Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,920 --> 00:00:25,194
Hey! Where's your manners ?
2
00:00:26,080 --> 00:00:28,037
Come along, gentlemen.
These are no ordinary chairs.
3
00:00:28,280 --> 00:00:32,760
They've seen many a "romantic" evening.
4
00:00:32,760 --> 00:00:37,834
Fifty-five, overthere. Do I hear Sixty?
Thank you. Sixty-five?
5
00:00:45,800 --> 00:00:47,757
Sir, they've found her! She's alive.
6
00:00:48,360 --> 00:00:50,476
- Found Who?
- Sara Crawford.
7
00:00:51,080 --> 00:00:54,520
- She's in Somerset.
- Whatl? Are you sure?
8
00:00:54,520 --> 00:00:57,040
According to the police,
she moved there five years ago.
9
00:00:57,040 --> 00:01:00,840
She changed her name, and she had a baby.
The boy's growing up now, and...
10
00:01:00,840 --> 00:01:02,600
- Kick 'em out.
- Sir?
11
00:01:02,600 --> 00:01:04,120
- Stop the auction.
- But they've already started.
12
00:01:04,120 --> 00:01:06,520
"Everything in this house belongs
to Sara Crawford.
13
00:01:06,520 --> 00:01:08,240
Stop them, before they sell another thing...
14
00:01:08,240 --> 00:01:11,596
Well, don'tjust stand there.
Go downstairs and kick the vultures out.
15
00:01:12,800 --> 00:01:15,040
This was Dr Jekyll's favorite
sculpture, so they say.
16
00:01:15,040 --> 00:01:17,280
And Sara Crawford's too, no doubt.
Now What am I bid for this excellent?
17
00:01:17,280 --> 00:01:19,590
Stop! Stop the auction!
18
00:01:21,280 --> 00:01:24,830
- This sale is now canceled.
- Canceled? On Whose orders ?
19
00:01:24,920 --> 00:01:27,440
- Mine.
- Who the hell are you?
20
00:01:27,440 --> 00:01:33,118
I am the executor of the estate -
of the Iate Doctor Henry James Jekyll.
21
00:02:37,800 --> 00:02:40,640
- Can I help your, sir?
- Where is miss Elizabeth?
22
00:02:40,640 --> 00:02:42,677
Here she is, sir.
23
00:02:44,400 --> 00:02:47,120
Good work, Elizabeth. Keep it up.
24
00:02:47,120 --> 00:02:49,555
Thank you, sir.
25
00:02:53,040 --> 00:02:54,713
Sara?
26
00:02:55,680 --> 00:02:58,274
How are you, Sara? Are you well?
27
00:03:00,480 --> 00:03:04,633
It's me, Jeffrey Utterson.
28
00:03:06,400 --> 00:03:07,920
I've been searching for you for years.
Have I changed ?
29
00:03:07,920 --> 00:03:09,558
Go away, Jeffrey. Leave me alone.
30
00:03:12,600 --> 00:03:16,594
I've got something to show you.
It's Henry Jekyll's Will.
31
00:03:17,400 --> 00:03:20,520
You're his sole beneficiary, Sara.
He Ief't everything to you.
32
00:03:20,520 --> 00:03:25,640
His house, investments - everything he owned.
I was about to sell it.
33
00:03:25,640 --> 00:03:30,555
- I don't want it. Leave me alone.
- But I hear you've gota son, now.
34
00:03:32,440 --> 00:03:33,320
What of him ?
35
00:03:33,320 --> 00:03:35,080
Well, doesn't he deserve
a good start in life?
36
00:03:35,080 --> 00:03:36,320
You stay away from him.
37
00:03:36,320 --> 00:03:40,791
You tell him one word - one word of What
happened in that house, and I'll kill you.
38
00:03:41,640 --> 00:03:43,480
Now go away, Jeffrey.
39
00:03:43,480 --> 00:03:46,280
Sara, What's happened to you?
What's changed you like this?
40
00:03:46,280 --> 00:03:48,600
You know What happened to me.
41
00:03:48,600 --> 00:03:51,240
- My dear, I don't.
- You saw him.
42
00:03:51,800 --> 00:03:54,440
- You saw him yourself.
- Who? Saw Who?
43
00:03:54,440 --> 00:03:59,913
. - Hydel
Hyde...? Hydel
44
00:04:04,360 --> 00:04:06,397
Stand back! Stand back!
45
00:04:28,720 --> 00:04:29,949
Is she dead?
46
00:04:31,240 --> 00:04:38,240
Still breathing. Dr Jekyll's house is down
the street. Help me pick her up. Gently, now.
47
00:04:38,240 --> 00:04:38,752
Stand back!
48
00:04:47,200 --> 00:04:49,953
Doctor Jekyll! Doctor Jekyll!
49
00:04:51,720 --> 00:04:53,720
Poole, get Doctor Jekyll. Quickly!
50
00:04:53,720 --> 00:04:55,233
Very well, sir.
51
00:05:03,640 --> 00:05:05,720
What is it, Poole? What's going on?
52
00:05:05,720 --> 00:05:08,840
Henry, there's an injured child here.
I think she may be dying.
53
00:05:08,840 --> 00:05:12,720
A man just pushed her under a coach.
The most awful thing I ever saw.
54
00:05:12,720 --> 00:05:16,156
She was just standing there,
selling flowers, and...
55
00:05:17,000 --> 00:05:19,037
Poole. Go outside and hail a cab.
Quick as you can.
56
00:05:38,520 --> 00:05:40,875
Sir Peter and Lady Woolston.
57
00:05:42,040 --> 00:05:44,400
- Good evening.
- Good evening.
58
00:05:44,400 --> 00:05:47,760
Peter, you old rascal!
Who's going to Win the election?
59
00:05:47,760 --> 00:05:50,070
Annabel, you're looking wonderful.
60
00:05:50,840 --> 00:05:52,160
Are the children well?
61
00:05:52,160 --> 00:05:56,280
Disgustingly well. Time you had some of your
own, dear. Where's your husband?
62
00:05:56,280 --> 00:05:58,476
- Singapore.
- What a shame.
63
00:05:59,640 --> 00:06:00,596
Doctor.
64
00:06:01,440 --> 00:06:03,590
Mister Jeffrey Utterson.
65
00:06:03,720 --> 00:06:06,712
Good evening. You know my daughter of course.
66
00:06:08,040 --> 00:06:10,880
Yes indeed, Dr Lanyon. How are you, Sara?
67
00:06:10,880 --> 00:06:12,757
Where's Henry Jekyll?
I thought he was coming With you.
68
00:06:13,200 --> 00:06:16,400
He's at the hospital.
A child was injured in the street.
69
00:06:16,400 --> 00:06:18,080
But he said he'd come as soon as...
70
00:06:18,080 --> 00:06:19,991
Sara, I want you to talk
to Professor Elliott.
71
00:06:24,920 --> 00:06:29,949
I need chloroform and suture set.
And find doctor Loyd.
72
00:06:31,600 --> 00:06:33,398
- Poole, you stay here.
- Yes, sir.
73
00:06:34,480 --> 00:06:38,640
Father, that was intolerably rude.
Jeffrey Utterson's a friend of mine.
74
00:06:38,640 --> 00:06:42,120
He's a friend of Jekyll's. You should not have
invited either of them. I'm very annoyed.
75
00:06:42,120 --> 00:06:45,750
Sara, dear! We were just
saying how brave you are.
76
00:06:46,680 --> 00:06:48,360
Brave? How?
77
00:06:48,360 --> 00:06:51,955
Letting your husband loose in the Far East.
Surrounded by sultry maidens.
78
00:06:52,520 --> 00:06:56,440
They don't allow maidens on board ships of
the Royal Navy, Annabel. Sultry or otherwise.
79
00:06:56,440 --> 00:06:59,400
But he's so handsome, dear.
And you haven't seen him for ages.
80
00:06:59,400 --> 00:07:03,200
I call that brave in a Wife,
don't you Dr Lanyon?
81
00:07:03,200 --> 00:07:06,636
Father, didn't you want me to talk
to Professor Elliott? He's over there.
82
00:07:12,440 --> 00:07:15,080
Oh. Did I say something wrong?
83
00:07:16,600 --> 00:07:19,880
It's an intra-cranial hemorrhage, Paul.
There's no other way.
84
00:07:19,880 --> 00:07:22,720
But if you open up her skull,
she could die on the table.
85
00:07:22,720 --> 00:07:25,520
And if I don't release the haematoma,
she'll die on the stretcher.
86
00:07:25,520 --> 00:07:27,113
Henry, don't do it. You'll kill her.
87
00:07:28,280 --> 00:07:29,156
Bring her in.
88
00:07:41,880 --> 00:07:43,757
Prepare the instruments.
89
00:07:46,880 --> 00:07:51,431
I'II save you. As God is my Witness,
I'II save you.
90
00:08:02,560 --> 00:08:05,040
Ijust wanted you to talk to him, that's all.
91
00:08:05,040 --> 00:08:07,880
This silly feud's been going
on for more than a year.
92
00:08:07,880 --> 00:08:10,760
I won't have Jekyll in this house.
And there's an end of it.
93
00:08:10,760 --> 00:08:13,036
Just because he's disproved
some of your theories?
94
00:08:13,600 --> 00:08:16,240
Damnation, I've lost a daughter.
How can I forgive that?
95
00:08:16,960 --> 00:08:19,360
Forgive? What is there to forgive?
96
00:08:19,360 --> 00:08:22,480
Louise died of pneumonia.
There's no cure for that, and you know it.
97
00:08:22,480 --> 00:08:25,640
Sara, I'm a past-President
of the Medical Council.
98
00:08:25,640 --> 00:08:27,280
Please don't lecture me on medicine.
99
00:08:27,280 --> 00:08:30,440
Henry Jekyll killed your sister,
just as surely as if he'd buried her alive.
100
00:08:30,440 --> 00:08:35,040
Killed her? Father,
What are you saying? He loved her.
101
00:08:35,040 --> 00:08:37,080
He moved heaven and earth to find a cure.
102
00:08:37,080 --> 00:08:38,880
Yes, like a Witch-doctor finds a cure.
103
00:08:38,880 --> 00:08:41,520
Experimenting With one drug after
another until he killed his own Wife.
104
00:08:41,520 --> 00:08:45,115
The only cure for that charlatan
is a bullet in the head.
105
00:08:49,280 --> 00:08:52,432
Stay away from him, Sara.
You're all I have Ief't.
106
00:08:58,480 --> 00:09:01,438
Dr Lanyon, isn't this our dance?
107
00:09:12,240 --> 00:09:15,119
Ready? Hold her head, Paul.
108
00:09:19,040 --> 00:09:20,474
Completely still.
109
00:09:21,320 --> 00:09:22,719
Trephine, please.
110
00:09:24,440 --> 00:09:26,272
No movement at all.
111
00:09:50,240 --> 00:09:51,469
Tissue!
112
00:09:55,000 --> 00:09:56,399
Suture!
113
00:10:05,280 --> 00:10:08,671
Now, Paul - When I've closed up, take her
back to the ward and stay With her.
114
00:10:10,160 --> 00:10:15,951
AII she can die of now, is an infection.
But she won't. This one's a Winner - look.
115
00:10:17,400 --> 00:10:23,476
Dry-dress the wound, give her plenty to drink,
and I'll see her in the morning. Goodnight.
116
00:10:39,000 --> 00:10:41,400
Sara, it really doesn't matter. Honestly.
117
00:10:41,400 --> 00:10:45,000
It does matter.
My father snubbed you, Jeffrey.
118
00:10:45,000 --> 00:10:46,400
I'II make him apologize, you'll see.
119
00:10:46,400 --> 00:10:49,480
- Make Who apologize?
- Henry! How's the child?
120
00:10:49,480 --> 00:10:51,357
Drinking hot milk, I hope.
121
00:10:51,960 --> 00:10:53,280
That's a relief.
122
00:10:53,280 --> 00:10:58,116
I think you should talk to Sara before you
go in. And I'II bid you both goodnight.
123
00:11:00,680 --> 00:11:02,320
Am I too late forthe ball?
124
00:11:02,320 --> 00:11:05,200
Henry, I must talk to you. My father says...
125
00:11:05,200 --> 00:11:08,560
Justa minute. That's not the last
waltz they're playing, is it ?
126
00:11:08,560 --> 00:11:10,631
- Yes, but...
- No buts.
127
00:11:21,560 --> 00:11:24,074
Goodness, how romantic!
128
00:11:24,720 --> 00:11:28,076
Goodnight, Sara. Goodnight, Dr Jekyll.
129
00:11:32,040 --> 00:11:37,114
Sara, our guests are leaving. And you, sir,
Will oblige me by leaving now.
130
00:11:38,160 --> 00:11:39,878
You are not welcome here.
131
00:11:45,320 --> 00:11:46,833
Goodnight, Sara.
132
00:12:39,280 --> 00:12:40,998
Leave me alone. No.
133
00:12:41,080 --> 00:12:43,390
No! Leave me alone. No.
134
00:12:45,360 --> 00:12:48,910
Hey, you ! That's enough. If she doesn't want
to go With you, leave her...
135
00:12:51,080 --> 00:12:53,879
Leave him, Mr Hyde. I'II deal With him.
136
00:12:54,920 --> 00:12:56,760
Go on, Lucy. Get upstairs.
137
00:12:56,760 --> 00:12:58,478
Please, no! No!
138
00:12:58,560 --> 00:13:03,360
You know What you are? Troublemaker. That's
What you are. Now, choose a girl or go.
139
00:13:03,360 --> 00:13:05,431
No. Please, no. Please.
140
00:13:09,760 --> 00:13:11,797
Please, no. Please.
141
00:13:12,880 --> 00:13:15,793
Don't hurt me. Please don't hurt me...
142
00:13:17,400 --> 00:13:20,392
Please, no. Please. Please don't hurt me...
143
00:13:34,800 --> 00:13:35,710
Scoundrel!
144
00:13:38,200 --> 00:13:41,318
Hey, you! Leave her alone! D'you hear me ?
145
00:13:48,720 --> 00:13:51,314
I told you once. Now get out!
146
00:13:53,800 --> 00:13:57,555
Leave me alone, I'm decent girl!
147
00:14:09,400 --> 00:14:11,277
You all can go home.
148
00:14:12,400 --> 00:14:13,840
Well, mister Utterson?
149
00:14:13,840 --> 00:14:16,798
No, inspector. It wasn't any of these men.
150
00:14:17,480 --> 00:14:20,757
Pity. We thought we might
have got him this time.
151
00:14:21,480 --> 00:14:24,200
Perhaps you'd be good enough to give
Sergeant Hornby your statement.
152
00:14:24,200 --> 00:14:25,952
Sure. This way, sir.
153
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
So the man's committed crimes before ?
154
00:14:30,960 --> 00:14:33,759
AII over London.
Arson, destruction of property.
155
00:14:33,840 --> 00:14:36,000
Last night, he walked up
to a policeman and broke his arm.
156
00:14:36,000 --> 00:14:39,960
- For no reason ?
- Some people don't reason. Do they ?
157
00:14:39,960 --> 00:14:42,031
Do you think you'll find him ?
158
00:14:43,080 --> 00:14:46,675
This is Scotland Yard, sir.
We'd find him at the North Pole.
159
00:14:52,080 --> 00:14:57,200
These, their, are the frontal Iobes -
the areas Which control our personality.
160
00:14:58,240 --> 00:15:01,520
And the brain works through
a system of chemical messengers.
161
00:15:01,520 --> 00:15:06,120
So, in theory, we can shape that personality.
In any way we please.
162
00:15:06,120 --> 00:15:09,600
- Your book says, by the use of drugs.
- I'm flattered you've read it.
163
00:15:09,600 --> 00:15:13,639
But Doctor Lanyon says the opposite.
He says our behavior is fixed from birth.
164
00:15:13,720 --> 00:15:16,920
- We can never be changed.
- Dr Lanyon is wrong.
165
00:15:16,920 --> 00:15:20,914
Drink six glasses of Whisky, and see if
your behavior remains the same.
166
00:15:24,000 --> 00:15:28,440
In this bottle, is a liquid called Reserpine.
In India, they use it to treat melancholia.
167
00:15:28,440 --> 00:15:33,080
People contemplating suicide, have
had their outlook changed completely.
168
00:15:33,080 --> 00:15:35,160
It's crude, but it works.
169
00:15:35,160 --> 00:15:38,480
- So Chemicals do control the mind.
- Yes.
170
00:15:38,480 --> 00:15:40,869
Perhaps we should give some to Dr Lanyon.
171
00:15:41,840 --> 00:15:45,360
Alright, that's enough !
We're on Ward B in three minutes.
172
00:15:45,360 --> 00:15:51,120
Sir? One more question... Dr Jekyll,
can drugs be used to improve the intelligence?
173
00:15:51,120 --> 00:15:53,509
One day, Who knows?
174
00:15:55,600 --> 00:15:58,120
In chapterthree, you say
we can eliminate madness.
175
00:15:58,120 --> 00:16:03,280
No, I say we can control it by inducing
its opposite. There's a difference.
176
00:16:03,280 --> 00:16:05,800
- Just be finding the right drug ?
- In theory, yes.
177
00:16:05,800 --> 00:16:08,474
But that's against the laws of nature, surely.
178
00:16:09,600 --> 00:16:14,240
I can see you're a Lanyonite, Stevens.
You'll take a lot of convincing.
179
00:16:14,240 --> 00:16:16,993
No more questions. Ward B - of'f you go.
180
00:16:20,240 --> 00:16:23,358
I asked downstairs.
They said it would be alright.
181
00:16:24,280 --> 00:16:28,520
If it's about last night - it was my fault.
I shouldn't have accepted your invitation.
182
00:16:28,520 --> 00:16:33,480
Henry, please Iisten. My father's been
saying some terrible things about you.
183
00:16:33,480 --> 00:16:37,758
- Does he still think I neglected Louise ?
- He thinks you killed her.
184
00:16:39,600 --> 00:16:40,920
What...?
185
00:16:40,920 --> 00:16:43,440
By treating herwith untried medicines.
186
00:16:43,440 --> 00:16:46,956
He's been reading your theories about drugs,
and he thinks they're dangerous.
187
00:16:47,840 --> 00:16:53,680
That's absurd. Louise died of pneumonia.
Nothing on earth could have saved her.
188
00:16:53,680 --> 00:16:55,880
She was his daughter, Henry.
Try to understand.
189
00:16:55,880 --> 00:16:58,920
She was my Wife!
What kind of a man does he...?
190
00:16:58,920 --> 00:17:01,840
- Doctor Jekyll !
- What is it, Mr Thomas ?
191
00:17:01,840 --> 00:17:03,956
They're waiting for you on B-Ward, sir.
192
00:17:04,760 --> 00:17:05,830
I'm coming.
193
00:17:06,560 --> 00:17:10,040
Sara, can we talk about this ?
Over dinner, or something ?
194
00:17:10,040 --> 00:17:11,320
I can't. Not tonight.
195
00:17:11,320 --> 00:17:15,075
Tomorrow, then. Lunch at the Cafe Royal ?
196
00:17:16,000 --> 00:17:21,837
Very well. Henry, please be careful.
My father's a very powerful man.
197
00:17:35,560 --> 00:17:37,119
Follow me.
198
00:17:39,360 --> 00:17:43,479
Can you all see ? This patient
was brought in last night.
199
00:17:44,760 --> 00:17:50,120
She'd suffered a severe sub-dural
hemorrhage, requiring craniotomy
200
00:17:50,120 --> 00:17:56,071
and sero-sanguineous fluid evacuation from
the fronte-parietal Cºrtex.
201
00:17:56,880 --> 00:18:00,200
- Are you a doctor ?
- Yes. What gave me away ?
202
00:18:00,200 --> 00:18:01,713
That.
203
00:18:04,320 --> 00:18:06,630
- You're Victoria, aren't you ?
- Vicky.
204
00:18:07,320 --> 00:18:10,080
- Can I look under your bandages, Vicky ?
- Yes.
205
00:18:10,080 --> 00:18:12,833
Excuse me, Dr Jekyll.
There's a reporter downstairs.
206
00:18:13,440 --> 00:18:15,875
- Reporter ?
- He says it's urgent.
207
00:18:17,840 --> 00:18:20,480
- They can't.
- Can't What ?
208
00:18:20,480 --> 00:18:22,040
Look under my bandages.
209
00:18:22,040 --> 00:18:28,040
Hmm. They look a bit suspicious.
Keep an eye on them, ti“ I get back.
210
00:18:28,040 --> 00:18:30,475
IWill. Don't you worry.
211
00:18:40,320 --> 00:18:45,120
Dol have the honor of addressing Dr Jekyll?
Edward Snape, sir - London Record.
212
00:18:45,120 --> 00:18:47,800
- This'U only take a minute.
- Whatwill ?
213
00:18:47,800 --> 00:18:51,240
Mr anel Mrs Wyatt are over there, sir.
If you'll follow me, please.
214
00:18:51,240 --> 00:18:53,320
Justa minute. Who are they ?
215
00:18:53,320 --> 00:18:59,510
The grateful parents, doctor. And very grateful
they are, too, if I may say so. Nigel!
216
00:19:00,840 --> 00:19:04,120
Now, sir. If you could just hold
Mrs Wyatt's hand While we talk.
217
00:19:04,120 --> 00:19:06,240
Nigel's getting an artist's
impression for our readers.
218
00:19:06,240 --> 00:19:09,080
"Medical hero meets distressed mother."
219
00:19:09,080 --> 00:19:13,360
This is the doctor Who
saved little Vicky for you.
220
00:19:13,360 --> 00:19:18,080
- How do you do Mrs Wyatt ?
- You'll have to shout, sir. They're both deaf.
221
00:19:18,080 --> 00:19:19,280
How do you do Mrs Wyatt ?
222
00:19:19,280 --> 00:19:23,200
Now, doctor. What went through your mind
as the child lay helpless in your arms?
223
00:19:23,200 --> 00:19:27,760
Well, I... I knew that surgery was...
224
00:19:27,760 --> 00:19:30,639
- What's he saying ?
- You'll read it in newspaper.
225
00:19:35,480 --> 00:19:38,280
This will be too hot. Ithink I'II leave it.
226
00:19:38,280 --> 00:19:41,880
But the evenings are cold, aren't they,ma'am?
Out there in the tropics?
227
00:19:41,880 --> 00:19:45,589
Not according to the Captain.
He says Singapore's like a steam bath.
228
00:19:46,920 --> 00:19:51,153
- Margaret, Will you leave us please ?
- Yes, Dr Lanyon.
229
00:19:56,600 --> 00:20:01,800
Sara, last week you brought a copy
of that man's book into my house.
230
00:20:03,240 --> 00:20:06,240
Last night, you invited
him to the Lanyon Ball.
231
00:20:06,240 --> 00:20:08,709
Father, if you mean
Henry Jekyll, use his name.
232
00:20:10,200 --> 00:20:12,840
But today, you went too far.
233
00:20:12,840 --> 00:20:16,196
You visited a hospital With Which
I am personally associated -
234
00:20:16,280 --> 00:20:19,830
fora public meeting With the very man
Who's trying to destroy my reputation.
235
00:20:20,720 --> 00:20:22,518
Now, you're being ridiculous.
236
00:20:22,600 --> 00:20:25,319
You're a married woman.
The Whole town is talking.
237
00:20:25,400 --> 00:20:27,630
You mean Annabel is talking.
238
00:20:28,240 --> 00:20:30,754
Sara, I want the truth.
239
00:20:31,800 --> 00:20:34,155
Has he seduced you ? Is that it ?
240
00:20:37,240 --> 00:20:38,674
Father, how could you ?
241
00:20:39,280 --> 00:20:42,079
Have you betrayed your husband
With your own brother-in-Iaw ?
242
00:20:43,960 --> 00:20:46,480
- Answer me.
- How dare you ?
243
00:20:46,480 --> 00:20:53,120
You answer my question With a question
of your own. Sol have my answer. Have I not?
244
00:20:53,120 --> 00:20:56,192
Father! Father!
245
00:21:23,720 --> 00:21:26,560
Evening, Doctor. How's the child ?
246
00:21:26,560 --> 00:21:29,552
She'll be as good as new. I don't want supper
tonight, Poole. Will you tell Mrs Clark ?
247
00:21:30,400 --> 00:21:34,240
I'm not happy With Mrs Clark, sir. She's the
Iaziest housekeeper I ever met.
248
00:21:34,240 --> 00:21:36,800
Not now, Poole. I've got work to do.
249
00:21:36,800 --> 00:21:39,599
Very good, sir.
Can I get you something to drink ?
250
00:21:40,200 --> 00:21:43,670
- And don't wait up.
- Goodnight, doctor.
251
00:25:37,480 --> 00:25:39,800
Have you told the local police about him ?
252
00:25:39,800 --> 00:25:44,360
Local police ? They're useless.
D'you know What they said ?
253
00:25:44,360 --> 00:25:50,240
You're in a dangerous trade. Dangerous ?
How can I work ? Look at me.
254
00:25:50,240 --> 00:25:53,232
- You wanted me, Dennis ?
- This lady thinks she's met your maniac, Jim.
255
00:25:54,000 --> 00:25:58,676
There's no "thinks" about it.
Look What he done to me.
256
00:26:03,320 --> 00:26:07,200
That's his picture in the paper.
Why don't you do something ?
257
00:26:10,080 --> 00:26:13,960
Dennis, get Inspector Palmer down here, Now.
258
00:26:19,040 --> 00:26:21,634
You'll be here all the night long?
259
00:26:39,520 --> 00:26:43,593
It's him, I tell you! It's the same man.
260
00:26:51,480 --> 00:26:54,836
Hand me the mallet.
Get the police, I'II keep him talking.
261
00:26:56,800 --> 00:27:01,590
Good evening. First time here ?
Like a drink on the house ?
262
00:27:09,200 --> 00:27:11,200
That's oil! What the hell's he doing ?
263
00:27:11,200 --> 00:27:13,280
Look out! He's going to burn us!
264
00:27:13,280 --> 00:27:17,717
Bloody hellll Stop him! Stop him!
265
00:27:19,240 --> 00:27:23,074
Calm now. He's gone. Step back, please.
266
00:27:37,880 --> 00:27:39,712
And you're sure it's the same man ?
267
00:27:40,360 --> 00:27:42,920
He lives there. His name's Hyde.
268
00:27:42,920 --> 00:27:45,080
And Who's this "posh" friend ?
269
00:27:45,080 --> 00:27:47,840
That's Who pays his rent. I told you.
270
00:27:47,840 --> 00:27:49,040
And What does he look like ?
271
00:27:49,040 --> 00:27:51,960
I never seen him. He pays Mrs Hackett.
272
00:27:51,960 --> 00:27:53,320
The woman Who runs the place.
273
00:27:53,320 --> 00:27:56,440
Jim, you, me and three men.
Outside in five minutes.
274
00:27:56,440 --> 00:27:57,430
Right.
275
00:27:59,080 --> 00:28:01,640
- What's your name, Iuv ?
- Lucy Fletcher.
276
00:28:01,640 --> 00:28:04,996
There's a nurse upstairs, Lucy.
Get her to look at those bruises.
277
00:28:17,280 --> 00:28:22,440
God, almighty. What is he?
A man, ora sewer rat?
278
00:28:22,440 --> 00:28:25,680
Hey! Look What you done to my door.
279
00:28:25,680 --> 00:28:26,920
Where is he, Mrs Hackett ?
280
00:28:26,920 --> 00:28:30,480
- I was bringing the key. Look What he done.
- Where is he ?
281
00:28:30,480 --> 00:28:33,800
I told you. He comes and he goes.
Who's going to pay for this door ?
282
00:28:33,800 --> 00:28:35,920
Alan. This coat's still warm.
He's onlyjust Ief't.
283
00:28:35,920 --> 00:28:37,120
He'II be back.
284
00:28:37,120 --> 00:28:39,640
You put that down. That's private property.
285
00:28:39,640 --> 00:28:41,240
Who's his posh friend, Mrs Hackett ?
286
00:28:41,240 --> 00:28:43,960
What posh friend ?
I don't know no posh friend.
287
00:28:43,960 --> 00:28:45,640
Yes, you do. The one Who pays his rent.
288
00:28:45,640 --> 00:28:51,200
That Lucy tell you? She's a lying little slut.
He pays the rent himself.
289
00:28:51,200 --> 00:28:54,120
Now What's he doing ?
Tell him to leave that alone.
290
00:28:54,120 --> 00:28:58,040
- What is it, Jim ? Medicine ?
- More Iike sulphur or something.
291
00:28:58,040 --> 00:29:01,600
Bloody vandal. I had a key!
292
00:29:01,600 --> 00:29:03,360
Mrs Hackett, if you're not out of
this room When I count five,
293
00:29:03,360 --> 00:29:06,876
I'II close this rathole down. Understand ?
294
00:29:07,800 --> 00:29:13,478
- One... two...
- Filth. That's What he is. Filth.
295
00:29:15,760 --> 00:29:19,958
- What's it say on the label ?
- "Reflux". What's reflux ?
296
00:29:20,680 --> 00:29:22,796
I don't know.
297
00:29:22,920 --> 00:29:29,840
Watching the old hag.
I don't want him warned of'f.
298
00:29:29,840 --> 00:29:30,960
Where are you going ?
299
00:29:30,960 --> 00:29:32,800
Back to the Yard.
I want to know What's in this bottle.
300
00:29:32,800 --> 00:29:34,400
Wait a minute.
Who's going to sit With the old hag ?
301
00:29:34,400 --> 00:29:36,630
It's you she fancies, Jim. Not me.
302
00:29:38,360 --> 00:29:41,239
Thanks. Oh, God!
303
00:29:51,680 --> 00:29:53,478
The Cafe Royal.
304
00:29:58,160 --> 00:29:59,960
Where is my daughter going, Williams ?
305
00:29:59,960 --> 00:30:02,600
Er... Ithinkto her dress maker, sir.
306
00:30:02,600 --> 00:30:06,120
At the Cafe Royal ? Get your hat and coat.
307
00:30:06,120 --> 00:30:09,556
I want you to deliver a letter
to the offices of the London Record.
308
00:30:21,120 --> 00:30:23,270
Then the dawn came up.
309
00:30:24,240 --> 00:30:26,038
She touched my hand...
310
00:30:28,000 --> 00:30:30,276
and Iwatched her slip away.
311
00:30:31,600 --> 00:30:35,080
I can feel hertouch. Even now.
312
00:30:35,080 --> 00:30:36,878
Henry, I'm so sorry.
313
00:30:36,960 --> 00:30:41,272
She was my Wife, Sara.
And yourfatherthinks I killed her ?
314
00:30:42,040 --> 00:30:45,954
Try to forgive him. He's old.
315
00:30:47,040 --> 00:30:48,880
And I'm making it worse.
316
00:30:48,880 --> 00:30:50,560
How can you be making it worse ?
317
00:30:50,560 --> 00:30:52,710
By being friends With you.
318
00:30:53,960 --> 00:30:56,440
He's accused me of being your mistress.
319
00:30:56,440 --> 00:30:58,720
Oh, this is outrageous.
I'm going to talk to him.
320
00:30:58,720 --> 00:31:01,075
No, Henry. It's not important.
321
00:31:01,800 --> 00:31:04,640
- It's got to stop, Sara.
- It doesn't matter.
322
00:31:04,640 --> 00:31:07,600
Of course it matters !
Talk like that could ruin you.
323
00:31:07,600 --> 00:31:10,035
It's not me he's trying to ruin. It's you!
324
00:31:10,920 --> 00:31:13,355
Me? Why?
325
00:31:17,000 --> 00:31:20,231
Please sit down, Henry. Please.
326
00:31:23,040 --> 00:31:26,440
- You're replacing him, don't you see ?
- No, I don't see.
327
00:31:26,440 --> 00:31:28,680
Then you're blind.
328
00:31:28,680 --> 00:31:31,840
AII his life, he's been respected
for his knowledge.
329
00:31:31,840 --> 00:31:34,520
His books are the standard works
of medicine throughout the world.
330
00:31:34,520 --> 00:31:36,320
And now you've challenged them.
331
00:31:36,320 --> 00:31:40,075
Science moves on, Sara.
Nothing stays the same.
332
00:31:41,120 --> 00:31:45,480
You're not listening. You believe
that science should have no limits.
333
00:31:45,480 --> 00:31:48,950
He sees that as evil.
334
00:31:52,520 --> 00:31:57,435
Evil is nota scientific word.
335
00:32:00,880 --> 00:32:04,111
Perhaps that's Why he fears you.
336
00:32:08,200 --> 00:32:11,800
"Man was made in the image of his Creator.
337
00:32:11,800 --> 00:32:15,960
So not only are Jekyll's theories dangerous,
338
00:32:15,960 --> 00:32:18,880
they also laugh in the face of God."
339
00:32:18,880 --> 00:32:23,560
The ravings of an old man, Mr Devlin. We
can't print a word of it. I'II send it back.
340
00:32:23,560 --> 00:32:28,475
Dr Lanyon is a past-President
of the Medical Council, Snape.
341
00:32:29,040 --> 00:32:31,880
You don't ignore a man like that.
342
00:32:31,880 --> 00:32:38,070
Show the letter to Jekyll.
We'll print his answer on the same page.
343
00:32:41,080 --> 00:32:44,391
- I was going to suggest that, sir.
- Oh, really?
344
00:32:53,320 --> 00:32:57,160
I've persuaded the editor
to print this letter, after all.
345
00:32:57,160 --> 00:32:58,760
Oh, wonderful!
346
00:32:58,760 --> 00:33:01,957
My compliments to Dr Lanyon,
and get my name right.
347
00:33:03,240 --> 00:33:07,074
Snape. Edward Snape.
348
00:33:08,520 --> 00:33:09,749
Very good.
349
00:33:26,160 --> 00:33:29,790
Give my regards to Richard.
I hear he's in line for Admiral.
350
00:33:31,440 --> 00:33:32,760
So they say.
351
00:33:34,240 --> 00:33:39,360
You'll enjoy Singapore.
Sunshine - all those Navy parties.
352
00:33:40,720 --> 00:33:43,997
- Don't mock me, Henry. Please.
- Mock you ?
353
00:33:45,640 --> 00:33:48,560
I'm sorry. I didn't mean that.
354
00:33:48,560 --> 00:33:50,160
What did you mean ?
355
00:33:50,160 --> 00:33:53,040
It's getting Iate. I must go.
356
00:33:53,040 --> 00:33:57,398
Sara, I've known you
since you were a little girl.
357
00:33:59,400 --> 00:34:00,549
What's wrong ?
358
00:34:01,800 --> 00:34:03,996
Nothing. I'm just tired, that's all.
359
00:34:06,280 --> 00:34:09,511
It's more than that. What is it ?
360
00:34:11,480 --> 00:34:16,111
I don't love him. It's not his fault.
361
00:34:16,880 --> 00:34:20,236
Ijust don't love him. I never have.
362
00:34:20,920 --> 00:34:24,834
Oh, Sara. Why did you marry him ?
363
00:34:26,640 --> 00:34:33,080
- Why? You know Why.
- I don't.
364
00:34:33,080 --> 00:34:34,912
Yes, you do.
365
00:34:35,400 --> 00:34:40,190
Because... because I couldn't have you !
366
00:35:10,560 --> 00:35:12,392
Goodbye, Henry.
367
00:35:14,400 --> 00:35:15,720
Sara!
368
00:35:21,000 --> 00:35:23,920
This is the gentleman, sir.
He's been waiting for over an hour.
369
00:35:23,920 --> 00:35:27,400
I told your man we'd met before, doctor.
But I don't think he believed me.
370
00:35:27,400 --> 00:35:31,080
- Edward Snape - London Record.
- Yes, Mr Snape.
371
00:35:31,080 --> 00:35:35,560
My editor received this letter today. It's
from an eminent surgeon - a Doctor Lanyon.
372
00:35:35,560 --> 00:35:39,200
I've decided to print it, so I thought
you might like to comment.
373
00:35:39,200 --> 00:35:41,350
Your parents are due at eight, sir.
374
00:35:42,120 --> 00:35:43,554
Thank you, Poole.
375
00:35:44,720 --> 00:35:46,600
Isn't your father a Member
of Parliament, doctor ?
376
00:35:46,600 --> 00:35:49,520
A man of progressive views,
Iike yourself I believe.
377
00:35:49,520 --> 00:35:51,640
What's in the letter, Mr Snape ?
378
00:35:51,640 --> 00:35:53,870
It's in the nature of an
attack on your book, sir.
379
00:35:55,480 --> 00:35:59,200
I was just admiring your art collection.
Very impressive.
380
00:35:59,200 --> 00:36:04,752
And I say that as one Who prefers photography
to art. The advance of science, so to speak.
381
00:36:06,000 --> 00:36:08,920
But that's What the great debate
is all about, isn't it doctor?
382
00:36:08,920 --> 00:36:14,120
The advance of science?
We'll print your reply, of course.
383
00:36:16,120 --> 00:36:21,911
Doctor? I said we'll print your reply.
A chance to put your views across.
384
00:36:22,680 --> 00:36:25,160
I'm sure that's only fair. Don't you agree ?
385
00:36:25,160 --> 00:36:28,680
. I'd like to study the letter first.
386
00:36:28,680 --> 00:36:31,440
I'm sorry, doctor.
We go to press in two hours.
387
00:36:31,440 --> 00:36:33,800
Perhaps I could ask you
a few questions, instead.
388
00:36:33,800 --> 00:36:38,040
Were once married to Dr Lanyon's
daughter, I believe.
389
00:36:38,040 --> 00:36:39,872
Do you mind telling me how she died ?
390
00:36:53,720 --> 00:36:55,518
Good evening, Father.
391
00:37:02,160 --> 00:37:05,596
Where are all the chairs ?
Where's my chair ?
392
00:37:06,960 --> 00:37:10,240
- Are you addressing me, madam ?
- Father, What's going on ?
393
00:37:10,240 --> 00:37:14,000
Iam not your father.
I have no daughters now. Both are dead.
394
00:37:14,000 --> 00:37:15,240
What do you mean ?
395
00:37:15,240 --> 00:37:16,594
You are not welcome here.
396
00:37:17,760 --> 00:37:19,320
You must go to your husband.
397
00:37:19,320 --> 00:37:20,560
Father, What are you saying ?
398
00:37:20,560 --> 00:37:22,600
Williams, you will remove
this person from my house.
399
00:37:22,600 --> 00:37:26,040
Af'ter that, you will post this letter
that I have written to her husband.
400
00:37:26,040 --> 00:37:28,077
I never Wish to see her again.
401
00:37:29,920 --> 00:37:31,513
Now, do your duty.
402
00:37:32,280 --> 00:37:33,440
No, wait.
403
00:37:33,440 --> 00:37:37,149
You were seen! Seen in the park!
404
00:37:38,720 --> 00:37:40,552
In the arms of your lover.
405
00:37:42,400 --> 00:37:43,879
Now, get out.
406
00:37:44,520 --> 00:37:47,720
- Williams, stop ! Leave me alone.
- I'm sorry, ma'am. I have my orders.
407
00:37:47,720 --> 00:37:49,472
Stop this ! Father stop him !
408
00:37:50,280 --> 00:37:51,998
Adultress !!
409
00:37:57,120 --> 00:37:59,350
I'm sorry, ma'am. I'm truly sorry.
410
00:38:25,040 --> 00:38:29,830
Very intresting theme, doctor.
One more question, Dr Jekyll.
411
00:38:30,520 --> 00:38:36,152
This conflict between you and Dr Lanyon.
Is it entirely scientific?
412
00:38:36,240 --> 00:38:40,800
Is it entirely scientific?
Or could it be... well, a personal matter?
413
00:38:40,800 --> 00:38:45,240
He's the one Who wrote the letter,
Mr Snape. Why don't you ask him ?
414
00:38:45,240 --> 00:38:47,760
Oh, IWill sir. That's myjob.
415
00:38:47,760 --> 00:38:51,196
But you must admit,
it's a strange (:o-incidence.
416
00:38:52,680 --> 00:38:58,358
A father-in-Iaw With a grudge, perhaps ?
It's been known before, ifl may say so.
417
00:38:59,440 --> 00:39:01,720
- Excuse me, doctor.
- Yes, Poole ?
418
00:39:01,720 --> 00:39:04,520
- Could you spare a moment, sir.
- What is it ?
419
00:39:04,520 --> 00:39:07,831
- I think it's important.
- What is ?
420
00:39:08,920 --> 00:39:11,150
Mrs Crawford's here.
421
00:39:11,800 --> 00:39:13,711
Mrs Crawford ?
422
00:39:18,160 --> 00:39:19,798
I'II show you out.
423
00:39:27,640 --> 00:39:29,153
He was beside himself from fury!
424
00:39:30,160 --> 00:39:31,480
- I'II talk with him.
- It's useless.
425
00:39:31,480 --> 00:39:32,520
This way, please.
426
00:39:32,520 --> 00:39:35,319
He'II pay for it, be sure.
Listen to me, Sara.
427
00:39:37,640 --> 00:39:39,950
Who's the, er... lady ?
428
00:39:40,840 --> 00:39:42,478
Sir. Goodnight.
429
00:39:49,880 --> 00:39:54,080
Stop worrying. It's alright.
Poole, bring some towels. And call Mrs Clark.
430
00:39:54,080 --> 00:39:56,117
Mr and Mrs Jekyll are arriving.
431
00:39:57,000 --> 00:39:58,957
Your parents? Oh Henry, I'II have to go...
432
00:39:59,920 --> 00:40:03,311
Crawford. Mrs. Crawford.
433
00:40:05,480 --> 00:40:06,709
Pool, close the door.
434
00:40:12,640 --> 00:40:15,280
Mister Jekill, missis Jekill, good evening.
435
00:40:15,280 --> 00:40:16,873
Good evening, Pool.
436
00:40:22,680 --> 00:40:26,920
Then the Secretary of State asked
me if I had enjoyed the evening.
437
00:40:26,920 --> 00:40:28,957
So I told the old fool the truth.
438
00:40:29,960 --> 00:40:31,080
What did you say?
439
00:40:31,080 --> 00:40:35,000
Don't encourage him, Henry.
It was most unseemly.
440
00:40:35,000 --> 00:40:39,320
Don't listen to this, Poole. I said that
if the soup had been as warm as the
441
00:40:39,320 --> 00:40:42,640
champagne, and if the fish had been as
fresh as the maid, and if the maid had
442
00:40:42,640 --> 00:40:47,350
been as Willing as the hostess - it would
have been a very rewarding evening.
443
00:40:48,040 --> 00:40:49,800
You should have seen his face !
444
00:40:49,800 --> 00:40:52,640
It's a wonder we're invited anywhere.
445
00:40:52,640 --> 00:40:55,758
Your mother's still ashamed of me, Harry.
After all these years.
446
00:40:56,880 --> 00:40:58,840
To rewarding evenings.
447
00:40:58,840 --> 00:41:02,231
In port Wine? Where's your Napoleon brandy?
448
00:41:08,240 --> 00:41:13,040
This is the doctor's room, as you can see.
I'm only the housekeeper, of course,
449
00:41:13,040 --> 00:41:17,400
but I've put you in here because
I've had no instructions to the contrary.
450
00:41:17,400 --> 00:41:19,440
I'm sure it will be alright, Mrs Clark.
451
00:41:19,440 --> 00:41:23,957
I've laid out one of your sister's night
gowns. I expect it will fit.
452
00:41:24,680 --> 00:41:25,760
Thank you.
453
00:41:25,760 --> 00:41:29,160
It's no trouble. He kept all of her clothes.
454
00:41:29,160 --> 00:41:31,470
They were very devoted,
the doctor and your sister.
455
00:41:32,360 --> 00:41:37,434
So they tell me. I've changed the sheets.
456
00:41:39,640 --> 00:41:43,156
- Good night, madam.
- Good night, Mrs Clark.
457
00:41:53,840 --> 00:41:58,680
Well, if you gentlemen will give
me a moment to myself... Thank you, Poole.
458
00:41:58,680 --> 00:42:00,751
Coffee will be served
in the drawing room, Mrs Jekyll.
459
00:42:12,200 --> 00:42:16,040
You can't fool me, Harry. So don't try.
460
00:42:16,040 --> 00:42:18,634
Fool you ? How ?
461
00:42:21,240 --> 00:42:25,560
You're overworking.
I can see it in yourface.
462
00:42:25,560 --> 00:42:26,560
I worked like that. To educate you.
463
00:42:26,560 --> 00:42:33,512
And I'm very proud of you.
So don't kill yourself.
464
00:42:36,720 --> 00:42:38,119
I'm proud of you, too.
465
00:42:41,160 --> 00:42:43,754
He didn't say much, Mr Devlin.
As you can see.
466
00:42:44,960 --> 00:42:47,280
So Who was this woman in his arms ?
467
00:42:47,280 --> 00:42:49,520
The butler called her Mrs Crawford.
468
00:42:49,520 --> 00:42:53,560
I've looked in the Medical Register,
but there's no Doctor Crawford listed.
469
00:42:53,560 --> 00:42:54,834
Medical Register?
470
00:42:55,480 --> 00:43:00,320
People mix With their own kind, Mr Devlin.
She might have been a doctor's Wife.
471
00:43:00,320 --> 00:43:06,635
She's Sºmebody's Wife. Keep at it.
I smell a scandal brewing.
472
00:43:09,120 --> 00:43:10,200
Good bye.
473
00:43:10,200 --> 00:43:15,040
Well, goodnight, Harry. And your
mother's right. You should marry again.
474
00:43:15,040 --> 00:43:18,960
Oh, Dr Jekyll ? Could I have a word, sir ?
475
00:43:18,960 --> 00:43:20,480
What is it, Mrs Clark ?
476
00:43:20,480 --> 00:43:23,840
I'vejust looked in on Mrs Crawford,
and she's sleeping soundly.
477
00:43:23,840 --> 00:43:27,000
Would you like me to make up
a separate room for you ?
478
00:43:27,000 --> 00:43:30,118
OrWill you be making your
own arrangements ?
479
00:43:32,200 --> 00:43:35,033
I'll be Staying at my club tonight.
480
00:43:36,040 --> 00:43:39,476
If you say so, sir. Only, nobody told me.
481
00:43:40,360 --> 00:43:44,115
It's my fault, Mrs Clark. I forgot.
482
00:43:45,200 --> 00:43:47,316
You know best, Mr Poole.
483
00:43:49,680 --> 00:43:53,320
Sara Crawford ? Louise's sister ?
484
00:43:53,320 --> 00:43:56,073
Yes. I'II tell you about it tomorrow.
485
00:43:57,240 --> 00:43:59,311
Well. Goodnight, dear.
486
00:44:00,240 --> 00:44:03,870
- Goodnight, Harry.
- Goodnight.
487
00:44:04,720 --> 00:44:07,189
- Goodnight, Harry.
- Goodnight.
488
00:44:44,200 --> 00:44:45,520
No! NO!
489
00:44:48,880 --> 00:44:51,440
No! NO!
490
00:45:15,120 --> 00:45:16,554
Doctor?
491
00:45:21,000 --> 00:45:22,593
Doctor. . .?
492
00:45:31,920 --> 00:45:33,115
What is it, Poole?
493
00:45:33,920 --> 00:45:36,800
I don't know, ma'am. Dr Jekyll...?
494
00:45:36,800 --> 00:45:39,560
It's alright, Poole. Goto bed.
495
00:45:39,560 --> 00:45:41,080
Is anything wrong, sir ?
496
00:45:41,080 --> 00:45:43,560
Ijust dropped something. Goto bed.
497
00:45:43,560 --> 00:45:45,080
If there's anything I can do...
498
00:45:45,080 --> 00:45:46,434
Go away !
499
00:45:48,560 --> 00:45:50,198
Would you like a hot drink, ma'am ?
500
00:45:52,600 --> 00:45:55,319
- No. Goodnight, Poole.
Goodnight, Mrs Crawford.
501
00:47:10,240 --> 00:47:11,514
Time, Jack ?
502
00:47:12,800 --> 00:47:14,677
Half past bloody two.
503
00:47:15,560 --> 00:47:16,600
You hungry?
504
00:47:16,600 --> 00:47:18,800
What is it ? Bread and cheese ?
505
00:47:18,800 --> 00:47:21,920
No. It's a smoked salmon souf'fle.
Eat it While it's hot.
506
00:47:21,920 --> 00:47:23,035
Jim...
507
00:47:26,240 --> 00:47:27,753
It could be.
508
00:47:28,520 --> 00:47:30,716
- You think it's him?
- May be.
509
00:47:32,840 --> 00:47:35,400
- He's going inside.
- Let's find out.
510
00:47:48,880 --> 00:47:50,314
It's his room.
511
00:47:53,000 --> 00:47:54,354
- Are you ready?
- Yes.
512
00:48:03,880 --> 00:48:06,269
Jack! Hold him ! AAAGH !
513
00:48:18,640 --> 00:48:20,711
Oh, my god.
514
00:48:27,080 --> 00:48:28,798
He's dead.
515
00:49:26,840 --> 00:49:28,877
Good morning, ma'am. It's Poole.
516
00:49:32,480 --> 00:49:33,800
Mrs Crawford ?
517
00:49:35,920 --> 00:49:37,399
I have breakfast for you.
518
00:49:48,440 --> 00:49:51,558
Mrs Crawford... What is it ? What's help...
519
00:49:53,600 --> 00:49:57,275
Mrs Clark! Come quickly...!
520
00:50:04,000 --> 00:50:05,673
Mrs Clark!
521
00:50:08,880 --> 00:50:10,791
Mrs Clark! Where are you?
522
00:50:17,560 --> 00:50:22,520
I can't wait any longer. When Sergeant Hornby
gets here, give him this box and tell him...
523
00:50:22,520 --> 00:50:23,840
He's here now, sir.
524
00:50:25,080 --> 00:50:27,993
- How's Jack's Wife?
- How do you think ?
525
00:50:28,920 --> 00:50:34,240
They asked me When their
ad was coming home.
526
00:50:34,240 --> 00:50:35,719
Calm down, Jim.
527
00:50:37,760 --> 00:50:39,320
- Here, take this.
- What is it ?
528
00:50:39,320 --> 00:50:41,960
That bottle. The one we found in his room.
529
00:50:41,960 --> 00:50:44,200
I want to know What's in it
and What it's used for.
530
00:50:44,200 --> 00:50:47,800
Something's giving him his bloody
strength, that's for sure.
531
00:50:47,800 --> 00:50:49,640
He killed Jack With one hand.
532
00:50:49,640 --> 00:50:53,599
So get it analyzed.
You know What "Reflux" means ?
533
00:50:54,320 --> 00:50:56,760
I looked it up. It means flowing backwards.
534
00:50:56,760 --> 00:51:03,000
Alan ? We've got to get him, now.
You know that, don't you ?
535
00:51:03,000 --> 00:51:07,039
Oh, we'll get him. That I guarantee.
536
00:51:13,840 --> 00:51:15,035
He he was just there.
537
00:51:17,000 --> 00:51:21,400
Sitting on the bed. Oh god, it was horrible.
538
00:51:21,400 --> 00:51:25,473
Don't talk. Here. This make you sleep.
539
00:51:29,000 --> 00:51:32,080
- Poole, Where's Mrs Clark ?
- The damn woman's gone out.
540
00:51:32,080 --> 00:51:33,673
I want her here, With Mrs Crawford.
541
00:51:34,560 --> 00:51:36,600
No, I'd rather be alone.
542
00:51:36,600 --> 00:51:38,750
You'll feel drowsy soon.
543
00:51:40,560 --> 00:51:42,000
I want you to sleep.
544
00:51:42,000 --> 00:51:47,791
How did he get in ?
He was sitting there. On the bed.
545
00:51:51,240 --> 00:51:54,160
- You wanted me, doctor ?
- Where have you been, Clark ?
546
00:51:54,160 --> 00:51:58,393
To get the police!
They're waiting downstairs.
547
00:52:00,040 --> 00:52:01,758
I hope I did right ?
548
00:52:10,560 --> 00:52:13,473
If you want any more, get 'em yourself.
549
00:52:14,120 --> 00:52:16,157
- Hey. How old are you, cheeky?
- Fourteen.
550
00:52:16,240 --> 00:52:19,200
Do you want to be fif'teen ? Clear of'f.
551
00:52:19,200 --> 00:52:23,478
- Ted? Here's your article.
- Literature at last.
552
00:52:28,120 --> 00:52:29,269
How long Will this take ?
553
00:52:30,520 --> 00:52:33,672
Ten minutes, if you're lucky.
Twenty if you're not.
554
00:52:38,760 --> 00:52:41,149
Here. Have some. Keep up your strength.
555
00:52:41,880 --> 00:52:43,234
Very funny.
556
00:52:43,960 --> 00:52:45,439
So When can we see the lady?
557
00:52:47,760 --> 00:52:50,400
Not until this evening.
She's under sedation.
558
00:52:50,400 --> 00:52:52,120
Do you know how he got in, sir ?
559
00:52:52,120 --> 00:52:54,430
The, er... the Window in
my laboratory is broken.
560
00:52:56,000 --> 00:52:58,120
Poole, perhaps you could show the officers.
561
00:52:58,120 --> 00:53:00,794
- Certainly.
- This way, please.
562
00:53:16,880 --> 00:53:18,359
Eureka.
563
00:53:21,160 --> 00:53:23,356
Hello, Mrs Crawford.
564
00:53:25,960 --> 00:53:27,200
You're writing 3 news item, for
goodness' sake - not an essay.
565
00:53:27,200 --> 00:53:31,114
Quote the Prime Minister in the
first paragraph. What is it, Snape ?
566
00:53:32,120 --> 00:53:35,040
Society page. Three years old.
567
00:53:35,040 --> 00:53:35,996
"Marriage of Captain Richard
Crawford of the Royal Navy,
568
00:53:36,080 --> 00:53:41,837
to Sara, younger daughter
of Dr Charles Lanyon."
569
00:53:44,080 --> 00:53:47,710
That's Who she is, Mr Devlin.
She's Sara Lanyon.
570
00:53:48,640 --> 00:53:51,154
Lanyon's daughter? In Jekyll's arms?
571
00:53:51,800 --> 00:53:55,120
It's happened before.
Wife dies - go for the sister.
572
00:53:55,120 --> 00:53:58,192
- Sharpen your pencil.
- Never blunt, sir.
573
00:54:02,520 --> 00:54:04,955
Doctor accused. All the latest news .
574
00:54:07,400 --> 00:54:11,075
Royal visit to India! All the latest...
Doctor accused!
575
00:54:19,200 --> 00:54:21,800
Take you back? What
d'you mean, take you back?
576
00:54:21,800 --> 00:54:23,560
This place is crawling With
coppers 'cos of you!
577
00:54:23,560 --> 00:54:25,153
I can't find anywhere else.
578
00:54:25,480 --> 00:54:28,880
Then Why d'you go to the police,
you stupid little slut ?
579
00:54:28,880 --> 00:54:30,600
'Cos he beat me, that's Why!
580
00:54:30,600 --> 00:54:32,480
Pity he didn't break your neck.
581
00:54:32,480 --> 00:54:35,950
I'II get you, you old bag !
You see if I don't
582
00:54:38,280 --> 00:54:40,032
I'II tell them about the doctor.
583
00:54:41,240 --> 00:54:44,119
You do, and I'll kill you!
584
00:55:06,920 --> 00:55:08,240
You're back.
585
00:55:09,760 --> 00:55:13,480
The police are looking for you.
That man died last night.
586
00:55:13,480 --> 00:55:19,158
You killed him. So I'II need more money.
587
00:55:21,080 --> 00:55:26,109
Tell the doctor, I need more
money. Understand ?
588
00:55:30,240 --> 00:55:31,720
Oh, god.
589
00:55:31,720 --> 00:55:34,792
Come in here, and tell me about the doctor.
590
00:55:44,120 --> 00:55:45,760
That's impossible.
591
00:55:45,760 --> 00:55:47,319
What's wrong now?
592
00:55:48,800 --> 00:55:52,640
Well if the powder's acidic,
it should turn that Iitmus red.
593
00:55:52,640 --> 00:55:54,600
You don't know What you're doing, do you?
594
00:55:54,600 --> 00:55:57,000
I'm a technician, Sergeant. Nota genius.
595
00:55:57,000 --> 00:55:59,120
You should have taken
it to a chemical analyst.
596
00:55:59,120 --> 00:56:02,476
That's not What you said When I came in.
Where do I find one?
597
00:56:02,560 --> 00:56:05,800
- Try the universities.
- I want a name.
598
00:56:05,800 --> 00:56:07,871
Well, ask the man Who wrote that book.
599
00:56:08,400 --> 00:56:11,597
Perhaps he knows What
the bloody stuff is. I don't.
600
00:56:26,000 --> 00:56:27,354
Margaret, step back please.
601
00:56:28,600 --> 00:56:31,069
- Morning, Doctor Lanyon.
- Good morning, Margaret.
602
00:56:34,440 --> 00:56:37,000
Margaret. Wonderful.
603
00:56:46,640 --> 00:56:51,953
Hello, gorgeous. A girl like you could
flutter a sailor's heart.
604
00:56:52,800 --> 00:56:54,360
Is the Captain's Wife at home?
605
00:56:54,360 --> 00:56:55,440
Who's asking?
606
00:56:55,440 --> 00:56:58,592
Of course. You must be Margaret.
607
00:56:59,320 --> 00:57:00,880
How do you know my name?
608
00:57:00,880 --> 00:57:05,670
Prettiest girl in Mayfair, the Captain
always says. How right he was.
609
00:57:06,320 --> 00:57:08,400
Are you from Captain Crawford's ship?
610
00:57:08,400 --> 00:57:10,630
No finer man ever sailed
the seven seas, Margaret.
611
00:57:14,000 --> 00:57:18,000
But he's besotted. The Captain's
like a Iovesick duck.
612
00:57:18,000 --> 00:57:26,000
Ted, he says to me, When you're in London,
tell my dearwife how much I miss her.
613
00:57:26,000 --> 00:57:31,996
I'd do anything for the Captain.
So is the lady at home?
614
00:57:33,960 --> 00:57:35,359
Oh, no...
615
00:57:35,800 --> 00:57:36,600
What's wrong?
616
00:57:36,600 --> 00:57:40,040
She's gone. Dr Lanyon slung her out.
617
00:57:40,040 --> 00:57:42,680
Last night, in the pouring rain.
618
00:57:43,320 --> 00:57:46,676
They say she's got a lover. That Dr Jekyll.
619
00:57:47,800 --> 00:57:49,313
A lover ?
620
00:57:50,640 --> 00:57:53,000
I'm shocked, Margaret.
621
00:57:53,000 --> 00:57:55,389
I neverthought I'd live to hear it said.
622
00:57:55,680 --> 00:57:57,440
What are you going to tell the Captain?
623
00:57:57,440 --> 00:58:02,514
The truth, Margaret. The sad, sad truth.
624
00:58:04,560 --> 00:58:07,279
Justa minute. What's your name?
625
00:58:09,960 --> 00:58:12,839
Yes, Johnson.
I've read that article in the Record.
626
00:58:14,320 --> 00:58:16,880
And Dr Lanyon must be blind.
627
00:58:19,000 --> 00:58:25,474
AII over Africa, men Who believe
they're going to die, do die.
628
00:58:27,720 --> 00:58:32,999
And Why ? Because the mind
controls the body.
629
00:58:34,000 --> 00:58:37,440
Alterthe mind, and you alterthe man.
630
00:58:37,440 --> 00:58:40,440
If that was true, we could be
anything we wanted to be.
631
00:58:40,440 --> 00:58:43,751
And one day we will be.
632
00:58:45,200 --> 00:58:51,720
Tall, short, strong,
weak - just like grafting roses.
633
00:58:51,720 --> 00:58:53,916
But that's like playing God.
634
00:58:55,120 --> 00:58:58,351
Yes. And it will happen.
635
00:59:00,360 --> 00:59:05,600
Science Will control our shape,
our intelligence,
636
00:59:05,600 --> 00:59:10,800
even create new breeds of men.
637
00:59:16,400 --> 00:59:22,510
Violent men to fight our wars,
docile men to do our work.
638
00:59:29,400 --> 00:59:30,799
Hell on earth...
639
00:59:38,920 --> 00:59:40,672
I want no part of it.
640
00:59:50,560 --> 00:59:52,520
Alright, I'II ask you again !
641
00:59:52,520 --> 00:59:55,560
He walks in here and he rents a room.
What was his name?
642
00:59:55,560 --> 00:59:58,800
I told you. He said he was a doctor.
That's all I know.
643
00:59:58,800 --> 00:59:59,800
Then a week later, this Hyde arrives.
He turns this pig pen into a sewer,
644
00:59:59,800 --> 01:00:05,560
and starts hitting the girls.
But you don't Cºmplain!
645
01:00:05,560 --> 01:00:07,760
He was a patient !
The doctor was treating him.
646
01:00:07,760 --> 01:00:11,080
He must have paid you a lot of
money - our friend the doctor.
647
01:00:11,080 --> 01:00:14,232
Twenty pounds, was it? Thirty?
XTo shut your mouth?
648
01:00:14,320 --> 01:00:15,360
Cough yourself of'f.
649
01:00:15,360 --> 01:00:20,150
Alright, Mrs Hackett. Who is he?
Who's Hyde? Answer me.
650
01:00:22,880 --> 01:00:25,156
- The devil.
- What?
651
01:00:28,960 --> 01:00:30,314
The devil.
652
01:00:52,280 --> 01:00:54,715
Sara? Are you awake?
653
01:00:56,560 --> 01:00:59,074
Henry, you frightened me.
654
01:01:03,760 --> 01:01:06,593
- Can I talk to you?
- Of course.
655
01:01:09,840 --> 01:01:12,080
- Oh. My head hurts.
- I'II get you something.
656
01:01:12,080 --> 01:01:14,800
No, don't go. Have they found him?
657
01:01:14,800 --> 01:01:17,400
No. They can't.
658
01:01:17,400 --> 01:01:19,038
What do you mean?
659
01:01:22,960 --> 01:01:24,997
They'II never find him.
660
01:01:26,160 --> 01:01:27,673
Why not?
661
01:01:28,880 --> 01:01:30,518
Because he isn't real.
662
01:01:31,920 --> 01:01:35,720
Henry, I didn't imagine it.
He was here. In this room.
663
01:01:35,720 --> 01:01:37,640
I felt him, I smelt him, he hit me.
I'm not making it up. It happened.
664
01:01:37,640 --> 01:01:39,199
Sara, hear me out. Please.
665
01:01:40,840 --> 01:01:43,878
I know how real he can seem.
666
01:01:44,680 --> 01:01:46,640
Because I know Who he is.
667
01:01:46,640 --> 01:01:50,793
You know him? Then how
can you say he's not real?
668
01:01:52,560 --> 01:01:54,360
Because he's induced.
669
01:01:54,360 --> 01:01:59,434
You're not making any sense.
If you know him, he's real. Who is he?
670
01:02:02,480 --> 01:02:03,595
Henry, Who is he?
671
01:02:10,320 --> 01:02:11,799
He's me.
672
01:02:13,520 --> 01:02:18,800
What? Oh, my god. This is insane.
Henry, What are you saying?
673
01:02:18,800 --> 01:02:20,029
I don't have much time.
674
01:02:20,920 --> 01:02:24,920
If I tell you, will you listen to me?
Right to the end?
675
01:02:24,920 --> 01:02:28,629
Doctor, the police have returned.
They're asking for Mrs Crawford.
676
01:02:29,600 --> 01:02:31,318
- Tell them to wait.
- Sir.
677
01:02:34,080 --> 01:02:35,593
Sara.
678
01:02:38,320 --> 01:02:41,278
I'm in more trouble than any man alive.
Will you listen?
679
01:02:52,520 --> 01:02:55,990
Doctor Jekill.
The police will see you now, sir.
680
01:02:57,640 --> 01:02:58,630
I'm coming.
681
01:03:13,840 --> 01:03:17,231
Let me see if I've got this right.
You didn't see his face ?
682
01:03:18,520 --> 01:03:20,000
Not clearly, no.
683
01:03:20,000 --> 01:03:22,040
And you can't describe his clothes.
684
01:03:22,040 --> 01:03:23,320
It was too dark.
685
01:03:23,320 --> 01:03:24,920
At seven-thirty in the morning?
686
01:03:24,920 --> 01:03:26,920
The curtains were closed.
687
01:03:26,920 --> 01:03:29,480
Mrs Crawford, I know this is distressing.
688
01:03:30,800 --> 01:03:35,200
But is there anything you can tell
us about this man? Anything at all?
689
01:03:35,200 --> 01:03:37,080
Ah, doctor...
690
01:03:37,080 --> 01:03:39,037
- There is one thing, Sergeant.
- Yes, ma'am?
691
01:03:40,000 --> 01:03:42,150
There's a broken Window
in the doctor's room.
692
01:03:43,240 --> 01:03:45,720
- We've seen it.
- Perhaps he climbed in there.
693
01:03:45,720 --> 01:03:47,438
Not unless he was a contortionist.
694
01:03:49,520 --> 01:03:51,238
It was broken from the inside.
695
01:03:55,080 --> 01:03:57,920
Oh. Then, there's no more I can tell you.
Absolutely nothing.
696
01:03:57,920 --> 01:04:00,355
I'm sorry I've wasted your time.
697
01:04:00,920 --> 01:04:01,955
I see.
698
01:04:04,800 --> 01:04:07,200
Well, if you do remember anything...
699
01:04:07,200 --> 01:04:10,511
You'll be the first to know.
Goodnight, Sergeant.
700
01:04:11,480 --> 01:04:13,391
Goodnight ma'am.
701
01:04:14,400 --> 01:04:18,633
Goodnight, doctor.
We'll find our own way out.
702
01:04:35,760 --> 01:04:36,920
What's her game?
703
01:04:36,920 --> 01:04:39,360
You mean you don't know? Lovers' tif'f.
704
01:04:39,360 --> 01:04:43,920
Jekyll hits her, the butlerfinds her.
AII very embarrassing, so she spins us a yarn.
705
01:04:43,920 --> 01:04:44,960
Nice looking girl, though.
706
01:04:44,960 --> 01:04:46,951
Yeah. Better Without the bruises.
707
01:04:57,560 --> 01:04:58,880
Can I show you something ?
708
01:05:09,360 --> 01:05:12,318
This is Where he was born.
709
01:05:14,080 --> 01:05:15,434
Hidden in these pages.
710
01:05:17,600 --> 01:05:19,876
Eighteen years to work it out.
711
01:05:20,960 --> 01:05:24,316
Insects, mice...
712
01:05:26,360 --> 01:05:29,000
then, one day last April,
713
01:05:31,240 --> 01:05:33,277
I saw it in a flash.
714
01:05:35,520 --> 01:05:38,880
It should have been a way
to turn the ugly beautiful,
715
01:05:38,880 --> 01:05:41,713
to make the stupid bright.
716
01:05:44,560 --> 01:05:46,153
But all I found was Hyde.
717
01:05:50,600 --> 01:05:52,238
Henry, I don't understand this.
718
01:05:53,080 --> 01:05:55,435
No, please listen.
719
01:05:59,080 --> 01:06:02,391
You did a wonderful thing just now.
720
01:06:05,640 --> 01:06:07,551
You gave me back my freedom.
721
01:06:10,440 --> 01:06:12,158
And it's more than I deserve.
722
01:06:20,240 --> 01:06:23,153
Well, here's my answer.
723
01:06:25,360 --> 01:06:30,594
- Henry, no!
- Leave it, Sara. Let it burn.
724
01:06:30,840 --> 01:06:32,069
But it's your life's work.
725
01:06:32,960 --> 01:06:36,669
It's a betrayal. I'm a doctor.
726
01:06:38,120 --> 01:06:41,240
I'm supposed to get rid of pain,
not cause it.
727
01:06:41,240 --> 01:06:42,674
I took an oath.
728
01:06:44,720 --> 01:06:46,393
That's What my father always says.
729
01:06:46,960 --> 01:06:50,351
He's right. And Iwas wrong.
730
01:06:59,400 --> 01:07:01,118
Will you go back to Singapore ?
731
01:07:05,000 --> 01:07:06,559
Do you want me to?
732
01:08:30,040 --> 01:08:34,398
Living With her own brother-in-Iaw ?
Annabel, are you sure?
733
01:08:35,440 --> 01:08:38,831
It's all over the papers.
And they don't even deny it.
734
01:08:39,520 --> 01:08:41,238
It's outrageous.
735
01:08:42,360 --> 01:08:44,397
My dear, that's Why
the Whole town is talking.
736
01:08:47,600 --> 01:08:49,591
Oh, Charlotte look. It's Beresford Mount.
737
01:08:50,360 --> 01:08:52,237
Beresford Mount!
738
01:08:57,200 --> 01:08:58,440
Dr Jekyll?
739
01:08:58,440 --> 01:09:01,040
No, sir. This is Dr Jekyll.
740
01:09:01,040 --> 01:09:05,320
Doctor, my name's Beresford Mount. We've
beenreading about your theories in the papers.
741
01:09:05,320 --> 01:09:08,680
Very controversial. Perhaps you'd
care to discuss them over supper.
742
01:09:08,680 --> 01:09:12,389
I don't need an argument tonight, Mr Mount.
And in any case, I'm With friends.
743
01:09:13,040 --> 01:09:16,078
So am l, sir. The party I am
With is sitting up there.
744
01:09:16,800 --> 01:09:20,395
In the Royal Box. I'm the private
secretary to the Prince of Wales.
745
01:09:21,240 --> 01:09:23,680
Perhaps we should meet in the foyer
and go on from there.
746
01:09:23,680 --> 01:09:25,432
It's a privilege to have met you, Mrs Jekyll.
747
01:09:27,920 --> 01:09:31,834
Annabel, you don't think
they've been invited?
748
01:09:33,200 --> 01:09:34,759
Certainly not.
749
01:09:35,080 --> 01:09:37,276
The Prince has more sense.
750
01:09:40,360 --> 01:09:43,034
It's good of you to come
at this Iate hour, Dr Lanyon.
751
01:09:43,640 --> 01:09:47,360
I had no choice. I was a guest
at the Commissioner's dinner table.
752
01:09:47,360 --> 01:09:49,556
- Where is this substance?
- Here, sir.
753
01:09:51,840 --> 01:09:54,720
There's not much of it Ief't, I'm afraid.
I've carried out so many tests.
754
01:09:54,720 --> 01:09:56,520
- What tests?
- The ones in your book, sir.
755
01:09:56,520 --> 01:09:59,831
You've eliminated strychnine,
iodine and morphine?
756
01:10:01,520 --> 01:10:02,600
Not yet, doctor. No.
757
01:10:02,600 --> 01:10:04,955
Potassium permanganate, all the opiates?
758
01:10:05,800 --> 01:10:07,360
I don't have the equipment, sir.
759
01:10:07,360 --> 01:10:08,430
So I see.
760
01:10:10,320 --> 01:10:14,632
I'II give you a list of Whatl need,
and I'll start after lunch tomorrow.
761
01:10:18,200 --> 01:10:22,478
Hot chestnuts! Get your chestnuts!
Hot chestnuts!
762
01:10:28,120 --> 01:10:29,680
What's the matter? Trade not good?
763
01:10:29,680 --> 01:10:32,240
What if he doesn't come back?
764
01:10:33,080 --> 01:10:35,310
Then we'll get him another way.
Won't we, Sergeant?
765
01:10:36,840 --> 01:10:38,319
Bloody waste of time.
766
01:10:39,120 --> 01:10:42,590
Hot chestnuts! Get your chestnuts!
Hot chestnuts!
767
01:10:47,160 --> 01:10:48,195
Fancy a chestnut?
768
01:10:59,840 --> 01:11:04,437
Then When I said I wasn't Mrs Jekyll,
they all just nodded and smiled!
769
01:11:04,920 --> 01:11:06,640
What else could they do ?
770
01:11:06,640 --> 01:11:10,080
The Prince has gota string of mistresses.
And two of them were there.
771
01:11:10,080 --> 01:11:11,036
A string?
772
01:11:11,520 --> 01:11:13,000
That's Why he looks so old.
773
01:11:13,000 --> 01:11:15,040
He doesn't look a day over forty.
774
01:11:15,040 --> 01:11:16,519
You do know he's only sixteen?
775
01:11:18,280 --> 01:11:19,560
Fool.
776
01:11:19,560 --> 01:11:22,560
Let's stop and tell my parents we've
just had supper With the Prince of Wales.
777
01:11:22,560 --> 01:11:23,720
They'II love it.
778
01:11:23,720 --> 01:11:26,040
Oh no, Henry. Not now.
I can't face them yet.
779
01:11:26,040 --> 01:11:27,519
Of course you can.
780
01:11:28,960 --> 01:11:30,519
Driver! Stop!
781
01:11:31,080 --> 01:11:35,760
No, Henry. Please. I've had too much
champagne. I can hardly get my words out.
782
01:11:35,760 --> 01:11:38,434
Nonsense. They'II never
dotice the nif'ference.
783
01:11:40,680 --> 01:11:43,194
- You go.
- Without you?
784
01:11:43,280 --> 01:11:45,237
Yes, you'll enjoy it. Well, go on.
785
01:11:47,080 --> 01:11:50,152
Driver, take this lady on -
to 25 Clifford Street.
786
01:11:51,760 --> 01:11:55,116
Or as she would say, 25 Strifford Cleet.
787
01:11:56,360 --> 01:11:58,112
Don't keep them up too late.
788
01:12:05,160 --> 01:12:07,640
Nonsense! A celebration is a celebration.
789
01:12:07,640 --> 01:12:12,669
And it calls for Napoleon Brandy - the only
drink for heroes, and the terror of the weak.
790
01:12:14,120 --> 01:12:15,720
Except, I can't rememberwhere I put it.
791
01:12:15,720 --> 01:12:18,600
You always do this.
Why do you keep hiding it?
792
01:12:18,600 --> 01:12:23,117
Because the cook's a drunk.
You look that side, I'II look this.
793
01:12:25,440 --> 01:12:27,590
The Prince doesn't have
to hide Jii? brandy, I'II wager.
794
01:12:28,920 --> 01:12:32,840
You mother'll talk all night, now.
You know that, don't you ?
795
01:12:32,840 --> 01:12:37,240
What Harry said to the Prince, What the Prince
said to Harry - I think I'II sleep down here.
796
01:12:37,240 --> 01:12:40,232
We didn't talk a lot, you know.
There were twelve other people there.
797
01:12:40,880 --> 01:12:43,190
That won't stop your mother.
She'll make it up.
798
01:12:44,520 --> 01:12:46,920
Now, about Sara. Is she getting a divorce?
799
01:12:46,920 --> 01:12:49,389
You can't thumb your nose
at society for ever, Harry.
800
01:12:50,080 --> 01:12:52,469
They'II freeze you out in the end.
They always do.
801
01:12:55,760 --> 01:12:58,434
What's that? What have you done?
802
01:12:59,720 --> 01:13:01,440
NOII...
803
01:13:01,440 --> 01:13:02,794
Henry! What is it? Henry!
804
01:13:07,720 --> 01:13:09,233
Henry! What's the matter?
805
01:13:35,240 --> 01:13:40,599
William ? Henry ? I heard a noise.
Are you all...
806
01:14:05,960 --> 01:14:06,791
Ready?
807
01:14:25,800 --> 01:14:27,199
Out the way ! Out the WAY!
808
01:14:28,960 --> 01:14:30,075
Out the way !
809
01:14:33,560 --> 01:14:34,914
That's him! Get him!
810
01:14:37,320 --> 01:14:39,436
Hold him !! Hold him !!
811
01:15:36,600 --> 01:15:38,716
He stopped here.
812
01:15:39,720 --> 01:15:41,120
Why would he do that?
813
01:15:41,120 --> 01:15:43,680
Any port in a storm? Come on!
814
01:15:46,000 --> 01:15:51,518
Jekyll. H J Jekyll... Come on.
Let's comb the area.
815
01:16:48,000 --> 01:16:48,956
Who is it ?
816
01:16:50,560 --> 01:16:52,073
Who's there?
817
01:17:21,520 --> 01:17:23,158
Henry! What is it? What's wrong?
818
01:17:24,720 --> 01:17:25,840
What's happened?
819
01:17:25,840 --> 01:17:27,399
He's killed my father.
820
01:17:28,080 --> 01:17:29,400
Oh, my god.
821
01:17:30,720 --> 01:17:32,233
I can't control him.
822
01:17:33,240 --> 01:17:34,760
Sara, he's inside me.
823
01:17:34,760 --> 01:17:36,194
Inside you?
824
01:17:37,560 --> 01:17:38,640
No, he can't be.
825
01:17:38,640 --> 01:17:41,400
You destroyed it - the Chemicals,
everything. You destroyed it.
826
01:17:41,400 --> 01:17:48,200
He's a part of me. Like...
like a huge Viper, living inside me.
827
01:17:48,200 --> 01:17:51,750
I keep him drugged... but he's so strong.
828
01:17:54,880 --> 01:17:58,510
It worked at first. But he's so strong.
829
01:18:00,840 --> 01:18:02,160
Oh, my love!
830
01:18:04,480 --> 01:18:05,879
Oh, my love!
831
01:18:07,280 --> 01:18:10,160
Murder! Murder in Mayfair!
Get the news! Racing results!
832
01:18:10,160 --> 01:18:13,869
All the racing results!
Murder in May'fair -get the news...
833
01:18:20,720 --> 01:18:22,677
It's a very sophisticated
compound, Inspector.
834
01:18:22,960 --> 01:18:24,633
That's Why it's taking so long.
835
01:18:25,480 --> 01:18:28,240
At least four of the ingredients are
completely new to me.
836
01:18:28,240 --> 01:18:31,160
Quite extraordinary. Right.
Bring me the distillation.
837
01:18:31,160 --> 01:18:32,760
Don't go to too much trouble, Dr Lanyon.
838
01:18:32,760 --> 01:18:35,880
We only wanted to know
What it might be used for.
839
01:18:35,880 --> 01:18:37,840
But first I have to know What it is.
840
01:18:37,840 --> 01:18:41,231
Sir? Should it be clear this time?
Clear liquid?
841
01:18:42,080 --> 01:18:43,195
Of course.
842
01:18:43,840 --> 01:18:46,593
It's not, sir. It's happened again. Look.
843
01:18:50,000 --> 01:18:51,798
How much of the original compound is Ief't?
844
01:18:54,280 --> 01:18:55,475
Only about an ounce.
845
01:18:57,560 --> 01:19:00,757
I'm going to send a small sample
to every research institution in London.
846
01:19:01,400 --> 01:19:02,720
Good idea, sir.
847
01:19:03,320 --> 01:19:06,517
There is an answer.
There must be an answer.
848
01:19:07,760 --> 01:19:09,000
And I'II find it.
849
01:19:09,000 --> 01:19:10,957
Yes. Well, good day gentlemen.
850
01:19:11,040 --> 01:19:13,000
Right, Doctor. I'II see you out.
851
01:19:13,000 --> 01:19:14,149
Good bye, sir.
852
01:19:16,400 --> 01:19:17,993
Hope you sit on a bunsen burner.
853
01:19:19,480 --> 01:19:20,879
I thought you admired him.
854
01:19:21,680 --> 01:19:23,560
Not after What they said
about him in the papers.
855
01:19:23,560 --> 01:19:26,871
Threw his daughter out in the rain,
the old reptile.
856
01:19:27,600 --> 01:19:30,672
I kept the paper on the bench to embarrass
him. You should have seen his face.
857
01:19:34,480 --> 01:19:39,360
Jekyll... Dr H J Jekyll.
858
01:19:39,360 --> 01:19:41,670
Alan! Alan!
859
01:19:46,840 --> 01:19:49,309
Mother, it's me, Henry.
860
01:19:53,080 --> 01:19:56,311
Dr Lloyd says it's irreversible.
861
01:20:02,240 --> 01:20:03,594
Yes.
862
01:20:06,160 --> 01:20:07,760
It's a stroke, isn't it?
863
01:20:07,760 --> 01:20:08,909
Yes.
864
01:20:10,320 --> 01:20:11,549
Can she hear us?
865
01:20:12,240 --> 01:20:13,560
No.
866
01:20:17,920 --> 01:20:19,797
And she doesn't see us.
867
01:20:47,440 --> 01:20:48,635
That's him.
868
01:20:48,800 --> 01:20:51,997
Mr Snape? I'm Sergeant Hornby.
Scotland Yard.
869
01:20:52,680 --> 01:20:53,760
Oh, yes?
870
01:20:53,760 --> 01:20:55,512
Apparently, you wrote this article.
871
01:20:57,040 --> 01:20:58,269
That's right.
872
01:20:58,600 --> 01:21:02,878
What do you know about
Doctor Henry James Jekyll?
873
01:21:03,360 --> 01:21:05,560
Enough. Why?
874
01:21:05,560 --> 01:21:08,120
Does he treat mental patients,
by any chance?
875
01:21:08,760 --> 01:21:10,159
Dangerous ones?
876
01:21:10,880 --> 01:21:12,712
Violent ones?
877
01:21:16,800 --> 01:21:18,313
Ah. I get your drift.
878
01:21:21,240 --> 01:21:25,757
You mean the sort of Iunatic Who
might push little girls under coaches.
879
01:21:25,840 --> 01:21:27,911
Right outside his house.
880
01:21:28,480 --> 01:21:31,154
Might even live in the house, Mr Snape.
881
01:21:32,840 --> 01:21:34,638
Well, well.
882
01:21:36,720 --> 01:21:39,997
Sit down, Sergeant.
I'II tell you everything I know.
883
01:21:52,040 --> 01:21:53,155
It's hopeless.
884
01:21:53,800 --> 01:21:55,800
You found it once, you'll find it again.
885
01:21:55,800 --> 01:21:58,240
There's thirty-two ingredients, Sara.
886
01:21:58,240 --> 01:22:00,760
Over a thousand combinations.
It took years...
887
01:22:00,760 --> 01:22:02,592
and I've burned all my notes.
888
01:22:03,280 --> 01:22:05,360
I'm going to my father. I know he can help.
889
01:22:05,360 --> 01:22:07,200
It's too late. There's no time.
890
01:22:07,200 --> 01:22:08,952
But he's already helping the police.
891
01:22:09,640 --> 01:22:13,480
It says "Chemicalswere taken from
the suspect's room in Limehouse,
892
01:22:13,480 --> 01:22:15,920
for analysis by the eminent
Dr Charles Lanyon".
893
01:22:15,920 --> 01:22:17,200
Limehouse...?
894
01:22:17,200 --> 01:22:19,280
Excuse me, Doctor. A visitor's arrived.
895
01:22:19,280 --> 01:22:22,000
They didn't destroy it. Sara, they
didn't destroy it. It still exists.
896
01:22:22,000 --> 01:22:24,600
- Who is it, Poole?
- Mr Utterson, ma'an. He's downstairs.
897
01:22:24,600 --> 01:22:27,440
They've still got the bottle -
that Whole bottle.
898
01:22:27,440 --> 01:22:29,200
I could analyze it, reproduce it.
899
01:22:29,200 --> 01:22:32,120
- Shall I say it's inconvenient?
- Yes...
900
01:22:32,120 --> 01:22:33,200
I could do it in days!
901
01:22:33,200 --> 01:22:36,750
No, I'II come. Henry, wait there.
902
01:22:53,480 --> 01:22:57,960
Sara, I'm sorry to arrive unannounced
but I had to offer my condolences...
903
01:22:57,960 --> 01:23:00,120
Thank you, Jeffrey. I'II tell Henry.
904
01:23:00,120 --> 01:23:03,240
A double tragedy. I believe
Mrs Jekyll suffered a stroke.
905
01:23:03,240 --> 01:23:05,320
Yes, we saw her this afternoon.
906
01:23:05,320 --> 01:23:08,560
I'm so sorry. As the family lawyer,
if there's anything I can do...
907
01:23:08,560 --> 01:23:12,190
You're most kind. Perhaps we could
meet in a few days, and...
908
01:23:13,120 --> 01:23:14,920
What was that? The front door?
909
01:23:14,920 --> 01:23:16,035
Henry...?
910
01:23:16,840 --> 01:23:18,194
Henry, wait.
911
01:23:50,840 --> 01:23:52,239
Take care!
912
01:23:54,120 --> 01:23:55,030
Come on.
913
01:23:57,040 --> 01:23:59,280
There's three men at the back,
and two more at the end of the mews.
914
01:23:59,280 --> 01:24:00,554
Right. Wait here.
915
01:24:04,960 --> 01:24:07,000
Evening, Sergeant.
Any chance of an exclusive ?
916
01:24:07,000 --> 01:24:08,718
Wait and see.
917
01:24:14,480 --> 01:24:16,480
Doctor Lanyon, there's
someone here With a note.
918
01:24:16,480 --> 01:24:18,200
Let me see it.
919
01:24:18,200 --> 01:24:20,271
I told him you were dining,
but he says it requires an answer.
920
01:24:23,720 --> 01:24:25,074
Jekyll?
921
01:24:25,880 --> 01:24:28,952
Wants me to see a patient? Good God.
922
01:24:29,040 --> 01:24:30,713
I told you wait outside.
923
01:24:32,840 --> 01:24:34,114
Help me.
924
01:24:34,840 --> 01:24:37,320
Alright, Williams. Leave us.
925
01:24:37,320 --> 01:24:38,549
Are you sure, sir?
926
01:24:40,400 --> 01:24:42,960
He's a referred patient. I have to see him.
927
01:24:43,160 --> 01:24:44,719
As you Wish, doctor.
928
01:24:46,800 --> 01:24:47,995
Well, What is it?
929
01:24:50,280 --> 01:24:52,520
Powder! Where is it?
930
01:24:52,520 --> 01:24:57,117
Police gave you my powder. Get it!
931
01:25:00,160 --> 01:25:01,753
It's... it's there. In the letters.
932
01:25:08,240 --> 01:25:11,790
I was sending it to colleagues...
find out What it contains.
933
01:25:12,680 --> 01:25:13,715
What are you doing?
934
01:25:14,320 --> 01:25:18,359
Saving my neck. From the noose...
935
01:25:22,680 --> 01:25:24,034
You can't drink that. It's poison.
936
01:26:39,760 --> 01:26:41,114
Charles.
937
01:26:43,520 --> 01:26:47,070
Help me. Please.
938
01:26:47,800 --> 01:26:49,840
A fair Iikeness, Mr Utterson?
939
01:26:49,840 --> 01:26:52,280
There can't be many men like that, Inspector.
940
01:26:52,280 --> 01:26:57,080
Precisely. Last month he injures
a child outside this house.
941
01:26:57,080 --> 01:26:59,151
And last night he's out there again.
942
01:27:00,320 --> 01:27:04,439
You haven't seen any prowlers in the area,
Mrs Crawford ? Nobody suspicious?
943
01:27:04,960 --> 01:27:07,076
- No. Nothing at all.
- You surprise me.
944
01:27:08,200 --> 01:27:10,680
Two weeks ago, you told the local police
945
01:27:10,680 --> 01:27:13,035
that you were attacked
and raped in this very house.
946
01:27:13,480 --> 01:27:16,598
Is there anything you'd like
to tell me, Mrs Crawford?
947
01:27:20,560 --> 01:27:21,880
No... it can't be.
948
01:27:21,880 --> 01:27:24,720
Charles, please. Please listen.
949
01:27:24,720 --> 01:27:25,840
It's a trick.
950
01:27:25,840 --> 01:27:29,231
It's not a trick.
It's meta-biological change.
951
01:27:30,440 --> 01:27:31,720
Not possible.
952
01:27:31,720 --> 01:27:35,320
But you've seen it. It's Iike
phosphorilation on a massive scale,
953
01:27:35,320 --> 01:27:38,472
but I don't know how the cells re-form.
954
01:27:39,680 --> 01:27:41,280
You're insane...
955
01:27:41,280 --> 01:27:45,400
I'm not insane, I'm desperate.
956
01:27:45,400 --> 01:27:48,711
Charles, in the name of pity.
957
01:27:50,400 --> 01:27:54,960
There's no time.
But With your knowledge and mine,
958
01:27:54,960 --> 01:27:59,830
we can suppress it, reverse it.
I know we can.
959
01:28:02,600 --> 01:28:03,640
H ow?
960
01:28:03,640 --> 01:28:06,553
We'll analyze the powder. How much
have you got? How much is Ief't?
961
01:28:08,720 --> 01:28:10,400
How much?
962
01:28:10,400 --> 01:28:13,358
The green bottle. From Hyde's room.
963
01:28:13,440 --> 01:28:15,511
I Iabeled it Reflux.
964
01:28:16,720 --> 01:28:18,677
You've got it. Where is it?
965
01:28:22,440 --> 01:28:23,919
Henry...
966
01:28:29,440 --> 01:28:32,990
Henry... there is no more.
967
01:28:43,480 --> 01:28:47,394
Help me! Somebody help me!
968
01:28:49,320 --> 01:28:51,072
Only God can help you.
969
01:28:52,640 --> 01:28:55,473
Then Why doesn't he?
970
01:29:02,360 --> 01:29:04,351
- Thank you, Poole.
- Ma'am.
971
01:29:05,440 --> 01:29:07,750
And you have nothing to add ?
972
01:29:10,360 --> 01:29:11,919
Nothing, Inspector.
973
01:29:13,240 --> 01:29:14,880
Then I'II bid you goodnight.
974
01:29:14,880 --> 01:29:19,033
Dr Jekyll, there's someone...
Dr Jekyll...?
975
01:29:23,360 --> 01:29:25,431
Henry! Henry!
976
01:29:28,360 --> 01:29:30,520
Henry, thank goodness. I thought...
977
01:29:30,520 --> 01:29:31,880
Sara, get out. Leave me.
978
01:29:31,880 --> 01:29:33,280
But I've got to talk to you.
979
01:29:33,280 --> 01:29:35,080
Look! He's coming, Sara.
980
01:29:35,080 --> 01:29:38,072
Now get out before he kills you. Run.
981
01:29:40,360 --> 01:29:41,794
Henry !
982
01:29:46,840 --> 01:29:48,558
Sara, What's happening ?
- Go away.
983
01:29:51,000 --> 01:29:52,673
No! Go away!
984
01:29:57,560 --> 01:29:58,959
Sara, stand aside.
985
01:30:00,440 --> 01:30:01,640
Leave them !
986
01:30:01,640 --> 01:30:03,995
- Sara, stand aside.
- Leave them !
987
01:30:06,040 --> 01:30:07,599
Inspector!
988
01:30:08,480 --> 01:30:09,879
Inspector Palmer!
989
01:30:15,960 --> 01:30:17,997
I love you, Henry!
990
01:30:20,360 --> 01:30:22,400
Oh god, howl love you.
991
01:30:22,400 --> 01:30:23,515
Yes!
992
01:30:25,920 --> 01:30:27,479
Sara!
993
01:30:54,720 --> 01:30:56,393
Sara, dear! Well, come on.
994
01:30:59,560 --> 01:31:00,834
Break it down.
995
01:31:21,480 --> 01:31:22,920
He'a dead?
996
01:31:22,920 --> 01:31:24,831
Shot himself. Twice.
997
01:31:25,840 --> 01:31:27,399
But here was someone else!
998
01:31:28,200 --> 01:31:29,793
No trace of breaking in.
999
01:31:30,680 --> 01:31:34,116
Jim! Don't let nobody in!
Call that reporter.
1000
01:31:35,000 --> 01:31:37,280
And bring a blanket to cover the body.
1001
01:31:37,280 --> 01:31:38,840
Yes, sir.
1002
01:31:38,840 --> 01:31:40,592
Suicide.
1003
01:32:25,720 --> 01:32:28,712
I never knew, Sara. Never knew the truth.
1004
01:32:30,920 --> 01:32:32,911
My father died a month later.
1005
01:32:34,240 --> 01:32:36,311
So I'm the only one Who does know.
1006
01:32:37,160 --> 01:32:38,640
And now me.
1007
01:32:38,640 --> 01:32:42,190
Yes... And now you.
1008
01:32:48,040 --> 01:32:49,474
What Will you do ?
1009
01:32:51,000 --> 01:32:53,560
Live here. With my son.
1010
01:32:55,440 --> 01:32:57,800
- But he must never be told, Jeffrey.
- Of course.
1011
01:32:57,800 --> 01:32:59,440
Never.
1012
01:32:59,440 --> 01:33:02,876
. I assume he's Henry's child?
1013
01:33:06,200 --> 01:33:11,274
Oh, yes. He's Henry Jekyll's child.
1014
01:33:11,920 --> 01:33:13,593
Harry !
80211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.