All language subtitles for It Waits

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,310 --> 00:00:49,510 Ehi, Ben, aspetta. 2 00:01:17,511 --> 00:01:19,314 Alondra, prendi il GPS dalla tasca laterale. Dobbiamo essere vicini. 3 00:01:23,391 --> 00:01:23,952 Prendi. 4 00:01:27,870 --> 00:01:31,082 Secondo il GPS e le informazioni geologiche, l'epicentro è lì. 5 00:01:34,432 --> 00:01:36,111 Campo base, qui Wheelock. 6 00:01:36,511 --> 00:01:38,991 Portate il camion, svoltate a sinistra in cima alla collina. 7 00:01:39,312 --> 00:01:40,795 - Ricevuto, stiamo arrivando. - Andiamo. 8 00:02:35,714 --> 00:02:36,514 Ci siamo. 9 00:02:51,515 --> 00:02:52,514 Guarda da questa parte. 10 00:02:58,035 --> 00:02:59,713 Sembra un vecchio dipinto preistorico. 11 00:03:07,915 --> 00:03:11,163 - Fai una datazione al carbonio 14 - Ben, queste immagini, quella cosa... 12 00:03:12,115 --> 00:03:13,596 La stragrande maggioranza delle leggende sono esagerate... 13 00:03:13,635 --> 00:03:16,035 ... e vengono tramandandate di generazione in generazione. 14 00:03:16,316 --> 00:03:19,115 Secondo la leggenda dei Wiyot, Sedena e suo padre caddero in un buco... 15 00:03:19,236 --> 00:03:21,836 ... e scomparvero nel Adlivun (''oltretomba'' per i nativi americani n.d.t.), intrappolati per l'eternità. 16 00:03:22,116 --> 00:03:24,916 Queste immagini rappresentano una bestia che uccide le persone. 17 00:03:25,796 --> 00:03:29,716 Ascoltatemi, rimanete dietro di me. Non toccate nulla. 18 00:03:55,117 --> 00:03:56,317 Che cazzo è stato? 19 00:03:58,797 --> 00:03:59,759 Faremmo meglio ad uscire. 20 00:04:02,837 --> 00:04:04,803 Tornate indietro, uscite. Adesso! Adesso! 22 00:04:19,512 --> 00:04:25,318 2 MESI DOPO 23 00:05:02,920 --> 00:05:03,519 Oh merda. 24 00:05:05,719 --> 00:05:08,120 Zitto, Hoppy, non ho voglia di parlare adesso. 25 00:05:11,520 --> 00:05:14,520 Eravamo in viaggio per Las Vegas e mi dice: "Vieni qui, piccola". 26 00:05:15,720 --> 00:05:17,720 E io: "Andiamo, amico, no". 27 00:05:18,120 --> 00:05:19,162 Allora l'idiota mi dice: 28 00:05:19,840 --> 00:05:23,320 "Non vado in bianco". Che nel linguaggio di Doug, significa: 29 00:05:23,921 --> 00:05:25,123 "Lasciati andare o scendi dalla macchina". 30 00:05:25,720 --> 00:05:28,448 Eravamo già a Victorville, non avevo scelta. 31 00:05:28,721 --> 00:05:30,520 Non posso credere che tu sia stata a Las Vegas con quel tipo. Julie,... 32 00:05:30,720 --> 00:05:32,765 - ... non è quello che stai cercando. - Lo so, me l'hai già detto. 33 00:05:33,720 --> 00:05:35,320 - Non truccarti, ragazza. - Non perchè me lo hai detto tu. 34 00:05:35,521 --> 00:05:37,321 So che avrei dovuto ascoltarti sin dall'inizio, ma... 35 00:05:37,920 --> 00:05:39,921 ... quel ragazzo è acqua passata. 36 00:05:40,321 --> 00:05:41,921 Dò un'opportunità a quelli carini,... 37 00:05:42,320 --> 00:05:46,782 ... ma solo per buttarli via... Se vuoi vincere,... 38 00:05:47,121 --> 00:05:48,687 ... devi sapere come giocare. 39 00:05:49,921 --> 00:05:52,921 Dovrò trovarmi una guardia del corpo... 40 00:05:51,921 --> 00:05:54,922 - ... come il tuo Justin. - Justin sa come giocare,... 41 00:05:54,922 --> 00:05:56,966 - ... però non è libero. - Trovami qualcuno. 42 00:06:01,722 --> 00:06:02,521 Julie ti ama. 43 00:06:04,922 --> 00:06:06,648 Lei non mi ama più. 44 00:06:09,722 --> 00:06:11,487 Ovunque sia, sono sicura che mi odia. 48 00:06:41,723 --> 00:06:42,923 Ciao, Rick. 49 00:06:44,123 --> 00:06:46,923 Perchè non ti prendi un telefono? C'è un incendio a Bryce Canyon. 50 00:06:47,123 --> 00:06:48,922 Ci hanno chiesto di inviare una squadra di soccorso. 51 00:06:49,123 --> 00:06:51,363 Ti ho chiamato per dirti che per qualche giorno saremo a corto di personale. 52 00:06:52,124 --> 00:06:54,923 Non c'è problema, me la cavo molto bene da sola. 53 00:06:54,724 --> 00:06:56,724 Hai acceso la videocamera? Non ricevo alcuna immagine. 54 00:06:57,324 --> 00:07:00,923 Beh sai, non mi sono sistemata i capelli e non mi sono truccata. 55 00:07:01,524 --> 00:07:05,044 Per oggi è meglio che tu non mi veda. 56 00:07:05,324 --> 00:07:06,123 Ok, Rick? 57 00:07:06,524 --> 00:07:08,924 Ok. Ho appena ricevuto il rapporto degli ingegneri geotecnici. 58 00:07:09,524 --> 00:07:11,924 Abbiamo già i risultati delle analisi della frana. 59 00:07:11,725 --> 00:07:14,124 Il problema alla diga è maggiore di quello che pensava Larry. 60 00:07:14,924 --> 00:07:16,925 Ci sono molte piccole crepe dalla cima... 61 00:07:17,124 --> 00:07:18,924 ... alla parte bassa. 62 00:07:20,124 --> 00:07:20,725 Capisco. 63 00:07:21,325 --> 00:07:23,725 Si, però credo che tu non stia bene. Cosa succede? 64 00:07:24,124 --> 00:07:26,525 Hai una voce strana. Non starai bevendo? 65 00:07:27,524 --> 00:07:30,725 Io, che bevo in servizio? No. No, certo che no. Sono... 66 00:07:30,925 --> 00:07:34,533 Sono qui, attenta e vigile. 67 00:07:34,925 --> 00:07:38,925 - Accendi la videocamera. - Ok, ma la diga reggerà? 68 00:07:39,085 --> 00:07:40,285 Non lo sappiamo. 69 00:07:40,406 --> 00:07:43,126 Non possono inviare un team di ingegneri fino alla prossima settimana. 70 00:07:43,325 --> 00:07:45,530 Ecco perchè hanno spento la turbina della diga. Nel frattempo... 71 00:07:45,726 --> 00:07:49,741 ... vogliono che tu scarichi 150 milioni di litri al giorni... 72 00:07:49,726 --> 00:07:51,726 ... per diminuire la pressione sulla struttura finchè non arriveranno. 73 00:07:52,326 --> 00:07:54,926 Altrimenti, dovrai far evacuare il campeggio che c'è nel canyon. 74 00:07:55,126 --> 00:07:57,686 Inoltre dovresti contattare quegli escursionisti, i Nash. 75 00:07:57,726 --> 00:07:59,604 Non si sono ancora visti e non hanno avvisato a casa. 76 00:07:59,926 --> 00:08:01,926 - Molto bene, qualcos'altro? - Sí. 77 00:08:02,726 --> 00:08:04,850 Il tuo amico Justin non mi lascia in pace. 78 00:08:05,526 --> 00:08:07,325 Non riesce a parlare con te. 79 00:08:07,407 --> 00:08:09,526 Chiama qui ogni ora lasciando dei messaggi. 80 00:08:09,727 --> 00:08:12,125 Se non vuoi parlare con lui, almeno ascolta i messaggi... 81 00:08:12,327 --> 00:08:14,927 - ... della tua segreteria. - Ok, ora devo lasciarti. 82 00:08:15,126 --> 00:08:17,326 Devo finire la relazione sulla densità della vegetazione... 83 00:08:17,726 --> 00:08:19,727 - ... e inviarla stasera per e-mail. - Ascolta,... 84 00:08:20,326 --> 00:08:23,806 ... se ti stai ubriacando, Danielle, non risolverai nulla. 85 00:08:23,727 --> 00:08:26,727 È chiaro? Ti ho già detto cosa dovresti fare. 86 00:08:26,927 --> 00:08:30,328 Non credo che stare da sola sia la cosa migliore adesso. 87 00:08:31,533 --> 00:08:33,055 Addio idiota 88 00:08:45,928 --> 00:08:49,539 Al momento non possiamo rispondere, ma puoi lasciare il tuo nome e un messaggio,... 89 00:08:49,528 --> 00:08:53,528 ... e sarai richiamato. Grazie, arrivederci. 90 00:08:56,128 --> 00:08:58,051 Ciao, carina, Julie ti ama ancora. 91 00:08:59,928 --> 00:09:02,928 Zitto, Hoppy. Julie è morta. 92 00:09:25,330 --> 00:09:28,529 OK, vediamo se riesco a trovarti un maschio con cui potertela spassare. 93 00:09:28,569 --> 00:09:29,369 È così che si parla, sorella. 94 00:09:48,530 --> 00:09:49,730 Oh mio dio! 95 00:09:55,931 --> 00:09:56,731 Julie! 96 00:10:00,531 --> 00:10:01,131 No! 97 00:10:06,930 --> 00:10:07,931 Julie! 98 00:10:09,331 --> 00:10:10,531 Oh mio dio! Julie! 99 00:10:15,731 --> 00:10:17,331 No! 100 00:10:20,332 --> 00:10:21,131 No! 101 00:10:21,931 --> 00:10:23,531 Aiuto! 102 00:10:25,932 --> 00:10:26,931 Aiuto! 103 00:10:31,532 --> 00:10:32,731 Hoppy vuole andare a casa. 104 00:10:36,332 --> 00:10:37,934 Tranquillo, Hoppy, tesoro. 105 00:12:14,935 --> 00:12:16,936 Un orso. 106 00:12:18,936 --> 00:12:19,736 Un orso. 107 00:13:03,937 --> 00:13:06,333 Justin, che ci fai quí? 108 00:13:06,937 --> 00:13:08,137 Pensavo che vi avessero mandati tutti a Bryce a spegnere l'incendio. 109 00:13:08,338 --> 00:13:10,575 Mi hanno incaricato di occuparmi del campo base. 110 00:13:11,137 --> 00:13:13,337 Sono uscito a prendere il latte e ho pensato di passare da qui. 111 00:13:13,538 --> 00:13:14,538 Passare da qui? 112 00:13:14,738 --> 00:13:17,938 Data la distanza, ci avrai messo quasi due ore. 113 00:13:18,138 --> 00:13:19,338 Non essere così critica. 114 00:13:22,538 --> 00:13:25,818 Cos'è successo al capanno? Rick ha cercato di entrare di nascosto? 115 00:13:26,138 --> 00:13:28,539 Non rispondere, non voglio saperlo. 116 00:13:42,538 --> 00:13:44,502 Ehi, Hoppy. 117 00:13:46,459 --> 00:13:49,751 - Stai bene? - Ragazze in vista! Prepariamoci! 118 00:13:50,139 --> 00:13:52,540 - Te l'ha insegnato Julie? - Sí, è stata lei. 119 00:13:52,739 --> 00:13:54,939 Sono incredibili le cose che riesce a dire questo uccello. A quanto pare, i... 120 00:13:55,140 --> 00:13:57,939 ... pappagalli grigi sono animali con il quoziente intellettivo più alto. 121 00:13:58,739 --> 00:14:00,139 Corrispondente a quello di un bimbo di quattro anni. Perciò,... 122 00:14:00,340 --> 00:14:03,139 ... basta che imparino delle parole per parlare. 123 00:14:03,340 --> 00:14:04,140 È pazzesco. 124 00:14:04,740 --> 00:14:08,339 Cosa sono quei graffi sullla porta del capanno? Non c'erano prima. 125 00:14:08,540 --> 00:14:10,778 Può darsi che sia stato un orso la notte scorsa. 126 00:14:10,939 --> 00:14:13,540 Un orso? Dovrebbero essere in letargo in questa stagione. 127 00:14:13,740 --> 00:14:15,540 Può darsi che non abbia ancora trovato una grotta. 128 00:14:16,340 --> 00:14:18,340 - Forse è sonnambulo. - Forse. 129 00:14:20,740 --> 00:14:24,940 Ascolta, Justin, non c'era bisogno che venissi qui. 130 00:14:25,940 --> 00:14:28,940 La strada è un disastro. Io e Rick ci abbiamo messo molto tempo a venire. 131 00:14:29,141 --> 00:14:31,741 Rick è un ambientalista convinto che rispetta i fiumi e... 132 00:14:31,942 --> 00:14:33,699 ... l'habitat degli insetti. 133 00:14:33,941 --> 00:14:35,823 - Io non dò importanza a questa merda. - Già. 134 00:14:38,141 --> 00:14:39,941 Mi preoccupo se non rispondi al telefono. 135 00:14:41,541 --> 00:14:44,942 In un caso come questo, sono come un cavaliere, monto a cavallo e parto. 136 00:14:45,741 --> 00:14:46,941 - Un cavaliere? - Sí. 137 00:14:49,941 --> 00:14:52,550 Non lo so, come sai stavo provando a sistemarmi. 138 00:14:52,742 --> 00:14:57,341 Ho messo i rifornimenti nel capanno e sono andata a letto per un po'. 139 00:14:58,541 --> 00:14:59,342 Già. 140 00:15:03,341 --> 00:15:05,942 Bene, ho portato da mangiare. 141 00:15:06,341 --> 00:15:07,942 Panini con carne morta di opossum... 142 00:15:07,742 --> 00:15:10,542 ... e una buona bottiglia di piscio d'alce del nord della California. 143 00:15:11,342 --> 00:15:13,142 Troveremo un posto e porteremo una coperta. 144 00:15:13,342 --> 00:15:16,344 Sí, ma non so, Justin. Devo andare alla diga del diavolo... 145 00:15:16,382 --> 00:15:19,903 ... e cercare degli escursionisti che non sono rientrati domenica sera. 146 00:15:20,143 --> 00:15:23,343 Sono davvero molto impegnata questa mattina. Inoltre... 147 00:15:23,542 --> 00:15:26,958 ... non ho bisogno che mi controlli. 148 00:15:28,143 --> 00:15:31,794 So che sei venuto qui per stare da sola. 149 00:15:31,943 --> 00:15:33,943 Ti chiedo scusa per essermi intromesso. 150 00:15:35,343 --> 00:15:36,143 Ma... 151 00:15:38,943 --> 00:15:41,743 ... quando la tua vita va male, anche la mia non va bene. 152 00:15:42,743 --> 00:15:44,744 Per come lo dici, sembro un'egoista. 153 00:15:44,943 --> 00:15:47,146 - Non era mia intenzione. - Non lo so. 154 00:15:48,944 --> 00:15:51,944 La scorsa notte ho sognato di nuovo l'incidente. 155 00:15:52,144 --> 00:15:54,144 Ogni volta sembra più reale. 156 00:15:54,744 --> 00:15:56,944 Forse perchè lo stai superando. 157 00:15:57,144 --> 00:15:59,145 Già, non so se un giorno riuscirò a superarlo. 158 00:15:59,744 --> 00:16:02,144 Se vuoi, posso restare con te per un po'. 159 00:16:02,744 --> 00:16:03,945 Ti accompagnerò alla diga. 160 00:16:06,545 --> 00:16:09,944 - Ok. va bene se vuoi. - Certo. 161 00:16:16,945 --> 00:16:19,744 Lonny e Sal hanno superato l'esame di GS-10. 162 00:16:19,945 --> 00:16:21,944 - La lista è uscita la sera scorta. - Bene, bene. 163 00:16:24,145 --> 00:16:26,945 Sí, daranno una super festa al porto per celebrarlo. 164 00:16:27,145 --> 00:16:29,945 Ho detto loro di aspettare finchè non sarai tornata mercoledì. 165 00:16:31,945 --> 00:16:34,550 Non dimostrare così tanto entusiasmo eh? 166 00:16:35,665 --> 00:16:36,545 Scusa cosa hai detto? 167 00:16:37,788 --> 00:16:39,146 Niente. 168 00:16:40,546 --> 00:16:42,145 No, niente. 169 00:16:50,146 --> 00:16:52,546 Dio, è bellissimo. 170 00:16:52,744 --> 00:16:54,346 Sembra impossibile che qui possa succedere qualcosa di brutto. 171 00:16:54,546 --> 00:17:00,746 - Hai mai avuto una premonizione? - Beh, prima che ci conoscessimo,... 172 00:17:00,946 --> 00:17:03,346 ... a volte quando ero al bar, sapevo che avrebbe funzionato. 173 00:17:03,747 --> 00:17:06,946 Non fare lo spiritoso, parlo sul serio. 174 00:17:07,147 --> 00:17:09,946 - Beh veramente no. - Sono sempre stato fortunata,... 175 00:17:12,947 --> 00:17:16,946 ... se il mio karma fosse stato positivo tutto sarebbe cambiato. 176 00:17:17,747 --> 00:17:19,946 Non so, è come se avessi una premonizione,... 177 00:17:20,147 --> 00:17:21,747 ... come se qualcosa... 178 00:17:21,787 --> 00:17:24,947 ... di oscuro e malvagio si stesse avvicinando e io non potessi fare nulla. 179 00:17:25,547 --> 00:17:26,947 Sì, devi smettere di pensarci. Julie stava guidando... 180 00:17:27,348 --> 00:17:30,547 ... e aveva un sacco di alcol nel sangue. Non è stata colpa tua. 181 00:17:30,947 --> 00:17:33,348 - Stavi dormendo. - Non si tratta di quello. 182 00:17:33,387 --> 00:17:36,348 - E allora di cosa si tratta? - Qualcosa di tremendo sta per succedere... 183 00:17:36,388 --> 00:17:39,147 ... e io non credo di essere pronta. 184 00:17:41,748 --> 00:17:44,148 - Dimmi che sono pazza. - È un trauma emotivo. 185 00:17:44,548 --> 00:17:47,150 Ti senti in colpa per essere sopravvissuta, sei arrabbiata. 186 00:17:47,428 --> 00:17:50,948 Ti dovresti sentire, Justin "Freud" "lascia-che-ti-tolga-il-reggiseno". 187 00:17:52,148 --> 00:17:54,948 Se hai paura, forse dovrei restare a parlare con te. 188 00:17:55,148 --> 00:17:58,948 Solo se mi prometti di non passare tutta la notte cercando di psicanalizzarmi. 189 00:17:59,348 --> 00:18:01,350 - Vuoi che resti a dormire? - Sì. 190 00:18:03,348 --> 00:18:07,548 Tesoro, qualunque cosa sia, buona o cattiva, voglio che tu la condivida con me. 191 00:18:08,349 --> 00:18:10,749 Abbiamo sempre lavorato meglio come squadra che da soli. 192 00:18:14,149 --> 00:18:18,349 - Beh, non vuoi darmi una possibilità? - Mi dispiace, Justin, non posso. 193 00:18:18,549 --> 00:18:20,949 Vorrei, ma... non sono ancora pronta. 194 00:18:21,349 --> 00:18:22,149 Ok. 195 00:18:22,949 --> 00:18:25,350 Ma non lasciarmi. Ci proverò, va bene? 196 00:18:26,549 --> 00:18:27,950 Andiamo 197 00:19:07,151 --> 00:19:09,551 Per il valore e la bellezza. 200 00:19:19,952 --> 00:19:21,951 Senti, so che non vuoi, ma dobbiamo parlare di questo. 201 00:19:24,552 --> 00:19:27,152 Voglio dire, se hai paura di quello che ti dico... 202 00:19:27,352 --> 00:19:30,152 ... non otterremo nulla. 203 00:19:31,351 --> 00:19:34,152 Bisogna che mi permetti di aiutarti, abbiamo bisogno di chiarire le cose. 204 00:19:34,752 --> 00:19:37,352 La fiducia cresce con l'onestà, non è vero? 205 00:19:37,552 --> 00:19:40,552 Smettila con le metafore, Justin. 206 00:19:40,752 --> 00:19:41,918 Smettila di nasconderti. 207 00:19:43,752 --> 00:19:46,153 So che sei incasinata. 208 00:19:47,753 --> 00:19:50,152 Non so cosa nascondi, ma diminuirà. 209 00:19:54,948 --> 00:19:57,353 Anche questo non funzionerà. 210 00:19:57,953 --> 00:19:59,553 Deve essere stato il mio giorno fortunato quando ti ho incontrato. 211 00:20:00,953 --> 00:20:02,752 Danny, andiamo. 212 00:20:04,353 --> 00:20:06,753 - Mi odierai - Questo non è possibile. 213 00:20:07,753 --> 00:20:11,553 Sai, quando trovi un uccellino caduto dal nido,... 214 00:20:11,753 --> 00:20:14,753 ... lo accarezzi nella mano, osservi il suo calore e il suo piccolo cuore... 215 00:20:14,753 --> 00:20:16,154 ... che batte troppo veloce. 216 00:20:16,353 --> 00:20:18,953 E in quel momento senti compassione e potenza... 217 00:20:19,554 --> 00:20:22,553 ... perché sai che puoi prenderti cura di lui e salvargli la vita. 218 00:20:23,554 --> 00:20:25,956 Ma sai anche, dentro di te,... 219 00:20:26,154 --> 00:20:30,154 ... che basta chiudere il pugno rapidamente per... 220 00:20:30,354 --> 00:20:34,155 ... porre fine alla sua vita per sempre. E ti senti... 221 00:20:34,554 --> 00:20:37,954 ... tentata di farlo proprio perché è un pensiero ripugnante. 222 00:20:40,755 --> 00:20:42,556 Se ti dico ciò,... 223 00:20:42,954 --> 00:20:45,755 ... forse senti repulsione. 224 00:20:47,155 --> 00:20:49,552 Voglio vivere con te, Danny. 225 00:20:52,955 --> 00:20:55,755 Ero io che guidavo la jeep di Julie. 226 00:21:00,555 --> 00:21:04,043 Andavo troppo forte, abbiamo preso una buca e la macchina si è cappottata. 227 00:21:06,356 --> 00:21:08,156 Julie ha rotto il parabrezza. 228 00:21:09,402 --> 00:21:12,113 Julie! Julie! 229 00:21:12,355 --> 00:21:15,556 Sono rimasta lì, tenendole la mano fino all'arrivo della polizia. 230 00:21:18,355 --> 00:21:21,956 Era la mia migliore amica, Justin. Da bambine giocavamo con le ''Barbie''. 231 00:21:22,156 --> 00:21:24,756 Piangevamo insieme, se a una di noi andava male con un ragazzo. 232 00:21:24,556 --> 00:21:27,756 Lei era avventata e irresponsabile. Io ero quella giudiziosa. 233 00:21:30,156 --> 00:21:32,556 Si fidava di me e io l'ho uccisa. 234 00:21:34,556 --> 00:21:35,275 Julie! 235 00:21:38,956 --> 00:21:41,357 Julie! Julie! 236 00:21:43,757 --> 00:21:47,957 Julie, mi dispiace. Mi dispiace tanto, tesoro. 237 00:21:48,957 --> 00:21:50,957 Mi dispiace! 238 00:21:52,157 --> 00:21:53,957 È stato un incidente. 239 00:21:55,957 --> 00:21:57,958 La polizia è arrivata e... 240 00:21:58,157 --> 00:22:00,757 ... era la jeep di Julie e lei aveva bevuto,... 241 00:22:00,958 --> 00:22:03,558 ... hanno pensato che guidasse lei e non io. 242 00:22:03,757 --> 00:22:04,681 E io ho solo... 243 00:22:06,158 --> 00:22:07,958 ... io... 244 00:22:08,758 --> 00:22:10,358 Non hai detto niente. 245 00:22:12,958 --> 00:22:15,958 Ascolta, Danny, Julie era morta. 246 00:22:16,158 --> 00:22:20,758 Sarebbe stato meglio se ti avessero arrestato per omicidio colposo? 247 00:22:25,758 --> 00:22:26,958 Non lo so. 248 00:22:27,958 --> 00:22:30,958 Era la mia migliore amica, Justin. 249 00:22:31,358 --> 00:22:35,367 Ho lasciato che la seppellissero così, pensando tutti, anche i loro genitori,... 250 00:22:35,399 --> 00:22:36,159 ... che fosse stata ubriaca. 251 00:22:36,759 --> 00:22:37,959 Non è da me... 252 00:22:38,159 --> 00:22:42,356 ... io non sono così. Mi assumo sempre la responsabilità delle mie azioni. 253 00:22:42,559 --> 00:22:43,959 Ma non potevo. 254 00:22:45,159 --> 00:22:47,159 Questa volta non potevo e... 255 00:22:47,563 --> 00:22:48,959 Perdonami per averti allontanato da me, ma è così... 256 00:22:50,959 --> 00:22:53,926 Oh mio dio, non lo sopporto. 257 00:23:07,760 --> 00:23:10,557 Potresti aver fatto il primo passo raccontandomi la verità. 258 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 Non so, ho l'impressione che... 259 00:23:14,560 --> 00:23:18,045 ... non starò bene finchè non avrò sistemato tutto. 260 00:23:18,960 --> 00:23:22,161 E non so se avrò la forza di accettare le conseguenze. 261 00:23:22,760 --> 00:23:24,361 Andremo insieme alla polizia. 262 00:23:24,761 --> 00:23:26,961 Di sicuro troveremo una soluzione. 263 00:23:29,008 --> 00:23:32,161 No... no, vedi, anch'io ero ubriaca. 264 00:23:32,201 --> 00:23:34,761 Non hanno fatto il test perché pensavano che fossi il passaggero, ma... 265 00:23:34,960 --> 00:23:36,961 ... torneranno ai bar dove siamo state. 266 00:23:37,161 --> 00:23:38,761 Julie non era molto discreta. 267 00:23:38,961 --> 00:23:41,761 In realtà, ha ballato in un paio di bar quella notte. 268 00:23:43,361 --> 00:23:44,962 Qualcuno si ricorderà di noi. 269 00:23:46,961 --> 00:23:48,961 Sarebbe omicidio colposo. 270 00:23:55,762 --> 00:23:57,762 Vieni qui. 297 00:25:37,566 --> 00:25:40,966 Oh! Oh! Ehi, bella ragazza. 298 00:25:50,366 --> 00:25:51,966 Che cosa è stato? 299 00:25:53,566 --> 00:25:55,366 Qualcuno sul tetto? 300 00:26:04,366 --> 00:26:06,767 Vai dentro, cerca di contattare qualcuno al campo base e chiedi aiuto. 301 00:26:08,767 --> 00:26:10,567 - Non si tratta di un maledetto orso. - Stai attento. 302 00:26:17,967 --> 00:26:19,167 DIPARTIMENTO FORESTALE 303 00:26:32,367 --> 00:26:34,813 Campo base, qui torre 19, rispondete. 304 00:26:35,568 --> 00:26:36,368 Merda. 305 00:26:50,768 --> 00:26:51,568 Merda. 306 00:26:54,968 --> 00:26:56,486 Cazzo. 307 00:27:00,769 --> 00:27:01,968 La jeep. 308 00:27:02,368 --> 00:27:03,569 Lo so, l'ho vista. 309 00:27:03,769 --> 00:27:07,967 Quella cosa là sopra era molto grande, tanto pesante da rompere una trave. 310 00:27:08,169 --> 00:27:11,369 - Non riesco a contattare il campo base. - Già. Ha distrutto l'antenna. 311 00:27:11,569 --> 00:27:15,370 - Hoppy vuole andarsene. - Lo so, tranquillo, tranquillo. 312 00:27:15,569 --> 00:27:17,570 - Non succederà nulla. - Hoppy vuole andare a casa. 313 00:27:17,769 --> 00:27:20,570 Oh mio dio, senti quando si avvicina, vero? Ma cosa può essere? 314 00:27:20,769 --> 00:27:22,770 Non lo so, ho visto solo un'ombra, ma era enorme. Non saprei,... 315 00:27:22,969 --> 00:27:25,370 ...più di due metri e mezzo. Ci ha messo meno di 30 secondi per scendere dalla torre,... 316 00:27:25,569 --> 00:27:28,969 - ... come può essere? - Ok. Cosa facciamo? 317 00:27:29,770 --> 00:27:33,970 - Facciamo dei turni di guardia alla porta. - Bene, d'accordo. 318 00:27:39,370 --> 00:27:43,170 - Ti sembra una buona idea? - Non giudicarmi, fammi compagnia. 319 00:28:16,972 --> 00:28:19,771 Un altro rottame per quei simpatici dell'assicurazione. 320 00:28:19,891 --> 00:28:21,811 - Prendi la radio. - Sí, buona idea. 321 00:28:29,572 --> 00:28:31,411 Perfetto, siamo isolati? 322 00:28:31,572 --> 00:28:34,574 Non abbiamo telefono, nè jeep, nè radio. Cazzo. 323 00:28:34,772 --> 00:28:38,773 Tranquilla, troveremo una soluzione. Non lascerò che ti accada nulla. 324 00:28:39,972 --> 00:28:43,372 - C'è una radio alla diga, giusto? - Sì, ma se quella cosa fosse lì? 325 00:28:43,973 --> 00:28:46,973 Non esagerare, "quella cosa" è solo un animale. 326 00:28:47,773 --> 00:28:51,173 Potrebbere un alce, sai, un alce può rovesciare una jeep con le corna. 327 00:28:51,373 --> 00:28:54,572 Bella teoria, sí. Ma spiegami come può un alce... 328 00:28:54,972 --> 00:28:57,173 ... salire sulla torre e far scattare l'allarme. 329 00:28:57,373 --> 00:28:59,573 Beh, non ho detto che la teoria dell'alce fosse a prova di bomba. 330 00:29:00,773 --> 00:29:03,973 Potrebbe essere uno "Sasquatch", un finale perfetto per la settimana. 331 00:29:04,573 --> 00:29:06,373 Arriva "Bigfoot" e non è di buon umore! 332 00:29:14,974 --> 00:29:18,788 - Non pensi che dovremmo andare per di qua? - Evelyn, mi so orientare meglio... 333 00:29:18,974 --> 00:29:22,174 ... di un GPS. Ti porterò fuori di qui, fidati di me. 334 00:29:22,374 --> 00:29:24,974 Mi fido di te, ma ho freddo, sto morendo di fame... 335 00:29:25,374 --> 00:29:27,974 - ... e questo posto mi fa venire i brividi. - Ok, però calmati,... 336 00:29:28,374 --> 00:29:29,974 ... non ci accadrà nulla. 337 00:30:07,776 --> 00:30:08,775 Non sparare. 338 00:30:09,776 --> 00:30:11,576 Stava puntando a mia moglie. 339 00:30:17,376 --> 00:30:18,976 - Carl e Evelyn Nash? - Sí. 340 00:30:19,776 --> 00:30:22,376 Stiamo cercando di uscire da qui da tutto il week-end. 341 00:30:22,576 --> 00:30:24,377 Ci siamo persi e siamo tornati indietro. 342 00:30:25,777 --> 00:30:27,976 Se ci mostrate la direzione giusta, ve ne saremmo molto grati. 343 00:30:28,176 --> 00:30:30,977 - Per fortuna, ci avete trovati. - Ci hanno avvisato domenica... 344 00:30:31,176 --> 00:30:34,576 - ...state bene? - Sí. E mi sento un perfetto idiota. 345 00:30:34,777 --> 00:30:37,777 Il gommone si è rovesciato e abbiamo perso la bussola nel fiume... 346 00:30:38,177 --> 00:30:40,577 ... e le mappe. Abbiamo perso tutto. 347 00:30:40,977 --> 00:30:43,377 É una vera stupidaggine. 348 00:30:43,777 --> 00:30:45,777 Bene, via accompagnremo noi. 349 00:30:45,977 --> 00:30:48,977 No, basta che ci diciate dove è l'incrocio con il ponte di Riverbend. 350 00:30:49,177 --> 00:30:52,977 - Ci arriveremo da soli. - Sarebbe meglio che non ci separassimo,... 351 00:30:53,178 --> 00:30:54,777 ... c'è un pericoloso animale in giro. 352 00:30:55,577 --> 00:30:57,978 Ascolti, gli animali non mi preoccupano, va bene? 353 00:30:58,177 --> 00:31:00,377 Ma non vorrei leggere sui giornali che... 354 00:31:00,377 --> 00:31:04,578 ... sono stato salvato da una guardia forestale. Basta che ci diciate dov'è il ponte. 355 00:31:04,978 --> 00:31:07,573 - Beh, è per di là, ma... - Grazie, andiamo, Evie. 356 00:31:07,897 --> 00:31:09,698 No, non voglio che andiate da soli. 357 00:31:10,178 --> 00:31:12,978 Senta, ha avuto una brutta mattinata e si sente un po' imbarazzato. 358 00:31:13,178 --> 00:31:16,379 - Non ci succederà nulla. - Mi dispiace, ma insisto. 359 00:31:16,978 --> 00:31:19,379 - Non voglio che ci separiamo. - Senta,... 360 00:31:19,578 --> 00:31:21,418 ... so che ha l'uniforme e quant'altro,... 361 00:31:21,778 --> 00:31:23,578 ... ma ce l'ha anche un benzinaio. 362 00:31:23,978 --> 00:31:27,378 Per cui o ci lascia passare o ci dovrà sparare col fucile. 363 00:31:27,778 --> 00:31:29,779 Io adesso me ne vado. Andiamo, Ev. 364 00:31:33,579 --> 00:31:34,379 Il benzinaio? 365 00:31:34,579 --> 00:31:38,179 Sono adulti, Justin. Li abbiamo avvisati, non possiamo fare altro. 366 00:31:38,579 --> 00:31:41,179 Avrei dovuto cambiargli l'olio. 367 00:31:55,977 --> 00:31:58,130 Un attimo che mi riprendo. 368 00:32:02,980 --> 00:32:05,874 Oh, è solo stato il gatto, ok. 369 00:32:07,780 --> 00:32:10,981 - È tutto distrutto qui. - Si è così,... 370 00:32:11,180 --> 00:32:13,180 - ... andiamocene. - Sono d'accordo. 371 00:32:17,580 --> 00:32:19,581 Sei sicuro di sapere dove andare? 372 00:32:20,581 --> 00:32:23,181 Queste vesciche mi stanno uccidendo. 373 00:32:23,581 --> 00:32:25,581 Non mi perderò due volte, te lo prometto. 374 00:32:26,181 --> 00:32:29,381 Aspettami qui. Vado a vedere se la strada è vicina. 375 00:32:54,182 --> 00:32:54,982 Carl? 376 00:33:00,582 --> 00:33:01,382 Carl? 377 00:33:23,183 --> 00:33:23,783 Evelyn! 378 00:33:27,983 --> 00:33:29,583 Evelyn! 379 00:33:36,183 --> 00:33:36,984 Evelyn! 380 00:33:53,384 --> 00:33:54,584 Mio dio, aiuto! 381 00:33:55,584 --> 00:33:56,384 No! 382 00:33:57,184 --> 00:33:58,184 Mio dio! 383 00:34:01,385 --> 00:34:02,384 Mio dio! 384 00:34:52,986 --> 00:34:54,986 Beh, chi credi abbia distrutto la stanza? 385 00:34:55,386 --> 00:34:58,187 Probabilmente dei bambini. Forse la mia alce. 386 00:34:58,187 --> 00:35:00,745 Sí, devi uccidere questo alce ovviamente. 387 00:35:00,986 --> 00:35:04,386 Torniamo indietro e cerchiamo un POS. L'ho imparato nell'esercito, significa... 388 00:35:04,587 --> 00:35:08,387 Sì, sì, un Piano Operativo Speciale. Sono stata in marina, ricordi? 389 00:35:11,587 --> 00:35:12,387 Merda. 390 00:35:15,787 --> 00:35:18,187 Che cazzo sta succedendo? Cos'è tutto questo? 391 00:35:18,987 --> 00:35:22,387 Lo sai che forza di vuole per trascinare la jeep fin qui? Merda. 392 00:35:24,587 --> 00:35:26,587 Saliamo, saremo più sicuri. 393 00:35:31,988 --> 00:35:35,388 Ok, non ne posso più. 394 00:35:35,388 --> 00:35:36,788 Fammi controllare per sicurezza. 395 00:35:38,988 --> 00:35:39,586 Ragazze in vista! 396 00:35:52,589 --> 00:35:56,189 - Stai bene? Stai bene? - Oh mio dio! È Evelyn Nash. 397 00:36:01,988 --> 00:36:02,989 Dio! 398 00:36:07,589 --> 00:36:09,391 - Accidenti! - Ok. 399 00:36:09,790 --> 00:36:12,472 Ok, abbiamo bisogno di aiuto. Dobbiamo chiamare la polizia. 400 00:36:12,989 --> 00:36:15,790 - Ok. - Come possiamo farlo? 401 00:36:16,190 --> 00:36:19,799 Non abbiamo un telefono, nè una macchina. Non possiamo andarcene, siamo intrappolati. 402 00:36:20,190 --> 00:36:23,190 Chi può aver fatto questo? Queste corde non erano lì prima. 403 00:36:23,389 --> 00:36:25,189 Le ho usate per metterci le provviste. 404 00:36:25,390 --> 00:36:27,390 Che malato bastardo avrebbe architettato una cosa del genere? 405 00:36:28,390 --> 00:36:29,990 Credo di saperlo. 406 00:36:31,590 --> 00:36:33,268 Ti aspetti un rullo di tamburi? 407 00:36:33,590 --> 00:36:35,590 Ti ricordi che qualche mese fa assassinarono qui degli studenti universitari? 408 00:36:35,991 --> 00:36:39,590 I loro corpi sono stati ritrovati vicino al fiume. Scommetto che è lo stesso assassino. 409 00:36:39,790 --> 00:36:41,591 No, la polizia disse che l'assassino aveva abbandonato la zona. 410 00:36:41,790 --> 00:36:44,709 Lo cercarono per mare e per terra con dei sensori che rilevano il calore. 411 00:36:44,790 --> 00:36:45,991 Lo fecero per quasi un mese. 412 00:36:47,390 --> 00:36:49,391 Non significa che non può essere tornato. 413 00:36:53,791 --> 00:36:55,391 Hai una spiegazione migliore? 414 00:37:00,191 --> 00:37:01,991 Andiamo, aiutami a tirarli giù da lì. 415 00:37:09,480 --> 00:37:12,977 - Non dovremmo dire qualcosa? - È solo una questione di tempo,... 416 00:37:12,992 --> 00:37:14,991 ... e poi gli animali ci troveranno. 417 00:37:15,192 --> 00:37:16,992 Nonostante ciò, dovremmo dire qualcosa. 418 00:37:17,591 --> 00:37:20,991 Forse un'epigrafe sulla responsabilità di un benzinaio. 419 00:37:23,992 --> 00:37:27,192 Umorismo macabro. Facciamolo. 420 00:37:30,392 --> 00:37:31,592 Abbassa la testa. 421 00:37:33,192 --> 00:37:36,593 Signore, bendici questi tuoi due servitori e accoglili nella tua casa. 422 00:37:36,993 --> 00:37:39,392 Mi dispiace non abbiamo fatto abbastanza per loro. Pregheremo per le loro anime. 423 00:37:39,593 --> 00:37:42,993 - Nel nome di Dio, amen. - Amen. 424 00:37:45,793 --> 00:37:47,793 E adesso? Se prendessimo tempo e preparassimo le nostre tombe? 425 00:37:47,993 --> 00:37:50,193 Lascia perdere. Non intendo morire qui. 426 00:37:50,393 --> 00:37:54,593 - E come possiamo porre fine a tutto questo? - Ci ho già pensato. 427 00:37:54,994 --> 00:37:57,793 Io andrò via da qui. 428 00:37:57,793 --> 00:37:59,593 - Da solo? - Sapendo che c'è un solo assassino,... 429 00:37:59,993 --> 00:38:02,394 ... hai molte più possibilità se ci separiamo. 430 00:38:03,393 --> 00:38:06,194 Rimani lassù, spranghi la porta e aspetti con il fucile. 431 00:38:06,594 --> 00:38:11,193 Se l'assassino vuole uccidere uno di noi, proverà prima ad uccidere me. 432 00:38:12,394 --> 00:38:13,393 Tranquilla, sono molto veloce. 433 00:38:14,794 --> 00:38:17,594 Se mi dovesse inseguire, lo porterò lontano da te, così avrai più tempo. 434 00:38:18,394 --> 00:38:23,194 Sicuramente manderanno qualcuno, per vedere se sto bene. 435 00:38:23,594 --> 00:38:26,194 A causa dell'incendio, non ci sarà nessuno al campo base. 436 00:38:26,795 --> 00:38:30,194 - Comunque, io vengo con te. - Ascoltami. 437 00:38:30,994 --> 00:38:33,795 Non voglio far valere la mia posizione, ma dato che sono un tuo superiore,... 438 00:38:33,994 --> 00:38:36,395 ... prendilo come un ordine. 439 00:38:36,594 --> 00:38:39,194 Si, ma se vai a letto con la truppa,... 440 00:38:39,395 --> 00:38:41,595 ... perdi molta autorità ''ragazzone''. 441 00:38:41,794 --> 00:38:43,795 - Ma senti. - Sí. 442 00:38:52,233 --> 00:38:56,795 Stai con Hoppy. Se qualcuno sale la scala,... 443 00:38:56,996 --> 00:38:58,196 ... riempigli la pancia di piombo. 444 00:38:58,395 --> 00:38:59,395 D'accordo. 445 00:38:59,798 --> 00:39:02,196 - Tornerò con un'unità speciale. - Ok. 446 00:40:03,196 --> 00:40:04,598 Buona cucina casalinga. 447 00:40:04,998 --> 00:40:06,998 Sono semi, sciocco. 448 00:40:24,597 --> 00:40:26,397 Sí, non risolvi niente. 449 00:40:31,599 --> 00:40:32,597 Mi dispiace, tesoro. 450 00:41:10,993 --> 00:41:12,601 Non addormentarti. Non addormentarti. 451 00:41:50,202 --> 00:41:51,802 Oh merda! 452 00:42:28,000 --> 00:42:33,000 TRADUZIONE E REVISIONE BY WIDOMAGOO 452 00:42:34,603 --> 00:42:36,804 Oh! Oh! Sta arrivando. 453 00:42:45,004 --> 00:42:46,404 Oh! Oh! Brutta faccenda. 454 00:42:51,005 --> 00:42:52,404 Justin. 455 00:42:54,005 --> 00:42:55,004 Justin, sei tu? 456 00:43:01,805 --> 00:43:03,404 Fermati, per favore, fermati. 457 00:43:55,806 --> 00:44:01,205 - Buon giorno, Hoppy. - Questo silenzio non ha niente di buono. 458 00:44:01,607 --> 00:44:02,882 Hai colpito nel segno. 459 00:44:15,608 --> 00:44:19,007 Bene, oggi sarà un buon giorno. Voglio che sia così e così sarà. 460 00:44:44,208 --> 00:44:45,008 Grande! 461 00:44:57,609 --> 00:44:58,809 Beh, cosa cercavi? 462 00:45:26,410 --> 00:45:28,010 No! Justin! No! 463 00:45:31,810 --> 00:45:32,810 No! 464 00:45:36,811 --> 00:45:38,010 Oh mio dio! 465 00:45:39,210 --> 00:45:41,211 Basta! Basta! 466 00:45:42,610 --> 00:45:43,774 Basta! 467 00:45:44,410 --> 00:45:45,811 Oh mio dio! 468 00:45:46,454 --> 00:45:47,611 Oh mio dio! 469 00:45:53,211 --> 00:45:54,652 No! 470 00:45:57,011 --> 00:45:58,811 No! 475 00:46:43,613 --> 00:46:46,613 Bene o male, voglio condividerlo con te. 476 00:46:47,013 --> 00:46:49,013 Abbiamo sempre lavorato meglio come squadra che da soli. 478 00:46:56,213 --> 00:47:00,614 Quando la tua vita va male, anche la mia non va bene. 481 00:47:11,014 --> 00:47:13,014 Voglio vivere con te, Danny. 483 00:48:12,216 --> 00:48:15,016 - Niente di buono. Niente di buono. - Quando arriverà,... 484 00:48:15,216 --> 00:48:17,616 ... devi far rumore, Hoppy. Quando lo sentirai. 485 00:48:18,017 --> 00:48:20,617 Devi essere pronto. Puoi farlo per me mio bel ragazzo? 486 00:48:54,818 --> 00:48:57,618 Bella ragazza, qualcosa sta arrivando. 487 00:48:58,418 --> 00:49:01,218 Ok, stai zitto, ok, sono sveglia. 488 00:49:08,018 --> 00:49:10,418 - Dove? Da che parte? - Hoppy vuole uscire di qui. 489 00:49:28,819 --> 00:49:29,819 Vieni, tesoro. 490 00:49:59,820 --> 00:50:01,421 Vai, Hoppy. Vai! 491 00:50:20,221 --> 00:50:22,021 Tocca a me, figlio di puttana! 492 00:50:43,822 --> 00:50:47,022 - Sei ancora lì, Hoppy? - Se n'è andato, bella ragazza. 493 00:51:31,224 --> 00:51:32,224 Merda. 494 00:51:47,624 --> 00:51:50,024 Sangue? Allora ti ho colpito. 495 00:51:53,824 --> 00:51:57,025 Bene, vieni, Hoppy. Forza, vieni. 496 00:51:58,025 --> 00:52:00,225 Vieni, ti lascerò qui,... 497 00:52:01,025 --> 00:52:03,825 ... ok? Non voglio lasciarti bloccato in una gabbia da solo. 498 00:52:04,025 --> 00:52:06,225 - Non andare, bella ragazza. - Voglio che te ne vada. 499 00:52:06,625 --> 00:52:09,425 Devo seguire quelle tracce disgustose... 500 00:52:09,825 --> 00:52:11,625 ... per scoprire dove vive quella cosa. 501 00:52:12,426 --> 00:52:14,626 Va bene? È ora di andare all'attacco. 502 00:54:06,229 --> 00:54:07,707 Che cazzo è questa cosa? 503 00:54:30,230 --> 00:54:31,830 Qui non è sicuro. 504 00:54:33,831 --> 00:54:36,230 Stavo guardando dall'altro lato del fiume con il binocolo. 505 00:54:36,630 --> 00:54:40,631 - Chi sei? - È lì, in una delle grotte. 506 00:54:41,031 --> 00:54:44,030 - Bene, ma cos'è? - Presto si farà vivo, dobbiamo andarcene. 507 00:55:03,832 --> 00:55:06,032 - Ha avuto visite. - Sí, ha distrutto il telefono,... 508 00:55:06,231 --> 00:55:08,232 ... e la roulotte è inutilizzabile. 509 00:55:10,032 --> 00:55:13,636 Avevo paura a tornare qui, ma visto che è ferito,... 510 00:55:13,832 --> 00:55:15,432 ... penso che non succederà nulla... 511 00:55:15,632 --> 00:55:17,632 ... per un po'. Prenderò un po' di cose. 512 00:55:17,832 --> 00:55:20,228 Sono accampato in un posto sacro vicino alle cascate. 513 00:55:20,632 --> 00:55:22,832 Ho sognato per due giorni con una tazza di the. 514 00:55:23,032 --> 00:55:25,432 Ne vuoi una? Ho the di importazione e the nazionale. 515 00:55:25,833 --> 00:55:27,034 Ti consiglio il gusto "english orange". 516 00:55:27,232 --> 00:55:30,076 Hai campeggiato qui con qull'animale libero? 517 00:55:30,232 --> 00:55:32,032 Credimi, non perchè l'ho scelto. 518 00:55:33,832 --> 00:55:35,833 Ok. Mi chiamo Joe Riverwind. 519 00:55:36,033 --> 00:55:38,433 Dirigo il Dipartimento dell'Università degli Studi sui Nativi. 520 00:55:38,633 --> 00:55:39,233 Danielle. 521 00:55:39,432 --> 00:55:41,633 Due mesi fa, cinque studenti laureati e un... 522 00:55:41,833 --> 00:55:45,233 ... esimio professore assistente sono venuti qui... 523 00:55:45,433 --> 00:55:49,082 ... per studiare un antico mito. Invece sono stati fatti a pezzi. 524 00:55:49,434 --> 00:55:51,033 Cosa significa tutto questo? 525 00:55:52,834 --> 00:55:55,233 Alcune persone vivono in un mondo di calendari,... 526 00:55:55,434 --> 00:55:59,633 ... liste della spesa e trasporti pubblici. Li chiamo "prototipi". 527 00:55:59,834 --> 00:56:02,834 Sono persone pratiche che seguono un percorso predeterminato nella vita... 528 00:56:03,033 --> 00:56:04,034 ... e vedono solo quello che hanno davanti. 529 00:56:04,234 --> 00:56:06,634 Dall'altra parte ci sono gli "empatici",... 530 00:56:06,834 --> 00:56:08,434 ... che di solito sognano di trovare qualcosa di invisibile. 531 00:56:09,034 --> 00:56:12,834 Prima di dirtelo, devo sapere a quale dei due appartieni. 532 00:56:13,034 --> 00:56:17,034 Guardi, mister Riverwind, questo the inglese era delizioso, però... 533 00:56:17,234 --> 00:56:21,635 ... non ho tempo per etichette o lezioni di misticismo. 534 00:56:22,234 --> 00:56:25,235 Sei una "prototipa". Questo renderà le cose più difficili. 535 00:56:26,035 --> 00:56:28,834 Ma dovresti ascoltarmi. 536 00:56:29,234 --> 00:56:30,435 So cosa vuole,... 537 00:56:30,635 --> 00:56:33,635 ... conosco le sue debolezze. Ciò potrebbe salvarti la vita. 538 00:56:34,835 --> 00:56:36,432 Che cosa vuole? 539 00:56:36,635 --> 00:56:40,036 Quel demone che ti insegue, porta con sè energia negativa. 540 00:56:40,235 --> 00:56:43,313 Tu sei una persona in fase di transizione. La tua presenza è una minaccia per lui. 541 00:56:43,835 --> 00:56:45,435 Conosci i suoi punti deboli? 542 00:56:45,835 --> 00:56:49,236 Alcuni. Questo demone è pieno di contraddizioni. È... 543 00:56:49,236 --> 00:56:52,035 ... affamato, ma freddo. É giocoso, ma anche assassino. 544 00:56:52,236 --> 00:56:55,636 É già scappato prima dall'inferno. Lo hanno chiamato in superficie,... 545 00:56:55,835 --> 00:56:58,435 ... sciamani che volevano sfruttare il suo poterer. 546 00:56:58,836 --> 00:57:02,036 Ci sono voluti quasi 500 anni per intrappolarlo nuovamente in questa grotta. 547 00:57:02,236 --> 00:57:04,636 Ma il tempo trascorso sulla terra di 1.000 anni.. 548 00:57:04,836 --> 00:57:05,436 ... è importante. 549 00:57:05,837 --> 00:57:07,836 Traducendo i simboli dipinti sulle pareti della grotta,... 550 00:57:08,036 --> 00:57:10,036 ... è possibile capire la sua personalità. 551 00:57:10,436 --> 00:57:12,436 Non mi ha ancora detto che cosa è. 552 00:57:14,437 --> 00:57:18,037 Sei pronta per questo? È lo spirito... 553 00:57:18,236 --> 00:57:20,237 ... frustrato di una bestia mitologica... 554 00:57:21,037 --> 00:57:23,437 ... creato con le più basse qualità umane. 555 00:57:23,637 --> 00:57:25,637 In qualche maniera ha trovato il modo... 556 00:57:25,837 --> 00:57:28,437 ... per passare dal suo mondo al nostro. 557 00:57:30,037 --> 00:57:32,637 Scusami, ma non riesco a crederci. 558 00:57:32,837 --> 00:57:35,837 Sí, certo, per una "prototipo" è quasi impossibile. 559 00:57:36,037 --> 00:57:38,437 Se vuoi sopravvivere, è meglio che tu metta da parte le tue propensioni pratiche e... 560 00:57:38,637 --> 00:57:43,837 ... analitiche e ascolti quello che sto per dirti. 561 00:57:42,038 --> 00:57:43,837 Va bene. Però dimmi,... 562 00:57:44,038 --> 00:57:46,238 ... come è passato da una dimensione all'altra? 563 00:57:46,638 --> 00:57:48,635 A volte si impara molto leggendo i testi classici. 564 00:57:48,637 --> 00:57:51,875 Giove è cresciuto in una grotta. Gesù fu sepolto in una grotta. 565 00:57:52,238 --> 00:57:55,838 Le grotte sono la connessione degli esseri mortali con il mondo spirituale. 566 00:57:56,038 --> 00:57:58,638 Continui a non dirmi come è arrivato qui. 567 00:57:59,038 --> 00:58:01,038 I miei poveri studenti morti... 568 00:58:01,239 --> 00:58:04,638 ... hanno aperto un buco nella montagna e lo hanno fatto uscire. 569 00:58:05,038 --> 00:58:08,438 Scusami, ma non riesco a capire come qualcuno che indossa vestiti di... 570 00:58:08,639 --> 00:58:10,638 ... Ralph Lauren possa credere a tutta questa merda. 571 00:58:11,038 --> 00:58:14,239 Permettimi una domanda. Perchè siamo qui, Danielle? 572 00:58:14,438 --> 00:58:18,039 Quali forze hanno dato origine al mondo? Qual è l'essenza del bene e del male? 573 00:58:18,439 --> 00:58:22,239 Dio determina tutto? O forse Budda? O Iahvè? O forse... 574 00:58:22,239 --> 00:58:24,639 ... con buona speranza, il Grande Spirito? 575 00:58:26,039 --> 00:58:28,039 Non sono abbastanza intelligente per rispondere a questa domanda... 576 00:58:29,640 --> 00:58:31,840 - ... e penso che neanche tu lo sia. - Bene,... 577 00:58:32,039 --> 00:58:36,040 ... se viene a cercarmi, come lo uccido? 578 00:58:36,440 --> 00:58:37,239 Leggi la leggenda. 579 00:58:38,240 --> 00:58:42,439 Non credo si possa uccidere, perchè si rigenera. 580 00:58:44,840 --> 00:58:47,998 Domani andrò alla torre di avvistamento, visto che ho già letto questo. 581 00:58:48,240 --> 00:58:50,240 Ne parleremo in seguito. Adesso credo sia meglio separarsi. 582 00:58:50,440 --> 00:58:52,840 Lo penso anch'io. Bene. 583 00:58:53,040 --> 00:58:56,040 Abbiamo imparato qualcosa dai simboli antichi. É come un gatto... 584 00:58:56,440 --> 00:58:58,602 ... che gioca con un topo ferito, ma non lo uccide. 585 00:58:58,841 --> 00:59:01,528 Divertiti stuzzicando la preda prima di ucciderla. Lui si diverte... 586 00:59:02,241 --> 00:59:04,640 ... vedendo come soffriamo prima di morire. 587 00:59:05,040 --> 00:59:07,641 - Fantastico. - Penso che abbia paura dell'acqua. 588 00:59:07,841 --> 00:59:11,041 Quando piove, non esce dalla grotta. Ecco perchè sto vicino alle cascate. 589 00:59:11,241 --> 00:59:13,241 Ah, un'altra cosa. É una femmina,... 590 00:59:13,441 --> 00:59:16,241 ... potrebbe essere un punto debole. 591 00:59:16,841 --> 00:59:19,041 Con questo non otterrai molti punti all'Assemblea Nazionale delle Donne. 592 00:59:19,641 --> 00:59:23,041 Non è debole perchè è femmina, ma perchè in una parte del suo cervello... 593 00:59:23,241 --> 00:59:24,241 ... continua a provare... 594 00:59:25,641 --> 00:59:26,441 ... dei sentimienti. 595 00:59:46,442 --> 00:59:47,642 Li ha dissotterrati. 596 00:59:57,643 --> 00:59:58,442 No! 597 01:00:29,244 --> 01:00:32,844 Per favor, provoca un incendio. Un piccolo aiuto sarebbe utile. 598 01:00:44,045 --> 01:00:46,844 Dove sei, Hoppy? Mi farebbe bene un po' di compagnia. 599 01:00:50,444 --> 01:00:52,444 Penso che abbia paura dell'acqua. 600 01:00:54,045 --> 01:00:55,045 Arrivo. 601 01:01:39,646 --> 01:01:40,447 Merda. 602 01:02:11,848 --> 01:02:12,847 Fanculo. 603 01:03:13,250 --> 01:03:14,050 Oh mio dio! 604 01:03:16,450 --> 01:03:17,650 No! No! No! 605 01:03:19,850 --> 01:03:21,251 Per favore. 606 01:03:23,451 --> 01:03:24,050 Oh mio dio! 607 01:03:32,451 --> 01:03:33,250 No! 608 01:03:34,850 --> 01:03:36,051 No. Per favore. 609 01:03:50,251 --> 01:03:51,051 Cosa stai facendo? 610 01:03:51,251 --> 01:03:53,451 No! No! 611 01:03:54,452 --> 01:03:57,651 No! No! No! 612 01:04:03,651 --> 01:04:04,252 No! Oh mio dio! 613 01:04:10,059 --> 01:04:11,858 No, per favore. 614 01:04:19,652 --> 01:04:21,252 Vattene, per favore. 615 01:04:22,853 --> 01:04:24,053 Maledizione! 616 01:04:46,854 --> 01:04:47,654 Vattene! 617 01:05:14,655 --> 01:05:15,655 Oh merda. 618 01:05:28,655 --> 01:05:30,255 Maledetta figlia di puttana! Bene. 619 01:05:39,656 --> 01:05:40,456 Pronto? 620 01:05:40,655 --> 01:05:44,056 - Grazie a dio. Rick, sono Danielle. - Ehi,... 621 01:05:44,255 --> 01:05:47,056 ... arrivo da Bryce. Hanno spento il fuoco. Come va la diga? 622 01:05:47,255 --> 01:05:48,856 - Non lo so. - Non lo sai? 623 01:05:49,256 --> 01:05:50,056 No. Non lo so. 624 01:05:50,255 --> 01:05:52,256 Devi mandarmi un aiuto. Qualcosa vuole uccidermi. 625 01:05:52,656 --> 01:05:53,255 Qualcosa? 626 01:05:53,456 --> 01:05:56,654 Io... È troppo complicato, ma Justin è morto.... 627 01:05:56,856 --> 01:05:58,256 ... e quei due escursionisti, i... 628 01:05:58,456 --> 01:06:00,256 ... Nash. Sono bloccata nella torre e... 629 01:06:00,456 --> 01:06:02,456 ... quella cosa mi sta braccando e... 630 01:06:02,656 --> 01:06:06,412 Ascoltami, ti avevo detto che non dovevi restare lì ad ubriacarti. 631 01:06:06,657 --> 01:06:09,856 Cazzo, Rick, non sto bevendo! Devi venire adesso... 632 01:06:10,056 --> 01:06:12,056 ... e portare una fottuta unità speciale! 633 01:06:12,456 --> 01:06:14,339 Calmati, guardia forestale. 634 01:06:15,857 --> 01:06:17,657 Rick, non è uno scherzo. 635 01:06:18,257 --> 01:06:19,857 - Devi aiutarmi. - Senti,... 636 01:06:20,057 --> 01:06:22,056 ... non posso fare quel percorso di notte, verrò... 637 01:06:22,257 --> 01:06:23,657 ... domattina presto. 638 01:06:23,857 --> 01:06:26,257 No, devi venire adesso. Prendi un elicottero. 639 01:06:26,657 --> 01:06:27,657 Dammi il tuo numero. 640 01:06:28,057 --> 01:06:30,337 Non so il numero. È il cellulare dei Nash. 641 01:06:30,657 --> 01:06:33,657 Deve essergli caduto dalla tasca. No lo so. 642 01:06:33,857 --> 01:06:36,057 Sono completamente isolata. Devi venire. 643 01:06:36,257 --> 01:06:40,457 Ok, ok, tranquilla. Vengo... ... adesso vengo. 644 01:06:43,457 --> 01:06:44,458 Merda. 646 01:07:20,259 --> 01:07:23,059 Se sapessi cantare, sarei una stella del country,... 647 01:07:23,259 --> 01:07:25,859 ... ma non riesco neanche a canticchiare davanti a un estraneo. 648 01:07:26,259 --> 01:07:28,859 Sí, sono una guardia forestale. 649 01:07:30,259 --> 01:07:32,459 Sí, sono una guardia forestale. 650 01:07:55,060 --> 01:07:56,860 Dannazione, Rick! Ti avevo detto di mandarmi un aiuto. 651 01:07:57,260 --> 01:07:59,460 Ascolta, so quando qualcuno perde la calma. 652 01:07:59,661 --> 01:08:01,660 Sono venuto da solo così questa cosa resterà tra noi. 653 01:08:01,861 --> 01:08:04,861 Provo a comportarmi come un amico. Non vuoi sporcare con l'alcolismo... 654 01:08:05,061 --> 01:08:07,661 - ... la tua scheda personale. - Oh mio dio! Non ho bevuto,... 655 01:08:07,861 --> 01:08:09,460 - ... te l'ho già detto. - Cosa ti è successo alla gamba? 656 01:08:09,861 --> 01:08:10,661 Io... 657 01:08:11,261 --> 01:08:14,061 Senti, non cercherò di spiegarlo ad un "prototipo",... 658 01:08:14,461 --> 01:08:15,261 - ... chiuderesti la comunicazione. - Un che? 659 01:08:15,461 --> 01:08:16,061 Niente. 660 01:08:16,261 --> 01:08:18,461 Dov'è Justin? La scorsa notte hai detto che gli era successo qualcosa.. 661 01:08:19,261 --> 01:08:21,662 Sí... No. Non c'è più, non c'è... 662 01:08:22,462 --> 01:08:25,462 ... maledetta puttana, lo ha dissotterrato di nuovo. 663 01:08:25,661 --> 01:08:27,861 Sì, molto bene. Sarà come dici. Ascolta,... 664 01:08:28,062 --> 01:08:29,661 ... passeremo dalla diga prima di andarcene. 665 01:08:30,061 --> 01:08:32,862 No, Rick! Te l'ho già detto. Devo andarmene subito da questo posto. 666 01:08:33,061 --> 01:08:36,262 Ci vorrà solo un minuto. Fa parte del tuo lavoro. Non vuoi farlo? 667 01:09:10,463 --> 01:09:11,663 Fermati. 668 01:09:11,864 --> 01:09:13,263 - Perchè? - Fermati. 669 01:09:32,264 --> 01:09:33,664 Hai preso tutto? 670 01:09:45,465 --> 01:09:47,465 Aspetta, fermati. Lo conosco. Dobbiamo farlo salire. 671 01:09:49,464 --> 01:09:50,465 Che cazzo...? 672 01:09:51,065 --> 01:09:52,465 Che diavolo. 673 01:10:00,465 --> 01:10:01,665 Oh mio dio! 674 01:10:04,265 --> 01:10:05,665 Figlio di puttana! 675 01:11:11,067 --> 01:11:12,867 Per favore, fa che sia morta. Che sia morta. Che sia morta. 676 01:11:13,267 --> 01:11:14,468 Che sia morta. 677 01:11:51,469 --> 01:11:52,470 No! 678 01:11:55,470 --> 01:11:56,870 No! Merda. Parti! 679 01:12:47,872 --> 01:12:48,471 Vattene! 680 01:12:56,272 --> 01:12:56,872 No! 681 01:12:59,072 --> 01:12:59,872 No! 682 01:13:00,472 --> 01:13:01,272 Vattene! 683 01:13:51,068 --> 01:13:52,673 No! No! 684 01:13:53,674 --> 01:13:54,474 Vattene! 685 01:13:59,474 --> 01:14:00,274 Vattene! 686 01:16:17,080 --> 01:16:19,879 Gioco, set e partita! 687 01:18:39,084 --> 01:18:41,284 Stai dicendo che ci sono cinque cadaveri lassù... 688 01:18:41,485 --> 01:18:44,085 ... e che i corpi sono sparsi per la montagna? 689 01:18:46,884 --> 01:18:47,763 Sì, è così.. 690 01:18:48,485 --> 01:18:49,685 E non sai chi li ha uccisi? 691 01:18:50,485 --> 01:18:53,288 Ultimamente è morta molta gente lassù. 692 01:18:53,485 --> 01:18:55,685 Neanche io so chi ha ucciso questi studenti universitari. 693 01:18:57,085 --> 01:18:59,486 Credi che il serial killer sia tornato? 694 01:19:00,485 --> 01:19:02,086 É una sua teoria, non la mia. 695 01:19:05,486 --> 01:19:08,285 Bene, manderò una squadra,... 696 01:19:08,486 --> 01:19:12,285 ... setacceranno la zona per vedere se troveranno i loro resti. 697 01:19:14,486 --> 01:19:17,886 - Grazie. - So che non é stato facile. 698 01:19:22,086 --> 01:19:26,286 Tenente, voglio fare un'altra dichiarazione. 699 01:19:30,086 --> 01:19:34,086 Si tratta di un incidente d'auto, capitato due mesi fa... 700 01:19:34,287 --> 01:19:36,686 ... sulla strada del deserto vicino a Laughlin. 701 01:19:40,887 --> 01:19:43,087 Bene, è morta una ragazza di nome Julie Cassidy. 702 01:19:47,487 --> 01:19:49,087 Ero io a guidare l'auto. 703 01:20:26,488 --> 01:20:28,889 Oh mio dio! Hoppy, sei tornato. 704 01:20:36,089 --> 01:20:37,689 Julie ti perdona 705 01:20:39,488 --> 01:20:40,489 Bella ragazza. 706 01:20:43,889 --> 01:20:44,889 Andiamo. 707 01:20:48,000 --> 01:20:54,000 TRADUZIONE E REVISIONE BY WIDOMAGOO 54326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.