --> 01:26:50,417 He may be able to survive... 1110 01:26:53,208 --> 01:26:56,417 Hello, yes. Here. 1111 01:26:58,250 --> 01:27:02,042 The patient, after seven hours emergency operation... 1112 01:27:02,250 --> 01:27:04,083 ...Moon is out of danger now. 1113 01:27:04,250 --> 01:27:08,042 There's no need to carry on the discusstion any more. 1114 01:27:08,250 --> 01:27:10,583 Thank you, doctor. 1115 01:27:11,250 --> 01:27:13,417 What about my daughter? What about her? 1116 01:28:20,292 --> 01:28:23,042 Moon. 1117 01:28:23,250 --> 01:28:24,042 Have you recovered? 1118 01:28:24,292 --> 01:28:25,000 I'm fine. Whers's Sylvwaster? 1119 01:28:25,208 --> 01:28:27,375 Don't you know? 1120 01:28:28,250 --> 01:28:29,042 Come this way. 1121 01:28:29,250 --> 01:28:30,000 What happened? 1122 01:28:30,250 --> 01:28:31,375 Come along. 1123 01:28:32,208 --> 01:28:33,000 What happened? 1124 01:28:33,250 --> 01:28:36,083 Look at this. He's dead. 1125 01:28:36,250 --> 01:28:38,042 What? He's dead? 1126 01:28:38,250 --> 01:28:39,417 Yes. 1127 01:29:00,167 --> 01:29:01,125 Ping. 1128 01:29:01,250 --> 01:29:03,417 It's unlocked. 1129 01:29:32,208 --> 01:29:33,583 What happened to Ping? 1130 01:29:35,292 --> 01:29:37,042 She passed away last month. 1131 01:29:37,250 --> 01:29:40,000 Her condition deteriorated after you had been injured. 1132 01:29:40,292 --> 01:29:44,083 I knew she wouldn't make it. 1133 01:29:44,250 --> 01:29:47,042 One day last month, she disappeared. 1134 01:29:47,208 --> 01:29:50,083 The next day, the hospital called me... 1135 01:29:50,250 --> 01:29:52,042 ...and said she had died... 1136 01:29:52,250 --> 01:29:55,417 ...lying next to you. 1137 01:30:09,250 --> 01:30:11,417 She had left this to you. 1138 01:30:22,250 --> 01:30:24,042 How come I knew nothing about this? 1139 01:30:24,250 --> 01:30:28,042 If you love her, visit her at the cemetery. 1140 01:30:28,250 --> 01:30:32,583 Buy her some roses. She like the roses best. 1141 01:30:35,250 --> 01:30:37,042 Ping was only sixteen. 1142 01:30:37,250 --> 01:30:40,083 Now that she's dead, she'll remain forever young. 1143 01:30:40,250 --> 01:30:42,083 But you still have a long way to go. 1144 01:30:42,250 --> 01:30:45,042 Ping adored you. 1145 01:30:45,292 --> 01:30:48,083 She regarded you as a hero. 1146 01:30:48,250 --> 01:30:50,583 What did this come to anyway? 1147 01:30:51,292 --> 01:30:53,000 Even if you had given her your kidney. I'd have insisted... 1148 01:30:53,250 --> 01:30:56,000 ...that you are not right to her. 1149 01:30:56,208 --> 01:30:58,458 You are not right to her. 1150 01:31:06,250 --> 01:31:08,417 Don't come again. 1151 01:31:23,250 --> 01:31:25,417 I want Ping back. 1152 01:31:38,250 --> 01:31:39,042 I want Ping back. 1153 01:31:39,250 --> 01:31:40,833 Moon. Where are you? 1154 01:31:41,333 --> 01:31:43,583 Have you recovered? 1155 01:31:45,292 --> 01:31:47,000 Come right now. 1156 01:31:47,250 --> 01:31:49,000 Today's my wedding day with Keung. 1157 01:31:49,250 --> 01:31:52,042 I'm thinking of doing something to shock the world. 1158 01:31:52,208 --> 01:31:54,042 What is it? 1159 01:31:54,292 --> 01:31:56,000 You want to go back to school? 1160 01:31:56,250 --> 01:31:57,042 You want to go back to school? 1161 01:31:57,250 --> 01:32:00,375 I...I'm truly worthless. 1162 01:32:02,250 --> 01:32:04,083 I'm failed Sylvester... 1163 01:32:04,250 --> 01:32:06,083 ...and Ping. 1164 01:32:06,208 --> 01:32:08,042 Don't be stupid! It's not your fault. 1165 01:32:08,250 --> 01:32:10,083 Moon. 1166 01:32:10,250 --> 01:32:11,000 Honey, is that Moon? 1167 01:32:11,250 --> 01:32:12,375 Moon. 1168 01:32:13,250 --> 01:32:15,417 Quiet! I'm on the phone. 1169 01:32:16,208 --> 01:32:18,083 Moon... 1170 01:32:18,208 --> 01:32:21,083 It's the day of my life! I'm feeling great! 1171 01:32:21,250 --> 01:32:22,042 Come and join fun. 1172 01:32:22,333 --> 01:32:24,042 I want to ask you something. 1173 01:32:24,292 --> 01:32:25,083 What? Come! 1174 01:32:25,250 --> 01:32:28,000 When can one kill and not be punished by it? 1175 01:32:28,292 --> 01:32:30,000 What do you mean? 1176 01:32:30,250 --> 01:32:33,042 I guess during war time. 1177 01:32:33,250 --> 01:32:35,583 Moon! 1178 01:32:45,292 --> 01:32:47,042 Kid, keep an eye on this punk for me... 1179 01:32:47,250 --> 01:32:49,417 ...I'll go after the other. 1180 01:34:02,250 --> 01:34:04,417 Let's rob him. 1181 01:34:06,208 --> 01:34:08,625 Someone's coming! Run! 1182 01:34:18,250 --> 01:34:20,000 Shit! this is worth million of bucks! 1183 01:34:20,292 --> 01:34:22,417 What should we do, Big Brother? 1184 01:34:25,167 --> 01:34:26,375 Damn you! 1185 01:34:44,250 --> 01:34:46,083 Listen. From tomoorow onwards each of you is to bring me $360 everyday. 1186 01:34:46,250 --> 01:34:48,042 I'll be your Big Brother. 1187 01:34:48,250 --> 01:34:50,083 Whenever you're in deep water, just mention my name. 1188 01:34:50,250 --> 01:34:53,042 Moon, so you're out! We could have picked you up. 1189 01:34:53,250 --> 01:34:54,042 Where's Brother Wing? 1190 01:34:54,292 --> 01:34:55,000 Brother Wing? 1191 01:34:55,292 --> 01:34:56,083 He is inside. 1192 01:34:56,250 --> 01:34:58,042 Those three kids will be our members. 1193 01:34:58,250 --> 01:35:00,583 Great! 1194 01:35:01,250 --> 01:35:05,583 Let bygones be bygones. From now on we're in the same boat. 1195 01:35:15,250 --> 01:35:17,042 I know what's on your mind. 1196 01:35:17,208 --> 01:35:19,042 This is a real one. 1197 01:35:19,250 --> 01:35:21,000 How can you kill a retard? 1198 01:35:21,208 --> 01:35:23,042 You're totally hopeless. 1199 01:35:23,208 --> 01:35:27,000 I remember you once said that the world is now ruled by the young. 1200 01:35:27,250 --> 01:35:29,042 I'll show you! 1201 01:35:29,250 --> 01:35:31,375 I'll show you! 1202 01:35:36,208 --> 01:35:40,000 I never thought I would do this. 1203 01:35:40,250 --> 01:35:42,042 Now I can understand... 1204 01:35:42,250 --> 01:35:45,000 ...why Susan committed suicide. 1205 01:35:45,292 --> 01:35:49,042 This is the only alternative to a dead end situation. 1206 01:35:49,250 --> 01:35:52,625 You'll simply take a jump. 1207 01:35:53,250 --> 01:35:56,625 There's nothing scary about it. 1208 01:35:58,250 --> 01:36:00,000 Death doesn't need the courage. 1209 01:36:00,250 --> 01:36:03,417 It sounds easy. But it's a different matter when you have to really do it. 1210 01:36:08,250 --> 01:36:11,583 Your father has been to Shanghai for two months. 1211 01:36:12,250 --> 01:36:16,583 He has only called twice so far. 1212 01:36:23,250 --> 01:36:25,417 Say something. 1213 01:36:26,208 --> 01:36:27,417 Say something. 1214 01:36:28,250 --> 01:36:31,375 Your father said that you're very talkative. 1215 01:36:36,250 --> 01:36:38,042 It's not easy for me. 1216 01:36:38,250 --> 01:36:42,583 Come here often and make you some soap. 1217 01:36:43,250 --> 01:36:46,625 Let's get known each other. 1218 01:36:58,250 --> 01:36:59,083 I have to go. 1219 01:36:59,250 --> 01:37:00,000 That soon! 1220 01:37:00,292 --> 01:37:02,000 I've got this to go. 1221 01:37:02,333 --> 01:37:05,667 I'll tell you after your father comes back. 1222 01:37:08,250 --> 01:37:10,083 Moon, did you receive my message? 1223 01:37:10,250 --> 01:37:12,042 Will you come for dinner tonight? 1224 01:37:12,208 --> 01:37:14,042 Did you get the news? 1225 01:37:14,250 --> 01:37:16,083 Wing was murdered. 1226 01:37:16,208 --> 01:37:18,083 I did it. 1227 01:37:18,208 --> 01:37:19,042 You did it? 1228 01:37:19,292 --> 01:37:22,042 Yes. Cops are searching for me. 1229 01:37:22,250 --> 01:37:24,042 Are you kidding? Couldn't be you! 1230 01:37:24,250 --> 01:37:28,000 Since I did I will do again. 1231 01:37:28,292 --> 01:37:31,083 Those bastard! They deserve it! 1232 01:37:31,208 --> 01:37:32,583 They deserve it! 1233 01:37:35,250 --> 01:37:37,042 I could't possible go home in the next few days. 1234 01:37:37,208 --> 01:37:40,000 I was sure that Susan's spirit must have been waiting for me. 1235 01:37:40,250 --> 01:37:42,083 Susan. 1236 01:37:42,208 --> 01:37:45,000 You'll have to experience the feeling of Loneliness. 1237 01:37:45,292 --> 01:37:48,042 Well, if you can guarantee my safety... 1238 01:37:48,250 --> 01:37:50,083 ...and refrain from harassing me... 1239 01:37:50,250 --> 01:37:52,042 I promise I'll be back. 1240 01:37:52,250 --> 01:37:54,583 Because this is my home. 1241 01:38:00,292 --> 01:38:02,000 Ever since my mom left... 1242 01:38:02,250 --> 01:38:05,000 ...I've changed some of my habbits. 1243 01:38:05,250 --> 01:38:09,083 Whenever I was walking on the steet or sitting in a mini-bus... 1244 01:38:09,167 --> 01:38:11,000 ...I would observe the people around me... 1245 01:38:11,333 --> 01:38:14,083 ...hoping to find my mom. 1246 01:38:14,250 --> 01:38:18,625 How I wished she'd suddenly show up in front of me! 1247 01:38:22,208 --> 01:38:25,000 I know I've failed my family, 1248 01:38:25,250 --> 01:38:28,000 Miss Lee and those who care about me. 1249 01:38:28,250 --> 01:38:31,083 But this world is moving far too fast. 1250 01:38:31,208 --> 01:38:34,083 So fast that just when you want to adapt to yourself to it... 1251 01:38:34,250 --> 01:38:37,417 ...it's another brand new world! 1252 01:40:13,250 --> 01:40:15,375 Dare you send someone to Kill me? 1253 01:41:10,292 --> 01:41:12,000 Damn You! 1254 01:41:12,250 --> 01:41:13,667 Kill me? 1255 01:41:15,292 --> 01:41:16,000 You even want this little girls? 1256 01:41:16,250 --> 01:41:18,583 No, she seduced me! 1257 01:41:20,250 --> 01:41:21,000 Did you? 1258 01:41:21,208 --> 01:41:22,042 No! 1259 01:41:22,250 --> 01:41:24,417 Go to hell! 1260 01:41:27,250 --> 01:41:29,042 Please, don't kill me! 1261 01:41:29,250 --> 01:41:31,000 So you wanna kill me? 1262 01:41:31,250 --> 01:41:32,417 So you wanna kill me? 1263 01:41:33,250 --> 01:41:35,375 So you wanna kill me? 1264 01:41:47,250 --> 01:41:51,083 My father kept a mistress. For him, it's like a retake of his life. 1265 01:41:51,208 --> 01:41:54,083 My momo left me. It's also a retake of her life. 1266 01:41:54,250 --> 01:41:58,042 The government promo says, 'There's no retake in one's life'. 1267 01:41:58,250 --> 01:42:00,083 It's all bullshit.That's why I hate adults. 1268 01:42:00,292 --> 01:42:02,000 They only tell you lies. It's all hypoerisy. 1269 01:42:02,250 --> 01:42:04,042 I felt scared and helpless on that day... 1270 01:42:04,250 --> 01:42:06,000 ...when my mom left me. 1271 01:42:06,333 --> 01:42:09,583 But now, I know exactly what to do. 1272 01:42:32,333 --> 01:42:34,042 It's a letter. 1273 01:42:34,292 --> 01:42:35,375 Let me see. 1274 01:42:39,250 --> 01:42:41,417 It's Susan. 1275 01:42:42,208 --> 01:42:43,417 Yes. 1276 01:42:44,250 --> 01:42:46,417 How come it's taken so long to reach us? 1277 01:42:47,333 --> 01:42:50,083 Two days later, my body was found. 1278 01:42:50,250 --> 01:42:53,000 No cops. No journalists. 1279 01:42:53,292 --> 01:42:56,083 No sensational scenes. 1280 01:42:56,208 --> 01:43:00,583 Standing in front of me were just some innocent kids. 1281 01:43:01,208 --> 01:43:03,417 I felt calm and relaxed. 1282 01:43:04,292 --> 01:43:06,000 Is he dead? 1283 01:43:06,250 --> 01:43:07,458 He's still alive. 1284 01:43:15,292 --> 01:43:17,625 Look, no reactions. 1285 01:43:30,292 --> 01:43:32,000 Dear mom, I have to go. 1286 01:43:32,250 --> 01:43:35,083 Please gorgive me. Take care of yourself. 1287 01:43:35,250 --> 01:43:39,083 There's some books on my desk. Please return them to the library for me. 1288 01:43:39,250 --> 01:43:41,083 The notes should be returned to my classmates. 1289 01:43:41,208 --> 01:43:44,042 Pa, please hang on. 1290 01:43:44,250 --> 01:43:45,000 And take good care of mom. 1291 01:43:45,292 --> 01:43:48,042 I have been feeling not happy. 1292 01:43:48,250 --> 01:43:51,000 But I'll be responsible for my deeds. 1293 01:43:51,250 --> 01:43:53,042 I've falledn in love with someone at school. 1294 01:43:53,250 --> 01:43:55,000 That's indeed unfortunate. 1295 01:43:55,250 --> 01:43:57,042 It's so painful to be in love. 1296 01:43:57,250 --> 01:43:58,042 I've failed you. 1297 01:43:58,250 --> 01:44:00,083 I have to go now. 1298 01:44:00,250 --> 01:44:01,375 Susan. 1299 01:44:03,250 --> 01:44:05,083 Dear Susan, although we don't know each other... 1300 01:44:05,250 --> 01:44:08,042 ...I've seen your picture. 1301 01:44:08,250 --> 01:44:12,042 Lately I've been dreaming of this strange spirit... 1302 01:44:12,208 --> 01:44:13,042 wandering about, seemingli lost. 1303 01:44:13,250 --> 01:44:15,000 I don't know what it is. 1304 01:44:15,292 --> 01:44:17,042 Maybe 1305 01:44:17,250 --> 01:44:20,000 It's you calling from the dark. 1306 01:44:20,250 --> 01:44:22,042 Have you ever realized you're very selfish... 1307 01:44:22,208 --> 01:44:24,083 ...in leaving your parents t themselves? 1308 01:44:24,167 --> 01:44:26,083 Now you've come to me. 1309 01:44:26,250 --> 01:44:28,042 Frankly, 1310 01:44:28,292 --> 01:44:30,083 I'm not as scared of death as you. 1311 01:44:30,292 --> 01:44:32,000 I've never wanted to die. 1312 01:44:32,250 --> 01:44:34,083 Because... 1313 01:44:34,292 --> 01:44:36,000 ...there's Moon. 1314 01:44:36,250 --> 01:44:37,625 ...there's Moon. 1315 01:44:38,250 --> 01:44:39,042 Two girls. 1316 01:44:39,292 --> 01:44:41,000 I've become obsessed... 1317 01:44:41,250 --> 01:44:43,042 ...by both of you ever since I knew you two. 1318 01:44:43,250 --> 01:44:45,000 That world is, indeed, unfair. 1319 01:44:45,292 --> 01:44:47,083 Those who should have died are still alive and well. 1320 01:44:47,250 --> 01:44:49,042 Those who deserve a good life are all dead. 1321 01:44:49,250 --> 01:44:51,083 You know, you're lukier than me. 1322 01:44:51,250 --> 01:44:53,042 At least you have a family which cares about you. 1323 01:44:53,292 --> 01:44:55,000 I've learned the lesson now. 1324 01:44:55,250 --> 01:44:58,042 My existence in this world would only bring nuisance to others. 1325 01:44:58,292 --> 01:45:00,000 I might as well be dead. 1326 01:45:00,292 --> 01:45:02,042 People of my kind might as well be dead. 1327 01:45:02,250 --> 01:45:04,083 Peace will then be retained to the world. 1328 01:45:04,250 --> 01:45:06,000 Wouldn't ir be wonderful? 1329 01:45:06,250 --> 01:45:08,042 Ping, your mom was right. 1330 01:45:08,250 --> 01:45:11,083 We die young, 1331 01:45:11,250 --> 01:45:13,042 we'll remain forever young. 1332 01:45:13,250 --> 01:45:16,417 Love forever, Autumn Moon Cake. 1333 01:45:53,250 --> 01:45:54,042 Operator speaking. 1334 01:45:54,250 --> 01:45:55,000 Has account 818 returned call? 1335 01:45:55,250 --> 01:45:57,417 Has account 818 returned call? 1336 01:45:58,250 --> 01:46:00,375 No, he hasn't called back. 1337 01:46:02,250 --> 01:46:04,083 Operator speaking. 1338 01:46:04,250 --> 01:46:05,000 Has account 818 returned call? 1339 01:46:05,250 --> 01:46:06,083 May I know who's calling? 1340 01:46:06,250 --> 01:46:07,042 Indian. 1341 01:46:07,250 --> 01:46:08,042 Any message, please? 1342 01:46:08,250 --> 01:46:12,042 Tell him to show his face. We'll give him protection. 1343 01:46:12,208 --> 01:46:14,042 The account hasn't returned call yet, I'll page him again. 1344 01:46:14,250 --> 01:46:15,083 Thanks. 1345 01:46:15,292 --> 01:46:17,042 Operator speaking. 1346 01:46:17,250 --> 01:46:19,042 Has account 818 returned call? 1347 01:46:19,250 --> 01:46:21,083 Account 818 has a message display beeper. 1348 01:46:21,250 --> 01:46:24,000 Can I request the account to return call to the station? 1349 01:46:24,250 --> 01:46:25,000 Sure. What's your name? 1350 01:46:25,250 --> 01:46:26,125 Lee. 1351 01:46:26,208 --> 01:46:28,083 Ms Lee, your message? 1352 01:46:28,250 --> 01:46:32,042 Tell him to return call immediately. No matter what happened. 1353 01:46:32,250 --> 01:46:33,042 We will infrom him. 1354 01:46:33,250 --> 01:46:34,333 Thanks. 1355 01:46:42,208 --> 01:46:46,000 The living always like to pass judgement on the dead. 1356 01:46:46,208 --> 01:46:50,000 They despise the latter for their cowardice. 1357 01:46:50,250 --> 01:46:53,042 I wonder how many people would understand... 1358 01:46:53,250 --> 01:46:56,083 ...how Ping, Sylvester, Susan and me actually think? 1359 01:46:56,250 --> 01:46:58,083 No one. 1360 01:46:58,250 --> 01:47:00,083 But there's one thing I'm sure of. 1361 01:47:00,292 --> 01:47:02,042 We are all very happy now. 1362 01:47:02,250 --> 01:47:05,000 We aren't afraid even if we have to face an uncertain world. 1363 01:47:05,250 --> 01:47:07,583 Because we've been immune. 1364 01:47:15,250 --> 01:47:17,375 Susan Hui... 1365 01:47:23,250 --> 01:47:25,000 This is your world... 1366 01:47:25,292 --> 01:47:27,000 ...and so is ours. 1367 01:47:27,333 --> 01:47:31,000 By the end of the day, it's still yours. 1368 01:47:31,250 --> 01:47:34,042 You're all young... 1369 01:47:34,250 --> 01:47:36,000 ...and in blossom. 1370 01:47:36,208 --> 01:47:39,042 You're just like the sun in the morning. 1371 01:47:39,250 --> 01:47:42,042 We have placed all our hopes on you. 1372 01:47:42,250 --> 01:47:43,083 You're listening to... 1373 01:47:43,208 --> 01:47:44,042 ...the People's Radio in Hong Kong. 1374 01:47:44,292 --> 01:47:46,000 What we have quoted was... 1375 01:47:46,250 --> 01:47:49,042 ...a speech given by Chairman Mao... 1376 01:47:49,250 --> 01:47:52,042 ...to the leaders of the Young. 1377 01:47:52,250 --> 01:47:56,625 Let's repeat and study the message in Putonghua(Mandarin). 1378 01:47:58,250 --> 01:48:00,583 The End. 97315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.