Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,247 --> 00:00:07,281
Previously on Mars.
2
00:00:08,595 --> 00:00:09,589
It's a girl.
3
00:00:10,953 --> 00:00:13,253
It's been three months since Joon died.
4
00:00:13,289 --> 00:00:15,022
What would really help is
letting me get back to work.
5
00:00:15,057 --> 00:00:17,257
- Go.
- They're actively drilling.
6
00:00:17,293 --> 00:00:18,458
Whose side are you on?
7
00:00:18,493 --> 00:00:20,093
The side of following orders.
8
00:00:20,129 --> 00:00:22,927
IMSF is dangerously
close to becoming irrelevant.
9
00:00:22,952 --> 00:00:24,618
I'm here for you. I know.
10
00:00:24,653 --> 00:00:27,288
A rover was taken into the
field without authorization.
11
00:00:27,323 --> 00:00:28,956
She doesn't respect your authority.
12
00:00:28,991 --> 00:00:30,023
Solar flare.
13
00:00:30,059 --> 00:00:31,692
It's taken out our entire communications.
14
00:00:31,727 --> 00:00:34,628
Without navigation, she could
freeze to death before we find her.
15
00:00:35,664 --> 00:00:38,565
We're answering an
SOS from your commander.
16
00:00:38,590 --> 00:00:40,690
There are signs of life.
17
00:00:41,069 --> 00:00:43,970
But identical to the
strain you already discovered.
18
00:00:44,306 --> 00:00:46,867
A lot can happen in 10 minutes.
19
00:01:14,979 --> 00:01:19,171
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
20
00:01:19,208 --> 00:01:21,509
- Got another one
- It's moving pretty quick.
21
00:01:21,544 --> 00:01:22,746
Roger that.
22
00:01:22,771 --> 00:01:26,069
Block those two off, go
to the main one now.
23
00:01:26,449 --> 00:01:27,505
Turn that one off,
24
00:01:27,530 --> 00:01:30,495
switch the main receiver over
there, relay those two, okay?
25
00:01:30,520 --> 00:01:33,732
Hey, hey Terry, we need to keep
the slurry clear of the rig.
26
00:01:33,757 --> 00:01:34,698
Roger that.
27
00:01:34,723 --> 00:01:36,989
And let's get another drill string going,
28
00:01:37,014 --> 00:01:39,487
just need to watch that coolant flow.
29
00:01:39,495 --> 00:01:40,961
Yes, it's moving pretty quick.
30
00:01:43,399 --> 00:01:45,665
Okay, I'm going to
head in for some water.
31
00:01:47,902 --> 00:01:49,269
Hey, keep an eye on the feed rate.
32
00:01:49,304 --> 00:01:50,770
These cuttings are killing the pump, huh.
33
00:01:50,805 --> 00:01:52,288
Yes, ma'am.
34
00:01:56,978 --> 00:01:59,479
Decontamination complete.
35
00:02:01,763 --> 00:02:03,763
Get another pip on the string.
36
00:02:06,254 --> 00:02:07,865
Guys, raise the downward force pipe.
37
00:02:08,952 --> 00:02:10,707
Roger that. We're moving pretty quick.
38
00:02:10,732 --> 00:02:13,093
Make sure RPM is above 50.
39
00:02:15,497 --> 00:02:17,330
You all right?
40
00:02:18,300 --> 00:02:20,432
I think I'm getting a cold or something.
41
00:02:20,468 --> 00:02:22,221
Just give me a minute.
42
00:02:23,937 --> 00:02:25,437
Okay, it seems like
you need more than a minute.
43
00:02:25,473 --> 00:02:27,565
Why don't you just go ahead and sit down?
44
00:02:30,010 --> 00:02:32,244
Man, what some people will do
to get out of work these days.
45
00:02:32,279 --> 00:02:33,912
You know, you can shut up.
46
00:02:33,947 --> 00:02:37,149
I do more work out here in an
hour than you do in a whole day.
47
00:02:55,668 --> 00:02:57,290
How are you feeling?
48
00:02:58,971 --> 00:03:01,572
Fan-fantastic.
49
00:03:04,344 --> 00:03:07,145
Do I, do I still have my toes?
50
00:03:07,180 --> 00:03:08,479
Yeah.
51
00:03:08,515 --> 00:03:09,947
But you did have frostbite.
52
00:03:09,982 --> 00:03:12,049
You were severely hypothermic.
53
00:03:12,084 --> 00:03:13,917
Hmph.
54
00:03:13,953 --> 00:03:16,487
What the hell were you thinking?
55
00:03:18,090 --> 00:03:21,159
I don't regret doing what I did.
56
00:03:21,194 --> 00:03:22,925
I think that's what you're asking.
57
00:03:22,961 --> 00:03:25,128
I, I needed to get those samples.
58
00:03:25,164 --> 00:03:28,175
You ignored my direct command,
which was stupid and dangerous.
59
00:03:28,200 --> 00:03:30,233
Those idiots were contaminating the site.
60
00:03:30,269 --> 00:03:32,235
20 more minutes and
you would have been dead.
61
00:03:32,271 --> 00:03:35,004
I can't put one more
person in the ground.
62
00:03:35,199 --> 00:03:36,244
I can't.
63
00:03:36,279 --> 00:03:40,125
Commander, may I speak with you?
64
00:03:50,222 --> 00:03:51,821
What's going on in there?
65
00:03:51,856 --> 00:03:53,623
You all right?
66
00:03:53,659 --> 00:03:55,238
I don't know.
67
00:03:57,295 --> 00:03:59,204
Sometimes I'm fine.
68
00:04:00,498 --> 00:04:03,232
Then it'll just come out
of nowhere, this thing.
69
00:04:04,268 --> 00:04:06,092
I can't control.
70
00:04:06,571 --> 00:04:08,204
I'm not sure why.
71
00:04:08,239 --> 00:04:11,035
When it happens, it makes me feel like
72
00:04:11,060 --> 00:04:12,324
I don't know what I'm doing here.
73
00:04:12,349 --> 00:04:13,941
Shh.
74
00:04:14,979 --> 00:04:20,349
I know what you're doing, and there's
no one that can do it any better.
75
00:04:20,785 --> 00:04:23,419
But you can't deny you're grieving.
76
00:04:23,454 --> 00:04:26,048
You're still mourning Joon.
77
00:04:27,491 --> 00:04:29,680
Here, come here.
78
00:04:35,609 --> 00:04:37,799
I'm okay.
79
00:04:39,303 --> 00:04:41,203
It'll be fine.
80
00:04:43,107 --> 00:04:45,127
It's going to be fine.
81
00:05:00,023 --> 00:05:01,827
Gabriella.
82
00:05:02,392 --> 00:05:04,592
Hey, oh my God.
83
00:05:04,628 --> 00:05:07,505
Did you just say another
woman's name in your sleep?
84
00:05:08,265 --> 00:05:10,298
I wasn't asleep.
85
00:05:10,333 --> 00:05:12,567
Who is Gabriella?
86
00:05:13,391 --> 00:05:15,070
It's my grandmother's name.
87
00:05:15,105 --> 00:05:16,772
Your grandmother's name?
88
00:05:16,807 --> 00:05:18,140
Yeah.
89
00:05:18,175 --> 00:05:20,475
How would you feel about that for her?
90
00:05:21,111 --> 00:05:22,577
Uh.
91
00:05:22,612 --> 00:05:25,446
Javier, I'm only at
four months, you know.
92
00:05:25,983 --> 00:05:28,342
It's your nature as
a doctor to be cautious,
93
00:05:28,367 --> 00:05:30,258
but the baby's going to be fine.
94
00:05:31,655 --> 00:05:33,922
All signs are positive so far.
95
00:05:33,957 --> 00:05:37,606
Yeah, but we've got
plenty of time to choose a name.
96
00:05:38,460 --> 00:05:41,095
And I really have to go to work.
97
00:05:43,132 --> 00:05:44,731
- Be late today.
- No, I can't.
98
00:05:44,767 --> 00:05:46,600
- You can.
- No.
99
00:05:46,635 --> 00:05:49,521
Come on, we've got
plenty of time for that, too.
100
00:05:49,772 --> 00:05:51,672
- Yeah.
- Yeah.
101
00:05:54,043 --> 00:05:55,776
I can't, I have to go.
102
00:05:56,560 --> 00:05:57,945
I have to.
103
00:06:05,054 --> 00:06:07,587
You're going to
wish you would have stayed.
104
00:06:07,623 --> 00:06:09,823
Yup. I know.
105
00:06:10,792 --> 00:06:12,758
Hurry up, let's get her into the Med Bay.
106
00:06:17,523 --> 00:06:19,549
Doc! Need you over here.
107
00:06:19,584 --> 00:06:20,832
What have we got?
108
00:06:20,835 --> 00:06:21,977
She's not good.
109
00:06:22,002 --> 00:06:23,069
How long has she been like this?
110
00:06:23,104 --> 00:06:25,138
She started coughing like
this just a couple of hours ago.
111
00:06:25,307 --> 00:06:27,207
It's getting hard to breathe.
112
00:06:27,242 --> 00:06:29,038
She said she was
getting a cold or something
113
00:06:29,063 --> 00:06:30,467
but no way is this a cold.
114
00:06:31,479 --> 00:06:34,113
Temperature,
40 degrees Celsius and rising.
115
00:06:34,149 --> 00:06:36,316
Blood pressure, 90 over 60 and falling.
116
00:06:36,351 --> 00:06:37,817
That's pretty sick.
117
00:06:41,089 --> 00:06:42,788
What about the rest of you?
118
00:06:44,359 --> 00:06:46,575
Yeah, well, I guess we're
not feeling so hot, either.
119
00:06:47,127 --> 00:06:49,294
Okay, we need to close the
doors, we need to close them now.
120
00:06:49,497 --> 00:06:51,430
Whoa, whoa, whoa, what
the hell's going on in there?
121
00:06:51,466 --> 00:06:53,432
Something at the site
has been making them sick.
122
00:06:53,468 --> 00:06:55,768
Anyone that's been down
there needs to be quarantined.
123
00:06:56,003 --> 00:06:58,170
Stop the drilling.
124
00:07:00,375 --> 00:07:02,074
How did you do with
the solar flare yesterday?
125
00:07:02,109 --> 00:07:04,205
We were on the dark side
of the planet when it hit,
126
00:07:04,230 --> 00:07:05,263
so no problems here.
127
00:07:05,298 --> 00:07:06,712
Yeah, we weren't so lucky.
128
00:07:06,748 --> 00:07:09,392
Easy to see why you're not in a
hurry to settle on the surface.
129
00:07:09,417 --> 00:07:11,216
But everything's okay now?
130
00:07:11,252 --> 00:07:13,218
We've got an emergency
call coming in from Lukrum.
131
00:07:13,254 --> 00:07:15,854
Sorry, commander, I have to go.
132
00:07:16,523 --> 00:07:18,156
Commander, we've got a problem.
133
00:07:18,192 --> 00:07:20,918
Our camp's been hit by
some kind of contagion.
134
00:07:20,953 --> 00:07:22,494
Made a bunch of my guys sick.
135
00:07:22,529 --> 00:07:24,429
Looks like it
originated at our drill site.
136
00:07:24,464 --> 00:07:25,764
What are the symptoms?
137
00:07:25,799 --> 00:07:27,766
Coughing, fever, difficulty breathing.
138
00:07:27,801 --> 00:07:29,258
Jen's got it the worst,
139
00:07:29,283 --> 00:07:32,104
but I've got six other guys going
downhill fast, including our doc.
140
00:07:32,139 --> 00:07:34,239
I'm hoping you can send
me one of yours to help.
141
00:07:34,275 --> 00:07:36,441
Not Amelie, no way.
142
00:07:36,476 --> 00:07:38,176
We'll send Dr. Johar,
but it'll take a while.
143
00:07:38,212 --> 00:07:39,644
I can get him there quicker.
144
00:07:39,679 --> 00:07:41,579
I've got a few tricks up
my sleeve with the rover.
145
00:07:42,135 --> 00:07:43,635
Be careful.
146
00:07:43,896 --> 00:07:45,384
I will.
147
00:07:47,288 --> 00:07:48,820
I appreciate the help, commander.
148
00:07:48,855 --> 00:07:50,154
Of course.
149
00:07:50,189 --> 00:07:51,239
Communication ended.
150
00:07:51,275 --> 00:07:52,902
Someone should tell Cameron about Jen.
151
00:07:52,938 --> 00:07:54,132
I know they're close.
152
00:07:54,167 --> 00:07:55,619
The lab is not open yet.
153
00:07:55,655 --> 00:07:57,506
I'll go find him.
154
00:07:59,900 --> 00:08:02,564
Wait. He said drill site.
155
00:08:02,599 --> 00:08:04,168
Cameras, Med Bay.
156
00:08:04,404 --> 00:08:07,104
Amelie, stop, don't go in there.
157
00:08:12,646 --> 00:08:13,978
What's wrong?
158
00:08:14,013 --> 00:08:15,980
There's a contagion going
through the Lukrum Colony.
159
00:08:16,015 --> 00:08:17,982
Everyone from the drill
site is coughing, feverish,
160
00:08:18,017 --> 00:08:20,084
and experiencing respiratory distress.
161
00:08:20,718 --> 00:08:22,353
Marta was there, too.
162
00:08:22,755 --> 00:08:24,922
No, but she's fine.
163
00:08:24,958 --> 00:08:28,943
I mean, good vitals, no
fever, no symptoms whatsoever.
164
00:08:30,111 --> 00:08:33,425
Marta, have, have you
been coughing at all?
165
00:08:33,450 --> 00:08:34,565
No, why?
166
00:08:34,600 --> 00:08:37,217
Lukrum's dealing with a
drill-site-related illness
167
00:08:37,242 --> 00:08:38,526
that's sweeping their camp.
168
00:08:39,005 --> 00:08:41,442
Maybe they drilled deeper today,
169
00:08:41,467 --> 00:08:43,638
and released some sort of pathogen.
170
00:08:45,878 --> 00:08:49,399
Or maybe they went too far, too fast.
171
00:08:52,685 --> 00:08:54,426
If we manage to go to Mars,
172
00:08:54,451 --> 00:08:58,010
you don't want any surprises,
you don't want anything that
173
00:08:58,045 --> 00:09:02,383
could end up killing you, that
was previously unforeseen.
174
00:09:02,661 --> 00:09:07,304
The great explorers of the 15th and 16th
centuries encountered diseases that
175
00:09:07,339 --> 00:09:09,520
they had never seen before.
176
00:09:09,689 --> 00:09:11,101
Diseases don't carry passports.
177
00:09:11,136 --> 00:09:13,336
They will be wherever humans go.
178
00:09:13,973 --> 00:09:16,344
If you think about our entire history,
179
00:09:16,369 --> 00:09:18,696
every time we've expanded our territory,
180
00:09:18,732 --> 00:09:20,560
we've disrupted the environment,
181
00:09:20,585 --> 00:09:24,154
creating new conditions
where diseases can spread.
182
00:09:24,179 --> 00:09:28,685
This problem is intimately tied
to our industrial activities.
183
00:09:30,788 --> 00:09:33,086
It's usually the extractive industries
184
00:09:33,111 --> 00:09:35,123
who are first to try to
penetrate areas that
185
00:09:35,158 --> 00:09:36,559
are newly available.
186
00:09:36,594 --> 00:09:39,471
They're bringing new people
into these remote areas,
187
00:09:39,496 --> 00:09:41,978
they're building roads and
drilling in new places,
188
00:09:42,003 --> 00:09:44,199
and creating these new
opportunities for microbes
189
00:09:44,234 --> 00:09:45,968
to emerge and to spread.
190
00:09:46,897 --> 00:09:50,131
Russia is fighting
a mysterious outbreak of disease.
191
00:09:50,166 --> 00:09:53,274
Dozens of people are
hospitalized due to anthrax.
192
00:09:58,341 --> 00:10:00,707
The hottest summer
in at least 130 years is feeding
193
00:10:00,743 --> 00:10:02,309
devastating wildfires.
194
00:10:02,344 --> 00:10:04,210
The place where
the outbreak is occurring is called
195
00:10:04,246 --> 00:10:07,177
the end of the Earth,
or the Yamal Peninsula.
196
00:10:35,558 --> 00:10:37,754
An outbreak of anthrax in Siberia
197
00:10:37,779 --> 00:10:39,250
has been blamed on a heat wave
198
00:10:39,286 --> 00:10:43,165
melting infected reindeer carcasses,
that were frozen in the tundra.
199
00:11:31,932 --> 00:11:33,572
I think it's very difficult
200
00:11:33,597 --> 00:11:36,022
and very dangerous to be
a protester in Russia now,
201
00:11:36,057 --> 00:11:37,836
especially in the Arctic.
202
00:11:37,871 --> 00:11:42,574
When the government is so incredibly
supportive of the industry,
203
00:11:42,578 --> 00:11:44,544
when the government
actually owns the industry,
204
00:11:44,610 --> 00:11:46,511
you're essentially
protesting the government.
205
00:11:46,546 --> 00:11:49,047
And we all know how that goes in Russia.
206
00:11:49,082 --> 00:11:50,748
It's not a easy thing.
207
00:12:43,702 --> 00:12:45,463
This isn't some faraway problem,
208
00:12:45,488 --> 00:12:47,054
this is happening all over the world.
209
00:12:47,079 --> 00:12:50,006
The Zika virus is spreading explosively.
210
00:12:50,041 --> 00:12:52,061
The changing climate conditions
211
00:12:52,086 --> 00:12:53,578
have affected where these
212
00:12:53,614 --> 00:12:55,441
tropical diseases take root.
213
00:12:55,580 --> 00:12:59,881
CDC considers climate change
a serious public concern.
214
00:12:59,917 --> 00:13:03,888
Climate change may also heighten
the risk of infectious diseases.
215
00:13:03,913 --> 00:13:06,855
Climate change will allow diseases
to take hold in new ways
216
00:13:06,890 --> 00:13:09,525
that they haven't been
able to in the past.
217
00:13:09,560 --> 00:13:12,002
We're changing our
environment very, very quickly
218
00:13:12,037 --> 00:13:13,996
in ways that we just
can't anticipate, and
219
00:13:14,031 --> 00:13:16,999
re-activating very dangerous
infectious microbes.
220
00:13:17,201 --> 00:13:19,990
So if we go and we colonize Mars,
221
00:13:20,015 --> 00:13:21,659
we could be exposed to new infections,
222
00:13:21,705 --> 00:13:24,373
and that's a really
dangerous spot to be in.
223
00:13:47,765 --> 00:13:50,699
Cameron. Ay dios mio.
224
00:13:52,302 --> 00:13:54,265
Marta's pushing you way too hard
225
00:13:54,290 --> 00:13:56,086
if she's got you working
all night, buddy.
226
00:13:57,240 --> 00:14:00,354
Hey. Hey!
227
00:14:00,379 --> 00:14:01,776
Cameron.
228
00:14:03,713 --> 00:14:05,446
Hey, hey, hey.
229
00:14:05,482 --> 00:14:07,348
Comms, Medical Bay.
230
00:14:07,484 --> 00:14:08,816
Dr. Durand.
231
00:14:08,851 --> 00:14:10,485
Something's wrong with Cameron.
232
00:14:10,520 --> 00:14:14,163
He's got blood on his mouth, and
he's struggling to breathe.
233
00:14:14,724 --> 00:14:16,123
Okay, okay.
234
00:14:16,159 --> 00:14:18,926
Uh, does he have fever?
235
00:14:19,062 --> 00:14:20,728
He's burning up.
236
00:14:20,763 --> 00:14:22,346
What do you want me to do?
237
00:14:23,515 --> 00:14:26,033
Put on a mask and gloves.
238
00:14:36,946 --> 00:14:38,545
Okay.
239
00:14:38,581 --> 00:14:40,681
What else?
240
00:14:41,450 --> 00:14:44,347
Clo-close the air lock.
241
00:14:45,688 --> 00:14:48,089
What? Why?
242
00:14:49,315 --> 00:14:51,491
Because what he has is
very contagious, and we can't
243
00:14:51,527 --> 00:14:54,195
risk it spreading through the colony.
244
00:14:54,868 --> 00:14:56,731
What are you saying?
245
00:14:56,766 --> 00:14:59,066
That you can't leave.
246
00:15:02,050 --> 00:15:04,050
Javier, you have to stay with him.
247
00:15:24,704 --> 00:15:26,626
The epic task of containing
248
00:15:26,651 --> 00:15:28,742
this deadly virus continues.
249
00:15:28,743 --> 00:15:30,204
The clock is ticking,
250
00:15:30,229 --> 00:15:32,178
and they have to get this under control.
251
00:15:32,213 --> 00:15:33,878
With emerging diseases,
252
00:15:33,903 --> 00:15:37,552
every day is a huge opportunity
to prevent a crisis.
253
00:15:37,718 --> 00:15:41,653
If you delay, then there's so many
people out there who are infected,
254
00:15:41,689 --> 00:15:44,022
who are touching other people,
who are also getting infected.
255
00:15:44,057 --> 00:15:45,857
It becomes impossible.
256
00:15:45,892 --> 00:15:48,193
You're talking about something
that's growing exponentially.
257
00:17:06,472 --> 00:17:09,373
When outbreaks happen, you
need that definitive early response,
258
00:17:09,409 --> 00:17:13,641
otherwise before you know it, they
escalate and can get out of control.
259
00:17:14,380 --> 00:17:16,872
When there's a lot of
people in close proximity
260
00:17:16,897 --> 00:17:19,566
if one person has an illness
and it's contagious,
261
00:17:19,602 --> 00:17:23,160
potentially everyone can get
that illness before it's quarantined.
262
00:17:23,655 --> 00:17:28,253
Mars is going to be more dangerous
than Earth, more difficult.
263
00:17:30,662 --> 00:17:33,229
Cameron's infected, but he
wasn't ever at the drill site.
264
00:17:33,264 --> 00:17:35,031
No, but maybe he saw Jen.
265
00:17:35,066 --> 00:17:37,033
She was with the rescue
crew that brought Marta back.
266
00:17:37,068 --> 00:17:40,168
Right, but does mean it
passed through direct contact,
267
00:17:40,193 --> 00:17:41,434
or is it airborne?
268
00:17:41,469 --> 00:17:44,446
And why didn't Marta get sick if
she was at the drill site too?
269
00:17:44,481 --> 00:17:46,042
I don't know. It doesn't make sense.
270
00:17:46,077 --> 00:17:47,677
No, it doesn't.
271
00:17:47,712 --> 00:17:50,690
But until we figure it out,
cut off all air circulation
272
00:17:50,726 --> 00:17:52,815
and confine everyone to their habs.
273
00:17:52,850 --> 00:17:55,281
Look, I can take the lead on all this,
274
00:17:55,306 --> 00:17:57,101
if you're not in the right head space.
275
00:17:57,354 --> 00:17:59,514
I mean, if you're not feeling...
276
00:17:59,550 --> 00:18:01,590
Mike, do you want to be helpful?
277
00:18:01,625 --> 00:18:04,125
Notify IMSF for me.
278
00:18:10,233 --> 00:18:11,800
That was great, Javier.
279
00:18:11,836 --> 00:18:14,761
Now just hold it to his
skin and press the button.
280
00:18:15,339 --> 00:18:17,806
The device will do all the work, okay?
281
00:18:17,842 --> 00:18:19,875
How's he doing?
282
00:18:19,910 --> 00:18:22,543
Extremely elevated
white blood cell count,
283
00:18:22,568 --> 00:18:24,169
indicating rampant infection.
284
00:18:24,815 --> 00:18:26,681
He needs to be on an antibiotic drip.
285
00:18:26,716 --> 00:18:28,763
Dr. Johar's already tried that at Lukrum,
286
00:18:28,788 --> 00:18:30,852
using the most potent meds we have,
but it's not working.
287
00:18:30,887 --> 00:18:33,320
What else? We have to help him.
288
00:18:33,556 --> 00:18:36,153
Okay, I'm sending in antibiotics,
289
00:18:36,178 --> 00:18:38,332
but you'll need to administer them,
290
00:18:38,357 --> 00:18:39,635
- okay?
- Okay.
291
00:18:39,671 --> 00:18:40,815
I'll walk you through the process.
292
00:18:40,851 --> 00:18:41,902
Good.
293
00:18:41,938 --> 00:18:44,365
Hurry, because he's
barely breathing anymore.
294
00:18:58,047 --> 00:19:00,515
Transmission from Mars received.
295
00:19:00,550 --> 00:19:02,816
Press play to listen.
296
00:19:02,851 --> 00:19:05,185
Transmission from Mars received.
297
00:19:05,221 --> 00:19:07,321
Press play to listen.
298
00:19:08,891 --> 00:19:10,524
Secretary General Richardson.
299
00:19:10,559 --> 00:19:14,290
Commander Seung asked that I inform
you of a serious situation here.
300
00:19:14,325 --> 00:19:16,880
An unknown, highly contagious pathogen
301
00:19:16,905 --> 00:19:18,674
is sweeping through the Lukrum Colony,
302
00:19:18,709 --> 00:19:20,657
and now appears to have infected at least
303
00:19:20,682 --> 00:19:22,539
one crew member at Olympus Town.
304
00:19:22,953 --> 00:19:25,291
We're not sure exactly
what we're dealing with,
305
00:19:25,316 --> 00:19:27,191
but we do know that the illness that's
306
00:19:27,226 --> 00:19:28,975
being caused is quite severe.
307
00:19:29,011 --> 00:19:31,545
We'll keep you apprised of
the situation as it develops.
308
00:19:31,580 --> 00:19:33,766
In the meantime, we're doing all we can
309
00:19:33,791 --> 00:19:35,259
to keep it from spreading any further.
310
00:19:35,284 --> 00:19:37,350
Transmission ended.
311
00:19:53,234 --> 00:19:56,135
Decontamination complete.
312
00:20:01,609 --> 00:20:03,509
I appreciate you putting
that clean room together.
313
00:20:03,545 --> 00:20:05,511
Yeah, I hope it helps.
314
00:20:05,547 --> 00:20:08,281
Yeah, well it'll keep us safe,
but it won't do much for them.
315
00:20:12,986 --> 00:20:16,221
I'm sorry. It's got to be hard for you.
316
00:20:17,791 --> 00:20:21,626
Yeah, just standing
here watching my people dying.
317
00:20:21,661 --> 00:20:26,896
Unable to do anything.
It's pretty damn hard.
318
00:20:44,150 --> 00:20:46,309
He's gone.
319
00:20:50,985 --> 00:20:52,936
You going to tell me what this means?
320
00:20:52,971 --> 00:20:54,323
Javier.
321
00:20:54,358 --> 00:20:56,262
Are you going to tell
me what I'm being exposed to?
322
00:20:56,297 --> 00:20:57,795
You need to try and stay calm.
323
00:20:59,050 --> 00:21:00,264
Please, we're trying to...
324
00:21:00,299 --> 00:21:02,500
You're trying to what?
325
00:21:03,269 --> 00:21:04,669
It's hot in here.
326
00:21:04,704 --> 00:21:06,004
The air circulation is off.
327
00:21:06,039 --> 00:21:07,839
It's not that.
328
00:21:07,874 --> 00:21:10,648
I have a fever. Don't I?
329
00:21:12,311 --> 00:21:14,712
Comms, Med Bay.
330
00:21:15,450 --> 00:21:17,048
I want the truth.
331
00:21:17,083 --> 00:21:18,682
We're trying to figure this out.
332
00:21:20,543 --> 00:21:23,340
that I have what Cameron had, right?
333
00:21:25,454 --> 00:21:26,567
Right?
334
00:21:26,592 --> 00:21:28,292
It's going to be okay.
335
00:21:28,327 --> 00:21:30,060
We've got other antibiotics to try.
336
00:21:30,095 --> 00:21:33,861
No, we tried them
all on him, and now he's dead.
337
00:21:34,567 --> 00:21:36,481
How much time do I have?
338
00:21:36,517 --> 00:21:38,202
You can't think like that, we're...
339
00:21:38,237 --> 00:21:40,504
Tell me!
340
00:21:45,634 --> 00:21:47,513
I don't know.
341
00:22:26,711 --> 00:22:28,177
We lost Cameron.
342
00:22:28,178 --> 00:22:30,805
What? How'd he get this?
343
00:22:30,830 --> 00:22:33,197
We don't know, but
now Javier is infected.
344
00:22:33,232 --> 00:22:35,299
Is anything working for you?
345
00:22:35,334 --> 00:22:37,301
Any different antibiotics? Anything?
346
00:22:37,336 --> 00:22:38,635
Nothing.
347
00:22:38,671 --> 00:22:40,341
We're using the same
meds, same protocol as you.
348
00:22:40,377 --> 00:22:41,611
How many have you lost?
349
00:22:41,646 --> 00:22:43,391
We've got over a dozen
who are pretty gravely ill,
350
00:22:43,416 --> 00:22:45,108
but no one's dead yet.
351
00:22:45,143 --> 00:22:46,275
Well that's some good news.
352
00:22:46,311 --> 00:22:48,144
But Jen was the first to be diagnosed.
353
00:22:48,180 --> 00:22:49,501
How is it she's still alive?
354
00:22:49,537 --> 00:22:51,192
I don't know. But I just checked on her,
355
00:22:51,217 --> 00:22:53,482
she's deteriorating but
she's hanging in there.
356
00:22:53,518 --> 00:22:55,284
Why? What are you thinking?
357
00:22:55,320 --> 00:22:58,054
Jen's alive, she's
probably not patient zero.
358
00:23:05,063 --> 00:23:08,031
Cameron? Cameron is...?
359
00:23:08,600 --> 00:23:10,901
We think he may have been
exposed to the pathogen first,
360
00:23:10,926 --> 00:23:12,430
in your lab.
361
00:23:12,904 --> 00:23:15,071
That's impossible.
362
00:23:15,107 --> 00:23:16,451
You don't have it.
363
00:23:16,487 --> 00:23:19,642
And no one in the colony did either,
until Javier went into your lab.
364
00:23:20,444 --> 00:23:22,644
Now he's infected and
we're running out of time.
365
00:23:22,679 --> 00:23:24,492
The only thing new that was introduced
366
00:23:24,517 --> 00:23:26,038
were your samples from the drill site.
367
00:23:26,450 --> 00:23:28,683
Cameron analyzed them.
368
00:23:28,853 --> 00:23:30,273
He told me,
369
00:23:30,298 --> 00:23:33,763
he told me he found the same microbial
forms we've been working with.
370
00:23:34,191 --> 00:23:36,018
Maybe he missed something.
371
00:23:36,827 --> 00:23:38,230
Maybe.
372
00:23:40,297 --> 00:23:42,631
- What are you doing?
- I'm going to my lab.
373
00:23:42,666 --> 00:23:45,200
You can't. Your immune
system's already been compromised.
374
00:23:45,236 --> 00:23:46,869
I need to examine those samples.
375
00:23:46,904 --> 00:23:49,290
If we're right about this,
you'd be walking straight into
376
00:23:49,326 --> 00:23:50,653
the source of the infection.
377
00:23:50,688 --> 00:23:52,941
I'm the only one who knows the science.
378
00:23:52,977 --> 00:23:54,542
I know it better than anyone here.
379
00:23:54,578 --> 00:23:55,943
I'll figure something out.
380
00:23:55,979 --> 00:23:57,518
There's no other way to find a cure.
381
00:23:58,081 --> 00:24:02,820
I know I disobeyed you before, but,
please don't try to stop me now.
382
00:24:06,423 --> 00:24:09,991
Javier, please keep talking to me.
383
00:24:10,026 --> 00:24:12,381
You have to stay awake.
384
00:24:13,263 --> 00:24:15,730
My love, you're going
to get through this.
385
00:24:15,766 --> 00:24:17,683
You're going to be fine.
386
00:24:20,772 --> 00:24:22,003
Okay?
387
00:24:27,477 --> 00:24:30,959
What? What? Can you say it again?
388
00:24:32,181 --> 00:24:36,450
Tell my daughter that I loved her...
389
00:24:39,322 --> 00:24:44,736
and I, always loved her mother, okay?
390
00:24:46,662 --> 00:24:49,830
Stop talking like you're leaving us.
391
00:24:49,865 --> 00:24:54,547
You're not. My love.
392
00:24:55,371 --> 00:24:57,887
My love, we're going to get through this.
393
00:25:06,681 --> 00:25:10,717
Javier? Javier?
394
00:25:25,767 --> 00:25:27,333
You're brave to do this.
395
00:25:27,369 --> 00:25:29,769
I'm the only one who should have to.
396
00:26:24,615 --> 00:26:26,447
Javier?
397
00:26:32,222 --> 00:26:34,201
Help me.
398
00:26:49,039 --> 00:26:52,571
Get up, get up.
399
00:27:00,950 --> 00:27:03,509
I have to collect a sample from you.
400
00:27:09,125 --> 00:27:12,610
You need to cough into this
jar, do you understand me?
401
00:27:20,502 --> 00:27:22,303
Blood mixed with his sputum.
402
00:27:22,338 --> 00:27:23,737
Is he aware?
403
00:27:23,772 --> 00:27:27,241
Javi, Javi, Javi.
404
00:27:29,111 --> 00:27:31,345
His eyes are open.
405
00:27:31,380 --> 00:27:34,848
His fever is so high, it may
have already damaged his brain.
406
00:27:35,750 --> 00:27:37,993
Don't get ahead of yourself.
407
00:27:47,095 --> 00:27:48,862
I have to figure out
how this thing is different
408
00:27:48,897 --> 00:27:51,630
from the only other microbe we've found.
409
00:28:27,502 --> 00:28:29,929
Oh God!
410
00:29:10,510 --> 00:29:12,209
It looks identical.
411
00:29:12,245 --> 00:29:14,612
I can see how Cameron
thought it was the same.
412
00:29:14,648 --> 00:29:17,681
It reacts to temperature
in a different way.
413
00:29:19,109 --> 00:29:20,952
This thing likes heat.
414
00:29:20,987 --> 00:29:22,619
There's no heat at the drill site.
415
00:29:22,655 --> 00:29:25,489
I'm guessing long ago, there
was a hydrothermal spring there.
416
00:29:25,524 --> 00:29:28,101
This microbe mutated to
survive in that environment,
417
00:29:28,126 --> 00:29:29,929
and when the spring dried up,
418
00:29:29,964 --> 00:29:32,529
it went into hibernation.
419
00:29:32,565 --> 00:29:35,967
Bringing it into the
warmth of our lab woke it up.
420
00:29:36,135 --> 00:29:40,375
We've been, we've been checking for
oxygen in here, but not temperature.
421
00:29:40,573 --> 00:29:42,673
At least not high temperature.
422
00:29:42,708 --> 00:29:48,405
When Cameron inhaled it into his lungs,
the heat and moisture of his body
423
00:29:48,440 --> 00:29:49,879
caused it to bloom.
424
00:29:49,914 --> 00:29:52,382
- Like an algae bloom.
- Exactly.
425
00:29:55,653 --> 00:29:58,954
As it grows, it's producing
a toxin, an organic toxin,
426
00:29:58,979 --> 00:30:00,691
like, like a micro system.
427
00:30:01,059 --> 00:30:03,093
Okay, so it's destroying lung tissue.
428
00:30:03,128 --> 00:30:05,228
How do we stop it?
429
00:30:05,798 --> 00:30:07,797
I'm not sure.
430
00:30:08,166 --> 00:30:10,393
But why aren't the antibiotics working,
431
00:30:10,418 --> 00:30:11,676
if it's an organic compound?
432
00:30:11,711 --> 00:30:14,204
I don't know. I'm trying everything, but.
433
00:30:14,239 --> 00:30:17,474
Marta, don't rush, be thorough.
434
00:30:18,176 --> 00:30:21,064
If you're at a dead-end,
start from the beginning.
435
00:30:24,738 --> 00:30:28,704
This is a primitive, simple microbe.
436
00:30:28,987 --> 00:30:31,752
What allows this
mutation to survive in humans?
437
00:30:36,694 --> 00:30:40,763
What allows this
mutation to survive in humans?
438
00:30:41,098 --> 00:30:43,066
What allows it?
439
00:30:49,206 --> 00:30:50,998
The cell wall.
440
00:30:51,843 --> 00:30:54,510
Disrupt the cell wall, and it dies.
441
00:30:54,546 --> 00:30:56,846
Our advanced antibiotics are too complex.
442
00:30:56,881 --> 00:30:58,529
We need something, something basic,
443
00:30:58,554 --> 00:31:00,342
something as simple as this microbe.
444
00:31:00,377 --> 00:31:01,583
Penicillin.
445
00:31:01,618 --> 00:31:03,818
Yes. The most primitive antibiotic.
446
00:31:03,854 --> 00:31:05,652
The first.
447
00:31:13,164 --> 00:31:15,857
What's wrong? What's wrong?
448
00:31:15,893 --> 00:31:17,832
We don't have any.
449
00:31:17,868 --> 00:31:20,635
Penicillin is barely
used in the West anymore.
450
00:31:25,509 --> 00:31:27,820
What about the East?
451
00:31:29,360 --> 00:31:32,053
Not only is penicillin
widely prescribed in China,
452
00:31:32,078 --> 00:31:34,983
most of the world's supply is actually
manufactured there.
453
00:31:35,018 --> 00:31:37,272
We'll need a capsule dropped immediately,
454
00:31:37,297 --> 00:31:39,049
otherwise our death toll will rise.
455
00:31:39,122 --> 00:31:40,695
So with your permission,
456
00:31:40,720 --> 00:31:42,166
I'd like to call on our friends
at the space station
457
00:31:42,202 --> 00:31:44,258
for their help in this emergency.
458
00:31:44,294 --> 00:31:45,794
Transmission ended.
459
00:31:45,829 --> 00:31:47,328
You can't allow her to make that request.
460
00:31:47,363 --> 00:31:51,494
The Chinese broadcast 24/7 from
their space station to the public.
461
00:31:51,529 --> 00:31:54,173
If she communicates with them in
any way about this contagion,
462
00:31:54,208 --> 00:31:55,470
the entire world will know.
463
00:31:55,505 --> 00:31:57,271
That can't possibly
be your first concern.
464
00:31:57,307 --> 00:31:59,173
Look, an accident is one thing.
465
00:31:59,209 --> 00:32:01,576
But a plague is another.
466
00:32:01,612 --> 00:32:04,701
If this gets out, stocks will plummet,
467
00:32:04,726 --> 00:32:06,598
and the colonization
of Mars will be over,
468
00:32:06,623 --> 00:32:07,815
before it begins.
469
00:32:07,850 --> 00:32:10,680
And if it gets out that we
didn't ask for help, and dozens die?
470
00:32:10,715 --> 00:32:12,186
The point is, it wouldn't get out.
471
00:32:12,222 --> 00:32:15,222
Neither of our organizations
broadcasts publicly,
472
00:32:15,247 --> 00:32:17,925
at least not without complete control
of the feed.
473
00:32:17,960 --> 00:32:20,361
Any of the families affected by this,
474
00:32:20,396 --> 00:32:22,463
they've all pre-signed non-disclosure
agreements.
475
00:32:22,499 --> 00:32:24,765
Obviously they'll be well-compensated.
476
00:32:24,800 --> 00:32:27,468
You might be willing to
stand by and watch people die.
477
00:32:28,771 --> 00:32:29,937
I'm not.
478
00:32:29,972 --> 00:32:31,326
Secretary General.
479
00:32:31,361 --> 00:32:33,967
I would suggest you not
bring your personal history
480
00:32:33,992 --> 00:32:37,811
with Martian tragedies into this
decision-making process.
481
00:32:39,582 --> 00:32:41,967
I intend to explore
482
00:32:41,992 --> 00:32:43,925
a diplomatic back-channel
solution with the Chinese,
483
00:32:43,960 --> 00:32:44,951
here on Earth.
484
00:32:44,986 --> 00:32:46,719
I'm going to ask them to
disrupt their live streaming.
485
00:32:46,755 --> 00:32:48,255
But they won't.
486
00:32:48,290 --> 00:32:51,124
It pays for half of their operation.
487
00:32:51,610 --> 00:32:54,427
Which will force me into a
fairly defensive position.
488
00:32:54,696 --> 00:32:57,137
If after all your best
diplomatic efforts,
489
00:32:57,162 --> 00:32:58,618
word of this illness does get out,
490
00:32:58,654 --> 00:33:00,936
I'll make absolutely sure
491
00:33:00,961 --> 00:33:03,503
that everyone understands
exactly where it originated.
492
00:33:03,528 --> 00:33:06,773
And as we're both aware, it's
not with Lukrum Industries.
493
00:33:08,277 --> 00:33:10,773
Communication ended.
494
00:33:12,714 --> 00:33:15,248
Disease is intimately
linked with commerce.
495
00:33:15,284 --> 00:33:20,508
There's a huge economic cost when
these outbreaks spread like wildfire.
496
00:33:20,533 --> 00:33:22,255
The virus and fears about it
497
00:33:22,280 --> 00:33:23,720
could disrupt local economies.
498
00:33:23,755 --> 00:33:27,271
The cost to the global economy
of SARS was $40 billion.
499
00:33:27,307 --> 00:33:30,515
Consumer behavior changed
dramatically due to fear.
500
00:33:30,540 --> 00:33:32,415
A lot of governments feel like
501
00:33:32,440 --> 00:33:35,401
it's in their economic interest to keep
these things quiet.
502
00:33:35,436 --> 00:33:38,921
- You don't want to admit that you've
got a problem,
503
00:33:38,957 --> 00:33:41,452
and so naturally, that's what
everyone tries to do.
504
00:33:41,487 --> 00:33:44,965
They stuff down outbreaks until
it's impossible to ignore.
505
00:34:03,630 --> 00:34:05,522
Many of the nomadic people
506
00:34:05,547 --> 00:34:08,799
who herd reindeer have been infected
with deadly bacterial disease.
507
00:34:08,835 --> 00:34:13,104
At least 72 people are under
observation in the hospital.
508
00:34:14,140 --> 00:34:16,877
These Arctic people called the Nenets
509
00:34:16,902 --> 00:34:19,985
are affected most by
suddenly coming across
510
00:34:20,020 --> 00:34:22,512
and being exposed to
this old anthrax virus.
511
00:34:22,548 --> 00:34:25,127
And this is their backyard.
512
00:35:49,433 --> 00:35:51,772
When the anthrax outbreak occurred,
513
00:35:51,797 --> 00:35:52,935
the government wants to suppress
514
00:35:52,970 --> 00:35:55,437
any bad news that comes from that area.
515
00:35:58,872 --> 00:36:01,849
The expectations of the
amount of oil and natural gas
516
00:36:01,854 --> 00:36:04,990
in the Arctic regions are astronomical.
517
00:36:05,148 --> 00:36:07,679
Putin wants Russia to have
control of that territory,
518
00:36:07,704 --> 00:36:09,518
both for the power that that territory
519
00:36:09,554 --> 00:36:12,727
gives him and for the oil
and natural resources that are in it.
520
00:36:44,819 --> 00:36:47,333
Russia is using the oil and gas industry
521
00:36:47,358 --> 00:36:48,890
to lay down the infrastructure
522
00:36:48,926 --> 00:36:51,024
for a future Arctic civilization.
523
00:36:51,059 --> 00:36:53,519
In the grand scheme of
Russian Arctic development,
524
00:36:53,544 --> 00:36:57,097
a few people dying of anthrax is
probably small potatoes to them.
525
00:36:57,635 --> 00:37:00,574
Disease could sweep
through a Mars colony,
526
00:37:00,599 --> 00:37:03,473
and I can imagine a scenario
where people would lie,
527
00:37:03,508 --> 00:37:07,752
cheat, and steal in order to make
sure that their mission was successful,
528
00:37:07,787 --> 00:37:10,243
even if that costs a lot of human lives.
529
00:37:10,645 --> 00:37:12,974
You're not to contact the space station
530
00:37:12,999 --> 00:37:15,314
until I've reached an agreement with the
Chinese government.
531
00:37:15,349 --> 00:37:18,308
I'm due to speak with their
representatives momentarily.
532
00:37:18,333 --> 00:37:20,029
I don't anticipate problems
533
00:37:20,054 --> 00:37:21,935
given their cooperation in
our terraforming efforts.
534
00:37:22,518 --> 00:37:24,404
I'll have an answer for you soon.
535
00:37:24,439 --> 00:37:27,107
Hopefully within a few hours.
536
00:37:27,575 --> 00:37:28,712
Transmission ended.
537
00:37:28,747 --> 00:37:30,565
No, Javier doesn't have hours.
538
00:37:30,601 --> 00:37:32,712
You have to do something,
and you have to do it now.
539
00:37:32,747 --> 00:37:33,973
I understand you're upset,
540
00:37:33,998 --> 00:37:35,961
but the entire mission is at stake here.
541
00:37:36,251 --> 00:37:37,127
One man...
542
00:37:37,162 --> 00:37:39,419
One man? One man!
543
00:37:39,454 --> 00:37:43,290
Do you not know or do you not
care that he will die without it?
544
00:37:43,491 --> 00:37:45,325
Stop!
545
00:37:48,749 --> 00:37:51,350
Comms, connect me to Commander Chen.
546
00:38:03,448 --> 00:38:05,243
Infection is natural.
547
00:38:05,661 --> 00:38:07,628
Infections are going to happen.
548
00:38:07,663 --> 00:38:09,630
But epidemics are political.
549
00:38:09,665 --> 00:38:12,491
They are not a purely scientific problem.
550
00:38:13,769 --> 00:38:16,370
It's a real conflict of
interest governments have.
551
00:38:16,405 --> 00:38:18,573
On one hand, they want
to protect public health.
552
00:38:18,608 --> 00:38:19,761
On the other hand,
553
00:38:19,786 --> 00:38:22,552
you know, they don't want to suffer
this huge blow to their economies.
554
00:38:23,546 --> 00:38:25,913
Look at what happened
with SARS, for example.
555
00:38:27,249 --> 00:38:29,165
The Chinese Communist authorities
556
00:38:29,190 --> 00:38:30,701
are now paying a price
557
00:38:30,736 --> 00:38:33,758
for their failure to acknowledge
the SARS virus, the disease
558
00:38:33,793 --> 00:38:35,523
remains shrouded in in secrecy.
559
00:38:35,558 --> 00:38:36,889
SARS broke out,
560
00:38:36,914 --> 00:38:39,391
the Chinese government was
very secretive about it.
561
00:38:39,426 --> 00:38:42,508
In the beginning, they didn't want
to let WHO officials come see it.
562
00:38:42,557 --> 00:38:46,209
We are putting in measures
to prevent the spread.
563
00:38:46,234 --> 00:38:48,495
Because it was too disruptive to trade,
564
00:38:48,520 --> 00:38:49,846
so they kept it a secret.
565
00:38:49,871 --> 00:38:51,945
And then it went out on airplanes,
566
00:38:51,970 --> 00:38:53,517
and infected so many other countries.
567
00:38:53,542 --> 00:38:57,954
It remains the threat that a
traveler could be the next case.
568
00:38:57,979 --> 00:38:59,914
This kind of conflict of interest
569
00:38:59,939 --> 00:39:01,866
ultimately is going to
spell the difference
570
00:39:01,901 --> 00:39:04,352
between whether a few people
get sick from a new pathogen,
571
00:39:04,377 --> 00:39:05,888
or a lot of people get sick.
572
00:39:38,052 --> 00:39:40,013
Your health could be at risk
573
00:39:40,038 --> 00:39:42,075
because of climate change.
574
00:39:42,100 --> 00:39:44,200
The flu outbreak
that has been spreading so fast.
575
00:39:44,235 --> 00:39:45,968
The temperatures are rising and
576
00:39:46,004 --> 00:39:48,471
so are worries about the Zika virus.
577
00:39:53,251 --> 00:39:55,245
Everything that we've looked at
with this virus
578
00:39:55,280 --> 00:39:57,680
seems to be a bit scarier
than we initially thought.
579
00:39:57,705 --> 00:40:00,328
There is no
vaccine and no medicine to treat it.
580
00:40:03,087 --> 00:40:04,837
Outbreaks are borderless.
581
00:40:05,623 --> 00:40:08,611
When governments are hiding an
outbreak from you in any way,
582
00:40:08,636 --> 00:40:10,137
that's where you're in danger,
583
00:40:10,173 --> 00:40:12,194
that's when the, the
virus is actually winning.
584
00:40:13,597 --> 00:40:17,612
And so I understand why people go
rogue and work out of the system,
585
00:40:18,182 --> 00:40:21,219
because ultimately there are
so many times in which,
586
00:40:21,244 --> 00:40:23,188
if you just waited for
everybody else to act,
587
00:40:23,213 --> 00:40:25,628
you would just be sitting
there watching people die.
588
00:41:29,238 --> 00:41:31,591
Hurry, every second counts.
589
00:41:37,705 --> 00:41:39,738
Is he breathing?
590
00:41:39,763 --> 00:41:43,288
- Yes.
- Is he taking it in?
591
00:41:43,313 --> 00:41:44,646
I can't tell.
592
00:41:44,671 --> 00:41:46,837
Marta, you have to squeeze the inhaler!
593
00:41:46,862 --> 00:41:48,541
I am.
594
00:42:01,342 --> 00:42:03,069
I think he's getting it.
595
00:42:03,812 --> 00:42:05,198
He's getting it.
596
00:42:06,641 --> 00:42:08,273
We've done everything we can.
597
00:42:09,133 --> 00:42:11,602
- Yeah.
- So we have to be patient now.
598
00:42:12,513 --> 00:42:14,347
With a twenty minute
delay between transmissions,
599
00:42:14,382 --> 00:42:16,148
she obviously felt it couldn't wait.
600
00:42:16,183 --> 00:42:18,283
You have no control over your people.
601
00:42:18,319 --> 00:42:20,386
She did the right thing.
602
00:42:20,411 --> 00:42:22,043
She defied your order.
603
00:42:22,068 --> 00:42:24,068
No images were released.
604
00:42:24,191 --> 00:42:26,559
There was a request for medical
aid, the suggestion of an illness.
605
00:42:26,594 --> 00:42:28,126
That's all.
606
00:42:28,162 --> 00:42:30,663
Words don't make an
impression like pictures do.
607
00:42:30,698 --> 00:42:33,499
And thanks to Hana, we have one
death to explain, not dozens,
608
00:42:33,668 --> 00:42:35,634
as would have been the
case in Lukrum Colony.
609
00:42:35,670 --> 00:42:36,969
I hope you're right.
610
00:42:38,212 --> 00:42:40,245
Communication ended.
611
00:42:40,507 --> 00:42:43,975
Yes, Mars has pathogens.
612
00:42:45,111 --> 00:42:47,078
But so does Earth,
613
00:42:47,113 --> 00:42:50,513
where explorers have
faced malaria, cholera,
614
00:42:50,548 --> 00:42:52,625
and many other diseases.
615
00:42:53,319 --> 00:42:56,521
But they didn't stop. They fought back.
616
00:42:56,556 --> 00:43:02,352
And some died. But mostly, they endured.
617
00:43:04,197 --> 00:43:07,321
And if they hadn't, we
wouldn't be here now.
618
00:43:08,635 --> 00:43:12,414
And that's exactly what our brave
pioneers on Mars are doing.
619
00:43:13,733 --> 00:43:15,599
Facing the unknown,
620
00:43:16,475 --> 00:43:18,760
overcoming its dangers and,
621
00:43:19,312 --> 00:43:22,813
yes, sometimes making mistakes.
622
00:43:24,517 --> 00:43:30,074
But the truth is, they
are role models for us all.
623
00:43:37,063 --> 00:43:41,930
I uh, I didn't mean for this to happen.
624
00:43:45,305 --> 00:43:47,399
I came here to find life.
625
00:43:48,074 --> 00:43:49,779
To study life.
626
00:43:51,950 --> 00:43:54,204
But, but not at the expense of it.
627
00:43:57,515 --> 00:43:59,089
I'm sorry.
628
00:44:04,423 --> 00:44:06,389
Thanks. For all you've done.
629
00:44:06,425 --> 00:44:07,981
Happy to help.
630
00:44:09,361 --> 00:44:12,131
And you have some
serious building skills.
631
00:44:12,769 --> 00:44:14,133
I don't know how to thank you.
632
00:44:14,166 --> 00:44:15,731
You don't have to.
633
00:44:15,767 --> 00:44:18,001
Alright, how about I
make you an offer, then?
634
00:44:18,709 --> 00:44:20,909
Why don't you come here and work with us?
635
00:44:21,873 --> 00:44:25,543
Put your skills to real use.
Lukrum's got big plans.
636
00:44:25,579 --> 00:44:27,228
We could use someone like you.
637
00:44:31,115 --> 00:44:35,619
I appreciate the offer,
but I'm needed back at my colony.
638
00:44:38,356 --> 00:44:41,790
- Alright, thanks.
- You got it, buddy.
639
00:44:43,660 --> 00:44:45,827
You don't have to stay all night.
640
00:44:45,863 --> 00:44:47,810
I'm feeling better.
641
00:44:49,000 --> 00:44:53,679
You have two to take care of, and
you must be pretty tired yourself.
642
00:44:53,704 --> 00:44:56,471
I'm not going anywhere.
643
00:44:56,806 --> 00:44:59,540
Besides, I have something to tell you.
644
00:44:59,575 --> 00:45:01,211
What?
645
00:45:06,082 --> 00:45:08,642
I love the name Gabriella.
646
00:45:12,422 --> 00:45:15,089
To defying direct orders.
647
00:45:15,425 --> 00:45:17,451
Not funny.
648
00:45:23,099 --> 00:45:25,442
But you did it for all the right reasons,
649
00:45:25,467 --> 00:45:27,471
which took a hell of a lot of guts.
650
00:45:28,104 --> 00:45:30,435
I'm sure I'll pay a price for it somehow.
651
00:45:34,443 --> 00:45:36,865
Thanks for pulling hazard duty at Lukrum.
652
00:45:37,780 --> 00:45:41,540
In a weird way, it was my pleasure.
653
00:45:44,453 --> 00:45:47,120
It wasn't easy letting you go, you know.
654
00:45:47,657 --> 00:45:50,290
Especially when we
thought it was ground zero.
655
00:45:50,826 --> 00:45:52,793
Were you scared for me?
656
00:45:52,828 --> 00:45:54,483
I was.
657
00:45:59,468 --> 00:46:01,204
I really was.
658
00:46:08,643 --> 00:46:11,099
Robert, we can't.
659
00:46:19,888 --> 00:46:24,441
Secretary General, normally
I wouldn't reach out like this,
660
00:46:24,476 --> 00:46:26,859
but the situation here demands it.
661
00:46:26,895 --> 00:46:29,359
It's my observation,
as second in command,
662
00:46:29,384 --> 00:46:31,568
that Commander Seung is suffering from
663
00:46:31,603 --> 00:46:34,436
depression relating to
the death of her sister.
664
00:46:35,503 --> 00:46:39,604
She's distracted, in a weakened capacity,
665
00:46:39,639 --> 00:46:42,786
and as a result, has made grave errors.
666
00:46:43,644 --> 00:46:47,503
It's my opinion that this
colony requires new leadership.
667
00:46:48,882 --> 00:46:51,150
Transmission ended.
668
00:46:52,186 --> 00:47:00,201
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
50670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.