All language subtitles for Incarnate.2016.720p.WEB-DL.750MB.mkvcage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,604 --> 00:01:12,704 Haide, Cameron. 2 00:01:36,263 --> 00:01:39,131 - E tata? - Nu. 3 00:01:41,202 --> 00:01:43,235 Haide. S� preg�tim masa. 4 00:01:44,071 --> 00:01:45,838 Ce vrei s� m�nc�m? 5 00:01:46,874 --> 00:01:49,041 Spaghete? 6 00:01:49,043 --> 00:01:50,676 Sau... 7 00:01:50,678 --> 00:01:52,111 ..spaghete? 8 00:01:54,515 --> 00:01:56,882 Haide. Ajut�-m� s� fac sosul. 9 00:02:23,477 --> 00:02:25,244 Lindsey, ce faci? 10 00:02:25,246 --> 00:02:27,112 R�spunde la telefon. 11 00:02:27,114 --> 00:02:30,482 Nu po�i s� m� ignori, ne-am �n�eles? E �i copilul meu. Am... 12 00:02:30,484 --> 00:02:32,851 �n regul�, uite. �mi pare r�u, OK? 13 00:02:32,853 --> 00:02:35,454 Doar... doar las�-m� s� vorbesc cu el. 14 00:02:35,456 --> 00:02:37,990 Nu am vrut s�-l lovesc, OK? 15 00:02:37,992 --> 00:02:39,691 A fost un accident, nu-i a�a? 16 00:02:39,693 --> 00:02:41,593 Nu l-a� r�ni,inten�ionat,niciodat�. 17 00:02:41,595 --> 00:02:44,229 �tii asta. OK? �i mi-am cerut iertare. 18 00:02:44,231 --> 00:02:46,231 Ce dracu mai vrei de la mine? 19 00:02:54,408 --> 00:02:56,375 Dragule? 20 00:02:56,377 --> 00:02:58,610 - Totul e �n regul�? - Imediat, mam�. 21 00:03:06,754 --> 00:03:09,221 E�ti OK? 22 00:03:39,486 --> 00:03:41,320 Mam�? 23 00:05:33,167 --> 00:05:34,566 Mam�! 24 00:05:42,409 --> 00:05:44,009 Ce? Ce? 25 00:05:44,011 --> 00:05:45,610 Nu! 26 00:05:54,088 --> 00:05:56,088 Cameron? 27 00:06:38,165 --> 00:06:40,599 Oh. S-ar putea s� fie important. 28 00:06:40,601 --> 00:06:43,335 - Mai important dec�t momentul actual? - Nu. 29 00:06:46,607 --> 00:06:48,974 - Te pot ajuta cu ceva? - Mda. 30 00:06:48,976 --> 00:06:51,109 Ai fii putut r�spunde la telefon. 31 00:06:51,111 --> 00:06:54,112 E timpul s� mergem, Henry. 32 00:06:54,114 --> 00:06:57,315 - Cum de-mi �tii numele? - Vrei s� chem oamenii de ordine? 33 00:06:57,317 --> 00:06:59,084 Nu. A�teapt�, a�teapt�, a�teapt�, a�teapt�. 34 00:06:59,086 --> 00:07:00,986 Cine e�ti? Despre ce e vorba? 35 00:07:00,988 --> 00:07:03,388 Uit�-te la ceas. Ce or� indic�? 36 00:07:03,390 --> 00:07:05,190 1:46. 37 00:07:05,192 --> 00:07:08,193 Era 1:46 c�nd ai venit aici. 38 00:07:08,195 --> 00:07:09,961 Mi-a stat ceasul. �i ce? 39 00:07:09,963 --> 00:07:11,863 ��i garantez c� toate ceasurile 40 00:07:11,865 --> 00:07:13,965 din loca�ia asta,indic� exact aceea�i or�. 41 00:07:13,967 --> 00:07:15,967 �n regul�, deci un nebun. 42 00:07:15,969 --> 00:07:18,937 Paza! E timpul s� te cari. 43 00:07:19,773 --> 00:07:22,207 �tii ce e asta? 44 00:07:24,711 --> 00:07:26,745 E ceva important,pentru tine. 45 00:07:26,747 --> 00:07:30,015 Pentru a-�i aminti cine e�ti,cu adev�rat. 46 00:07:30,017 --> 00:07:33,051 Fratele meu mi-a dat-o, c�nd am devenit parteneri. 47 00:07:33,053 --> 00:07:35,487 A�a e. E�ti avocat, Henry. Munce�ti,tot timpul. 48 00:07:35,489 --> 00:07:37,389 Tu nu ai via�� social�. Nu ie�i nic�ieri. 49 00:07:37,391 --> 00:07:38,857 �i ca s� fiu sincer,p�n� la cap�t, 50 00:07:38,859 --> 00:07:41,860 gagicile nici m�car nu se uit� spre tine. 51 00:07:42,696 --> 00:07:44,596 Nu suntem �ntr-un club de noapte. 52 00:07:44,598 --> 00:07:46,331 �i nu e�ti �nconjurat de tipe mi�to. 53 00:07:46,333 --> 00:07:48,033 De�teptarea, amice. 54 00:07:49,069 --> 00:07:50,702 Suntem �n capul t�u. 55 00:07:52,439 --> 00:07:54,706 E timpul s� te cari. 56 00:07:55,709 --> 00:07:57,542 Asta e cam nepoliticos. 57 00:07:57,544 --> 00:07:58,977 Uau! 58 00:08:07,955 --> 00:08:10,856 Le-ai dat puterea, Henry. Nu po�i s-o iei �napoi. 59 00:08:10,858 --> 00:08:12,891 κi bate joc de tine, doar, iubitule. 60 00:08:12,893 --> 00:08:15,694 Ooh! 61 00:08:15,696 --> 00:08:18,029 Aia-i tot ce po�i? 62 00:08:18,031 --> 00:08:20,165 - O cau�i pe Maggie? - Unde e? 63 00:08:20,167 --> 00:08:23,068 A spus c�-i pare tare r�u, pentru b�ie�elul t�u. 64 00:08:23,070 --> 00:08:25,737 - S� te frec! - Scoate�i-l de aici. 65 00:08:25,739 --> 00:08:29,374 - Poate ai mai mult noroc, data viitoare. - Uit�-te pe geam, Henry. 66 00:08:35,883 --> 00:08:37,749 Ceva nu e �n regul�, Henry? 67 00:08:37,751 --> 00:08:39,851 - Haide. - Oh... 68 00:08:47,528 --> 00:08:49,461 Nu te uita la ei. Continu� s� mergi. 69 00:08:49,463 --> 00:08:51,062 �mi pierd min�ile. Pierd min�ile. 70 00:09:01,675 --> 00:09:03,942 - Rahat. - Ce e? Ce e? 71 00:09:03,944 --> 00:09:06,578 Chiar te-ai g�ndit c� o s�-�i fie a�a de u�or? 72 00:09:06,580 --> 00:09:08,880 - Care e culoarea ta preferat�? - Nu am niciuna. 73 00:09:08,882 --> 00:09:10,615 Ce culoare e ma�ina ta? Cel mai bun costum,al t�u? 74 00:09:10,617 --> 00:09:12,117 - Puloverul favorit? Hai, aminte�te-�i! - Ce? 75 00:09:12,119 --> 00:09:14,052 Am nevoie s� creez o rut� de sc�pare, ceva real. 76 00:09:14,054 --> 00:09:16,054 - R�spunde la �ntrebare. - Verde. 77 00:09:16,056 --> 00:09:18,490 Aia de unde dracu a ap�rut? 78 00:09:18,492 --> 00:09:19,991 Haide! 79 00:09:22,296 --> 00:09:23,995 Ce dracu e asta? 80 00:09:23,997 --> 00:09:26,064 Asta e unde ��i vom sf�r�ma iluzia. 81 00:09:26,066 --> 00:09:28,767 Dac� vrei s� te treze�ti, sari. 82 00:09:32,940 --> 00:09:36,007 - Henry, deschide u�a! - S�-mi bag... 83 00:09:36,009 --> 00:09:37,876 Deschide u�a! 84 00:09:37,878 --> 00:09:40,545 - Henry, las�-m� s� intru! - Dar, iubire... 85 00:09:40,547 --> 00:09:42,213 Ochii t�i sunt negri. 86 00:09:42,215 --> 00:09:44,149 Iubitule, �i-a pus ceva �n b�utur�. 87 00:09:44,151 --> 00:09:47,385 Henry! Sari, acum! Nu vei mai avea o a doua �ans�. 88 00:09:47,387 --> 00:09:50,522 - Nu m� po�i obliga s� fac asta. - Nu te pot obliga,nimic. 89 00:09:50,524 --> 00:09:52,090 Trebuie doar s� crezi c� va func�iona. 90 00:09:52,092 --> 00:09:54,025 Deschide u�a! Las�-m� s� intru! 91 00:09:54,027 --> 00:09:56,761 Haide. Deschide! Las�-m� s� intru! 92 00:09:56,763 --> 00:09:59,397 - Tu, primul. - Daca asta ar ajuta, a� s�ri eu, primul. 93 00:09:59,399 --> 00:10:01,366 Dar tu trebuie s� alegi. 94 00:10:03,236 --> 00:10:05,103 Hai cu mine, Henry. 95 00:10:26,526 --> 00:10:30,195 Nu! 96 00:10:30,197 --> 00:10:32,163 Nu! Nu! 97 00:11:24,818 --> 00:11:28,086 �n regul�. De�teptarea, �efule. 98 00:11:28,088 --> 00:11:31,623 Ai reu�it. �nc� unul care �i-a luat-o, nu-i a�a? 99 00:11:31,625 --> 00:11:33,425 Bun venit, �napoi �n realitate. 100 00:11:33,427 --> 00:11:35,326 C�te degete am ridicat? 101 00:11:35,328 --> 00:11:38,963 Oliver, ia-�i blestematul �la de deget din fa�a mea. 102 00:11:38,965 --> 00:11:41,066 �n regul�, o s� supravie�uie�ti. 103 00:11:41,935 --> 00:11:45,537 Maggie nu era acolo. 104 00:11:45,539 --> 00:11:49,274 Dup� 15 scufund�ri, am pierdut-o. 105 00:11:49,276 --> 00:11:50,842 �tiu. 106 00:11:50,844 --> 00:11:52,777 Dar o vom g�si. Nu se poate ascunde la nesf�r�it. 107 00:11:52,779 --> 00:11:55,480 κi bate joc de mine, Oliver. 108 00:11:56,550 --> 00:11:58,316 E doar un joc, pentru ea. 109 00:12:02,723 --> 00:12:04,556 Tu. 110 00:12:04,558 --> 00:12:07,392 Erai �n visul meu. 111 00:12:17,904 --> 00:12:20,972 Nu era un vis. 112 00:12:31,384 --> 00:12:33,218 Made by Klausnake 113 00:12:58,278 --> 00:13:01,246 Asta ��i va fii sf�r�itul. �tii aia, nu-i a�a? 114 00:13:03,450 --> 00:13:05,150 Vom sc�dea dozajul, data viitoare. 115 00:13:05,152 --> 00:13:08,052 Nu putem s�-l sc�dem. 116 00:13:08,889 --> 00:13:11,055 Problema e�ti tu, �efule. 117 00:13:11,057 --> 00:13:15,260 Haide. Uite ce �i-a f�cut, b�t�u�ul �la, la �ncheietur�. 118 00:13:15,262 --> 00:13:18,029 Uite, te adaptezi. Devine mult prea real. 119 00:13:18,031 --> 00:13:20,064 ��i spun eu, dac� nu ai grij�, 120 00:13:20,066 --> 00:13:23,234 vei r�m�ne blocat, acolo. 121 00:13:23,236 --> 00:13:26,304 Nu vrei s� m� mai sl�be�ti, nu-i a�a, Oliver? 122 00:13:28,108 --> 00:13:30,642 Spuneam doar... nu �tiu. 123 00:13:30,644 --> 00:13:35,146 Ia-�i o pauz� de o lun�, dou�. Las�-�i corpul s� se recupereze, �tii? 124 00:13:36,917 --> 00:13:40,552 Maggie nu era acolo. 125 00:13:41,922 --> 00:13:44,355 De ce nu era acolo? 126 00:13:49,429 --> 00:13:51,796 Hei - am c�utat �n toate locurile 127 00:13:51,798 --> 00:13:53,832 pe care tipul nostru le-a vizitat, �nainte de posesie. 128 00:13:53,834 --> 00:13:55,600 �n afar� de biroul lui, 129 00:13:55,602 --> 00:13:58,203 mai at�rna pe la Starbucks �i ceva cluburi ieftine, de streaptease. 130 00:13:58,205 --> 00:14:00,371 OK. S� verific�m. 131 00:14:00,373 --> 00:14:04,275 Voi avea nevoie de film�rile, din locurile pe unde a fost Henry. 132 00:14:04,277 --> 00:14:07,345 Vreau s� v�d cu cine �i petrecea timpul, �n acele cluburi. 133 00:14:07,347 --> 00:14:09,280 Cred c� tocmai l-am auzit pe Oliver oferindu-se voluntar. 134 00:14:09,282 --> 00:14:12,083 Oh! Nu m� po�i pl�ti �ndeajuns. Nu. 135 00:14:12,085 --> 00:14:15,019 �i �n afar� de asta, am o �nt�lnire cu realitatea, desear�. 136 00:14:15,021 --> 00:14:17,455 Ei bine, asta sun� interesant. 137 00:14:17,457 --> 00:14:19,023 Cum o cheam�? 138 00:14:19,025 --> 00:14:21,659 - Sara. - Stai pu�in. 139 00:14:21,661 --> 00:14:24,963 - Ce s-a-nt�mplat cu Jenny? - Jenny? 140 00:14:24,965 --> 00:14:27,732 Jenny vroia para�utism, deci... 141 00:14:27,734 --> 00:14:31,369 Te-ai desp�r�it de ea, pentru c� vroia s� sar� cu para�uta?! 142 00:14:31,371 --> 00:14:34,005 Mda. �tii c� nu-mi plac �n�l�imile. 143 00:14:34,007 --> 00:14:35,907 Hm. 144 00:14:35,909 --> 00:14:37,675 Oliver, nu te-am �nv��at chiar nimic? 145 00:14:37,677 --> 00:14:39,377 Oh, Dumnezeule. Aproape am uitat. 146 00:14:39,379 --> 00:14:41,346 Cineva pe nume Camilla e aici, ca s� te vad�. 147 00:14:41,348 --> 00:14:45,483 Spunea c� e din arhiepiscopia Andrade. 148 00:14:47,587 --> 00:14:50,321 V... Vaticanul? 149 00:15:00,433 --> 00:15:04,569 - Oau. E bunoac�. - Uh! 150 00:15:08,541 --> 00:15:10,942 Deci, s�-i spun s� se care? 151 00:15:14,748 --> 00:15:16,981 Spune-i c� are 5 minute la dispozi�ie. 152 00:15:16,983 --> 00:15:19,584 �i-am urm�rit munca, de ceva vreme. 153 00:15:19,586 --> 00:15:21,452 Am �n�eles c� ai f�cut 3 exorcisme 154 00:15:21,454 --> 00:15:22,887 �n ultimele �ase luni. 155 00:15:22,889 --> 00:15:27,125 Eu prefer s� le zic, evacu�ri. Da. 156 00:15:28,161 --> 00:15:29,794 De ce e�ti aici? 157 00:15:29,796 --> 00:15:31,963 Superiorii mei au nevoie de o �ncarnare. 158 00:15:31,965 --> 00:15:35,433 P�i, ce s-a-nt�mplat cu Felix Nazra? 159 00:15:35,435 --> 00:15:38,970 P�i, s-au g�ndit c�, poate elevul �i-a dep�it profesorul. 160 00:15:38,972 --> 00:15:42,507 Sau poate doar s-au s�turat de num�rul de cadavre pe care le la�i �n urma ta. 161 00:15:42,509 --> 00:15:46,344 Situa�ia asta are nevoie de un bisturiu, nu de un ciocan. 162 00:15:50,750 --> 00:15:52,583 Te rog. 163 00:16:10,470 --> 00:16:13,671 Camilla, parc�, nu-i a�a? 164 00:16:13,673 --> 00:16:16,307 ��i pierzi timpul. Nu se va �nt�mpla asta. 165 00:16:16,309 --> 00:16:18,276 Nu m� bag pentru Vatican. 166 00:16:18,278 --> 00:16:20,678 Ce anume ai �mpotriva Bisericii? 167 00:16:20,680 --> 00:16:24,315 Cam c�t timp ai la dispozi�ie, s�-�i explic? 168 00:16:24,317 --> 00:16:26,117 Uite ce e, e doar c� eu nu cred c� ceea ce fac 169 00:16:26,119 --> 00:16:27,752 apar�ine de vreo religie. 170 00:16:27,754 --> 00:16:30,588 - S� exorcizezi demoni? - Nu, pentru tine, e un demon. 171 00:16:30,590 --> 00:16:33,124 Pentru al�ii, un spirit necurat, un djin, o orisha. 172 00:16:33,126 --> 00:16:35,026 E... alege tu, OK? 173 00:16:35,028 --> 00:16:36,461 Serios, e vorba doar de o entitate parazitar� 174 00:16:36,463 --> 00:16:38,596 �ntr-un transfer, lipsit� de corp. 175 00:16:38,598 --> 00:16:40,398 �i dac� �i-a� spune c� 176 00:16:40,400 --> 00:16:43,935 o entitate de asta tocmai a intrat �ntr-un b�ie�el? 177 00:16:43,937 --> 00:16:46,871 �i-a� spune c� nu e problema mea. 178 00:16:46,873 --> 00:16:49,607 Dac� �i-a� spune c� era Maggie? 179 00:16:53,713 --> 00:16:57,115 M-am g�ndit eu c� ��i va atrage aten�ia. 180 00:16:57,951 --> 00:16:59,650 Hmm... 181 00:17:02,689 --> 00:17:04,455 Stai s� ghicesc. 182 00:17:04,457 --> 00:17:06,524 E �ntr-o stare vegetativ�, �ntr-un corp pe jum�tate mort 183 00:17:06,526 --> 00:17:08,960 �ntr-un bordel, preg�tit� s� fie dobor�t�. 184 00:17:08,962 --> 00:17:11,029 Ai nevoie de o �ncarnare pentru c� inelul Sf�ntului Vicinius 185 00:17:11,031 --> 00:17:13,564 �i o buca�ic� din Sf�ntul Ve�m�nt pur �i simplu nu vor merge,de data asta. 186 00:17:13,566 --> 00:17:15,600 �mi pare r�u. Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 187 00:17:15,602 --> 00:17:17,402 Atunci las�-m� s�-�i explic. 188 00:17:17,404 --> 00:17:19,470 Ultima femeie frumoas� pe care superiorii t�i au trimis-o aici 189 00:17:19,472 --> 00:17:21,773 m� aburea cu aceea�i chestie - "Suntem siguri c� e Maggie." 190 00:17:21,775 --> 00:17:24,042 Ei bine, surpriz�, nu era, 191 00:17:24,044 --> 00:17:27,979 era doar mai pu�in de un demon, care... s-a transformat �ntr-o nevast� 192 00:17:27,981 --> 00:17:29,714 �ntr-o dependent� de heroin�, c�reia �i pl�cea s� taie g�turi 193 00:17:29,716 --> 00:17:31,682 �i care aproape m-a ucis pe mine �i asistentul meu. 194 00:17:31,684 --> 00:17:35,853 Uite ce-i, habar nu am de ultima femeie pe care au trimis-o. 195 00:17:35,855 --> 00:17:38,356 Ce �tiu e, c� am un arhidemon 196 00:17:38,358 --> 00:17:42,527 posed�nd trupul unui b�iat de 11 ani. 197 00:17:42,529 --> 00:17:45,530 Credem c� este acel demon c�ruia tu-i spui Maggie. 198 00:17:45,532 --> 00:17:49,467 Deci dac� tu �i asisten�ii t�i chiar vre�i s-o scoate�i, 199 00:17:49,469 --> 00:17:51,135 sun�-m�. 200 00:17:51,137 --> 00:17:53,204 Numai s� nu a�tep�i prea mult. 201 00:17:53,206 --> 00:17:56,741 B�iatul nu va supravie�ui mai mult de trei zile. 202 00:18:24,871 --> 00:18:26,604 Ember. 203 00:18:26,606 --> 00:18:28,372 Ea e? 204 00:18:29,209 --> 00:18:31,375 De ce nu intri? 205 00:18:40,186 --> 00:18:42,787 Deci,asta e ceea ce banii Vaticanului, pot cump�r�? 206 00:18:44,124 --> 00:18:46,224 Te pot servi cu ceva? 207 00:18:46,226 --> 00:18:50,094 Vreau doar s� �tiu, Felix. E Maggie? 208 00:18:50,096 --> 00:18:51,762 Nu sunt sigur. 209 00:18:51,764 --> 00:18:54,398 Biserica m-a exclus de data asta. 210 00:18:54,400 --> 00:18:57,869 De ce? Pentru c� nu pot digera uciderea unui copil? 211 00:18:57,871 --> 00:19:01,272 Sau e din cauz� c� le e team� c� nu vor putea mu�amaliza,de data asta? 212 00:19:02,575 --> 00:19:05,977 Ember, aminte�te-�i unde e�ti. 213 00:19:05,979 --> 00:19:08,379 Unde,anume? 214 00:19:09,215 --> 00:19:11,315 Cu un prieten. 215 00:19:15,722 --> 00:19:17,488 ��i aminte�ti primul lucru ce te-am �nv��at 216 00:19:17,490 --> 00:19:19,857 �n ceea ce prive�te a intra �n mintea altor oameni? 217 00:19:19,859 --> 00:19:23,361 Oamenii sunt u�or orbi�i de nevoile �i dorin�ele lor. 218 00:19:23,363 --> 00:19:26,731 ��i va folosi bine, s�-�i aminte�ti acest lucru. 219 00:19:26,733 --> 00:19:29,934 Fiecare avem metodele noastre. Fiecare avem motivele noastre. 220 00:19:29,936 --> 00:19:32,136 Iar aceast� conversa�ie nu dura at�t, 221 00:19:32,138 --> 00:19:34,105 dac� nu ai fii �tiut c� e ea. 222 00:19:34,107 --> 00:19:36,507 �tii c� ea e, nu-i a�a? 223 00:19:38,178 --> 00:19:40,745 Da. 224 00:19:40,747 --> 00:19:44,182 Dar dac� nu ai vorbit cu Biserica... 225 00:19:45,018 --> 00:19:46,651 ..cum de �tii? 226 00:19:46,653 --> 00:19:48,519 Vreau s�-�i ar�t ceva. 227 00:19:57,730 --> 00:20:00,164 Sticla de la u�� are 10 cm grosime. 228 00:20:00,166 --> 00:20:01,866 Un rinocer nu poate s-o sparg�. 229 00:20:01,868 --> 00:20:05,102 Sunt 12 camere, afar� �i �n�untru monitoriz�nd tot, 24 de ore pe zi. 230 00:20:05,104 --> 00:20:07,705 Fantastic. Ce e? 231 00:20:07,707 --> 00:20:10,708 Am descoperit c� lumina �l agit�. 232 00:20:16,649 --> 00:20:19,817 Aia e o persoan�? Ai pe cineva �nchis acolo? 233 00:20:19,819 --> 00:20:23,120 ��i aminte�ti �ncarnatul care a disp�rut anul trecut? 234 00:20:23,122 --> 00:20:25,223 Luka Rejick. 235 00:20:41,908 --> 00:20:44,308 Rahat! 236 00:20:44,310 --> 00:20:47,612 Acesta nu a mai fost Luka Rejick de cam mult� vreme, m� tem. 237 00:20:49,449 --> 00:20:51,382 Ce faci cu el? 238 00:20:51,384 --> 00:20:53,451 Ei �tiu multe despre noi. 239 00:20:53,453 --> 00:20:56,287 Nu crezi c� e timpul s� �nv���m �i noi mai multe despre ei? 240 00:20:56,289 --> 00:21:00,124 Iisuse! 241 00:21:00,126 --> 00:21:02,960 �tiai c� au �ncercat s� se infiltreze printre noi, ani la r�nd? 242 00:21:02,962 --> 00:21:07,798 El mi-a spus. �i mi-a mai spus despre b�iat, despre Maggie. 243 00:21:07,800 --> 00:21:10,668 - A�a am �tiut. - P�i eu ce mai a�tept, atunci? 244 00:21:10,670 --> 00:21:12,603 Nu vrei s� �tii cum o �nfr�ngi? 245 00:21:12,605 --> 00:21:15,473 �tii, Ember, uneori... 246 00:21:18,578 --> 00:21:22,146 ..pentru a evita o soart� mai rea dec�t moartea, 247 00:21:22,148 --> 00:21:24,415 trebuie s� alegi chiar moartea. 248 00:21:24,417 --> 00:21:28,619 �i mul�umit� lui Lukas, am putut s� dezvolt asta. 249 00:21:28,621 --> 00:21:33,190 - Ce e asta? - C-79. 250 00:21:33,192 --> 00:21:36,494 �n acest flacon se afl� un moment de claritate. 251 00:21:36,496 --> 00:21:38,195 Ce vrei s� spui? 252 00:21:38,197 --> 00:21:42,133 E un ser,f�cut �n parte din s�ngele prietenului nostru,de aici. 253 00:21:42,135 --> 00:21:46,170 �n cazul �n care Maggie va pune st�p�nire ceea ce sper c� nu se va �nt�mpla,totu�i, 254 00:21:46,172 --> 00:21:49,473 acest lucru ��i va da 10 secunde de claritate 255 00:21:49,475 --> 00:21:52,877 pentru a putea face ceea ce e necesar. 256 00:21:52,879 --> 00:21:56,881 Inject�ndu-te cu asta,te vei trezi exact at�ta timp �nc�t s� po�i face ceea ce trebuie 257 00:21:56,883 --> 00:22:00,618 s�-�i �nchei via�a,�nainte ca ea s� pun� m�na pe tine,pentru totdeauna. 258 00:22:00,620 --> 00:22:02,820 Chiar crezi c� voi folosi asta? 259 00:22:04,791 --> 00:22:06,624 Uite ce-i, Felix... 260 00:22:06,626 --> 00:22:09,226 Apreciez tot ce m-ai �nv��at. 261 00:22:09,228 --> 00:22:11,329 Dar p�streaz�-�i otrava. 262 00:22:12,365 --> 00:22:15,399 Nu mi-am propus s� mor. 263 00:22:26,346 --> 00:22:27,978 Alo? 264 00:22:27,980 --> 00:22:29,480 �n regul�, Camilla. 265 00:22:29,482 --> 00:22:32,116 Hai s� povestim. 266 00:22:38,725 --> 00:22:41,425 Numele b�iatului e Cameron Sparrow. 267 00:22:41,427 --> 00:22:43,627 P�rin�ii lui au divor�at recent. 268 00:22:43,629 --> 00:22:45,796 Mama lui e originar� din Olanda. 269 00:22:45,798 --> 00:22:47,998 Ea are un ordin de restric�ie �mpotriva tat�lui, 270 00:22:48,000 --> 00:22:51,035 un alcoolic - care i-a rupt bra�ul,b�iatului. 271 00:22:53,072 --> 00:22:56,407 Cameron a fost cumva g�sit ca fiind schizofrenic? 272 00:22:56,409 --> 00:22:59,543 - Orice alte chestii medicale de care ar trebui s� �tiu? - Nu. Nimic. 273 00:22:59,545 --> 00:23:01,445 Mama lui l-a auzit strig�nd, �n buc�t�rie. 274 00:23:01,447 --> 00:23:04,882 C�nd a ajuns acolo... a g�sit asta. 275 00:23:08,287 --> 00:23:10,454 B�iatul i-a rupt g�tul. 276 00:23:10,456 --> 00:23:12,189 Binen�eles, noi am trimis cei mai buni exorci�ti 277 00:23:12,191 --> 00:23:14,959 s� desc�lceasc� situa�ia, dar... 278 00:23:14,961 --> 00:23:17,128 ..au dat gre�. 279 00:23:19,165 --> 00:23:22,433 - Cum are loc transferul? - Prin contact fizic. 280 00:23:22,435 --> 00:23:24,268 Judec�nd dup� victimele r�mase �n urma sa, 281 00:23:24,270 --> 00:23:29,173 poate s� posede doar pe cei slabi- copii, b�tr�ni, oameni bolnavi. 282 00:23:29,175 --> 00:23:32,143 Nu i-am spus mamei de leg�tura ta cu Maggie. 283 00:23:32,145 --> 00:23:33,844 B�iatul e �inut �n carantin�? 284 00:23:33,846 --> 00:23:36,313 Nu l-a atins nimeni pe Cameron de o s�pt�m�n�. 285 00:23:36,315 --> 00:23:38,549 - Cum st� mama lui,cu voin�a? - E obosit�. 286 00:23:38,551 --> 00:23:41,652 A trecut prin multe. O �inem departe de b�iat. 287 00:23:44,257 --> 00:23:48,058 Am r�spuns deja de o mie de ori la acelea�i �ntreb�ri. 288 00:23:49,595 --> 00:23:51,562 - Tu cine e�ti? - Domni�oar� Sparrow... 289 00:23:51,564 --> 00:23:53,464 Spune-mi doar Lindsey, f�r� domni�oar�. 290 00:23:53,466 --> 00:23:56,300 Lindsey, l-am adus pe Dr Ember s� te ajute. 291 00:23:56,302 --> 00:23:58,369 �nc� un preot. Grozav. 292 00:23:58,371 --> 00:24:00,538 Nu, el nu e preot. 293 00:24:00,540 --> 00:24:02,273 El e un fel de terapeut. 294 00:24:02,275 --> 00:24:05,009 Nu sunt aici pentru a-l trata pe fiul t�u de vreo boal� mintal�. 295 00:24:05,011 --> 00:24:08,813 - Atunci,pentru ce e�ti aici? - Pentru a evalua dac�... 296 00:24:08,815 --> 00:24:10,714 Dr Ember a dezvoltat o metod� mai extrem� 297 00:24:10,716 --> 00:24:12,616 pentru a-�i ajuta pacien�ii. 298 00:24:12,618 --> 00:24:14,318 El poate merge �n locuri �n care noi nu putem, 299 00:24:14,320 --> 00:24:16,554 �i poate ob�ine informa�ii care nou� ne-ar p�rea imposibil de atins. 300 00:24:16,556 --> 00:24:18,556 E�ti aici pentru a face un exorcism, nu-i a�a? 301 00:24:18,558 --> 00:24:21,125 S� stabilim odat� asta. Eu nu fac exorcisme. 302 00:24:21,127 --> 00:24:24,228 Nu folosesc metode religioase pentru a combate simptomele. 303 00:24:24,230 --> 00:24:26,430 Eu intru �n mintea victimei 304 00:24:26,432 --> 00:24:28,232 pentru a trata boala. 305 00:24:28,234 --> 00:24:30,434 Eu nu for�ez aceste entit��i din exterior. 306 00:24:30,436 --> 00:24:32,236 Eu le dau afar�... 307 00:24:32,238 --> 00:24:33,971 ..din interior. 308 00:24:33,973 --> 00:24:35,473 Le dai afar�? 309 00:24:35,475 --> 00:24:39,310 Entitatea care a pus st�p�nire pe fiul t�u nu are o putere adev�rat�. 310 00:24:39,312 --> 00:24:41,212 E un parazit. 311 00:24:41,214 --> 00:24:43,848 Care se hr�ne�te din energia fiului t�u. 312 00:24:43,850 --> 00:24:46,984 Dar pentru a face asta, �i induc o stare de vis. 313 00:24:46,986 --> 00:24:49,019 Chiar dac� are ochii deschi�i sau vorbe�te, 314 00:24:49,021 --> 00:24:51,922 fiul t�u e adormit - entitatea �l controleaz�. 315 00:24:51,924 --> 00:24:53,858 Pentru a men�ine acel control, 316 00:24:53,860 --> 00:24:57,862 ea trebuie s�-l conving� c� visul lui e real. 317 00:24:57,864 --> 00:25:00,498 Deci �l st�p�ne�te pe Cameron... 318 00:25:00,500 --> 00:25:03,434 ..conving�ndu-l c� e �ntr-o alt� realitate? 319 00:25:03,436 --> 00:25:05,402 Da. 320 00:25:05,404 --> 00:25:07,338 Prin puterea sugestiei. 321 00:25:07,340 --> 00:25:09,440 �i controleaz� mintea 322 00:25:09,442 --> 00:25:13,410 �i �i arat� ce-�i dore�te el, cel mai mult, dar totul e o minciun�. 323 00:25:13,412 --> 00:25:15,279 Eu �i distrug acele minciuni. 324 00:25:16,983 --> 00:25:21,218 �i odat� ce Cameron realizeaz� adev�rul, entitatea �i pierde puterea. 325 00:25:21,220 --> 00:25:23,354 Ce se �nt�mpl� cu entitatea? 326 00:25:23,356 --> 00:25:26,957 Va �ncerca s� sar� �n cea mai apropiat� gazd�, vie. 327 00:25:26,959 --> 00:25:31,028 Dac� nu poate g�si o gazd�, moare. 328 00:25:34,634 --> 00:25:36,901 �i ai mai f�cut asta, p�n� acum? 329 00:25:52,718 --> 00:25:55,619 Leag-o jos. Leag-o jos! 330 00:25:55,621 --> 00:25:58,656 Oh, Doamne. 331 00:26:09,335 --> 00:26:10,834 OK. 332 00:26:18,110 --> 00:26:20,044 Bun�, P�rinte. 333 00:26:20,046 --> 00:26:22,179 B�iatul nu a m�ncat de c�teva zile. 334 00:26:22,181 --> 00:26:24,949 De ce nu iei o pauz�? 335 00:26:24,951 --> 00:26:27,151 Ar��i de parc� �i-ar prinde bine ni�te odihn�. 336 00:26:30,990 --> 00:26:32,923 El e OK. 337 00:26:38,497 --> 00:26:42,733 Ar fii mai bine s� a�tep�i �n camer�. 338 00:26:42,735 --> 00:26:46,203 - Dar vreau s�-l v�d. - �tiu. �tiu. Dar... 339 00:26:46,205 --> 00:26:51,241 Trebuie s� ai �ncredere �n noi. Va fii bine. O s� fie OK. 340 00:26:58,484 --> 00:27:01,452 Asta e doar o evaluare. 341 00:27:01,454 --> 00:27:05,823 Dac� nu pot confirma c� e Maggie, eu m-am c�rat de-aici. 342 00:27:39,425 --> 00:27:41,392 Bun�, Dr Ember. 343 00:27:42,828 --> 00:27:44,928 �tii cine sunt? 344 00:27:47,867 --> 00:27:49,700 Cum te sim�i? 345 00:27:51,537 --> 00:27:53,170 Cum simt,ce anume? 346 00:27:55,875 --> 00:27:59,009 S� pierzi pe cineva pe care iube�ti. 347 00:28:09,121 --> 00:28:11,055 OK. 348 00:28:12,758 --> 00:28:15,826 Deci am stabilit c� tu �tii cine sunt. 349 00:28:18,364 --> 00:28:19,997 Tu,cine e�ti? 350 00:28:21,033 --> 00:28:23,901 Am fost cunoscut ca fiind Cenu��. 351 00:28:23,903 --> 00:28:26,303 Al�ii m-au numit Plag�. 352 00:28:27,740 --> 00:28:29,840 Dup� Marele Potop, 353 00:28:29,842 --> 00:28:34,712 c�nd �ngerii au luat-o pe femeia muritoare, eram Dorin��. 354 00:28:38,417 --> 00:28:40,918 Te distreaz� chestia asta? 355 00:28:40,920 --> 00:28:46,457 Apa sfiin�it�, crucifixele �i amenin��rile devin a�a de... 356 00:28:47,760 --> 00:28:49,660 ..plictisitoare. 357 00:28:49,662 --> 00:28:51,495 Ce vrei? 358 00:28:51,497 --> 00:28:54,131 va trebui s� te zba�i mai mult de at�t. 359 00:28:54,133 --> 00:28:57,201 Nu. Nu am timp pentru asta. 360 00:28:57,203 --> 00:29:05,336 Bun! Voi tortura tot ceea ce iube�ti! 361 00:29:08,547 --> 00:29:10,280 Ah. 362 00:29:11,617 --> 00:29:13,283 Deci ��i aminte�ti. 363 00:29:18,257 --> 00:29:20,457 Hei. Hei, hei. 364 00:29:20,459 --> 00:29:24,161 Hei, unde pleci? Cum r�m�ne cu b�iatul? 365 00:29:24,163 --> 00:29:26,630 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 366 00:29:26,632 --> 00:29:28,265 A�teapt�. 367 00:29:29,435 --> 00:29:31,502 E ea? 368 00:29:32,772 --> 00:29:34,238 �tiu ce s-a-nt�mplat cu familia ta. 369 00:29:34,240 --> 00:29:35,906 Nu-ndr�zni s�-mi men�ionezi familia. 370 00:29:35,908 --> 00:29:37,941 Dar dac� acesta e un arhidemon, 371 00:29:37,943 --> 00:29:39,843 Biserica trebuie s� �tie. 372 00:29:39,845 --> 00:29:41,945 Multe vie�i pot fii �n pericol. 373 00:29:41,947 --> 00:29:44,848 Atunci d�-te din calea mea, ca s�-mi pot aduce echipa, aici. 374 00:29:44,850 --> 00:29:48,018 Iar apoi a� bloca u�a aia, dac� a� fii �n locul t�u. 375 00:31:04,730 --> 00:31:07,130 Vin dup� tine. 376 00:31:36,295 --> 00:31:38,695 Biserica e mul�umit� c� ai venit s� ne-aju�i. 377 00:31:38,697 --> 00:31:40,797 S� v� ajut? Eu doar v�nez. 378 00:31:40,799 --> 00:31:42,399 Scuze, chiar e necesar�, chestia asta? 379 00:31:42,401 --> 00:31:45,168 De ce nu pot s� fiu �n aceea�i camer� cu fiul meu? 380 00:31:45,170 --> 00:31:47,070 C�nd tot rahatul �sta va avea loc, 381 00:31:47,072 --> 00:31:49,239 voi avea nevoie ca toat� lumea s� nu-mi stea �n cale. 382 00:31:49,241 --> 00:31:51,141 E mai sigur a�a, crede-m�. 383 00:31:51,143 --> 00:31:53,110 Ar trebui s� ai imagine. 384 00:31:56,949 --> 00:31:58,615 Oh, Cameron. 385 00:32:12,798 --> 00:32:14,798 Ce sunt toate astea? 386 00:32:14,800 --> 00:32:20,504 Mmm... folosim toate astea pentru a-l monitoriza pe Dr Ember,c�t timp e �n�untru. 387 00:32:20,506 --> 00:32:23,707 Vezi, to�i suntem ca un fel de wi-fi, 388 00:32:23,709 --> 00:32:27,010 iar creierele noastre emit un c�mp de energie, invizibil�. 389 00:32:27,012 --> 00:32:28,712 Vezi acest nor, chiar acolo? 390 00:32:28,714 --> 00:32:30,647 Unii oameni numesc asta aur� sau suflet, 391 00:32:30,649 --> 00:32:33,884 dar ceea ce este cu adev�rat e doar o adun�tur� de ioni,unici, 392 00:32:33,886 --> 00:32:36,286 iar fiecare dintre noi avem frecven�a noastr�, proprie. 393 00:32:36,288 --> 00:32:39,423 Deci asta e a Dr-lui Ember iar aceasta a lui Cameron. 394 00:32:39,425 --> 00:32:43,360 Vezi petele negre �n cea a lui Cameron? �la e parazitul. 395 00:32:43,362 --> 00:32:47,230 Dac� o victim� e slab�, se poate ag��a exact de frecven�a acelei victime. 396 00:32:47,232 --> 00:32:49,266 Oh, Doamne. 397 00:32:49,268 --> 00:32:51,668 Folosim astea doar pentru monitorizare p�n� vom putea s� o scoatem afar�. 398 00:32:55,107 --> 00:32:57,040 Pentru ce sunt toate alea? 399 00:32:57,042 --> 00:33:00,110 Uh, astea �i vor cobor� nivelul pulsului �i nivelul undelor creierului 400 00:33:00,112 --> 00:33:02,279 �ntr-o stare de staz�, aduc�nd creierul 401 00:33:02,281 --> 00:33:05,148 c�t mai aproape posibil, fizic, de starea de moarte. 402 00:33:05,150 --> 00:33:08,819 C�nd voi ajunge �n starea de somn, voi intra �n subcon�tientul lui Cameron, 403 00:33:08,821 --> 00:33:10,587 �i voi �ncepe s� distrug iluzia. 404 00:33:10,589 --> 00:33:12,489 �mecheria e c� am doar 8 minute 405 00:33:12,491 --> 00:33:15,692 p�n� ce inima mea va ceda, ceea ce nu �nseamn� prea mult. 406 00:33:15,694 --> 00:33:19,262 Uneori avem noroc. E la fel de u�or ca eroarea. 407 00:33:19,264 --> 00:33:22,065 - Eroarea? - Eroarea de timp. 408 00:33:22,067 --> 00:33:25,435 Noi am descoperit c� timpul nu are importan�� �n subcon�tient, 409 00:33:25,437 --> 00:33:28,372 deci ceasurile, orice indic� timpul, 410 00:33:28,374 --> 00:33:31,241 se blocheaz� exact la ora la care victima �ncepe s� fie posedat�. 411 00:33:37,049 --> 00:33:38,849 Va fii OK. 412 00:33:38,851 --> 00:33:41,685 �l voi ajuta pe fiul t�u. 413 00:33:53,298 --> 00:33:55,198 OK, �efule. E�ti gata de drum. 414 00:33:55,200 --> 00:33:57,300 Men�ine�i zona asta liber�, pentru cazul �n care vrea s� sar� �n altcineva. 415 00:33:57,302 --> 00:33:58,735 �ti�i procedura. 416 00:33:58,737 --> 00:34:00,670 Nu l�sa�i copilul s� ating� pe nimeni. 417 00:34:00,672 --> 00:34:02,672 Nu m� l�sa�i pe mine s� ating pe cineva. 418 00:34:02,674 --> 00:34:04,474 Oliver, dac� ajung aproape s� nu mai am semne vitale, 419 00:34:04,476 --> 00:34:06,376 scoate-m� afar� cu injec�ia. 420 00:34:06,378 --> 00:34:09,179 Da. am chestia de salvare chiar aici, �efu. 421 00:34:09,181 --> 00:34:11,048 Doar dac� va fii absolut necesar. 422 00:34:11,917 --> 00:34:13,283 Dr Ember. 423 00:34:15,788 --> 00:34:17,821 Baft�, acolo, �n�untru. 424 00:34:19,024 --> 00:34:21,058 Mul�umesc. 425 00:34:44,183 --> 00:34:48,552 Dr Ember. Frumos din partea ta s� te al�turi, nou�. 426 00:35:08,307 --> 00:35:10,640 Am pornit cronometrul, �efule. 427 00:35:19,585 --> 00:35:22,152 E�ti gata, Dr Ember? 428 00:35:24,756 --> 00:35:27,891 Atunci,s�-nceap� jocul. 429 00:36:01,059 --> 00:36:04,861 Dr�gu�, Cameron. �ine-o a�a. Arunc� una rapid�, amice. 430 00:36:04,863 --> 00:36:07,831 Dr�gu�! 431 00:36:07,833 --> 00:36:09,766 Fain�, prindere. 432 00:36:09,768 --> 00:36:12,035 Minunat. 433 00:36:12,037 --> 00:36:14,304 Cum e? 434 00:36:14,306 --> 00:36:16,173 Mai avem �apte minute. 435 00:36:16,175 --> 00:36:18,275 Pan� acum, toate bune. 436 00:36:21,847 --> 00:36:23,947 Cameron. 437 00:36:23,949 --> 00:36:27,617 Cameron. Ascult�, �tiu c� nu m� cuno�ti. 438 00:36:27,619 --> 00:36:29,619 Dar sunt aici pentru a te ajuta. 439 00:36:29,621 --> 00:36:31,855 Vreau doar s� vorbim. 440 00:36:33,025 --> 00:36:35,392 Ce nu e-n regul�? 441 00:36:35,394 --> 00:36:37,160 Tu... 442 00:36:37,162 --> 00:36:38,895 s�ngerezi. 443 00:36:48,974 --> 00:36:51,541 - Ce? - Ajutor! Avem nevoie de ajutor,aici. 444 00:36:51,543 --> 00:36:53,443 - Oh, nu. - Cameron. 445 00:36:53,445 --> 00:36:55,679 Cameron, hai cu mine, amice. Haide. 446 00:36:55,681 --> 00:36:58,715 - A�teapt�. Cameron. - E OK. Vei fii OK. 447 00:36:58,717 --> 00:37:00,717 Domnule, vreau s� sta�i jos. 448 00:37:03,255 --> 00:37:06,656 Nu, nu, nu, nu, nu. 449 00:37:06,658 --> 00:37:09,259 A�eza�i-v�. A�eza�i-v�. Trebuie s� v� a�eza�i. Problema e serioas�. 450 00:37:09,261 --> 00:37:10,894 Nu, nu. A�teapt�. 451 00:37:26,178 --> 00:37:28,411 Oh, c�cat! 452 00:37:32,017 --> 00:37:33,750 R�m�ne f�r� semne vitale. 453 00:37:33,752 --> 00:37:35,685 Ah, un om, s�ngereaz�. 454 00:37:35,687 --> 00:37:38,588 Sunt �n sec�iunea estic� a Parcului Douglas. 455 00:37:38,590 --> 00:37:40,957 Pleac� de l�ng� mine. Asta nu e real. 456 00:37:40,959 --> 00:37:44,961 Trebuie s� te calmezi. Nu... Nu �tiu ce problem� e. 457 00:37:46,632 --> 00:37:50,867 Domnule. Cred c� am g�sit problema. 458 00:37:58,510 --> 00:38:01,211 �mi pare r�u, �efule. 459 00:38:01,213 --> 00:38:04,547 Semnele tale vitale nu mai indicau nimic,OK,deci a trebuit s� te scoatem. 460 00:38:15,460 --> 00:38:18,295 Ei bine, nu-�i mai zic c� �i-am spus eu c� a�a va fii. 461 00:38:18,297 --> 00:38:19,996 Da, ei bine, tocmai ai facut-o. �n regul�, �efule. 462 00:38:19,998 --> 00:38:22,499 Hai s� te ducem la spital, s� vedem dac� e�ti bine, OK? 463 00:38:22,501 --> 00:38:24,501 Sunt bine, Oliver. 464 00:38:24,503 --> 00:38:26,736 E�ti bine? 465 00:38:26,738 --> 00:38:28,805 Ce naiba s-a-nt�mplat acolo? 466 00:38:28,807 --> 00:38:32,075 Au fost doar c�teva minute, Oliver. 467 00:38:32,077 --> 00:38:34,544 C�teva minute? 468 00:38:34,546 --> 00:38:37,414 �efule, inima ta se oprise. 469 00:38:41,987 --> 00:38:43,687 Unde mergi? 470 00:39:25,163 --> 00:39:27,664 Dan obi�nuia s� se joace �n parc, cu Cameron, 471 00:39:27,666 --> 00:39:29,299 �nainte s�-�i piard� slujba. 472 00:39:29,301 --> 00:39:32,569 - Entitatea se joac� cu dorin�ele lui Cameron. - Dorin�ele lui? 473 00:39:32,571 --> 00:39:36,106 Acel om nu i-a spus niciodat� "Te iubesc" b�iatului. 474 00:39:36,108 --> 00:39:38,375 Cameron nu vrea s� fac� nimic cu tat�l lui, crede-m�. 475 00:39:38,377 --> 00:39:40,643 Ei bine, poate tu nu vrei asta, dar ��i spun, 476 00:39:40,645 --> 00:39:42,445 Dan era �n parc, cu el. 477 00:39:42,447 --> 00:39:45,115 Ea �i ofer� ceea ce vrea. 478 00:39:45,117 --> 00:39:47,784 Trebuie s�-i spargem acea iluzie. 479 00:39:48,820 --> 00:39:50,920 E singura cale pentru a-l elibera. 480 00:39:54,192 --> 00:39:55,892 Unde e tat�l lui? 481 00:39:55,894 --> 00:39:58,695 - Probabil, se �mbat� pe undeva. - Trebuie s�-l aducem aici. 482 00:39:58,697 --> 00:40:00,663 Acel om nu are ce c�uta pe l�ng� copilul meu. 483 00:40:00,665 --> 00:40:02,766 - Ascult�... - I-a rupt m�na! 484 00:40:02,768 --> 00:40:04,701 Entitatea asta e puternic�. 485 00:40:04,703 --> 00:40:06,870 Probabil, cea mai puternic� ce am �nt�lnit-o, vreodat�. 486 00:40:06,872 --> 00:40:09,873 Pentru a-l aduce pe fiul t�u �napoi, am nevoie de toat� muni�ia disponibil�. 487 00:40:09,875 --> 00:40:12,242 - Nu. Nu se va �nt�mpla, asta. - Fir-ar al dracu, ascult�-m�! 488 00:40:12,244 --> 00:40:14,177 Sunt foarte aproape. 489 00:40:14,179 --> 00:40:16,446 Am ajuns mult prea departe. 490 00:40:17,916 --> 00:40:21,117 Deci ori colaborezi cu mine, ori ��i vei pierde fiul. 491 00:40:23,555 --> 00:40:27,190 Domni�oar� Sparrow, doar spune�i-ne unde-l putem g�si. 492 00:40:39,838 --> 00:40:43,573 E un bar, la intersec�ia �ntre 20 cu Scarborough. 493 00:40:43,575 --> 00:40:45,442 Acolo merge, de obicei. 494 00:40:46,812 --> 00:40:48,845 Mul�umesc. 495 00:41:01,226 --> 00:41:04,127 Made by Klausnake 496 00:41:05,697 --> 00:41:08,465 Hei! 497 00:41:09,434 --> 00:41:11,134 Sunt �ntr-un scaun cu rotile. 498 00:41:11,136 --> 00:41:13,303 Dup� cum observ,nu e�ti un fan al grijii de sine. 499 00:41:13,305 --> 00:41:17,574 - Nu a mai r�mas prea mult de �ngrijit. - ��i pl�ngi de mil� sau mi se pare? 500 00:41:17,576 --> 00:41:21,277 Nu. Aia e libertate, iubire. Libertate. 501 00:41:21,279 --> 00:41:23,680 Concentreaz�-te la ce e important. 502 00:41:26,518 --> 00:41:28,918 Mmm. L-am g�sit. 503 00:41:30,288 --> 00:41:31,955 Domnule Sparrow. 504 00:41:35,093 --> 00:41:37,327 Fiul t�u are probleme. Am nevoie s� m�-nso�e�ti. 505 00:41:37,329 --> 00:41:41,164 - Tu ce mai e�ti, alt avocat? - Ar�t eu a avocat? 506 00:41:43,301 --> 00:41:45,768 Fiul t�u are probleme. 507 00:41:49,975 --> 00:41:52,542 Am nevoie de �nc� o bere, deci, dac� nu cumva faci cinste... 508 00:41:52,544 --> 00:41:56,012 E�ti foarte amuzant. 509 00:42:05,490 --> 00:42:08,091 Vrei s�-�i rup �i eu, m�na, acum? 510 00:42:08,093 --> 00:42:10,760 Nu �tiu ce �i-au spus dar nu l-am atins, niciodat�. 511 00:42:10,762 --> 00:42:12,662 M� doare fix �n pix. 512 00:42:12,664 --> 00:42:18,067 Am spus c� fiul t�u are probleme... din cauza ta. 513 00:42:18,069 --> 00:42:19,702 Dr Ember! 514 00:42:24,175 --> 00:42:26,209 Ember, opre�te-te! 515 00:42:40,825 --> 00:42:42,458 De ce nu m-ai sunat? 516 00:42:42,460 --> 00:42:45,061 - E�ti aici, nu-i a�a? - Iisuse Hristoase, Lindsey! 517 00:42:45,063 --> 00:42:46,963 C�t timp vroiai s�-mi mai ascunzi,asta? 518 00:42:46,965 --> 00:42:50,433 - De ce �i-a� spune ceva? - Pentru c� e �i fiul meu! 519 00:42:50,435 --> 00:42:53,603 A�i terminat cu flirtul, aici? 520 00:42:54,839 --> 00:42:57,106 - Cameron are nevoie de noi. - Dan. 521 00:42:57,108 --> 00:42:58,274 Trebuie s� mergi cu Dr Ember, acum. 522 00:43:02,113 --> 00:43:06,916 - Arat�-mi unde e fiul meu. - Cu pl�cere. 523 00:43:11,523 --> 00:43:13,156 Cheam�-l pe nume. 524 00:43:13,158 --> 00:43:15,391 Aminte�te-i c� e�ti �n camera asta. Spune-i c�-l iube�ti. 525 00:43:15,393 --> 00:43:18,561 Spune-i despre lucruri pe care doar voi doi le-a�i putea �tii. 526 00:43:18,563 --> 00:43:21,564 OK? Te va auzi. 527 00:43:21,566 --> 00:43:23,199 Se va trezi. 528 00:43:23,201 --> 00:43:26,603 - E�ti sigur c� va func�iona? - Nu. Nu sunt. 529 00:43:26,605 --> 00:43:31,040 - Atunci,de ce ar trebui s� fac asta? - A� face-o eu. Dac� era fiul meu. 530 00:43:31,042 --> 00:43:33,876 Cum �i-am mai zis �i-nainte, nu �tiu ce anume �i-au zis, OK, 531 00:43:33,878 --> 00:43:36,012 dar nu l-am atins niciodat�, OK? 532 00:43:36,014 --> 00:43:39,415 - Nu l-am atins niciodat�. - P�streaz�-te pentru Cameron. 533 00:43:39,417 --> 00:43:42,151 �n regul�, ��i asigur�m spatele - dac� ceva nu merge bine, 534 00:43:42,153 --> 00:43:44,354 dac� ai un sentiment r�u, te vom scoate afar�. 535 00:43:44,356 --> 00:43:46,222 Cum adic�? 536 00:43:46,224 --> 00:43:48,057 Ce se va-nt�mpla? O vom� verde? 537 00:43:48,059 --> 00:43:50,693 Adic� o s�-�i �nv�rt� capul (ca �n Exorcistul)? Haida-de! 538 00:43:50,695 --> 00:43:52,362 Indiferent ce anume, nu-l atinge. 539 00:43:52,364 --> 00:43:55,231 - Ei,haide. - Dan, vorbesc foarte serios. 540 00:43:55,233 --> 00:43:58,101 F�r� contact fizic. Ai �n�eles? 541 00:43:58,103 --> 00:43:59,902 Mda, nu am s�... 542 00:43:59,904 --> 00:44:02,271 Nu am s�-l ating. 543 00:44:05,610 --> 00:44:07,377 Hai s� mergem. 544 00:44:23,795 --> 00:44:25,862 Hei, Cam. 545 00:44:25,864 --> 00:44:28,131 Sunt eu. E tati. 546 00:44:30,802 --> 00:44:33,136 A trecut ceva vreme, amice. Nu te-am... 547 00:44:33,138 --> 00:44:36,105 Nu te-am v�zut, parc�, de o ve�nicie. 548 00:44:36,107 --> 00:44:38,408 �tii, am �ncercat s� sun, de c�teva ori. 549 00:44:38,410 --> 00:44:40,710 Dar cred c� mesajele mele nu au ajuns. 550 00:44:42,814 --> 00:44:46,149 �mi amintesc c� aveai aruncarea aia, curb�. 551 00:44:46,151 --> 00:44:49,018 Doar noi doi, jos, �n parc. 552 00:44:52,057 --> 00:44:55,058 Erai bun, omule. Trebuia s� �ncerci s� joci pentru o echip�. 553 00:44:57,495 --> 00:44:58,995 Cameron. 554 00:44:58,997 --> 00:45:01,164 E... e tati. 555 00:45:02,200 --> 00:45:05,768 U�or �i �ncet. 556 00:45:11,843 --> 00:45:15,812 Func�ioneaz�. Cameron ias� la suprafa��. 557 00:45:21,820 --> 00:45:25,421 - Tat�? - Da, amice, eu sunt. E tati. 558 00:45:32,697 --> 00:45:36,065 Cameron, �mi pare a�a de r�u. �mi pare a�a de r�u c� te-am r�nit. 559 00:45:36,067 --> 00:45:39,435 Trebuie s� m� crezi. A fost un accident. 560 00:45:41,539 --> 00:45:45,174 Dac� a� putea �ntoarce timpul, a� face-o. 561 00:45:46,444 --> 00:45:49,512 - Ce avem? - E mult� mi�care. 562 00:45:49,514 --> 00:45:53,015 Da, se agit� peste tot. 563 00:45:53,017 --> 00:45:55,752 Ce s-a-nt�mplat cu tine, Cameron? Cum s-a-nt�mplat asta? 564 00:45:55,754 --> 00:45:58,121 Te iert. 565 00:45:58,123 --> 00:46:01,357 Cum? Nu... Nu te-aud, amice. 566 00:46:01,359 --> 00:46:02,992 Spune-o... spune-o din nou. 567 00:46:02,994 --> 00:46:06,262 Te iert, tat�. 568 00:46:10,368 --> 00:46:11,934 Chiar? 569 00:46:11,936 --> 00:46:14,971 Da. Vreau s� fie totul cum era. 570 00:46:14,973 --> 00:46:17,707 - Poate s� fie totul ca-nainte? - Da. Se poate... 571 00:46:17,709 --> 00:46:20,376 Poate fii ca-nainte. Promit. 572 00:46:20,378 --> 00:46:23,980 O s�-mi revin. OK? 573 00:46:24,816 --> 00:46:26,849 Voi face orice, pentru tine. 574 00:46:26,851 --> 00:46:29,752 Putem merge �n parc, din nou? 575 00:46:29,754 --> 00:46:33,156 Da, putem merge. 576 00:46:33,158 --> 00:46:36,626 Putem merge la un carnaval. Vrei s� te dai pe c�lu�i? 577 00:46:36,628 --> 00:46:40,596 - Putem face toate astea. - Serios? 578 00:46:40,598 --> 00:46:44,333 Serios. Imediat ce te faci bine, OK? 579 00:46:46,638 --> 00:46:49,238 Te iubesc, tat�. 580 00:46:49,240 --> 00:46:51,274 Cam... 581 00:46:53,978 --> 00:46:56,579 - Oh, Dumnezeule! - Nu, stai �n spate! Nu-l atinge! 582 00:46:56,581 --> 00:46:58,781 Oh, Doamne! 583 00:46:58,783 --> 00:47:01,784 Dumnezeu nu e aici. 584 00:47:04,989 --> 00:47:09,592 Opre�te-te! Nu f� asta. Pe mine m� vrei. 585 00:47:33,551 --> 00:47:36,986 V� rog s� m� urma�i. Oamenii no�tri sunt jos. 586 00:47:53,938 --> 00:47:57,039 De ce ai spus, "Pe mine m� vrei"? 587 00:47:58,877 --> 00:48:02,211 E ceva ce nu-mi spui. 588 00:48:03,882 --> 00:48:06,182 Nu e�ti aici pentru a-l ajuta pe Cameron. 589 00:48:07,952 --> 00:48:10,953 E�ti pentru alt motiv. 590 00:48:12,790 --> 00:48:17,560 - Nu conteaz� de ce sunt aici. - Dan e mort! 591 00:48:17,562 --> 00:48:20,029 Ce dracu se-nt�mpl� aici?! 592 00:48:21,032 --> 00:48:24,100 Spune-mi sau car�-te dracului, afar�! 593 00:48:34,545 --> 00:48:36,679 C�nd aveam 26 de ani... 594 00:48:39,384 --> 00:48:41,951 ..am descoperit c� �n stare de somn... 595 00:48:43,421 --> 00:48:47,189 ..pot intra �n mintea celor poseda�i. 596 00:48:47,191 --> 00:48:50,326 C�nd am aflat c� au mai fost �i al�ii ca mine... 597 00:48:50,328 --> 00:48:53,963 ..�i cum via�a le-a fost distrus�... 598 00:48:56,367 --> 00:48:58,567 ..mi-am �inut abilit��ile ascunse. 599 00:48:59,871 --> 00:49:03,105 Vroiam doar o via�� normal�. 600 00:49:06,377 --> 00:49:08,778 �i asta am avut. 601 00:50:10,942 --> 00:50:12,775 Nu. 602 00:50:29,327 --> 00:50:31,227 Nu. 603bis 603 00:50:42,211 --> 00:50:49,210 Voi tortura tot ceea ce iube�ti! 604 00:50:53,818 --> 00:50:56,118 Cea care v-a lovit era posedat�? 605 00:50:56,120 --> 00:50:59,822 Numele ei era Maggie Grant. 606 00:50:59,824 --> 00:51:03,893 Era posedat� de aceea�i entitate care e acum �n Cameron. 607 00:51:03,895 --> 00:51:06,695 �mi sim�ise abilitatea. 608 00:51:06,697 --> 00:51:09,031 Mi-a omor�t so�ia 609 00:51:09,033 --> 00:51:12,201 �i fiul meu de 11 ani. 610 00:51:14,072 --> 00:51:16,338 Dup-aia... 611 00:51:18,309 --> 00:51:20,776 ..nu a mai fost cale de �ntoarcere. 612 00:51:22,447 --> 00:51:25,681 De atunci, am folosit orice abilitate pe care am avut-o 613 00:51:25,683 --> 00:51:28,217 pentru a o g�si �i o ucide. 614 00:51:28,219 --> 00:51:31,087 Nu e�ti aici s�-mi aju�i fiul. 615 00:51:32,557 --> 00:51:35,424 Nu. Nu sunt pentru asta. 616 00:51:38,362 --> 00:51:42,231 �n to�i ace�ti ani, de ce nu te-a omor�t, pur �i simplu? 617 00:51:47,939 --> 00:51:50,706 Sunt sor�i mai rele dec�t moartea. 618 00:52:18,136 --> 00:52:20,769 Mi-era team� de asta. 619 00:52:20,771 --> 00:52:23,672 Se hr�ne�te! 620 00:52:23,674 --> 00:52:25,774 - Ce se-nt�mpl�? - Maggie se hr�ne�te. 621 00:52:25,776 --> 00:52:28,110 �i consum� energia lui Cameron. 622 00:52:28,112 --> 00:52:30,513 Trebuie s� ne mi�c�m repede. 623 00:52:33,184 --> 00:52:35,351 �efule! �efule! 624 00:52:35,353 --> 00:52:37,052 Pu�tiul mai are maxim dou� ore, cel mai probabil. 625 00:52:37,054 --> 00:52:40,322 - Ce propui? - Nu l�sa pe nimeni l�ng� el. 626 00:52:40,324 --> 00:52:42,024 F� orice po�i ca s�-l �ii �n via��. 627 00:52:42,026 --> 00:52:43,325 Unde mergi? 628 00:52:43,327 --> 00:52:46,595 Pentru a ajunge la cap�t trebuie s� termin, asta. 629 00:52:52,270 --> 00:52:54,270 �ine-o pornit�. 630 00:52:59,610 --> 00:53:01,277 Felix! 631 00:53:05,316 --> 00:53:08,117 Hello? Felix? 632 00:53:10,054 --> 00:53:11,887 Felix? 633 00:53:13,958 --> 00:53:16,258 Felix, e�ti aici? 634 00:54:21,092 --> 00:54:22,725 Felix! 635 00:54:24,161 --> 00:54:27,096 Felix! Felix. 636 00:54:27,098 --> 00:54:28,530 Sunt Ember. 637 00:54:29,800 --> 00:54:33,035 - Ce s-a-nt�mplat? - Recoltam mai mult s�nge. 638 00:54:33,037 --> 00:54:35,571 A evadat din c�ma�a de for�� �i a t�iat-o de-aici. 639 00:54:35,573 --> 00:54:41,010 - Unde e�ti r�nit? - Nu e s�ngele meu. L-am t�iat. 640 00:54:41,012 --> 00:54:43,946 Ember, trebuie s� plec�m de aici. Cred c� �nc� e aici. 641 00:54:44,982 --> 00:54:47,283 �n regul�. S� mergem. 642 00:55:33,764 --> 00:55:35,664 Ups. 643 00:55:35,666 --> 00:55:37,433 Felix... 644 00:55:37,435 --> 00:55:39,635 Nu. 645 00:55:40,771 --> 00:55:43,672 - Stai acolo. - Sau ce? 646 00:56:08,332 --> 00:56:10,299 Ce mai a�tep�i? 647 00:56:10,301 --> 00:56:13,869 - Ember, dac� tu doar... - Ah. 648 00:56:23,381 --> 00:56:25,647 Felix? Felix. 649 00:56:25,649 --> 00:56:27,683 Maggie te vrea doar pentru ea. 650 00:56:27,685 --> 00:56:29,685 - Nu, Felix. - Te va consuma. 651 00:56:29,687 --> 00:56:33,355 - Felix! - Roag�-te s� mori a�a de u�or. 652 00:56:33,357 --> 00:56:35,157 Felix! Nu! 653 00:56:53,077 --> 00:56:55,978 Unde ai fost? 654 00:56:55,980 --> 00:56:57,846 A trebuit s� iau ceva. 655 00:56:57,848 --> 00:56:59,715 - Cum e pu�tiul? - E stabilizat. 656 00:56:59,717 --> 00:57:01,650 - Nu s-a mi�cat de c�nd ai plecat. - �n regul�, s� mergem. 657 00:57:01,652 --> 00:57:03,552 Unde crezi c� mergi? 658 00:57:06,090 --> 00:57:09,291 - �mapoi, �n�untru. - Nu, nu o vei face. 659 00:57:09,293 --> 00:57:11,427 Trebuie s� vorbim. 660 00:57:17,601 --> 00:57:19,568 Uite, nu �tiu unde te-ai dus, 661 00:57:19,570 --> 00:57:22,171 dar nu te �ntorci, �nauntru - �mi chem oamenii mei. 662 00:57:22,173 --> 00:57:25,607 Dac� era s�-�i chemi oamenii, deja ai fii f�cut-o. 663 00:57:25,609 --> 00:57:27,042 Ce se va �nt�mpla c�nd aceast� entitate va termina cu copilul 664 00:57:27,044 --> 00:57:28,744 �i se va decide s� sar� �n altcineva? 665 00:57:28,746 --> 00:57:31,246 - Nu va s�ri. - De ce nu? 666 00:57:31,248 --> 00:57:34,216 Pentru c� pe mine m� vrea. Sunt sport, pentru ea. 667 00:57:34,218 --> 00:57:36,585 De aia sunt cea mai bun� arm�, a ta, acum. 668 00:57:40,224 --> 00:57:41,857 Am nevoie de ceva ce �i apar�ine lui Cameron. 669 00:57:41,859 --> 00:57:44,760 - Ceva care e special, pentru el. - De ce? 670 00:57:44,762 --> 00:57:48,430 Trebuie s� g�sim un adev�r pe care ea nu-l poate distorsiona, 671 00:57:48,432 --> 00:57:52,234 un adev�r intim, pe care el nu-l va pune la �ndoial�. 672 00:57:52,236 --> 00:57:55,904 E singura noastr� �ans� pentru a-i zgudui iluzia, 673 00:57:55,906 --> 00:57:57,673 pentru a-l trage afar�. 674 00:58:03,681 --> 00:58:06,748 Inelul �sta - �tii pe unde e? 675 00:58:09,887 --> 00:58:12,688 Cameron obi�nuia s�-l �in� l�ng� pat. 676 00:58:14,358 --> 00:58:16,725 �i c�nd am plecat, i l-am luat. 677 00:58:16,727 --> 00:58:20,863 Am vrut c�t mai pu�ine chestii care s�-i aminteasc� de tat�l s�u. 678 00:58:20,865 --> 00:58:23,131 Nu cred c� este ceva... 679 00:58:23,133 --> 00:58:26,134 ..ce Cameron s� pre�uiasc� mai mult ca... 680 00:58:26,136 --> 00:58:28,370 ..inelul �sta stupid. 681 00:58:28,372 --> 00:58:32,007 Po�i s�-mi spui s� tac de c�te ori vrei dar, uh... 682 00:58:34,478 --> 00:58:37,513 Cameron �i-a iubit tat�l dar... 683 00:58:37,515 --> 00:58:40,249 vreau s� spun, asta nu �nseamn� c� pe tine nu te iube�te. 684 00:58:42,486 --> 00:58:45,687 Adic�, Cameron poate nu �tie cum s-o spun�, dar... 685 00:58:45,689 --> 00:58:48,390 Adic�, tu e�ti ancora lui, baza. 686 00:58:48,392 --> 00:58:51,193 E�ti �ntreaga lui lume. 687 00:58:51,195 --> 00:58:54,930 Acum are nevoie de tine mai mult dec�t oric�nd. 688 00:58:54,932 --> 00:58:56,899 Lindsey... 689 00:58:59,503 --> 00:59:01,537 ..am nevoie ca tu... 690 00:59:01,539 --> 00:59:03,272 ..s� fii puternic�. 691 00:59:03,274 --> 00:59:07,442 Ne apropiem. Ea nu l-ar fii ucis pe Dan. 692 00:59:07,444 --> 00:59:11,213 Maggie devine neglijent� �i vom folosi asta, �mpotriva ei. 693 00:59:14,885 --> 00:59:17,920 Am s�-l aduc pe fiul t�u �napoi. 694 00:59:17,922 --> 00:59:20,689 Credeam c� nu-�i pas�. 695 00:59:20,691 --> 00:59:22,958 Mda, ei bine... 696 00:59:26,163 --> 00:59:27,796 ...am min�it. 697 00:59:57,661 --> 00:59:59,294 Uite-aici. 698 01:00:00,831 --> 01:00:03,699 E�ti sigur? 699 01:00:03,701 --> 01:00:06,234 Dac�-l scot pe b�iat iar eu sunt tot acolo, jos, 700 01:00:06,236 --> 01:00:08,604 f�-mi asta, intravenos. 701 01:00:08,606 --> 01:00:12,407 Dac� va func�iona, �mi va da exact timpul necesar. 702 01:00:12,409 --> 01:00:14,710 TImpul necesar ca s� ce? 703 01:00:14,712 --> 01:00:18,080 Ca s�-mi �ndeplinesc slujba. 704 01:00:19,149 --> 01:00:20,782 Cum zici tu, �efu. 705 01:00:38,902 --> 01:00:41,103 Oliver, ai preg�tit injec�ia? 706 01:00:41,105 --> 01:00:42,771 Da. 707 01:00:42,773 --> 01:00:45,540 Chiar aici. E preg�tit�. 708 01:00:45,542 --> 01:00:47,075 D�-mi s� v�d. 709 01:00:52,783 --> 01:00:55,117 Nu vom mai avea nevoie de asta. 710 01:01:19,843 --> 01:01:23,345 Sper c� �i-ai luat r�mas bun. 711 01:01:24,381 --> 01:01:28,350 Pentru c� nu te vei mai �ntoarce. 712 01:01:28,352 --> 01:01:30,218 Poate. 713 01:01:35,259 --> 01:01:37,192 Dar nici tu. 714 01:01:52,776 --> 01:01:57,212 Domnule? Domnule? 715 01:01:57,214 --> 01:01:59,981 V� lua�i biletul sau nu? 716 01:02:34,051 --> 01:02:36,952 �n regul�. S�-ncepem. 717 01:02:40,991 --> 01:02:45,260 Cam, uit�-te la aia. Arat� bine, omule. 718 01:02:45,262 --> 01:02:47,863 Hei, Cameron. Ce zici de ni�te vat� pe b��? 719 01:02:47,865 --> 01:02:50,332 Oh! Iisuse, n-am s� m� obi�nuiesc, veci, cu aia. 720 01:02:50,334 --> 01:02:51,933 Mie-mi spui. 721 01:03:03,580 --> 01:03:05,981 Cameron! 722 01:03:08,685 --> 01:03:09,951 Cameron! 723 01:03:14,424 --> 01:03:16,191 Cameron! 724 01:03:19,296 --> 01:03:21,863 - E tipul din parc. - Nu te-ngrijora. 725 01:03:21,865 --> 01:03:25,333 Cameron, sunt aici pentru a te ajuta. 726 01:03:25,335 --> 01:03:27,369 De ce nu te retragi, �nainte ca cineva s� fie r�nit? 727 01:03:27,371 --> 01:03:29,704 Acesta nu e tat�l t�u, Cameron. Nu asta e realitatea. 728 01:03:29,706 --> 01:03:32,140 - Despre ce vorbe�ti? - �tiu c� e confuz. 729 01:03:32,142 --> 01:03:33,875 Dar va trebui doar s� ai �ncredere �n mine. 730 01:03:33,877 --> 01:03:36,077 - Tat�! - Dispari de l�ng� copilul meu. 731 01:03:38,682 --> 01:03:42,450 �tii ce, asta se va termina ur�t pentru tine, omule. 732 01:03:42,452 --> 01:03:46,454 Cameron, nu te teme. ��i aminte�ti inelul �sta? 733 01:03:48,826 --> 01:03:51,459 Obi�nuiai s� dormi cu el, ��i aduci aminte? 734 01:03:51,461 --> 01:03:54,796 - Tat�? - Nu e tat�l t�u, Cameron. 735 01:03:54,798 --> 01:03:57,199 Arat� ca �i el, spun�ndu-�i tot ceea ce vrei s� auzi tu. 736 01:03:57,201 --> 01:03:59,601 - Dar nu e tat�l t�u. - D�-mi inelul, Cameron. 737 01:03:59,603 --> 01:04:01,870 �tii ceva, e�ti un psihopat. 738 01:04:01,872 --> 01:04:04,005 Stai departe de fiul meu. 739 01:04:04,007 --> 01:04:07,075 �tii c� nu �i-a� face r�u, vreodat�, fiule. OK? 740 01:04:07,077 --> 01:04:09,411 Te iubesc, Cameron. 741 01:04:09,413 --> 01:04:11,613 Cameron? 742 01:04:11,615 --> 01:04:14,082 Tat�l t�u nu a putut niciodat� s�-�i spun� asta. 743 01:04:14,084 --> 01:04:16,418 L-ai auzit vreodat� spun�nd cuvintele astea? 744 01:04:19,990 --> 01:04:22,257 Nu-l asculta, Cam. OK? 745 01:04:22,259 --> 01:04:24,960 Hei. Am spus s� pleci de-aici. 746 01:04:24,962 --> 01:04:27,495 �l cuno�ti pe tat�l t�u mai bine dec�t oricine. 747 01:04:27,497 --> 01:04:29,364 Acesta nu e tat�l t�u. 748 01:04:29,366 --> 01:04:30,999 Nu-l asculta, Cameron. 749 01:04:31,001 --> 01:04:34,002 �mi pare r�u. Scuze. 750 01:04:35,072 --> 01:04:37,138 Ce nu e �n regul�, Cam? 751 01:04:37,140 --> 01:04:39,207 Tat�? 752 01:04:39,209 --> 01:04:41,309 Ce nu e-n regul�, amice? De ce m� prive�ti a�a? 753 01:04:41,311 --> 01:04:43,511 Nu e tat�l t�u, Cameron. 754 01:04:43,513 --> 01:04:45,513 Tipul �sta �i-a f�cut ceva, Cam. 755 01:04:45,515 --> 01:04:48,783 - Nu te apropia de mine. - Nu te-a� r�ni niciodat�. 756 01:04:48,785 --> 01:04:50,619 Vreodat�. 757 01:04:50,621 --> 01:04:53,588 Nu e�ti tat�l meu. 758 01:04:53,590 --> 01:04:56,024 Cameron, opre�te-te! 759 01:04:56,026 --> 01:04:59,060 Mai are 4 minute. 760 01:04:59,062 --> 01:05:00,962 Cameron! 761 01:05:02,599 --> 01:05:04,699 - Stai departe de mine! - Cameron! Cameron, crede-m�. 762 01:05:04,701 --> 01:05:07,502 - Nu te voi r�ni, OK? - Ce se �nt�mpl�? 763 01:05:07,504 --> 01:05:08,904 Cameron! 764 01:05:10,941 --> 01:05:12,574 Haide! 765 01:05:13,644 --> 01:05:15,577 Cameron! 766 01:05:18,148 --> 01:05:20,115 �ntoarce-te, Cameron! 767 01:05:20,117 --> 01:05:22,484 - �ntoarce-te! - Haide. Trebuie s� ne mi�c�m �n continuare. 768 01:05:28,625 --> 01:05:31,126 Nu avea �ncredere �n el! E un om r�u! 769 01:05:31,128 --> 01:05:33,428 Vrea s�-�i fac� r�u. 770 01:05:33,430 --> 01:05:36,865 - Cameron! - Shh! E OK. 771 01:05:36,867 --> 01:05:40,168 - Care-i baiul cu mine? - Nu e nici un bai. 772 01:05:40,170 --> 01:05:43,939 - Asta nu e real. - Dar se simte real. 773 01:05:43,941 --> 01:05:45,573 Asta e pentru c� a�a crezi tu. 774 01:05:45,575 --> 01:05:46,975 �nceteaz� s-o mai crezi 775 01:05:46,977 --> 01:05:48,543 �i-�i promit c� va dispare. 776 01:05:48,545 --> 01:05:50,645 Po�i face ca toate astea s� dispar�. 777 01:05:50,647 --> 01:05:53,615 Am nevoie doar ca tu s� m� ascul�i. Po�i face asta? 778 01:05:53,617 --> 01:05:55,550 O...OK. 779 01:05:55,552 --> 01:05:58,219 OK. Ai o culoare preferat�? 780 01:05:59,356 --> 01:06:02,524 - Albastru. - Oh, asta e bine. �i a mea e tot asta. 781 01:06:05,963 --> 01:06:08,363 Vezi u�a aia albastr�? 782 01:06:09,433 --> 01:06:12,133 E lumea ta, Cameron. 783 01:06:12,135 --> 01:06:14,135 Tu po�i controla totul, �n ea. 784 01:06:14,137 --> 01:06:16,204 E ie�irea ta. 785 01:06:16,206 --> 01:06:18,473 Gr�be�te-te. Mama ta te a�teapt�. 786 01:06:25,215 --> 01:06:28,249 Ia-o �nainte. Va fii totul OK. 787 01:06:34,057 --> 01:06:36,658 Acum ai dat de necazuri, Cameron. 788 01:06:38,528 --> 01:06:40,295 Treci prin u��, Cameron, acum! 789 01:06:40,297 --> 01:06:43,064 Nu vei mai avea o alt� �ans�. 790 01:06:48,038 --> 01:06:51,506 - Mai are mai pu�in de un minut. - Se-ntinde prea mult. 791 01:06:52,542 --> 01:06:54,976 Oh, haide, �efule. 792 01:07:01,351 --> 01:07:03,885 Treci prin u�a aia! Treci prin u�a aia! 793 01:07:03,887 --> 01:07:06,121 Am terminat cu b�iatul. 794 01:07:06,123 --> 01:07:08,757 �i merg dup� t�rfa care l-a f�tat. 795 01:07:19,369 --> 01:07:21,169 O s� mergi doar �ntr-un singur loc. 796 01:07:21,171 --> 01:07:24,272 Da. Iar pe tine te iau cu mine. 797 01:07:34,651 --> 01:07:36,518 ��i aminte�ti asta? 798 01:07:36,520 --> 01:07:38,787 ��i aminte�ti? 799 01:07:38,789 --> 01:07:42,290 So�ia mea purta asta �n noaptea �n care ai ucis-o. 800 01:07:42,292 --> 01:07:45,593 Vreau ca tu s-o por�i, acum. 801 01:08:05,649 --> 01:08:06,848 10 secunde. 802 01:08:10,687 --> 01:08:12,587 Cameron! 803 01:08:14,758 --> 01:08:16,191 Nu! 804 01:08:33,276 --> 01:08:35,844 Cameron! Ai reu�it! 805 01:08:39,649 --> 01:08:41,082 Cameron? 806 01:08:41,084 --> 01:08:43,651 Mam�! 807 01:08:53,964 --> 01:08:56,364 Oh... Mul�umesc. 808 01:08:58,902 --> 01:09:00,635 ��i mul�umesc. 809 01:09:12,849 --> 01:09:15,517 Hei, �efule. 810 01:09:15,519 --> 01:09:18,019 C�te degete vezi? 811 01:09:18,021 --> 01:09:20,088 Ia-�i degetul din fa�a mea. 812 01:09:22,025 --> 01:09:23,558 O s� fii bine, �efule. 813 01:09:23,560 --> 01:09:25,393 Putem s� ne lu�m o vacan��, acum? 814 01:09:26,329 --> 01:09:28,730 Tat�? Po�i s� m� auzi? 815 01:09:28,732 --> 01:09:31,566 Tu e�ti, tat�? 816 01:09:33,837 --> 01:09:36,004 Tat�? 817 01:09:36,006 --> 01:09:38,940 Tat�? Tat�! 818 01:09:38,942 --> 01:09:41,342 Tat�? Tat�? 819 01:09:42,379 --> 01:09:45,280 Mam�! Tata e treaz. 820 01:09:47,317 --> 01:09:50,585 - Hei. - Unde sunt? Anna? 821 01:09:50,587 --> 01:09:55,190 Ne po�i auzi? 822 01:09:55,192 --> 01:09:58,760 - Ce s-a-nt�mplat? - Am avut un accident de ma�in�. 823 01:09:58,762 --> 01:10:01,362 - Ma�ina venea pe contrasens. - O femeie ne-a lovit. 824 01:10:01,364 --> 01:10:04,165 Nu, nu, dragule. Ai virat ca s� evi�i un alerg�tor. 825 01:10:04,167 --> 01:10:06,801 Nu-�i aminte�ti. 826 01:10:07,904 --> 01:10:09,504 Ai avut o contuzie. 827 01:10:09,506 --> 01:10:12,307 Doctorul spunea c� ai putea fii dezorientat. 828 01:10:15,212 --> 01:10:17,979 Ai fost �n com� 3 zile. 829 01:10:22,319 --> 01:10:24,652 - Cum e�ti, amice? - Bine. 830 01:10:24,654 --> 01:10:26,588 Da? 831 01:11:14,304 --> 01:11:16,638 Se sim�ea at�t de real. 832 01:11:22,112 --> 01:11:24,612 Totul va fii OK. 833 01:11:41,765 --> 01:11:44,899 - Dragule, pe aici. - Hei, tat�. 834 01:11:44,901 --> 01:11:47,468 Deci, e�ti preg�tit pentru un joc unul contra unu, c�nd ajungem acas�? 835 01:11:47,470 --> 01:11:49,270 F�r� basket, pentru el, iubitule. Are nevoie de odihn�. 836 01:11:49,272 --> 01:11:52,173 Atunci putem juca pe Wii? 837 01:11:52,175 --> 01:11:54,542 Mi-ar place, Jake. 838 01:11:56,546 --> 01:11:58,179 Te iubesc. 839 01:11:58,181 --> 01:12:00,415 Te iubesc. 840 01:12:12,028 --> 01:12:13,728 Iubitule, ce nu e bine? 841 01:12:16,266 --> 01:12:18,566 Tat�, ce e? 842 01:12:20,036 --> 01:12:22,070 Ce nu e �n regul�? 843 01:12:22,072 --> 01:12:24,572 Nu. 844 01:12:28,378 --> 01:12:30,545 Nu sunte�i reali. 845 01:12:30,547 --> 01:12:32,980 Seth. Seth, nu spune asta. 846 01:12:32,982 --> 01:12:35,183 V� iubesc pe am�ndoi. 847 01:12:35,185 --> 01:12:36,918 - Nu sunte�i reali. - Tat�! 848 01:12:36,920 --> 01:12:39,721 - Seth, vino-napoi! - Tat�! 849 01:12:42,192 --> 01:12:44,292 Pleci undeva? 850 01:12:44,294 --> 01:12:46,160 Maggie. 851 01:12:47,397 --> 01:12:49,364 Oh, c�cat! 852 01:12:56,272 --> 01:12:58,473 - Nu! - Maggie! 853 01:13:00,410 --> 01:13:02,009 De ce nu m� omori, pur �i simplu? 854 01:13:02,011 --> 01:13:05,246 Pentru c� vreau s� suferi, Seth. 855 01:13:05,248 --> 01:13:08,416 Vreau s� cuno�ti durerea. 856 01:13:09,986 --> 01:13:12,687 Vei arde, Seth. 857 01:13:29,005 --> 01:13:32,173 G�nde�te! G�nde�te! G�nde�te! 858 01:13:49,058 --> 01:13:50,792 Oh, Doamne! 859 01:14:34,137 --> 01:14:35,770 Las�-l s� plece. 860 01:14:37,607 --> 01:14:40,508 VOi �nceta s� m� opun. 861 01:14:40,510 --> 01:14:42,844 Po�i s� m� iei pe mine. 862 01:14:45,682 --> 01:14:47,648 Elibereaz�-l sau voi s�ri. 863 01:14:51,521 --> 01:14:53,821 Deschide u�a! 864 01:14:53,823 --> 01:14:55,990 - Deschide u�a, Cameron! - Cameron! 865 01:14:55,992 --> 01:14:57,892 Cameron, amice, avem nevoie ca tu s� deschizi u�a. 866 01:14:57,894 --> 01:15:00,194 Cameron, trebuie s� deschizi u�a asta. 867 01:15:00,196 --> 01:15:02,663 - Cameron! - M� po�i auzi, amice? 868 01:15:02,665 --> 01:15:04,699 M� po�i auzi? Doar vino �i deschide u�a. 869 01:15:20,316 --> 01:15:22,817 Nu, Oliver! 870 01:15:22,819 --> 01:15:25,419 �efule? 871 01:15:35,565 --> 01:15:38,032 E injectat�! 872 01:15:42,405 --> 01:15:43,838 �efule... 873 01:15:48,444 --> 01:15:49,644 �efule? 874 01:15:53,416 --> 01:15:55,316 �efule? 875 01:16:09,966 --> 01:16:11,666 Nu! 876 01:16:16,706 --> 01:16:19,073 �nceteaz� acum, t�rfo! 877 01:16:19,075 --> 01:16:21,909 Nu! 878 01:16:21,911 --> 01:16:23,644 Nu! 879 01:16:33,089 --> 01:16:37,124 Nu! Nu! Nu-l atinge! Nu-l atinge! 880 01:17:35,184 --> 01:17:36,851 S� mergem! 881 01:17:38,721 --> 01:17:41,389 S�-i d�m drumul. Tipul e �n �oc. Elibereaz�! 882 01:17:45,261 --> 01:17:47,695 Din nou. Elibereaz�! 883 01:17:51,968 --> 01:17:53,501 Haide, Ember, lupt�. 884 01:17:53,503 --> 01:17:56,871 �nc� odat�. Elibereaz�. 885 01:18:05,915 --> 01:18:07,548 - �mi pare r�u. - Nu, nu, doar... 886 01:18:07,550 --> 01:18:09,483 - Doar �nc� odat�. - Doamn�. 887 01:18:09,485 --> 01:18:10,885 Acum! 888 01:18:13,456 --> 01:18:15,289 Uite, totul e liber. 889 01:18:15,291 --> 01:18:17,224 Liber! 890 01:18:31,407 --> 01:18:33,374 Oh,Doamne. Avem puls. 891 01:18:35,845 --> 01:18:38,813 Avem ritm cardiac! 892 01:18:38,815 --> 01:18:41,215 �n regul�. S� mai punem o pung�. 893 01:18:41,217 --> 01:18:44,118 �n c�t timp ajungi? 894 01:19:06,342 --> 01:19:08,843 �l pierdem! 895 01:19:10,546 --> 01:19:12,480 Tipul e �n �oc. Elibereaz�! 896 01:19:36,072 --> 01:19:37,505 Made by Klausnake Merry X-mas everyone! 67845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.