Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,604 --> 00:01:12,704
Haide, Cameron.
2
00:01:36,263 --> 00:01:39,131
- E tata?
- Nu.
3
00:01:41,202 --> 00:01:43,235
Haide. S� preg�tim masa.
4
00:01:44,071 --> 00:01:45,838
Ce vrei s� m�nc�m?
5
00:01:46,874 --> 00:01:49,041
Spaghete?
6
00:01:49,043 --> 00:01:50,676
Sau...
7
00:01:50,678 --> 00:01:52,111
..spaghete?
8
00:01:54,515 --> 00:01:56,882
Haide. Ajut�-m� s� fac sosul.
9
00:02:23,477 --> 00:02:25,244
Lindsey, ce faci?
10
00:02:25,246 --> 00:02:27,112
R�spunde la telefon.
11
00:02:27,114 --> 00:02:30,482
Nu po�i s� m� ignori, ne-am �n�eles?
E �i copilul meu. Am...
12
00:02:30,484 --> 00:02:32,851
�n regul�, uite. �mi pare r�u, OK?
13
00:02:32,853 --> 00:02:35,454
Doar... doar las�-m� s� vorbesc
cu el.
14
00:02:35,456 --> 00:02:37,990
Nu am vrut s�-l lovesc, OK?
15
00:02:37,992 --> 00:02:39,691
A fost un accident, nu-i a�a?
16
00:02:39,693 --> 00:02:41,593
Nu l-a� r�ni,inten�ionat,niciodat�.
17
00:02:41,595 --> 00:02:44,229
�tii asta. OK?
�i mi-am cerut iertare.
18
00:02:44,231 --> 00:02:46,231
Ce dracu mai vrei de la mine?
19
00:02:54,408 --> 00:02:56,375
Dragule?
20
00:02:56,377 --> 00:02:58,610
- Totul e �n regul�?
- Imediat, mam�.
21
00:03:06,754 --> 00:03:09,221
E�ti OK?
22
00:03:39,486 --> 00:03:41,320
Mam�?
23
00:05:33,167 --> 00:05:34,566
Mam�!
24
00:05:42,409 --> 00:05:44,009
Ce? Ce?
25
00:05:44,011 --> 00:05:45,610
Nu!
26
00:05:54,088 --> 00:05:56,088
Cameron?
27
00:06:38,165 --> 00:06:40,599
Oh. S-ar putea s� fie important.
28
00:06:40,601 --> 00:06:43,335
- Mai important dec�t momentul actual?
- Nu.
29
00:06:46,607 --> 00:06:48,974
- Te pot ajuta cu ceva?
- Mda.
30
00:06:48,976 --> 00:06:51,109
Ai fii putut r�spunde la telefon.
31
00:06:51,111 --> 00:06:54,112
E timpul s� mergem, Henry.
32
00:06:54,114 --> 00:06:57,315
- Cum de-mi �tii numele?
- Vrei s� chem oamenii de ordine?
33
00:06:57,317 --> 00:06:59,084
Nu. A�teapt�, a�teapt�, a�teapt�, a�teapt�.
34
00:06:59,086 --> 00:07:00,986
Cine e�ti?
Despre ce e vorba?
35
00:07:00,988 --> 00:07:03,388
Uit�-te la ceas.
Ce or� indic�?
36
00:07:03,390 --> 00:07:05,190
1:46.
37
00:07:05,192 --> 00:07:08,193
Era 1:46
c�nd ai venit aici.
38
00:07:08,195 --> 00:07:09,961
Mi-a stat ceasul. �i ce?
39
00:07:09,963 --> 00:07:11,863
��i garantez c� toate ceasurile
40
00:07:11,865 --> 00:07:13,965
din loca�ia asta,indic� exact aceea�i or�.
41
00:07:13,967 --> 00:07:15,967
�n regul�, deci un nebun.
42
00:07:15,969 --> 00:07:18,937
Paza!
E timpul s� te cari.
43
00:07:19,773 --> 00:07:22,207
�tii ce e asta?
44
00:07:24,711 --> 00:07:26,745
E ceva important,pentru tine.
45
00:07:26,747 --> 00:07:30,015
Pentru a-�i aminti cine e�ti,cu adev�rat.
46
00:07:30,017 --> 00:07:33,051
Fratele meu mi-a dat-o, c�nd am
devenit parteneri.
47
00:07:33,053 --> 00:07:35,487
A�a e. E�ti avocat,
Henry. Munce�ti,tot timpul.
48
00:07:35,489 --> 00:07:37,389
Tu nu ai via�� social�.
Nu ie�i nic�ieri.
49
00:07:37,391 --> 00:07:38,857
�i ca s� fiu sincer,p�n� la cap�t,
50
00:07:38,859 --> 00:07:41,860
gagicile nici m�car nu se uit� spre tine.
51
00:07:42,696 --> 00:07:44,596
Nu suntem �ntr-un club de noapte.
52
00:07:44,598 --> 00:07:46,331
�i nu e�ti �nconjurat de tipe mi�to.
53
00:07:46,333 --> 00:07:48,033
De�teptarea, amice.
54
00:07:49,069 --> 00:07:50,702
Suntem �n capul t�u.
55
00:07:52,439 --> 00:07:54,706
E timpul s� te cari.
56
00:07:55,709 --> 00:07:57,542
Asta e cam nepoliticos.
57
00:07:57,544 --> 00:07:58,977
Uau!
58
00:08:07,955 --> 00:08:10,856
Le-ai dat puterea, Henry.
Nu po�i s-o iei �napoi.
59
00:08:10,858 --> 00:08:12,891
κi bate joc de tine, doar, iubitule.
60
00:08:12,893 --> 00:08:15,694
Ooh!
61
00:08:15,696 --> 00:08:18,029
Aia-i tot ce po�i?
62
00:08:18,031 --> 00:08:20,165
- O cau�i pe Maggie?
- Unde e?
63
00:08:20,167 --> 00:08:23,068
A spus c�-i pare tare r�u,
pentru b�ie�elul t�u.
64
00:08:23,070 --> 00:08:25,737
- S� te frec!
- Scoate�i-l de aici.
65
00:08:25,739 --> 00:08:29,374
- Poate ai mai mult noroc,
data viitoare.
- Uit�-te pe geam, Henry.
66
00:08:35,883 --> 00:08:37,749
Ceva nu e �n regul�, Henry?
67
00:08:37,751 --> 00:08:39,851
- Haide.
- Oh...
68
00:08:47,528 --> 00:08:49,461
Nu te uita la ei.
Continu� s� mergi.
69
00:08:49,463 --> 00:08:51,062
�mi pierd min�ile.
Pierd min�ile.
70
00:09:01,675 --> 00:09:03,942
- Rahat.
- Ce e? Ce e?
71
00:09:03,944 --> 00:09:06,578
Chiar te-ai g�ndit c� o s�-�i
fie a�a de u�or?
72
00:09:06,580 --> 00:09:08,880
- Care e culoarea ta preferat�?
- Nu am niciuna.
73
00:09:08,882 --> 00:09:10,615
Ce culoare e ma�ina ta?
Cel mai bun costum,al t�u?
74
00:09:10,617 --> 00:09:12,117
- Puloverul favorit? Hai, aminte�te-�i!
- Ce?
75
00:09:12,119 --> 00:09:14,052
Am nevoie s� creez o rut� de sc�pare,
ceva real.
76
00:09:14,054 --> 00:09:16,054
- R�spunde la �ntrebare.
- Verde.
77
00:09:16,056 --> 00:09:18,490
Aia de unde dracu a ap�rut?
78
00:09:18,492 --> 00:09:19,991
Haide!
79
00:09:22,296 --> 00:09:23,995
Ce dracu e asta?
80
00:09:23,997 --> 00:09:26,064
Asta e unde ��i vom sf�r�ma iluzia.
81
00:09:26,066 --> 00:09:28,767
Dac� vrei s� te treze�ti, sari.
82
00:09:32,940 --> 00:09:36,007
- Henry, deschide u�a!
- S�-mi bag...
83
00:09:36,009 --> 00:09:37,876
Deschide u�a!
84
00:09:37,878 --> 00:09:40,545
- Henry, las�-m� s� intru!
- Dar, iubire...
85
00:09:40,547 --> 00:09:42,213
Ochii t�i sunt negri.
86
00:09:42,215 --> 00:09:44,149
Iubitule, �i-a pus ceva �n b�utur�.
87
00:09:44,151 --> 00:09:47,385
Henry! Sari, acum!
Nu vei mai avea o a doua �ans�.
88
00:09:47,387 --> 00:09:50,522
- Nu m� po�i obliga s� fac asta.
- Nu te pot obliga,nimic.
89
00:09:50,524 --> 00:09:52,090
Trebuie doar s� crezi c� va func�iona.
90
00:09:52,092 --> 00:09:54,025
Deschide u�a! Las�-m� s� intru!
91
00:09:54,027 --> 00:09:56,761
Haide. Deschide!
Las�-m� s� intru!
92
00:09:56,763 --> 00:09:59,397
- Tu, primul.
- Daca asta ar ajuta, a� s�ri eu, primul.
93
00:09:59,399 --> 00:10:01,366
Dar tu trebuie s� alegi.
94
00:10:03,236 --> 00:10:05,103
Hai cu mine, Henry.
95
00:10:26,526 --> 00:10:30,195
Nu!
96
00:10:30,197 --> 00:10:32,163
Nu! Nu!
97
00:11:24,818 --> 00:11:28,086
�n regul�. De�teptarea, �efule.
98
00:11:28,088 --> 00:11:31,623
Ai reu�it. �nc� unul care �i-a
luat-o, nu-i a�a?
99
00:11:31,625 --> 00:11:33,425
Bun venit, �napoi �n realitate.
100
00:11:33,427 --> 00:11:35,326
C�te degete am ridicat?
101
00:11:35,328 --> 00:11:38,963
Oliver, ia-�i blestematul �la
de deget din fa�a mea.
102
00:11:38,965 --> 00:11:41,066
�n regul�, o s� supravie�uie�ti.
103
00:11:41,935 --> 00:11:45,537
Maggie nu era acolo.
104
00:11:45,539 --> 00:11:49,274
Dup� 15 scufund�ri, am pierdut-o.
105
00:11:49,276 --> 00:11:50,842
�tiu.
106
00:11:50,844 --> 00:11:52,777
Dar o vom g�si.
Nu se poate ascunde la nesf�r�it.
107
00:11:52,779 --> 00:11:55,480
κi bate joc de mine, Oliver.
108
00:11:56,550 --> 00:11:58,316
E doar un joc, pentru ea.
109
00:12:02,723 --> 00:12:04,556
Tu.
110
00:12:04,558 --> 00:12:07,392
Erai �n visul meu.
111
00:12:17,904 --> 00:12:20,972
Nu era un vis.
112
00:12:31,384 --> 00:12:33,218
Made by Klausnake
113
00:12:58,278 --> 00:13:01,246
Asta ��i va fii sf�r�itul.
�tii aia, nu-i a�a?
114
00:13:03,450 --> 00:13:05,150
Vom sc�dea dozajul, data viitoare.
115
00:13:05,152 --> 00:13:08,052
Nu putem s�-l sc�dem.
116
00:13:08,889 --> 00:13:11,055
Problema e�ti tu, �efule.
117
00:13:11,057 --> 00:13:15,260
Haide. Uite ce �i-a f�cut,
b�t�u�ul �la, la �ncheietur�.
118
00:13:15,262 --> 00:13:18,029
Uite, te adaptezi.
Devine mult prea real.
119
00:13:18,031 --> 00:13:20,064
��i spun eu, dac� nu ai grij�,
120
00:13:20,066 --> 00:13:23,234
vei r�m�ne blocat, acolo.
121
00:13:23,236 --> 00:13:26,304
Nu vrei s� m� mai sl�be�ti,
nu-i a�a, Oliver?
122
00:13:28,108 --> 00:13:30,642
Spuneam doar... nu �tiu.
123
00:13:30,644 --> 00:13:35,146
Ia-�i o pauz� de o lun�, dou�.
Las�-�i corpul s� se recupereze,
�tii?
124
00:13:36,917 --> 00:13:40,552
Maggie nu era acolo.
125
00:13:41,922 --> 00:13:44,355
De ce nu era acolo?
126
00:13:49,429 --> 00:13:51,796
Hei -
am c�utat �n toate locurile
127
00:13:51,798 --> 00:13:53,832
pe care tipul nostru le-a vizitat,
�nainte de posesie.
128
00:13:53,834 --> 00:13:55,600
�n afar� de biroul lui,
129
00:13:55,602 --> 00:13:58,203
mai at�rna pe la Starbucks �i ceva
cluburi ieftine, de streaptease.
130
00:13:58,205 --> 00:14:00,371
OK. S� verific�m.
131
00:14:00,373 --> 00:14:04,275
Voi avea nevoie de film�rile,
din locurile pe unde a fost Henry.
132
00:14:04,277 --> 00:14:07,345
Vreau s� v�d cu cine �i petrecea
timpul, �n acele cluburi.
133
00:14:07,347 --> 00:14:09,280
Cred c� tocmai l-am auzit pe Oliver
oferindu-se voluntar.
134
00:14:09,282 --> 00:14:12,083
Oh! Nu m� po�i pl�ti �ndeajuns. Nu.
135
00:14:12,085 --> 00:14:15,019
�i �n afar� de asta, am o �nt�lnire
cu realitatea, desear�.
136
00:14:15,021 --> 00:14:17,455
Ei bine, asta sun� interesant.
137
00:14:17,457 --> 00:14:19,023
Cum o cheam�?
138
00:14:19,025 --> 00:14:21,659
- Sara.
- Stai pu�in.
139
00:14:21,661 --> 00:14:24,963
- Ce s-a-nt�mplat cu Jenny?
- Jenny?
140
00:14:24,965 --> 00:14:27,732
Jenny vroia para�utism, deci...
141
00:14:27,734 --> 00:14:31,369
Te-ai desp�r�it de ea, pentru
c� vroia s� sar� cu para�uta?!
142
00:14:31,371 --> 00:14:34,005
Mda. �tii c� nu-mi plac �n�l�imile.
143
00:14:34,007 --> 00:14:35,907
Hm.
144
00:14:35,909 --> 00:14:37,675
Oliver, nu te-am �nv��at chiar nimic?
145
00:14:37,677 --> 00:14:39,377
Oh, Dumnezeule. Aproape am uitat.
146
00:14:39,379 --> 00:14:41,346
Cineva pe nume Camilla
e aici, ca s� te vad�.
147
00:14:41,348 --> 00:14:45,483
Spunea c� e din arhiepiscopia
Andrade.
148
00:14:47,587 --> 00:14:50,321
V... Vaticanul?
149
00:15:00,433 --> 00:15:04,569
- Oau. E bunoac�.
- Uh!
150
00:15:08,541 --> 00:15:10,942
Deci, s�-i spun s� se care?
151
00:15:14,748 --> 00:15:16,981
Spune-i c� are 5 minute la dispozi�ie.
152
00:15:16,983 --> 00:15:19,584
�i-am urm�rit munca, de ceva vreme.
153
00:15:19,586 --> 00:15:21,452
Am �n�eles c� ai f�cut 3 exorcisme
154
00:15:21,454 --> 00:15:22,887
�n ultimele �ase luni.
155
00:15:22,889 --> 00:15:27,125
Eu prefer s� le zic, evacu�ri. Da.
156
00:15:28,161 --> 00:15:29,794
De ce e�ti aici?
157
00:15:29,796 --> 00:15:31,963
Superiorii mei au nevoie de o �ncarnare.
158
00:15:31,965 --> 00:15:35,433
P�i, ce s-a-nt�mplat cu Felix Nazra?
159
00:15:35,435 --> 00:15:38,970
P�i, s-au g�ndit c�, poate elevul
�i-a dep�it profesorul.
160
00:15:38,972 --> 00:15:42,507
Sau poate doar s-au s�turat de num�rul
de cadavre pe care le la�i �n urma ta.
161
00:15:42,509 --> 00:15:46,344
Situa�ia asta are nevoie de un bisturiu,
nu de un ciocan.
162
00:15:50,750 --> 00:15:52,583
Te rog.
163
00:16:10,470 --> 00:16:13,671
Camilla, parc�, nu-i a�a?
164
00:16:13,673 --> 00:16:16,307
��i pierzi timpul.
Nu se va �nt�mpla asta.
165
00:16:16,309 --> 00:16:18,276
Nu m� bag pentru Vatican.
166
00:16:18,278 --> 00:16:20,678
Ce anume ai �mpotriva Bisericii?
167
00:16:20,680 --> 00:16:24,315
Cam c�t timp ai la dispozi�ie,
s�-�i explic?
168
00:16:24,317 --> 00:16:26,117
Uite ce e, e doar c� eu nu cred
c� ceea ce fac
169
00:16:26,119 --> 00:16:27,752
apar�ine de vreo religie.
170
00:16:27,754 --> 00:16:30,588
- S� exorcizezi demoni?
- Nu, pentru tine, e un demon.
171
00:16:30,590 --> 00:16:33,124
Pentru al�ii, un spirit necurat,
un djin, o orisha.
172
00:16:33,126 --> 00:16:35,026
E... alege tu, OK?
173
00:16:35,028 --> 00:16:36,461
Serios, e vorba doar de o entitate
parazitar�
174
00:16:36,463 --> 00:16:38,596
�ntr-un transfer, lipsit� de corp.
175
00:16:38,598 --> 00:16:40,398
�i dac� �i-a� spune c�
176
00:16:40,400 --> 00:16:43,935
o entitate de asta tocmai
a intrat �ntr-un b�ie�el?
177
00:16:43,937 --> 00:16:46,871
�i-a� spune c� nu e problema mea.
178
00:16:46,873 --> 00:16:49,607
Dac� �i-a� spune c� era Maggie?
179
00:16:53,713 --> 00:16:57,115
M-am g�ndit eu c� ��i va atrage aten�ia.
180
00:16:57,951 --> 00:16:59,650
Hmm...
181
00:17:02,689 --> 00:17:04,455
Stai s� ghicesc.
182
00:17:04,457 --> 00:17:06,524
E �ntr-o stare vegetativ�, �ntr-un
corp pe jum�tate mort
183
00:17:06,526 --> 00:17:08,960
�ntr-un bordel,
preg�tit� s� fie dobor�t�.
184
00:17:08,962 --> 00:17:11,029
Ai nevoie de o �ncarnare
pentru c� inelul Sf�ntului Vicinius
185
00:17:11,031 --> 00:17:13,564
�i o buca�ic� din Sf�ntul Ve�m�nt
pur �i simplu nu vor merge,de data asta.
186
00:17:13,566 --> 00:17:15,600
�mi pare r�u.
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
187
00:17:15,602 --> 00:17:17,402
Atunci las�-m� s�-�i explic.
188
00:17:17,404 --> 00:17:19,470
Ultima femeie frumoas� pe care
superiorii t�i au trimis-o aici
189
00:17:19,472 --> 00:17:21,773
m� aburea cu aceea�i chestie -
"Suntem siguri c� e Maggie."
190
00:17:21,775 --> 00:17:24,042
Ei bine, surpriz�, nu era,
191
00:17:24,044 --> 00:17:27,979
era doar mai pu�in de un demon, care...
s-a transformat �ntr-o nevast�
192
00:17:27,981 --> 00:17:29,714
�ntr-o dependent� de heroin�,
c�reia �i pl�cea s� taie g�turi
193
00:17:29,716 --> 00:17:31,682
�i care aproape m-a ucis pe mine
�i asistentul meu.
194
00:17:31,684 --> 00:17:35,853
Uite ce-i, habar nu am de
ultima femeie pe care au trimis-o.
195
00:17:35,855 --> 00:17:38,356
Ce �tiu e, c� am un arhidemon
196
00:17:38,358 --> 00:17:42,527
posed�nd trupul unui b�iat de
11 ani.
197
00:17:42,529 --> 00:17:45,530
Credem c� este acel demon
c�ruia tu-i spui Maggie.
198
00:17:45,532 --> 00:17:49,467
Deci dac� tu �i asisten�ii
t�i chiar vre�i s-o scoate�i,
199
00:17:49,469 --> 00:17:51,135
sun�-m�.
200
00:17:51,137 --> 00:17:53,204
Numai s� nu a�tep�i prea mult.
201
00:17:53,206 --> 00:17:56,741
B�iatul nu va supravie�ui mai mult
de trei zile.
202
00:18:24,871 --> 00:18:26,604
Ember.
203
00:18:26,606 --> 00:18:28,372
Ea e?
204
00:18:29,209 --> 00:18:31,375
De ce nu intri?
205
00:18:40,186 --> 00:18:42,787
Deci,asta e ceea ce banii
Vaticanului, pot cump�r�?
206
00:18:44,124 --> 00:18:46,224
Te pot servi cu ceva?
207
00:18:46,226 --> 00:18:50,094
Vreau doar s� �tiu, Felix.
E Maggie?
208
00:18:50,096 --> 00:18:51,762
Nu sunt sigur.
209
00:18:51,764 --> 00:18:54,398
Biserica m-a exclus de data asta.
210
00:18:54,400 --> 00:18:57,869
De ce? Pentru c� nu pot digera
uciderea unui copil?
211
00:18:57,871 --> 00:19:01,272
Sau e din cauz� c� le e team� c�
nu vor putea mu�amaliza,de data asta?
212
00:19:02,575 --> 00:19:05,977
Ember, aminte�te-�i unde e�ti.
213
00:19:05,979 --> 00:19:08,379
Unde,anume?
214
00:19:09,215 --> 00:19:11,315
Cu un prieten.
215
00:19:15,722 --> 00:19:17,488
��i aminte�ti primul lucru ce te-am
�nv��at
216
00:19:17,490 --> 00:19:19,857
�n ceea ce prive�te a intra
�n mintea altor oameni?
217
00:19:19,859 --> 00:19:23,361
Oamenii sunt u�or orbi�i de nevoile
�i dorin�ele lor.
218
00:19:23,363 --> 00:19:26,731
��i va folosi bine,
s�-�i aminte�ti acest lucru.
219
00:19:26,733 --> 00:19:29,934
Fiecare avem metodele noastre.
Fiecare avem motivele noastre.
220
00:19:29,936 --> 00:19:32,136
Iar aceast� conversa�ie nu dura
at�t,
221
00:19:32,138 --> 00:19:34,105
dac� nu ai fii �tiut c� e ea.
222
00:19:34,107 --> 00:19:36,507
�tii c� ea e, nu-i a�a?
223
00:19:38,178 --> 00:19:40,745
Da.
224
00:19:40,747 --> 00:19:44,182
Dar dac� nu ai vorbit cu Biserica...
225
00:19:45,018 --> 00:19:46,651
..cum de �tii?
226
00:19:46,653 --> 00:19:48,519
Vreau s�-�i ar�t ceva.
227
00:19:57,730 --> 00:20:00,164
Sticla de la u�� are 10 cm grosime.
228
00:20:00,166 --> 00:20:01,866
Un rinocer nu poate s-o sparg�.
229
00:20:01,868 --> 00:20:05,102
Sunt 12 camere, afar� �i �n�untru
monitoriz�nd tot, 24 de ore pe zi.
230
00:20:05,104 --> 00:20:07,705
Fantastic. Ce e?
231
00:20:07,707 --> 00:20:10,708
Am descoperit c� lumina �l agit�.
232
00:20:16,649 --> 00:20:19,817
Aia e o persoan�? Ai pe cineva
�nchis acolo?
233
00:20:19,819 --> 00:20:23,120
��i aminte�ti �ncarnatul care
a disp�rut anul trecut?
234
00:20:23,122 --> 00:20:25,223
Luka Rejick.
235
00:20:41,908 --> 00:20:44,308
Rahat!
236
00:20:44,310 --> 00:20:47,612
Acesta nu a mai fost Luka Rejick
de cam mult� vreme, m� tem.
237
00:20:49,449 --> 00:20:51,382
Ce faci cu el?
238
00:20:51,384 --> 00:20:53,451
Ei �tiu multe despre noi.
239
00:20:53,453 --> 00:20:56,287
Nu crezi c� e timpul s� �nv���m
�i noi mai multe despre ei?
240
00:20:56,289 --> 00:21:00,124
Iisuse!
241
00:21:00,126 --> 00:21:02,960
�tiai c� au �ncercat s� se infiltreze
printre noi, ani la r�nd?
242
00:21:02,962 --> 00:21:07,798
El mi-a spus. �i mi-a mai spus
despre b�iat, despre Maggie.
243
00:21:07,800 --> 00:21:10,668
- A�a am �tiut.
- P�i eu ce mai a�tept, atunci?
244
00:21:10,670 --> 00:21:12,603
Nu vrei s� �tii cum o �nfr�ngi?
245
00:21:12,605 --> 00:21:15,473
�tii, Ember, uneori...
246
00:21:18,578 --> 00:21:22,146
..pentru a evita o soart� mai
rea dec�t moartea,
247
00:21:22,148 --> 00:21:24,415
trebuie s� alegi chiar moartea.
248
00:21:24,417 --> 00:21:28,619
�i mul�umit� lui Lukas,
am putut s� dezvolt asta.
249
00:21:28,621 --> 00:21:33,190
- Ce e asta?
- C-79.
250
00:21:33,192 --> 00:21:36,494
�n acest flacon se afl� un
moment de claritate.
251
00:21:36,496 --> 00:21:38,195
Ce vrei s� spui?
252
00:21:38,197 --> 00:21:42,133
E un ser,f�cut �n parte din
s�ngele prietenului nostru,de aici.
253
00:21:42,135 --> 00:21:46,170
�n cazul �n care Maggie va pune st�p�nire
ceea ce sper c� nu se va �nt�mpla,totu�i,
254
00:21:46,172 --> 00:21:49,473
acest lucru ��i va da 10 secunde de
claritate
255
00:21:49,475 --> 00:21:52,877
pentru a putea face ceea ce e necesar.
256
00:21:52,879 --> 00:21:56,881
Inject�ndu-te cu asta,te vei trezi exact
at�ta timp �nc�t
s� po�i face ceea ce trebuie
257
00:21:56,883 --> 00:22:00,618
s�-�i �nchei via�a,�nainte ca
ea s� pun� m�na pe tine,pentru totdeauna.
258
00:22:00,620 --> 00:22:02,820
Chiar crezi c� voi folosi asta?
259
00:22:04,791 --> 00:22:06,624
Uite ce-i, Felix...
260
00:22:06,626 --> 00:22:09,226
Apreciez tot ce m-ai �nv��at.
261
00:22:09,228 --> 00:22:11,329
Dar p�streaz�-�i otrava.
262
00:22:12,365 --> 00:22:15,399
Nu mi-am propus s� mor.
263
00:22:26,346 --> 00:22:27,978
Alo?
264
00:22:27,980 --> 00:22:29,480
�n regul�, Camilla.
265
00:22:29,482 --> 00:22:32,116
Hai s� povestim.
266
00:22:38,725 --> 00:22:41,425
Numele b�iatului e Cameron Sparrow.
267
00:22:41,427 --> 00:22:43,627
P�rin�ii lui au divor�at recent.
268
00:22:43,629 --> 00:22:45,796
Mama lui e originar� din Olanda.
269
00:22:45,798 --> 00:22:47,998
Ea are un ordin de restric�ie
�mpotriva tat�lui,
270
00:22:48,000 --> 00:22:51,035
un alcoolic -
care i-a rupt bra�ul,b�iatului.
271
00:22:53,072 --> 00:22:56,407
Cameron a fost cumva g�sit ca fiind
schizofrenic?
272
00:22:56,409 --> 00:22:59,543
- Orice alte chestii medicale de care
ar trebui s� �tiu?
- Nu. Nimic.
273
00:22:59,545 --> 00:23:01,445
Mama lui l-a auzit strig�nd,
�n buc�t�rie.
274
00:23:01,447 --> 00:23:04,882
C�nd a ajuns acolo...
a g�sit asta.
275
00:23:08,287 --> 00:23:10,454
B�iatul i-a rupt g�tul.
276
00:23:10,456 --> 00:23:12,189
Binen�eles, noi am trimis cei
mai buni exorci�ti
277
00:23:12,191 --> 00:23:14,959
s� desc�lceasc� situa�ia, dar...
278
00:23:14,961 --> 00:23:17,128
..au dat gre�.
279
00:23:19,165 --> 00:23:22,433
- Cum are loc transferul?
- Prin contact fizic.
280
00:23:22,435 --> 00:23:24,268
Judec�nd dup� victimele r�mase
�n urma sa,
281
00:23:24,270 --> 00:23:29,173
poate s� posede doar pe cei slabi-
copii, b�tr�ni, oameni bolnavi.
282
00:23:29,175 --> 00:23:32,143
Nu i-am spus mamei de
leg�tura ta cu Maggie.
283
00:23:32,145 --> 00:23:33,844
B�iatul e �inut �n carantin�?
284
00:23:33,846 --> 00:23:36,313
Nu l-a atins nimeni pe Cameron
de o s�pt�m�n�.
285
00:23:36,315 --> 00:23:38,549
- Cum st� mama lui,cu voin�a?
- E obosit�.
286
00:23:38,551 --> 00:23:41,652
A trecut prin multe. O �inem
departe de b�iat.
287
00:23:44,257 --> 00:23:48,058
Am r�spuns deja de o mie de ori
la acelea�i �ntreb�ri.
288
00:23:49,595 --> 00:23:51,562
- Tu cine e�ti?
- Domni�oar� Sparrow...
289
00:23:51,564 --> 00:23:53,464
Spune-mi doar Lindsey,
f�r� domni�oar�.
290
00:23:53,466 --> 00:23:56,300
Lindsey, l-am adus pe Dr Ember
s� te ajute.
291
00:23:56,302 --> 00:23:58,369
�nc� un preot. Grozav.
292
00:23:58,371 --> 00:24:00,538
Nu, el nu e preot.
293
00:24:00,540 --> 00:24:02,273
El e un fel de terapeut.
294
00:24:02,275 --> 00:24:05,009
Nu sunt aici pentru a-l trata
pe fiul t�u de vreo boal� mintal�.
295
00:24:05,011 --> 00:24:08,813
- Atunci,pentru ce e�ti aici?
- Pentru a evalua dac�...
296
00:24:08,815 --> 00:24:10,714
Dr Ember a dezvoltat o metod�
mai extrem�
297
00:24:10,716 --> 00:24:12,616
pentru a-�i ajuta pacien�ii.
298
00:24:12,618 --> 00:24:14,318
El poate merge �n locuri �n
care noi nu putem,
299
00:24:14,320 --> 00:24:16,554
�i poate ob�ine informa�ii care
nou� ne-ar p�rea imposibil de atins.
300
00:24:16,556 --> 00:24:18,556
E�ti aici pentru a face
un exorcism, nu-i a�a?
301
00:24:18,558 --> 00:24:21,125
S� stabilim odat� asta.
Eu nu fac exorcisme.
302
00:24:21,127 --> 00:24:24,228
Nu folosesc metode religioase
pentru a combate simptomele.
303
00:24:24,230 --> 00:24:26,430
Eu intru �n mintea victimei
304
00:24:26,432 --> 00:24:28,232
pentru a trata boala.
305
00:24:28,234 --> 00:24:30,434
Eu nu for�ez aceste entit��i
din exterior.
306
00:24:30,436 --> 00:24:32,236
Eu le dau afar�...
307
00:24:32,238 --> 00:24:33,971
..din interior.
308
00:24:33,973 --> 00:24:35,473
Le dai afar�?
309
00:24:35,475 --> 00:24:39,310
Entitatea care a pus st�p�nire
pe fiul t�u nu are o putere adev�rat�.
310
00:24:39,312 --> 00:24:41,212
E un parazit.
311
00:24:41,214 --> 00:24:43,848
Care se hr�ne�te din energia fiului
t�u.
312
00:24:43,850 --> 00:24:46,984
Dar pentru a face asta, �i induc
o stare de vis.
313
00:24:46,986 --> 00:24:49,019
Chiar dac� are ochii deschi�i
sau vorbe�te,
314
00:24:49,021 --> 00:24:51,922
fiul t�u e adormit -
entitatea �l controleaz�.
315
00:24:51,924 --> 00:24:53,858
Pentru a men�ine acel control,
316
00:24:53,860 --> 00:24:57,862
ea trebuie s�-l conving� c�
visul lui e real.
317
00:24:57,864 --> 00:25:00,498
Deci �l st�p�ne�te pe Cameron...
318
00:25:00,500 --> 00:25:03,434
..conving�ndu-l c� e �ntr-o
alt� realitate?
319
00:25:03,436 --> 00:25:05,402
Da.
320
00:25:05,404 --> 00:25:07,338
Prin puterea sugestiei.
321
00:25:07,340 --> 00:25:09,440
�i controleaz� mintea
322
00:25:09,442 --> 00:25:13,410
�i �i arat� ce-�i dore�te el,
cel mai mult, dar totul e o minciun�.
323
00:25:13,412 --> 00:25:15,279
Eu �i distrug acele minciuni.
324
00:25:16,983 --> 00:25:21,218
�i odat� ce Cameron realizeaz� adev�rul,
entitatea �i pierde puterea.
325
00:25:21,220 --> 00:25:23,354
Ce se �nt�mpl� cu entitatea?
326
00:25:23,356 --> 00:25:26,957
Va �ncerca s� sar� �n cea mai
apropiat� gazd�, vie.
327
00:25:26,959 --> 00:25:31,028
Dac� nu poate g�si o gazd�, moare.
328
00:25:34,634 --> 00:25:36,901
�i ai mai f�cut asta, p�n� acum?
329
00:25:52,718 --> 00:25:55,619
Leag-o jos. Leag-o jos!
330
00:25:55,621 --> 00:25:58,656
Oh, Doamne.
331
00:26:09,335 --> 00:26:10,834
OK.
332
00:26:18,110 --> 00:26:20,044
Bun�, P�rinte.
333
00:26:20,046 --> 00:26:22,179
B�iatul nu a m�ncat de c�teva zile.
334
00:26:22,181 --> 00:26:24,949
De ce nu iei o pauz�?
335
00:26:24,951 --> 00:26:27,151
Ar��i de parc� �i-ar prinde
bine ni�te odihn�.
336
00:26:30,990 --> 00:26:32,923
El e OK.
337
00:26:38,497 --> 00:26:42,733
Ar fii mai bine s� a�tep�i �n camer�.
338
00:26:42,735 --> 00:26:46,203
- Dar vreau s�-l v�d.
- �tiu. �tiu. Dar...
339
00:26:46,205 --> 00:26:51,241
Trebuie s� ai �ncredere �n noi.
Va fii bine. O s� fie OK.
340
00:26:58,484 --> 00:27:01,452
Asta e doar o evaluare.
341
00:27:01,454 --> 00:27:05,823
Dac� nu pot confirma c� e Maggie,
eu m-am c�rat de-aici.
342
00:27:39,425 --> 00:27:41,392
Bun�, Dr Ember.
343
00:27:42,828 --> 00:27:44,928
�tii cine sunt?
344
00:27:47,867 --> 00:27:49,700
Cum te sim�i?
345
00:27:51,537 --> 00:27:53,170
Cum simt,ce anume?
346
00:27:55,875 --> 00:27:59,009
S� pierzi pe cineva pe care
iube�ti.
347
00:28:09,121 --> 00:28:11,055
OK.
348
00:28:12,758 --> 00:28:15,826
Deci am stabilit c� tu �tii cine sunt.
349
00:28:18,364 --> 00:28:19,997
Tu,cine e�ti?
350
00:28:21,033 --> 00:28:23,901
Am fost cunoscut ca fiind Cenu��.
351
00:28:23,903 --> 00:28:26,303
Al�ii m-au numit Plag�.
352
00:28:27,740 --> 00:28:29,840
Dup� Marele Potop,
353
00:28:29,842 --> 00:28:34,712
c�nd �ngerii au luat-o
pe femeia muritoare, eram Dorin��.
354
00:28:38,417 --> 00:28:40,918
Te distreaz� chestia asta?
355
00:28:40,920 --> 00:28:46,457
Apa sfiin�it�, crucifixele
�i amenin��rile devin a�a de...
356
00:28:47,760 --> 00:28:49,660
..plictisitoare.
357
00:28:49,662 --> 00:28:51,495
Ce vrei?
358
00:28:51,497 --> 00:28:54,131
va trebui s� te zba�i mai mult
de at�t.
359
00:28:54,133 --> 00:28:57,201
Nu. Nu am timp pentru asta.
360
00:28:57,203 --> 00:29:05,336
Bun!
Voi tortura tot ceea ce iube�ti!
361
00:29:08,547 --> 00:29:10,280
Ah.
362
00:29:11,617 --> 00:29:13,283
Deci ��i aminte�ti.
363
00:29:18,257 --> 00:29:20,457
Hei. Hei, hei.
364
00:29:20,459 --> 00:29:24,161
Hei, unde pleci?
Cum r�m�ne cu b�iatul?
365
00:29:24,163 --> 00:29:26,630
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu.
366
00:29:26,632 --> 00:29:28,265
A�teapt�.
367
00:29:29,435 --> 00:29:31,502
E ea?
368
00:29:32,772 --> 00:29:34,238
�tiu ce s-a-nt�mplat cu familia ta.
369
00:29:34,240 --> 00:29:35,906
Nu-ndr�zni s�-mi men�ionezi familia.
370
00:29:35,908 --> 00:29:37,941
Dar dac� acesta e un arhidemon,
371
00:29:37,943 --> 00:29:39,843
Biserica trebuie s� �tie.
372
00:29:39,845 --> 00:29:41,945
Multe vie�i pot fii �n pericol.
373
00:29:41,947 --> 00:29:44,848
Atunci d�-te din calea mea, ca s�-mi
pot aduce echipa, aici.
374
00:29:44,850 --> 00:29:48,018
Iar apoi a� bloca u�a aia, dac�
a� fii �n locul t�u.
375
00:31:04,730 --> 00:31:07,130
Vin dup� tine.
376
00:31:36,295 --> 00:31:38,695
Biserica e mul�umit� c� ai
venit s� ne-aju�i.
377
00:31:38,697 --> 00:31:40,797
S� v� ajut? Eu doar v�nez.
378
00:31:40,799 --> 00:31:42,399
Scuze, chiar e necesar�,
chestia asta?
379
00:31:42,401 --> 00:31:45,168
De ce nu pot s� fiu �n aceea�i
camer� cu fiul meu?
380
00:31:45,170 --> 00:31:47,070
C�nd tot rahatul �sta va avea loc,
381
00:31:47,072 --> 00:31:49,239
voi avea nevoie ca toat� lumea s�
nu-mi stea �n cale.
382
00:31:49,241 --> 00:31:51,141
E mai sigur a�a, crede-m�.
383
00:31:51,143 --> 00:31:53,110
Ar trebui s� ai imagine.
384
00:31:56,949 --> 00:31:58,615
Oh, Cameron.
385
00:32:12,798 --> 00:32:14,798
Ce sunt toate astea?
386
00:32:14,800 --> 00:32:20,504
Mmm... folosim toate astea pentru a-l
monitoriza pe Dr Ember,c�t timp e �n�untru.
387
00:32:20,506 --> 00:32:23,707
Vezi, to�i suntem ca un fel de wi-fi,
388
00:32:23,709 --> 00:32:27,010
iar creierele noastre emit un c�mp
de energie, invizibil�.
389
00:32:27,012 --> 00:32:28,712
Vezi acest nor, chiar acolo?
390
00:32:28,714 --> 00:32:30,647
Unii oameni numesc asta aur�
sau suflet,
391
00:32:30,649 --> 00:32:33,884
dar ceea ce este cu adev�rat
e doar o adun�tur� de ioni,unici,
392
00:32:33,886 --> 00:32:36,286
iar fiecare dintre noi avem
frecven�a noastr�, proprie.
393
00:32:36,288 --> 00:32:39,423
Deci asta e a Dr-lui Ember
iar aceasta a lui Cameron.
394
00:32:39,425 --> 00:32:43,360
Vezi petele negre �n cea a lui Cameron?
�la e parazitul.
395
00:32:43,362 --> 00:32:47,230
Dac� o victim� e slab�, se poate
ag��a exact de frecven�a acelei victime.
396
00:32:47,232 --> 00:32:49,266
Oh, Doamne.
397
00:32:49,268 --> 00:32:51,668
Folosim astea doar pentru monitorizare
p�n� vom putea s� o scoatem afar�.
398
00:32:55,107 --> 00:32:57,040
Pentru ce sunt toate alea?
399
00:32:57,042 --> 00:33:00,110
Uh, astea �i vor cobor�
nivelul pulsului �i nivelul undelor creierului
400
00:33:00,112 --> 00:33:02,279
�ntr-o stare de staz�, aduc�nd creierul
401
00:33:02,281 --> 00:33:05,148
c�t mai aproape posibil, fizic,
de starea de moarte.
402
00:33:05,150 --> 00:33:08,819
C�nd voi ajunge �n starea de somn,
voi intra �n subcon�tientul lui Cameron,
403
00:33:08,821 --> 00:33:10,587
�i voi �ncepe s� distrug iluzia.
404
00:33:10,589 --> 00:33:12,489
�mecheria e c� am doar 8 minute
405
00:33:12,491 --> 00:33:15,692
p�n� ce inima mea va ceda,
ceea ce nu �nseamn� prea mult.
406
00:33:15,694 --> 00:33:19,262
Uneori avem noroc.
E la fel de u�or ca eroarea.
407
00:33:19,264 --> 00:33:22,065
- Eroarea?
- Eroarea de timp.
408
00:33:22,067 --> 00:33:25,435
Noi am descoperit c� timpul nu
are importan�� �n subcon�tient,
409
00:33:25,437 --> 00:33:28,372
deci ceasurile, orice indic� timpul,
410
00:33:28,374 --> 00:33:31,241
se blocheaz� exact la ora la care
victima �ncepe s� fie posedat�.
411
00:33:37,049 --> 00:33:38,849
Va fii OK.
412
00:33:38,851 --> 00:33:41,685
�l voi ajuta pe fiul t�u.
413
00:33:53,298 --> 00:33:55,198
OK, �efule.
E�ti gata de drum.
414
00:33:55,200 --> 00:33:57,300
Men�ine�i zona asta liber�, pentru cazul
�n care vrea s� sar� �n altcineva.
415
00:33:57,302 --> 00:33:58,735
�ti�i procedura.
416
00:33:58,737 --> 00:34:00,670
Nu l�sa�i copilul s� ating�
pe nimeni.
417
00:34:00,672 --> 00:34:02,672
Nu m� l�sa�i pe mine s� ating pe cineva.
418
00:34:02,674 --> 00:34:04,474
Oliver, dac� ajung aproape s� nu mai
am semne vitale,
419
00:34:04,476 --> 00:34:06,376
scoate-m� afar� cu injec�ia.
420
00:34:06,378 --> 00:34:09,179
Da. am chestia de salvare
chiar aici, �efu.
421
00:34:09,181 --> 00:34:11,048
Doar dac� va fii absolut necesar.
422
00:34:11,917 --> 00:34:13,283
Dr Ember.
423
00:34:15,788 --> 00:34:17,821
Baft�, acolo, �n�untru.
424
00:34:19,024 --> 00:34:21,058
Mul�umesc.
425
00:34:44,183 --> 00:34:48,552
Dr Ember.
Frumos din partea ta s� te
al�turi, nou�.
426
00:35:08,307 --> 00:35:10,640
Am pornit cronometrul, �efule.
427
00:35:19,585 --> 00:35:22,152
E�ti gata,
Dr Ember?
428
00:35:24,756 --> 00:35:27,891
Atunci,s�-nceap� jocul.
429
00:36:01,059 --> 00:36:04,861
Dr�gu�, Cameron. �ine-o a�a.
Arunc� una rapid�, amice.
430
00:36:04,863 --> 00:36:07,831
Dr�gu�!
431
00:36:07,833 --> 00:36:09,766
Fain�, prindere.
432
00:36:09,768 --> 00:36:12,035
Minunat.
433
00:36:12,037 --> 00:36:14,304
Cum e?
434
00:36:14,306 --> 00:36:16,173
Mai avem �apte minute.
435
00:36:16,175 --> 00:36:18,275
Pan� acum, toate bune.
436
00:36:21,847 --> 00:36:23,947
Cameron.
437
00:36:23,949 --> 00:36:27,617
Cameron. Ascult�,
�tiu c� nu m� cuno�ti.
438
00:36:27,619 --> 00:36:29,619
Dar sunt aici pentru a te ajuta.
439
00:36:29,621 --> 00:36:31,855
Vreau doar s� vorbim.
440
00:36:33,025 --> 00:36:35,392
Ce nu e-n regul�?
441
00:36:35,394 --> 00:36:37,160
Tu...
442
00:36:37,162 --> 00:36:38,895
s�ngerezi.
443
00:36:48,974 --> 00:36:51,541
- Ce?
- Ajutor! Avem nevoie de ajutor,aici.
444
00:36:51,543 --> 00:36:53,443
- Oh, nu.
- Cameron.
445
00:36:53,445 --> 00:36:55,679
Cameron, hai cu mine, amice.
Haide.
446
00:36:55,681 --> 00:36:58,715
- A�teapt�. Cameron.
- E OK. Vei fii OK.
447
00:36:58,717 --> 00:37:00,717
Domnule,
vreau s� sta�i jos.
448
00:37:03,255 --> 00:37:06,656
Nu, nu, nu, nu, nu.
449
00:37:06,658 --> 00:37:09,259
A�eza�i-v�. A�eza�i-v�. Trebuie s� v�
a�eza�i. Problema e serioas�.
450
00:37:09,261 --> 00:37:10,894
Nu, nu. A�teapt�.
451
00:37:26,178 --> 00:37:28,411
Oh, c�cat!
452
00:37:32,017 --> 00:37:33,750
R�m�ne f�r� semne vitale.
453
00:37:33,752 --> 00:37:35,685
Ah, un om, s�ngereaz�.
454
00:37:35,687 --> 00:37:38,588
Sunt �n sec�iunea estic� a
Parcului Douglas.
455
00:37:38,590 --> 00:37:40,957
Pleac� de l�ng� mine.
Asta nu e real.
456
00:37:40,959 --> 00:37:44,961
Trebuie s� te calmezi. Nu...
Nu �tiu ce problem� e.
457
00:37:46,632 --> 00:37:50,867
Domnule.
Cred c� am g�sit problema.
458
00:37:58,510 --> 00:38:01,211
�mi pare r�u, �efule.
459
00:38:01,213 --> 00:38:04,547
Semnele tale vitale nu mai indicau
nimic,OK,deci a trebuit s� te scoatem.
460
00:38:15,460 --> 00:38:18,295
Ei bine, nu-�i mai zic c� �i-am spus
eu c� a�a va fii.
461
00:38:18,297 --> 00:38:19,996
Da, ei bine, tocmai ai facut-o.
�n regul�, �efule.
462
00:38:19,998 --> 00:38:22,499
Hai s� te ducem la spital,
s� vedem dac� e�ti bine, OK?
463
00:38:22,501 --> 00:38:24,501
Sunt bine, Oliver.
464
00:38:24,503 --> 00:38:26,736
E�ti bine?
465
00:38:26,738 --> 00:38:28,805
Ce naiba s-a-nt�mplat acolo?
466
00:38:28,807 --> 00:38:32,075
Au fost doar c�teva minute, Oliver.
467
00:38:32,077 --> 00:38:34,544
C�teva minute?
468
00:38:34,546 --> 00:38:37,414
�efule, inima ta se oprise.
469
00:38:41,987 --> 00:38:43,687
Unde mergi?
470
00:39:25,163 --> 00:39:27,664
Dan obi�nuia s� se joace
�n parc, cu Cameron,
471
00:39:27,666 --> 00:39:29,299
�nainte s�-�i piard� slujba.
472
00:39:29,301 --> 00:39:32,569
- Entitatea se joac� cu dorin�ele lui Cameron.
- Dorin�ele lui?
473
00:39:32,571 --> 00:39:36,106
Acel om nu i-a spus niciodat�
"Te iubesc" b�iatului.
474
00:39:36,108 --> 00:39:38,375
Cameron nu vrea s� fac� nimic
cu tat�l lui, crede-m�.
475
00:39:38,377 --> 00:39:40,643
Ei bine, poate tu nu vrei asta,
dar ��i spun,
476
00:39:40,645 --> 00:39:42,445
Dan era �n parc, cu el.
477
00:39:42,447 --> 00:39:45,115
Ea �i ofer� ceea ce vrea.
478
00:39:45,117 --> 00:39:47,784
Trebuie s�-i spargem acea iluzie.
479
00:39:48,820 --> 00:39:50,920
E singura cale pentru a-l elibera.
480
00:39:54,192 --> 00:39:55,892
Unde e tat�l lui?
481
00:39:55,894 --> 00:39:58,695
- Probabil, se �mbat� pe undeva.
- Trebuie s�-l aducem aici.
482
00:39:58,697 --> 00:40:00,663
Acel om nu are ce c�uta pe l�ng�
copilul meu.
483
00:40:00,665 --> 00:40:02,766
- Ascult�...
- I-a rupt m�na!
484
00:40:02,768 --> 00:40:04,701
Entitatea asta e puternic�.
485
00:40:04,703 --> 00:40:06,870
Probabil, cea mai puternic� ce
am �nt�lnit-o, vreodat�.
486
00:40:06,872 --> 00:40:09,873
Pentru a-l aduce pe fiul t�u �napoi,
am nevoie de toat� muni�ia disponibil�.
487
00:40:09,875 --> 00:40:12,242
- Nu. Nu se va �nt�mpla, asta.
- Fir-ar al dracu, ascult�-m�!
488
00:40:12,244 --> 00:40:14,177
Sunt foarte aproape.
489
00:40:14,179 --> 00:40:16,446
Am ajuns mult prea departe.
490
00:40:17,916 --> 00:40:21,117
Deci ori colaborezi cu mine,
ori ��i vei pierde fiul.
491
00:40:23,555 --> 00:40:27,190
Domni�oar� Sparrow, doar spune�i-ne
unde-l putem g�si.
492
00:40:39,838 --> 00:40:43,573
E un bar, la intersec�ia �ntre
20 cu Scarborough.
493
00:40:43,575 --> 00:40:45,442
Acolo merge, de obicei.
494
00:40:46,812 --> 00:40:48,845
Mul�umesc.
495
00:41:01,226 --> 00:41:04,127
Made by Klausnake
496
00:41:05,697 --> 00:41:08,465
Hei!
497
00:41:09,434 --> 00:41:11,134
Sunt �ntr-un scaun cu rotile.
498
00:41:11,136 --> 00:41:13,303
Dup� cum observ,nu e�ti un fan
al grijii de sine.
499
00:41:13,305 --> 00:41:17,574
- Nu a mai r�mas prea mult de �ngrijit.
- ��i pl�ngi de mil� sau mi se pare?
500
00:41:17,576 --> 00:41:21,277
Nu. Aia e libertate, iubire.
Libertate.
501
00:41:21,279 --> 00:41:23,680
Concentreaz�-te la ce e
important.
502
00:41:26,518 --> 00:41:28,918
Mmm. L-am g�sit.
503
00:41:30,288 --> 00:41:31,955
Domnule Sparrow.
504
00:41:35,093 --> 00:41:37,327
Fiul t�u are probleme.
Am nevoie s� m�-nso�e�ti.
505
00:41:37,329 --> 00:41:41,164
- Tu ce mai e�ti, alt avocat?
- Ar�t eu a avocat?
506
00:41:43,301 --> 00:41:45,768
Fiul t�u are probleme.
507
00:41:49,975 --> 00:41:52,542
Am nevoie de �nc� o bere,
deci, dac� nu cumva faci cinste...
508
00:41:52,544 --> 00:41:56,012
E�ti foarte amuzant.
509
00:42:05,490 --> 00:42:08,091
Vrei s�-�i rup �i eu, m�na, acum?
510
00:42:08,093 --> 00:42:10,760
Nu �tiu ce �i-au spus
dar nu l-am atins, niciodat�.
511
00:42:10,762 --> 00:42:12,662
M� doare fix �n pix.
512
00:42:12,664 --> 00:42:18,067
Am spus c� fiul t�u are probleme...
din cauza ta.
513
00:42:18,069 --> 00:42:19,702
Dr Ember!
514
00:42:24,175 --> 00:42:26,209
Ember, opre�te-te!
515
00:42:40,825 --> 00:42:42,458
De ce nu m-ai sunat?
516
00:42:42,460 --> 00:42:45,061
- E�ti aici, nu-i a�a?
- Iisuse Hristoase, Lindsey!
517
00:42:45,063 --> 00:42:46,963
C�t timp vroiai s�-mi mai ascunzi,asta?
518
00:42:46,965 --> 00:42:50,433
- De ce �i-a� spune ceva?
- Pentru c� e �i fiul meu!
519
00:42:50,435 --> 00:42:53,603
A�i terminat cu flirtul, aici?
520
00:42:54,839 --> 00:42:57,106
- Cameron are nevoie de noi.
- Dan.
521
00:42:57,108 --> 00:42:58,274
Trebuie s� mergi cu Dr Ember, acum.
522
00:43:02,113 --> 00:43:06,916
- Arat�-mi unde e fiul meu.
- Cu pl�cere.
523
00:43:11,523 --> 00:43:13,156
Cheam�-l pe nume.
524
00:43:13,158 --> 00:43:15,391
Aminte�te-i c� e�ti �n camera asta.
Spune-i c�-l iube�ti.
525
00:43:15,393 --> 00:43:18,561
Spune-i despre lucruri pe care doar
voi doi le-a�i putea �tii.
526
00:43:18,563 --> 00:43:21,564
OK? Te va auzi.
527
00:43:21,566 --> 00:43:23,199
Se va trezi.
528
00:43:23,201 --> 00:43:26,603
- E�ti sigur c� va func�iona?
- Nu. Nu sunt.
529
00:43:26,605 --> 00:43:31,040
- Atunci,de ce ar trebui s� fac asta?
- A� face-o eu. Dac� era fiul meu.
530
00:43:31,042 --> 00:43:33,876
Cum �i-am mai zis �i-nainte, nu �tiu
ce anume �i-au zis, OK,
531
00:43:33,878 --> 00:43:36,012
dar nu l-am atins niciodat�, OK?
532
00:43:36,014 --> 00:43:39,415
- Nu l-am atins niciodat�.
- P�streaz�-te pentru Cameron.
533
00:43:39,417 --> 00:43:42,151
�n regul�, ��i asigur�m spatele -
dac� ceva nu merge bine,
534
00:43:42,153 --> 00:43:44,354
dac� ai un sentiment r�u,
te vom scoate afar�.
535
00:43:44,356 --> 00:43:46,222
Cum adic�?
536
00:43:46,224 --> 00:43:48,057
Ce se va-nt�mpla?
O vom� verde?
537
00:43:48,059 --> 00:43:50,693
Adic� o s�-�i �nv�rt� capul (ca �n
Exorcistul)? Haida-de!
538
00:43:50,695 --> 00:43:52,362
Indiferent ce anume, nu-l atinge.
539
00:43:52,364 --> 00:43:55,231
- Ei,haide.
- Dan, vorbesc foarte serios.
540
00:43:55,233 --> 00:43:58,101
F�r� contact fizic.
Ai �n�eles?
541
00:43:58,103 --> 00:43:59,902
Mda, nu am s�...
542
00:43:59,904 --> 00:44:02,271
Nu am s�-l ating.
543
00:44:05,610 --> 00:44:07,377
Hai s� mergem.
544
00:44:23,795 --> 00:44:25,862
Hei, Cam.
545
00:44:25,864 --> 00:44:28,131
Sunt eu. E tati.
546
00:44:30,802 --> 00:44:33,136
A trecut ceva vreme, amice.
Nu te-am...
547
00:44:33,138 --> 00:44:36,105
Nu te-am v�zut, parc�, de o
ve�nicie.
548
00:44:36,107 --> 00:44:38,408
�tii,
am �ncercat s� sun, de c�teva ori.
549
00:44:38,410 --> 00:44:40,710
Dar cred c� mesajele mele nu au ajuns.
550
00:44:42,814 --> 00:44:46,149
�mi amintesc c� aveai
aruncarea aia, curb�.
551
00:44:46,151 --> 00:44:49,018
Doar noi doi, jos, �n parc.
552
00:44:52,057 --> 00:44:55,058
Erai bun, omule. Trebuia s� �ncerci
s� joci pentru o echip�.
553
00:44:57,495 --> 00:44:58,995
Cameron.
554
00:44:58,997 --> 00:45:01,164
E... e tati.
555
00:45:02,200 --> 00:45:05,768
U�or �i �ncet.
556
00:45:11,843 --> 00:45:15,812
Func�ioneaz�.
Cameron ias� la suprafa��.
557
00:45:21,820 --> 00:45:25,421
- Tat�?
- Da, amice, eu sunt. E tati.
558
00:45:32,697 --> 00:45:36,065
Cameron, �mi pare a�a de r�u.
�mi pare a�a de r�u c� te-am r�nit.
559
00:45:36,067 --> 00:45:39,435
Trebuie s� m� crezi.
A fost un accident.
560
00:45:41,539 --> 00:45:45,174
Dac� a� putea �ntoarce timpul,
a� face-o.
561
00:45:46,444 --> 00:45:49,512
- Ce avem?
- E mult� mi�care.
562
00:45:49,514 --> 00:45:53,015
Da, se agit� peste tot.
563
00:45:53,017 --> 00:45:55,752
Ce s-a-nt�mplat cu tine, Cameron?
Cum s-a-nt�mplat asta?
564
00:45:55,754 --> 00:45:58,121
Te iert.
565
00:45:58,123 --> 00:46:01,357
Cum? Nu...
Nu te-aud, amice.
566
00:46:01,359 --> 00:46:02,992
Spune-o... spune-o din nou.
567
00:46:02,994 --> 00:46:06,262
Te iert, tat�.
568
00:46:10,368 --> 00:46:11,934
Chiar?
569
00:46:11,936 --> 00:46:14,971
Da. Vreau s� fie totul cum era.
570
00:46:14,973 --> 00:46:17,707
- Poate s� fie totul ca-nainte?
- Da. Se poate...
571
00:46:17,709 --> 00:46:20,376
Poate fii ca-nainte. Promit.
572
00:46:20,378 --> 00:46:23,980
O s�-mi revin. OK?
573
00:46:24,816 --> 00:46:26,849
Voi face orice, pentru tine.
574
00:46:26,851 --> 00:46:29,752
Putem merge �n parc,
din nou?
575
00:46:29,754 --> 00:46:33,156
Da, putem merge.
576
00:46:33,158 --> 00:46:36,626
Putem merge la un carnaval.
Vrei s� te dai pe c�lu�i?
577
00:46:36,628 --> 00:46:40,596
- Putem face toate astea.
- Serios?
578
00:46:40,598 --> 00:46:44,333
Serios. Imediat ce te faci bine, OK?
579
00:46:46,638 --> 00:46:49,238
Te iubesc, tat�.
580
00:46:49,240 --> 00:46:51,274
Cam...
581
00:46:53,978 --> 00:46:56,579
- Oh, Dumnezeule!
- Nu, stai �n spate! Nu-l atinge!
582
00:46:56,581 --> 00:46:58,781
Oh, Doamne!
583
00:46:58,783 --> 00:47:01,784
Dumnezeu nu e aici.
584
00:47:04,989 --> 00:47:09,592
Opre�te-te! Nu f� asta.
Pe mine m� vrei.
585
00:47:33,551 --> 00:47:36,986
V� rog s� m� urma�i.
Oamenii no�tri sunt jos.
586
00:47:53,938 --> 00:47:57,039
De ce ai spus, "Pe mine m� vrei"?
587
00:47:58,877 --> 00:48:02,211
E ceva ce nu-mi spui.
588
00:48:03,882 --> 00:48:06,182
Nu e�ti aici pentru a-l ajuta
pe Cameron.
589
00:48:07,952 --> 00:48:10,953
E�ti pentru alt motiv.
590
00:48:12,790 --> 00:48:17,560
- Nu conteaz� de ce sunt aici.
- Dan e mort!
591
00:48:17,562 --> 00:48:20,029
Ce dracu se-nt�mpl� aici?!
592
00:48:21,032 --> 00:48:24,100
Spune-mi sau car�-te dracului,
afar�!
593
00:48:34,545 --> 00:48:36,679
C�nd aveam 26 de ani...
594
00:48:39,384 --> 00:48:41,951
..am descoperit c� �n
stare de somn...
595
00:48:43,421 --> 00:48:47,189
..pot intra �n mintea celor poseda�i.
596
00:48:47,191 --> 00:48:50,326
C�nd am aflat c� au mai fost
�i al�ii ca mine...
597
00:48:50,328 --> 00:48:53,963
..�i cum via�a le-a fost distrus�...
598
00:48:56,367 --> 00:48:58,567
..mi-am �inut abilit��ile ascunse.
599
00:48:59,871 --> 00:49:03,105
Vroiam doar o via�� normal�.
600
00:49:06,377 --> 00:49:08,778
�i asta am avut.
601
00:50:10,942 --> 00:50:12,775
Nu.
602
00:50:29,327 --> 00:50:31,227
Nu.
603bis
603
00:50:42,211 --> 00:50:49,210
Voi tortura tot ceea ce iube�ti!
604
00:50:53,818 --> 00:50:56,118
Cea care v-a lovit era posedat�?
605
00:50:56,120 --> 00:50:59,822
Numele ei era Maggie Grant.
606
00:50:59,824 --> 00:51:03,893
Era posedat� de aceea�i entitate
care e acum �n Cameron.
607
00:51:03,895 --> 00:51:06,695
�mi sim�ise abilitatea.
608
00:51:06,697 --> 00:51:09,031
Mi-a omor�t so�ia
609
00:51:09,033 --> 00:51:12,201
�i fiul meu de 11 ani.
610
00:51:14,072 --> 00:51:16,338
Dup-aia...
611
00:51:18,309 --> 00:51:20,776
..nu a mai fost cale de �ntoarcere.
612
00:51:22,447 --> 00:51:25,681
De atunci, am folosit orice abilitate
pe care am avut-o
613
00:51:25,683 --> 00:51:28,217
pentru a o g�si �i o ucide.
614
00:51:28,219 --> 00:51:31,087
Nu e�ti aici s�-mi aju�i fiul.
615
00:51:32,557 --> 00:51:35,424
Nu. Nu sunt pentru asta.
616
00:51:38,362 --> 00:51:42,231
�n to�i ace�ti ani,
de ce nu te-a omor�t, pur �i simplu?
617
00:51:47,939 --> 00:51:50,706
Sunt sor�i mai rele dec�t moartea.
618
00:52:18,136 --> 00:52:20,769
Mi-era team� de asta.
619
00:52:20,771 --> 00:52:23,672
Se hr�ne�te!
620
00:52:23,674 --> 00:52:25,774
- Ce se-nt�mpl�?
- Maggie se hr�ne�te.
621
00:52:25,776 --> 00:52:28,110
�i consum� energia lui Cameron.
622
00:52:28,112 --> 00:52:30,513
Trebuie s� ne mi�c�m repede.
623
00:52:33,184 --> 00:52:35,351
�efule! �efule!
624
00:52:35,353 --> 00:52:37,052
Pu�tiul mai are maxim dou� ore,
cel mai probabil.
625
00:52:37,054 --> 00:52:40,322
- Ce propui?
- Nu l�sa pe nimeni l�ng� el.
626
00:52:40,324 --> 00:52:42,024
F� orice po�i ca s�-l �ii �n via��.
627
00:52:42,026 --> 00:52:43,325
Unde mergi?
628
00:52:43,327 --> 00:52:46,595
Pentru a ajunge la cap�t
trebuie s� termin, asta.
629
00:52:52,270 --> 00:52:54,270
�ine-o pornit�.
630
00:52:59,610 --> 00:53:01,277
Felix!
631
00:53:05,316 --> 00:53:08,117
Hello? Felix?
632
00:53:10,054 --> 00:53:11,887
Felix?
633
00:53:13,958 --> 00:53:16,258
Felix, e�ti aici?
634
00:54:21,092 --> 00:54:22,725
Felix!
635
00:54:24,161 --> 00:54:27,096
Felix! Felix.
636
00:54:27,098 --> 00:54:28,530
Sunt Ember.
637
00:54:29,800 --> 00:54:33,035
- Ce s-a-nt�mplat?
- Recoltam mai mult s�nge.
638
00:54:33,037 --> 00:54:35,571
A evadat din c�ma�a de for��
�i a t�iat-o de-aici.
639
00:54:35,573 --> 00:54:41,010
- Unde e�ti r�nit?
- Nu e s�ngele meu. L-am t�iat.
640
00:54:41,012 --> 00:54:43,946
Ember, trebuie s� plec�m de aici.
Cred c� �nc� e aici.
641
00:54:44,982 --> 00:54:47,283
�n regul�. S� mergem.
642
00:55:33,764 --> 00:55:35,664
Ups.
643
00:55:35,666 --> 00:55:37,433
Felix...
644
00:55:37,435 --> 00:55:39,635
Nu.
645
00:55:40,771 --> 00:55:43,672
- Stai acolo.
- Sau ce?
646
00:56:08,332 --> 00:56:10,299
Ce mai a�tep�i?
647
00:56:10,301 --> 00:56:13,869
- Ember, dac� tu doar...
- Ah.
648
00:56:23,381 --> 00:56:25,647
Felix? Felix.
649
00:56:25,649 --> 00:56:27,683
Maggie te vrea doar pentru ea.
650
00:56:27,685 --> 00:56:29,685
- Nu, Felix.
- Te va consuma.
651
00:56:29,687 --> 00:56:33,355
- Felix!
- Roag�-te s� mori a�a de u�or.
652
00:56:33,357 --> 00:56:35,157
Felix! Nu!
653
00:56:53,077 --> 00:56:55,978
Unde ai fost?
654
00:56:55,980 --> 00:56:57,846
A trebuit s� iau ceva.
655
00:56:57,848 --> 00:56:59,715
- Cum e pu�tiul?
- E stabilizat.
656
00:56:59,717 --> 00:57:01,650
- Nu s-a mi�cat de c�nd ai plecat.
- �n regul�, s� mergem.
657
00:57:01,652 --> 00:57:03,552
Unde crezi c� mergi?
658
00:57:06,090 --> 00:57:09,291
- �mapoi, �n�untru.
- Nu, nu o vei face.
659
00:57:09,293 --> 00:57:11,427
Trebuie s� vorbim.
660
00:57:17,601 --> 00:57:19,568
Uite,
nu �tiu unde te-ai dus,
661
00:57:19,570 --> 00:57:22,171
dar nu te �ntorci, �nauntru - �mi
chem oamenii mei.
662
00:57:22,173 --> 00:57:25,607
Dac� era s�-�i chemi oamenii,
deja ai fii f�cut-o.
663
00:57:25,609 --> 00:57:27,042
Ce se va �nt�mpla c�nd aceast� entitate
va termina cu copilul
664
00:57:27,044 --> 00:57:28,744
�i se va decide s�
sar� �n altcineva?
665
00:57:28,746 --> 00:57:31,246
- Nu va s�ri.
- De ce nu?
666
00:57:31,248 --> 00:57:34,216
Pentru c� pe mine m� vrea.
Sunt sport, pentru ea.
667
00:57:34,218 --> 00:57:36,585
De aia sunt cea mai bun� arm�,
a ta, acum.
668
00:57:40,224 --> 00:57:41,857
Am nevoie de ceva ce �i apar�ine
lui Cameron.
669
00:57:41,859 --> 00:57:44,760
- Ceva care e special, pentru el.
- De ce?
670
00:57:44,762 --> 00:57:48,430
Trebuie s� g�sim un adev�r
pe care ea nu-l poate distorsiona,
671
00:57:48,432 --> 00:57:52,234
un adev�r intim, pe care el
nu-l va pune la �ndoial�.
672
00:57:52,236 --> 00:57:55,904
E singura noastr� �ans� pentru
a-i zgudui iluzia,
673
00:57:55,906 --> 00:57:57,673
pentru a-l trage afar�.
674
00:58:03,681 --> 00:58:06,748
Inelul �sta -
�tii pe unde e?
675
00:58:09,887 --> 00:58:12,688
Cameron obi�nuia s�-l �in�
l�ng� pat.
676
00:58:14,358 --> 00:58:16,725
�i c�nd am plecat, i l-am luat.
677
00:58:16,727 --> 00:58:20,863
Am vrut c�t mai pu�ine chestii
care s�-i aminteasc� de tat�l s�u.
678
00:58:20,865 --> 00:58:23,131
Nu cred c� este ceva...
679
00:58:23,133 --> 00:58:26,134
..ce Cameron s� pre�uiasc�
mai mult ca...
680
00:58:26,136 --> 00:58:28,370
..inelul �sta stupid.
681
00:58:28,372 --> 00:58:32,007
Po�i s�-mi spui s� tac de c�te ori vrei
dar, uh...
682
00:58:34,478 --> 00:58:37,513
Cameron �i-a iubit
tat�l dar...
683
00:58:37,515 --> 00:58:40,249
vreau s� spun, asta nu �nseamn�
c� pe tine nu te iube�te.
684
00:58:42,486 --> 00:58:45,687
Adic�, Cameron poate nu �tie cum
s-o spun�, dar...
685
00:58:45,689 --> 00:58:48,390
Adic�, tu e�ti ancora lui, baza.
686
00:58:48,392 --> 00:58:51,193
E�ti �ntreaga lui lume.
687
00:58:51,195 --> 00:58:54,930
Acum are nevoie de tine mai
mult dec�t oric�nd.
688
00:58:54,932 --> 00:58:56,899
Lindsey...
689
00:58:59,503 --> 00:59:01,537
..am nevoie ca tu...
690
00:59:01,539 --> 00:59:03,272
..s� fii puternic�.
691
00:59:03,274 --> 00:59:07,442
Ne apropiem.
Ea nu l-ar fii ucis pe Dan.
692
00:59:07,444 --> 00:59:11,213
Maggie devine neglijent� �i
vom folosi asta, �mpotriva ei.
693
00:59:14,885 --> 00:59:17,920
Am s�-l aduc pe fiul t�u �napoi.
694
00:59:17,922 --> 00:59:20,689
Credeam c� nu-�i pas�.
695
00:59:20,691 --> 00:59:22,958
Mda, ei bine...
696
00:59:26,163 --> 00:59:27,796
...am min�it.
697
00:59:57,661 --> 00:59:59,294
Uite-aici.
698
01:00:00,831 --> 01:00:03,699
E�ti sigur?
699
01:00:03,701 --> 01:00:06,234
Dac�-l scot pe b�iat iar eu sunt
tot acolo, jos,
700
01:00:06,236 --> 01:00:08,604
f�-mi asta, intravenos.
701
01:00:08,606 --> 01:00:12,407
Dac� va func�iona, �mi va da
exact timpul necesar.
702
01:00:12,409 --> 01:00:14,710
TImpul necesar ca s� ce?
703
01:00:14,712 --> 01:00:18,080
Ca s�-mi �ndeplinesc slujba.
704
01:00:19,149 --> 01:00:20,782
Cum zici tu, �efu.
705
01:00:38,902 --> 01:00:41,103
Oliver, ai preg�tit injec�ia?
706
01:00:41,105 --> 01:00:42,771
Da.
707
01:00:42,773 --> 01:00:45,540
Chiar aici. E preg�tit�.
708
01:00:45,542 --> 01:00:47,075
D�-mi s� v�d.
709
01:00:52,783 --> 01:00:55,117
Nu vom mai avea nevoie de asta.
710
01:01:19,843 --> 01:01:23,345
Sper c� �i-ai luat r�mas bun.
711
01:01:24,381 --> 01:01:28,350
Pentru c� nu te vei mai �ntoarce.
712
01:01:28,352 --> 01:01:30,218
Poate.
713
01:01:35,259 --> 01:01:37,192
Dar nici tu.
714
01:01:52,776 --> 01:01:57,212
Domnule? Domnule?
715
01:01:57,214 --> 01:01:59,981
V� lua�i biletul sau nu?
716
01:02:34,051 --> 01:02:36,952
�n regul�. S�-ncepem.
717
01:02:40,991 --> 01:02:45,260
Cam, uit�-te la aia.
Arat� bine, omule.
718
01:02:45,262 --> 01:02:47,863
Hei, Cameron.
Ce zici de ni�te vat� pe b��?
719
01:02:47,865 --> 01:02:50,332
Oh! Iisuse, n-am s� m� obi�nuiesc,
veci, cu aia.
720
01:02:50,334 --> 01:02:51,933
Mie-mi spui.
721
01:03:03,580 --> 01:03:05,981
Cameron!
722
01:03:08,685 --> 01:03:09,951
Cameron!
723
01:03:14,424 --> 01:03:16,191
Cameron!
724
01:03:19,296 --> 01:03:21,863
- E tipul din parc.
- Nu te-ngrijora.
725
01:03:21,865 --> 01:03:25,333
Cameron, sunt aici pentru a te ajuta.
726
01:03:25,335 --> 01:03:27,369
De ce nu te retragi,
�nainte ca cineva s� fie r�nit?
727
01:03:27,371 --> 01:03:29,704
Acesta nu e tat�l t�u,
Cameron. Nu asta e realitatea.
728
01:03:29,706 --> 01:03:32,140
- Despre ce vorbe�ti?
- �tiu c� e confuz.
729
01:03:32,142 --> 01:03:33,875
Dar va trebui doar s�
ai �ncredere �n mine.
730
01:03:33,877 --> 01:03:36,077
- Tat�!
- Dispari de l�ng� copilul meu.
731
01:03:38,682 --> 01:03:42,450
�tii ce, asta se va termina ur�t
pentru tine, omule.
732
01:03:42,452 --> 01:03:46,454
Cameron, nu te teme.
��i aminte�ti inelul �sta?
733
01:03:48,826 --> 01:03:51,459
Obi�nuiai s� dormi cu el,
��i aduci aminte?
734
01:03:51,461 --> 01:03:54,796
- Tat�?
- Nu e tat�l t�u, Cameron.
735
01:03:54,798 --> 01:03:57,199
Arat� ca �i el, spun�ndu-�i tot
ceea ce vrei s� auzi tu.
736
01:03:57,201 --> 01:03:59,601
- Dar nu e tat�l t�u.
- D�-mi inelul, Cameron.
737
01:03:59,603 --> 01:04:01,870
�tii ceva, e�ti un psihopat.
738
01:04:01,872 --> 01:04:04,005
Stai departe de fiul meu.
739
01:04:04,007 --> 01:04:07,075
�tii c� nu �i-a� face r�u,
vreodat�, fiule. OK?
740
01:04:07,077 --> 01:04:09,411
Te iubesc, Cameron.
741
01:04:09,413 --> 01:04:11,613
Cameron?
742
01:04:11,615 --> 01:04:14,082
Tat�l t�u nu a putut niciodat�
s�-�i spun� asta.
743
01:04:14,084 --> 01:04:16,418
L-ai auzit vreodat� spun�nd
cuvintele astea?
744
01:04:19,990 --> 01:04:22,257
Nu-l asculta, Cam. OK?
745
01:04:22,259 --> 01:04:24,960
Hei. Am spus s� pleci de-aici.
746
01:04:24,962 --> 01:04:27,495
�l cuno�ti pe tat�l t�u
mai bine dec�t oricine.
747
01:04:27,497 --> 01:04:29,364
Acesta nu e tat�l t�u.
748
01:04:29,366 --> 01:04:30,999
Nu-l asculta, Cameron.
749
01:04:31,001 --> 01:04:34,002
�mi pare r�u. Scuze.
750
01:04:35,072 --> 01:04:37,138
Ce nu e �n regul�, Cam?
751
01:04:37,140 --> 01:04:39,207
Tat�?
752
01:04:39,209 --> 01:04:41,309
Ce nu e-n regul�, amice?
De ce m� prive�ti a�a?
753
01:04:41,311 --> 01:04:43,511
Nu e tat�l t�u, Cameron.
754
01:04:43,513 --> 01:04:45,513
Tipul �sta �i-a f�cut ceva, Cam.
755
01:04:45,515 --> 01:04:48,783
- Nu te apropia de mine.
- Nu te-a� r�ni niciodat�.
756
01:04:48,785 --> 01:04:50,619
Vreodat�.
757
01:04:50,621 --> 01:04:53,588
Nu e�ti tat�l meu.
758
01:04:53,590 --> 01:04:56,024
Cameron, opre�te-te!
759
01:04:56,026 --> 01:04:59,060
Mai are 4 minute.
760
01:04:59,062 --> 01:05:00,962
Cameron!
761
01:05:02,599 --> 01:05:04,699
- Stai departe de mine!
- Cameron! Cameron, crede-m�.
762
01:05:04,701 --> 01:05:07,502
- Nu te voi r�ni, OK?
- Ce se �nt�mpl�?
763
01:05:07,504 --> 01:05:08,904
Cameron!
764
01:05:10,941 --> 01:05:12,574
Haide!
765
01:05:13,644 --> 01:05:15,577
Cameron!
766
01:05:18,148 --> 01:05:20,115
�ntoarce-te, Cameron!
767
01:05:20,117 --> 01:05:22,484
- �ntoarce-te!
- Haide. Trebuie s� ne mi�c�m
�n continuare.
768
01:05:28,625 --> 01:05:31,126
Nu avea �ncredere �n el!
E un om r�u!
769
01:05:31,128 --> 01:05:33,428
Vrea s�-�i fac� r�u.
770
01:05:33,430 --> 01:05:36,865
- Cameron!
- Shh! E OK.
771
01:05:36,867 --> 01:05:40,168
- Care-i baiul cu mine?
- Nu e nici un bai.
772
01:05:40,170 --> 01:05:43,939
- Asta nu e real.
- Dar se simte real.
773
01:05:43,941 --> 01:05:45,573
Asta e pentru c� a�a crezi tu.
774
01:05:45,575 --> 01:05:46,975
�nceteaz� s-o mai crezi
775
01:05:46,977 --> 01:05:48,543
�i-�i promit c� va dispare.
776
01:05:48,545 --> 01:05:50,645
Po�i face ca toate astea s� dispar�.
777
01:05:50,647 --> 01:05:53,615
Am nevoie doar ca tu s� m� ascul�i.
Po�i face asta?
778
01:05:53,617 --> 01:05:55,550
O...OK.
779
01:05:55,552 --> 01:05:58,219
OK. Ai o culoare preferat�?
780
01:05:59,356 --> 01:06:02,524
- Albastru.
- Oh, asta e bine. �i a mea
e tot asta.
781
01:06:05,963 --> 01:06:08,363
Vezi u�a aia albastr�?
782
01:06:09,433 --> 01:06:12,133
E lumea ta, Cameron.
783
01:06:12,135 --> 01:06:14,135
Tu po�i controla totul, �n ea.
784
01:06:14,137 --> 01:06:16,204
E ie�irea ta.
785
01:06:16,206 --> 01:06:18,473
Gr�be�te-te.
Mama ta te a�teapt�.
786
01:06:25,215 --> 01:06:28,249
Ia-o �nainte. Va fii totul OK.
787
01:06:34,057 --> 01:06:36,658
Acum ai dat de necazuri, Cameron.
788
01:06:38,528 --> 01:06:40,295
Treci prin u��, Cameron, acum!
789
01:06:40,297 --> 01:06:43,064
Nu vei mai avea o alt� �ans�.
790
01:06:48,038 --> 01:06:51,506
- Mai are mai pu�in de un minut.
- Se-ntinde prea mult.
791
01:06:52,542 --> 01:06:54,976
Oh, haide, �efule.
792
01:07:01,351 --> 01:07:03,885
Treci prin u�a aia!
Treci prin u�a aia!
793
01:07:03,887 --> 01:07:06,121
Am terminat cu b�iatul.
794
01:07:06,123 --> 01:07:08,757
�i merg dup� t�rfa care
l-a f�tat.
795
01:07:19,369 --> 01:07:21,169
O s� mergi doar �ntr-un singur loc.
796
01:07:21,171 --> 01:07:24,272
Da. Iar pe tine te iau cu mine.
797
01:07:34,651 --> 01:07:36,518
��i aminte�ti asta?
798
01:07:36,520 --> 01:07:38,787
��i aminte�ti?
799
01:07:38,789 --> 01:07:42,290
So�ia mea purta asta �n noaptea
�n care ai ucis-o.
800
01:07:42,292 --> 01:07:45,593
Vreau ca tu s-o por�i, acum.
801
01:08:05,649 --> 01:08:06,848
10 secunde.
802
01:08:10,687 --> 01:08:12,587
Cameron!
803
01:08:14,758 --> 01:08:16,191
Nu!
804
01:08:33,276 --> 01:08:35,844
Cameron! Ai reu�it!
805
01:08:39,649 --> 01:08:41,082
Cameron?
806
01:08:41,084 --> 01:08:43,651
Mam�!
807
01:08:53,964 --> 01:08:56,364
Oh... Mul�umesc.
808
01:08:58,902 --> 01:09:00,635
��i mul�umesc.
809
01:09:12,849 --> 01:09:15,517
Hei, �efule.
810
01:09:15,519 --> 01:09:18,019
C�te degete vezi?
811
01:09:18,021 --> 01:09:20,088
Ia-�i degetul din fa�a mea.
812
01:09:22,025 --> 01:09:23,558
O s� fii bine, �efule.
813
01:09:23,560 --> 01:09:25,393
Putem s� ne lu�m o vacan��, acum?
814
01:09:26,329 --> 01:09:28,730
Tat�? Po�i s� m� auzi?
815
01:09:28,732 --> 01:09:31,566
Tu e�ti, tat�?
816
01:09:33,837 --> 01:09:36,004
Tat�?
817
01:09:36,006 --> 01:09:38,940
Tat�? Tat�!
818
01:09:38,942 --> 01:09:41,342
Tat�? Tat�?
819
01:09:42,379 --> 01:09:45,280
Mam�! Tata e treaz.
820
01:09:47,317 --> 01:09:50,585
- Hei.
- Unde sunt? Anna?
821
01:09:50,587 --> 01:09:55,190
Ne po�i auzi?
822
01:09:55,192 --> 01:09:58,760
- Ce s-a-nt�mplat?
- Am avut un accident de ma�in�.
823
01:09:58,762 --> 01:10:01,362
- Ma�ina venea pe contrasens.
- O femeie ne-a lovit.
824
01:10:01,364 --> 01:10:04,165
Nu, nu, dragule.
Ai virat ca s� evi�i un alerg�tor.
825
01:10:04,167 --> 01:10:06,801
Nu-�i aminte�ti.
826
01:10:07,904 --> 01:10:09,504
Ai avut o contuzie.
827
01:10:09,506 --> 01:10:12,307
Doctorul spunea c� ai putea fii
dezorientat.
828
01:10:15,212 --> 01:10:17,979
Ai fost �n com� 3 zile.
829
01:10:22,319 --> 01:10:24,652
- Cum e�ti, amice?
- Bine.
830
01:10:24,654 --> 01:10:26,588
Da?
831
01:11:14,304 --> 01:11:16,638
Se sim�ea at�t de real.
832
01:11:22,112 --> 01:11:24,612
Totul va fii OK.
833
01:11:41,765 --> 01:11:44,899
- Dragule, pe aici.
- Hei, tat�.
834
01:11:44,901 --> 01:11:47,468
Deci, e�ti preg�tit pentru un joc
unul contra unu, c�nd ajungem acas�?
835
01:11:47,470 --> 01:11:49,270
F�r� basket, pentru el, iubitule.
Are nevoie de odihn�.
836
01:11:49,272 --> 01:11:52,173
Atunci putem juca pe Wii?
837
01:11:52,175 --> 01:11:54,542
Mi-ar place, Jake.
838
01:11:56,546 --> 01:11:58,179
Te iubesc.
839
01:11:58,181 --> 01:12:00,415
Te iubesc.
840
01:12:12,028 --> 01:12:13,728
Iubitule, ce nu e bine?
841
01:12:16,266 --> 01:12:18,566
Tat�, ce e?
842
01:12:20,036 --> 01:12:22,070
Ce nu e �n regul�?
843
01:12:22,072 --> 01:12:24,572
Nu.
844
01:12:28,378 --> 01:12:30,545
Nu sunte�i reali.
845
01:12:30,547 --> 01:12:32,980
Seth. Seth, nu spune asta.
846
01:12:32,982 --> 01:12:35,183
V� iubesc pe am�ndoi.
847
01:12:35,185 --> 01:12:36,918
- Nu sunte�i reali.
- Tat�!
848
01:12:36,920 --> 01:12:39,721
- Seth, vino-napoi!
- Tat�!
849
01:12:42,192 --> 01:12:44,292
Pleci undeva?
850
01:12:44,294 --> 01:12:46,160
Maggie.
851
01:12:47,397 --> 01:12:49,364
Oh, c�cat!
852
01:12:56,272 --> 01:12:58,473
- Nu!
- Maggie!
853
01:13:00,410 --> 01:13:02,009
De ce nu m� omori, pur �i simplu?
854
01:13:02,011 --> 01:13:05,246
Pentru c� vreau s� suferi, Seth.
855
01:13:05,248 --> 01:13:08,416
Vreau s� cuno�ti durerea.
856
01:13:09,986 --> 01:13:12,687
Vei arde, Seth.
857
01:13:29,005 --> 01:13:32,173
G�nde�te! G�nde�te! G�nde�te!
858
01:13:49,058 --> 01:13:50,792
Oh, Doamne!
859
01:14:34,137 --> 01:14:35,770
Las�-l s� plece.
860
01:14:37,607 --> 01:14:40,508
VOi �nceta s� m� opun.
861
01:14:40,510 --> 01:14:42,844
Po�i s� m� iei pe mine.
862
01:14:45,682 --> 01:14:47,648
Elibereaz�-l sau voi s�ri.
863
01:14:51,521 --> 01:14:53,821
Deschide u�a!
864
01:14:53,823 --> 01:14:55,990
- Deschide u�a, Cameron!
- Cameron!
865
01:14:55,992 --> 01:14:57,892
Cameron, amice,
avem nevoie ca tu s� deschizi u�a.
866
01:14:57,894 --> 01:15:00,194
Cameron, trebuie s� deschizi u�a asta.
867
01:15:00,196 --> 01:15:02,663
- Cameron!
- M� po�i auzi, amice?
868
01:15:02,665 --> 01:15:04,699
M� po�i auzi?
Doar vino �i deschide u�a.
869
01:15:20,316 --> 01:15:22,817
Nu, Oliver!
870
01:15:22,819 --> 01:15:25,419
�efule?
871
01:15:35,565 --> 01:15:38,032
E injectat�!
872
01:15:42,405 --> 01:15:43,838
�efule...
873
01:15:48,444 --> 01:15:49,644
�efule?
874
01:15:53,416 --> 01:15:55,316
�efule?
875
01:16:09,966 --> 01:16:11,666
Nu!
876
01:16:16,706 --> 01:16:19,073
�nceteaz� acum, t�rfo!
877
01:16:19,075 --> 01:16:21,909
Nu!
878
01:16:21,911 --> 01:16:23,644
Nu!
879
01:16:33,089 --> 01:16:37,124
Nu! Nu! Nu-l atinge!
Nu-l atinge!
880
01:17:35,184 --> 01:17:36,851
S� mergem!
881
01:17:38,721 --> 01:17:41,389
S�-i d�m drumul.
Tipul e �n �oc. Elibereaz�!
882
01:17:45,261 --> 01:17:47,695
Din nou. Elibereaz�!
883
01:17:51,968 --> 01:17:53,501
Haide, Ember, lupt�.
884
01:17:53,503 --> 01:17:56,871
�nc� odat�. Elibereaz�.
885
01:18:05,915 --> 01:18:07,548
- �mi pare r�u.
- Nu, nu, doar...
886
01:18:07,550 --> 01:18:09,483
- Doar �nc� odat�.
- Doamn�.
887
01:18:09,485 --> 01:18:10,885
Acum!
888
01:18:13,456 --> 01:18:15,289
Uite, totul e liber.
889
01:18:15,291 --> 01:18:17,224
Liber!
890
01:18:31,407 --> 01:18:33,374
Oh,Doamne.
Avem puls.
891
01:18:35,845 --> 01:18:38,813
Avem ritm cardiac!
892
01:18:38,815 --> 01:18:41,215
�n regul�.
S� mai punem o pung�.
893
01:18:41,217 --> 01:18:44,118
�n c�t timp ajungi?
894
01:19:06,342 --> 01:19:08,843
�l pierdem!
895
01:19:10,546 --> 01:19:12,480
Tipul e �n �oc. Elibereaz�!
896
01:19:36,072 --> 01:19:37,505
Made by Klausnake
Merry X-mas everyone!
67845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.