Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,770 --> 00:00:16,430
Episode 20
2
00:00:20,090 --> 00:00:25,590
Inside my mind I have killed you over and over countless times.
3
00:00:26,320 --> 00:00:30,600
Because you're the one who killed my one and only friend.
4
00:00:30,600 --> 00:00:33,700
Because you're someone I can never forgive.
5
00:00:37,200 --> 00:00:42,120
Every time I met you, I couldn't kill you.
6
00:00:42,120 --> 00:00:44,990
Even though I knew for certain that you were the king,
7
00:00:47,860 --> 00:00:50,620
I wanted to believe that you weren't.
8
00:01:05,890 --> 00:01:08,610
If it has to end with my death,
9
00:01:10,740 --> 00:01:12,370
then cut me down.
10
00:01:14,310 --> 00:01:19,530
But does it really end only if I die?
11
00:01:21,920 --> 00:01:24,850
How many more do you have to kill for it to end?
12
00:01:24,850 --> 00:01:29,130
If you kill the royal council and the noblemen, will it end?
13
00:01:30,560 --> 00:01:36,990
No. Someone will fill that seat and do the same thing again.
14
00:01:36,990 --> 00:01:39,640
Then who are you going to kill?
15
00:01:46,430 --> 00:01:51,900
I wanted to change Silla with you.
16
00:01:53,090 --> 00:01:59,170
Because there would no longer be a bone rank system, I thought that there would be no more loss of lives.
17
00:02:00,530 --> 00:02:05,850
Beyond the tiny Silla kingdom, I wanted to dream of unifying the three kingdoms.
18
00:02:06,630 --> 00:02:09,170
But if this means the end,
19
00:02:13,430 --> 00:02:15,070
then cut me down.
20
00:02:36,730 --> 00:02:42,090
With this, there is no longer any debt between you and me.
21
00:02:43,170 --> 00:02:47,720
Does it end with this?
22
00:02:49,950 --> 00:02:52,650
Because you and I have different paths to take.
23
00:02:53,400 --> 00:02:58,500
Then when I meet you again,
24
00:03:00,620 --> 00:03:02,620
you would be my enemy.
25
00:03:12,450 --> 00:03:15,530
We should change the king.
26
00:03:19,520 --> 00:03:25,740
Then, are you saying that you will bring Jin Heung down and place a new king in his position?
27
00:03:25,740 --> 00:03:31,580
No. I'm saying that I won't have a king at all.
28
00:03:33,970 --> 00:03:35,820
It wouldn't be a king, but
29
00:03:35,820 --> 00:03:41,020
I would establish an illusion of someone with sacred bone rank only in name.
30
00:03:41,020 --> 00:03:42,280
Who is that?
31
00:03:42,280 --> 00:03:48,280
The Hwarang who played the role of king in Baekje. Son of Hwi Gyeong Gong, Seon Woo.
32
00:03:48,280 --> 00:03:52,660
Hwi Gyeong Gong, the cast off sacred bone?
33
00:03:52,660 --> 00:03:56,650
Do you mean he was the son of Hwi Gyeong Gong?
34
00:03:59,370 --> 00:04:05,230
No matter how weak she may have become, the Queen Dowager won't sit idly by.
35
00:04:05,230 --> 00:04:10,450
When the prior king died, it was Ji So who protected the Crown Prince by herself.
36
00:04:10,450 --> 00:04:16,440
Now, there is justification for a succession of the sacred bone.
37
00:04:16,440 --> 00:04:19,580
That's why we should take it away.
38
00:04:19,580 --> 00:04:27,800
Did you obtain your assets, power, and position for free?
39
00:04:29,260 --> 00:04:33,480
The people may think of it as a rebellion.
40
00:04:33,480 --> 00:04:35,480
The people?
41
00:04:36,270 --> 00:04:38,940
No matter how they are dominated and oppressed,
42
00:04:38,940 --> 00:04:43,640
the people will bow their heads while licking our boots.
43
00:04:43,640 --> 00:04:46,130
What are you afraid of?
44
00:04:47,910 --> 00:04:52,920
Making this Silla ours is what I am talking about.
45
00:04:52,920 --> 00:04:57,630
That way, your storage rooms will continue to be filled in the future.
46
00:05:02,920 --> 00:05:08,920
Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki
47
00:05:30,960 --> 00:05:32,620
Pa Oh.
48
00:05:35,600 --> 00:05:41,610
As soon as dawn breaks, bring Wonhwa Ah Ro to Wolseong (the palace).
49
00:05:45,400 --> 00:05:50,000
Jin Heung is taking Ahn Ji Gong's daughter to the palace?
50
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
We got there too late.
51
00:05:53,000 --> 00:05:59,080
We have surely missed the chance to use her as bait to control Seon Woo.
52
00:05:59,080 --> 00:06:01,690
The task has gotten complicated.
53
00:06:02,750 --> 00:06:06,100
Yeong Sil Gong, a guest has arrived.
54
00:06:13,060 --> 00:06:15,140
Come in.
55
00:06:39,070 --> 00:06:41,930
This is an interesting picture.
56
00:06:43,150 --> 00:06:46,710
Seeing you here, I think there is also a resemblance.
57
00:06:48,710 --> 00:06:54,000
We came like this because I think it's time that we should discuss something important.
58
00:06:54,820 --> 00:07:01,060
Have you decided to wield power and not submit to it?
59
00:07:01,060 --> 00:07:06,630
It appears you heard the news that Jin Heung captured Ahn Ji Gong's daughter.
60
00:07:08,570 --> 00:07:10,940
We should change
61
00:07:13,820 --> 00:07:15,830
the owner of Silla.
62
00:07:19,320 --> 00:07:22,970
What help can I offer?
63
00:07:22,970 --> 00:07:28,510
There is no help you can offer. Because I will be with the Hwarang.
64
00:07:28,510 --> 00:07:31,680
Then what should I do?
65
00:07:32,490 --> 00:07:37,460
From your position together with the other members of the Royal Council, crown me as the king.
66
00:07:41,460 --> 00:07:45,050
Whether you fly or crawl,
67
00:07:45,050 --> 00:07:48,440
in the end, I will be the one to have Silla in my grasp.
68
00:07:48,440 --> 00:07:54,360
The owner of Silla has never changed. It will be the same this time as well.
69
00:08:18,050 --> 00:08:21,540
Abdicate? Did you say abdicate?
70
00:08:21,540 --> 00:08:25,910
You must so that I can get power.
71
00:08:25,910 --> 00:08:28,150
Before that, marry Sook Myeong.
72
00:08:28,150 --> 00:08:33,370
Is leaving that position that difficult ?
73
00:08:33,370 --> 00:08:37,440
Do you still see me only as a mother who covets the throne?
74
00:08:45,770 --> 00:08:50,410
To protect the throne you should be cold-blooded.
75
00:08:51,640 --> 00:08:54,840
The King must be able to end a friend's life.
76
00:08:55,950 --> 00:09:02,210
A king with ridiculous compassion will throw his country into devastation
77
00:09:02,210 --> 00:09:07,040
in the end, cause the death of all the people. But,
78
00:09:07,040 --> 00:09:13,040
a cold-hearted king will kill when he can kill the least amount of people
79
00:09:13,040 --> 00:09:16,090
most quickly and cruelly.
80
00:09:17,770 --> 00:09:20,360
If you do that, there is no need to kill more.
81
00:09:20,360 --> 00:09:26,460
To hold the position, must the king kill someone no matter what?
82
00:09:26,460 --> 00:09:29,420
Do you think the Hwarang are yours?
83
00:09:30,980 --> 00:09:34,510
The Hwarang think Seon Woo as the Crown Prince.
84
00:09:34,510 --> 00:09:41,320
After saying he is the king and risking his life, you watched him saving the people right in front of you.
85
00:09:41,320 --> 00:09:46,690
But, do you think the Hwarang will follow you?
86
00:09:49,130 --> 00:09:52,190
I will make the Hwarang mine.
87
00:09:52,190 --> 00:09:53,260
How?
88
00:09:53,260 --> 00:09:58,210
As you said, I should find the fastest method
89
00:09:58,210 --> 00:10:01,720
for me with the least deaths.
90
00:10:22,560 --> 00:10:25,920
You said you'd be king, I guess you haven't become one yet.
91
00:10:25,920 --> 00:10:31,270
"There is no path that pre-existed." Do you remember?
92
00:10:31,270 --> 00:10:37,340
There is no path in the world that pre-existed. Someone had to walk on it first for it to become one.
93
00:10:37,340 --> 00:10:43,580
Firm soil must be beaten, broken, and paved through so that a waterway can form for the first time.
94
00:10:43,580 --> 00:10:50,150
So, you plan to make a waterway by beating, breaking, and paving your way?
95
00:10:50,150 --> 00:10:53,870
Because I can no longer be a horse on a chessboard.
96
00:10:53,870 --> 00:11:01,180
Don't allow order created by someone else to become yours by staying silent.
97
00:11:01,180 --> 00:11:08,210
You are not a horse on a chessboard. You are Hwarang, freer than anyone else in this world.
98
00:11:08,210 --> 00:11:10,920
I will no longer stay silent.
99
00:11:12,280 --> 00:11:17,040
You won't stay silent? Have you decided on a rebellion?
100
00:11:17,040 --> 00:11:22,090
A king without power cannot do anything. What Silla needs right now
101
00:11:22,090 --> 00:11:26,290
is a strong king with the will to change Silla.
102
00:11:27,970 --> 00:11:29,960
I need your help.
103
00:11:29,960 --> 00:11:34,970
In the end, are you asking me to lead a rebellion?
104
00:11:35,990 --> 00:11:40,390
I will leave the decision to you.
105
00:11:42,570 --> 00:11:50,520
Please keep the Hwarang together when you return. If they scatter now, we can't end things properly.
106
00:11:50,520 --> 00:11:53,970
Why are you sure that I will help you?
107
00:11:53,970 --> 00:11:56,890
Because you probably have the same heart as I do.
108
00:11:58,770 --> 00:12:03,130
Silla's future depends on it. Poong Wol Joo.
109
00:12:08,690 --> 00:12:10,890
It's my goal.
110
00:12:38,820 --> 00:12:40,920
Announce me.
111
00:12:54,730 --> 00:12:57,830
That'll be all. You may leave.
112
00:13:08,380 --> 00:13:10,930
I saw her put something in the tea.
113
00:13:10,930 --> 00:13:14,140
- Give it to me. - It may be poison.
114
00:13:14,140 --> 00:13:16,790
I told you to give it to me.
115
00:13:19,830 --> 00:13:24,040
Without knowing what it is, I cannot let you drink it.
116
00:13:44,680 --> 00:13:50,550
It's not a poison that shows symptoms right away. It must build up for a while
117
00:13:50,550 --> 00:13:54,110
for the symptoms to show.
118
00:13:57,280 --> 00:14:01,720
You drank it even though you knew?
119
00:14:02,530 --> 00:14:05,910
I suspected it from the start.
120
00:14:19,940 --> 00:14:21,840
Your Majesty!
121
00:14:26,460 --> 00:14:28,610
I will call a doctor.
122
00:14:29,370 --> 00:14:32,280
Don't make a fuss.
123
00:14:32,280 --> 00:14:37,030
Anyway, I've had the symptoms for a while.
124
00:15:11,200 --> 00:15:16,820
I must do this in order to keep you by my side and look at you.
125
00:15:20,530 --> 00:15:26,840
I heard you were hurt. Is your wound okay?
126
00:15:26,840 --> 00:15:31,790
It's alright. However,
127
00:15:31,790 --> 00:15:36,900
if I hadn't come here, it would've healed faster.
128
00:15:38,730 --> 00:15:45,090
It doesn't matter if it heals slowly. Anyway, you won't be able to leave this place.
129
00:15:48,080 --> 00:15:52,480
I took you as hostage. A hostage so that your brother
130
00:15:52,480 --> 00:15:57,010
can't threaten my throne.
131
00:15:59,370 --> 00:16:03,770
This is unlike you.
132
00:16:03,770 --> 00:16:07,330
Did you forget that I share my Mother's blood?
133
00:16:08,800 --> 00:16:14,470
Perhaps through this opportunity, you may get to know me properly.
134
00:16:29,820 --> 00:16:33,910
Are you really going to dominate Seonmoon?
135
00:16:34,900 --> 00:16:40,840
They're my Hwarang. I'm not dominating them, they were mine from the beginning.
136
00:16:41,940 --> 00:16:46,270
I must suppress them now. Otherwise, I won't be able to control them.
137
00:16:52,240 --> 00:16:55,760
It is His Majesty, Jin Heung. Open the door!
138
00:17:13,810 --> 00:17:18,830
W-who is...that? Ji Dwi? Hwarang Ji Dwi?
139
00:17:18,830 --> 00:17:23,330
If your clothes change, does your personality change too? He's exactly like the Queen Dowager.
140
00:17:23,330 --> 00:17:26,960
Cold and heartless.
141
00:17:32,270 --> 00:17:36,140
Hwarang, show your respect to His Majesty.
142
00:17:41,640 --> 00:17:47,350
I'm Hwarang's lord, Jin Heung.
143
00:17:47,350 --> 00:17:54,460
What I saw of you while I was in the Hwarang was laziness and weakness.
144
00:17:54,460 --> 00:17:58,660
Not to mention that you were spoiled because you came from families with power.
145
00:17:58,660 --> 00:18:03,530
But now, under the Silla royal family's control, the Hwarang
146
00:18:03,530 --> 00:18:09,560
will be reborn as strong warriors from head to toe.
147
00:18:13,080 --> 00:18:18,180
Is something different about the king who's standing over there?
148
00:18:31,990 --> 00:18:39,700
Because being weak and having no power seems to be the same for both sides...yo. (indicates formal speech)
149
00:18:40,670 --> 00:18:45,570
Seon Woo, pay your respects.
150
00:18:49,980 --> 00:18:54,890
Seon Woo, I told you to pay your respects.
151
00:19:01,770 --> 00:19:06,490
In three days, there will be an abdication. You, as the royal family's bodyguards,
152
00:19:06,490 --> 00:19:11,730
- and as Hwarang whose duty is to protect the king, do your utmost! - The Hwarang!
153
00:19:12,520 --> 00:19:14,770
must be free.
154
00:19:17,600 --> 00:19:23,790
The Hwarang can dream of Silla's future when they are free to act and think for themselves.
155
00:19:24,680 --> 00:19:28,970
I'm sure you've probably heard this before...yo.(formal speech)
156
00:19:36,810 --> 00:19:40,170
Are you taking a stand against me right now?
157
00:19:40,170 --> 00:19:45,190
I'm saying we will decide whether or not to accept you as the King!
158
00:19:48,050 --> 00:19:52,870
Do you not have the confidence to be chosen?
159
00:20:04,690 --> 00:20:06,750
There are two kings inside Seonmoon?
160
00:20:06,750 --> 00:20:08,610
What's exactly going on?
161
00:20:08,610 --> 00:20:10,350
Come here.
162
00:20:10,350 --> 00:20:14,790
According to someone in the know, the king might change.
163
00:20:14,790 --> 00:20:16,600
- Huh? - What?
164
00:20:16,600 --> 00:20:18,910
Hey, what does that mean?
165
00:20:18,910 --> 00:20:22,090
Seon Woo, I thought he was a half-blooded Cheonin.
166
00:20:22,090 --> 00:20:23,920
He was a hidden sacred bone.
167
00:20:23,920 --> 00:20:27,730
Hey, I knew he was a superior guy but
168
00:20:27,730 --> 00:20:30,210
you saw how he was after Ji Dwi earlier, right?
169
00:20:30,210 --> 00:20:34,890
What do you mean by Ji Dwi? It's His Majesty, Jin Heung.
170
00:20:38,820 --> 00:20:44,490
Dominate the Hwarang? Ji Dwi is the object of dislike.
171
00:21:17,370 --> 00:21:19,320
Ah Ro.
172
00:21:24,090 --> 00:21:26,510
Your sister is alright.
173
00:21:28,990 --> 00:21:30,450
Right now, she's at the Wonhwa palace...
174
00:21:30,450 --> 00:21:32,280
I know.
175
00:21:35,150 --> 00:21:37,750
I was thankful for that time.
176
00:21:37,750 --> 00:21:39,420
Also,
177
00:21:41,650 --> 00:21:43,680
I'm sorry.
178
00:21:45,140 --> 00:21:48,590
Because I'm not a suitable man for you.
179
00:21:50,550 --> 00:21:54,150
It's natural to be sorry.
180
00:21:54,710 --> 00:21:59,160
Treating a woman like me this way.
181
00:22:05,740 --> 00:22:09,010
Although I'm not a good man for you,
182
00:22:10,030 --> 00:22:12,730
you are a good woman.
183
00:22:13,860 --> 00:22:15,860
So,
184
00:22:16,490 --> 00:22:19,800
meet a man who shares the same heart as you.
185
00:22:46,180 --> 00:22:48,030
Tea?
186
00:22:48,030 --> 00:22:49,800
Did you just say tea?
187
00:22:49,800 --> 00:22:51,780
It seems to have been going on for a long time.
188
00:22:51,780 --> 00:22:53,370
Already,
189
00:22:53,370 --> 00:22:55,060
she's coughing blood...
190
00:22:55,060 --> 00:22:59,700
She told me not to reveal it, but I cannot leave her that way.
191
00:23:25,570 --> 00:23:27,780
What are you doing?
192
00:23:32,670 --> 00:23:34,730
Is it Park Yeong Sil?
193
00:23:36,270 --> 00:23:39,270
I asked you if the one who put you up to this
194
00:23:39,870 --> 00:23:42,360
is Park Yeong Sil.
195
00:23:46,120 --> 00:23:48,070
Pa Oh!
196
00:23:48,940 --> 00:23:51,000
Please command me, Your Majesty.
197
00:23:51,930 --> 00:23:54,010
Kill her.
198
00:23:54,010 --> 00:23:56,810
Please spare my life!
199
00:23:56,810 --> 00:23:58,200
Spare my life, Your Majesty!
200
00:23:58,200 --> 00:24:01,590
Your Highness, Queen Dowager!
201
00:24:01,590 --> 00:24:04,480
Your Majesty, please spare my life!
202
00:24:18,920 --> 00:24:21,080
Why did you do that?
203
00:24:23,430 --> 00:24:25,410
What do you mean?
204
00:24:25,410 --> 00:24:27,760
Knowing that it was poison,
205
00:24:29,860 --> 00:24:32,500
exactly why did you drink it?
206
00:24:32,500 --> 00:24:34,700
Why?!
207
00:24:39,180 --> 00:24:41,270
I didn't know.
208
00:24:41,930 --> 00:24:47,910
When I knew, it was too late. Even if I had refused the tea,
209
00:24:49,030 --> 00:24:52,340
they would have used a different method.
210
00:24:52,340 --> 00:24:54,480
Why didn't you run away?
211
00:24:54,480 --> 00:24:59,270
Queen Dowager or whatever, and throwing away the throne,
212
00:24:59,270 --> 00:25:02,190
you should've run away instead.
213
00:25:02,190 --> 00:25:05,080
I tried to run away.
214
00:25:05,080 --> 00:25:07,480
I wanted to avoid them.
215
00:25:09,180 --> 00:25:10,870
However,
216
00:25:12,620 --> 00:25:18,420
I had to live my fate. If there's something to protect,
217
00:25:19,480 --> 00:25:21,460
become strong.
218
00:25:22,780 --> 00:25:25,810
You have to be strong in order to fight.
219
00:25:25,810 --> 00:25:29,380
Don't trust a human's small heart.
220
00:25:29,380 --> 00:25:31,200
A king
221
00:25:34,390 --> 00:25:36,980
must do that, Jin Heung.
222
00:26:20,720 --> 00:26:24,770
Are you asking me to return as Poong Wol Joo again?
223
00:26:24,770 --> 00:26:26,880
That's right.
224
00:26:26,880 --> 00:26:28,680
Then,
225
00:26:28,680 --> 00:26:33,770
are you thinking of going against the Queen Dowager's orders?
226
00:26:33,770 --> 00:26:40,010
My will is the Queen Dowager's will. My will is also Silla's will.
227
00:27:00,930 --> 00:27:03,610
It's good to see you again.
228
00:27:03,610 --> 00:27:05,760
Have you all been well?
229
00:27:05,760 --> 00:27:08,880
Yes, Poong Wol Joo!
230
00:27:08,880 --> 00:27:11,170
The reason I'm standing here today
231
00:27:11,170 --> 00:27:16,500
is because I heard you were given quite a difficult task.
232
00:27:17,270 --> 00:27:19,500
I trust that this decision
233
00:27:19,500 --> 00:27:25,520
will be one that will create a different Silla than before.
234
00:27:25,520 --> 00:27:30,100
Also, I'm certain that you've grown enough
235
00:27:30,100 --> 00:27:32,810
to make that choice.
236
00:27:35,970 --> 00:27:39,610
Someone may call this a rebellion.
237
00:27:39,610 --> 00:27:44,530
Another may call this a duty.
238
00:27:44,530 --> 00:27:48,380
You are the ones who will be making the decision.
239
00:27:48,380 --> 00:27:53,990
Whether you'll become Hwarang who will change this kingdom from the roots, or
240
00:27:53,990 --> 00:28:00,200
whether you'll remain as useless entities incapable of doing anything, you decide.
241
00:28:00,200 --> 00:28:06,440
If you've decided, trust yourself till the end.
242
00:28:06,440 --> 00:28:10,260
You are Hwarang.
243
00:28:10,260 --> 00:28:12,910
The fact that you are Hwarang
244
00:28:12,910 --> 00:28:17,230
never, ever forget it.
245
00:28:45,060 --> 00:28:47,620
Is something the matter?
246
00:28:48,760 --> 00:28:51,630
Did you ask me why I lived asking myself over and over
247
00:28:51,630 --> 00:28:56,870
why I had to be king?
248
00:28:57,710 --> 00:29:01,190
I've never, not even once given up.
249
00:29:01,970 --> 00:29:05,440
Did you say you could tell by looking into my eyes?
250
00:29:06,720 --> 00:29:08,450
Yes.
251
00:29:08,450 --> 00:29:11,600
That's how you appeared.
252
00:29:11,600 --> 00:29:14,780
It would be nice if everything you said was correct.
253
00:29:24,690 --> 00:29:28,800
Your heart has never been moved,
254
00:29:28,800 --> 00:29:32,320
I guess I'm the only one who is thrashing about like this.
255
00:29:37,540 --> 00:29:43,100
I heard from the Queen Dowager that she will be abdicating today.
256
00:29:43,100 --> 00:29:44,740
That's right.
257
00:29:45,720 --> 00:29:49,010
Today, I'm going to become the real king.
258
00:29:56,490 --> 00:30:01,640
Right now, are you looking worried for me?
259
00:30:06,890 --> 00:30:10,170
Because the throne seems like a lonely place,
260
00:30:10,170 --> 00:30:15,240
from that kind of place, I'm afraid it'll be more difficult for you to sleep.
261
00:30:17,840 --> 00:30:20,520
I should say thank you.
262
00:30:20,520 --> 00:30:23,410
Because of you I became stronger.
263
00:30:24,020 --> 00:30:29,010
Thanks to you I was able to get here.
264
00:30:31,880 --> 00:30:36,000
♫ Promise me. ♫
265
00:30:48,180 --> 00:30:50,490
Hwi Gyeong Gong.
266
00:30:55,370 --> 00:30:58,490
Isn't it Hwi Gyeong Gong?
267
00:32:15,630 --> 00:32:19,700
They have to appear at the right time.
268
00:33:48,870 --> 00:33:51,900
The reason why we are all gathered here today
269
00:33:51,900 --> 00:33:55,610
- To lead Silla - Halt!
270
00:34:07,530 --> 00:34:12,900
Do you really think you're the owner of that position?
271
00:34:18,450 --> 00:34:21,140
We members of the Royal Council have a different opinion.
272
00:34:21,140 --> 00:34:22,900
How dare you! Don't you know where you are?
273
00:34:22,900 --> 00:34:28,660
I, Silla's Gakgan, Park Yeong Sil, believe that a different Sacred Bone,
274
00:34:28,660 --> 00:34:35,500
Seon Woo, the son of Hwi Gyeong Gong should be crowned king.
275
00:36:11,640 --> 00:36:16,780
Today, the Hwarang has selected a king for the future.
276
00:36:18,310 --> 00:36:23,140
We Hwarang, in this place, would like to pledge allegiance
277
00:36:23,140 --> 00:36:26,790
before his Majesty who will listen to his people
278
00:36:26,790 --> 00:36:30,000
and make Silla strong.
279
00:36:45,630 --> 00:36:49,660
Hwarang pledge your allegiance
280
00:36:49,660 --> 00:36:53,020
for Silla and the Lord of Silla
281
00:36:53,020 --> 00:36:55,950
with the spirit of Silla!
282
00:37:02,010 --> 00:37:05,220
Long live, Your Majesty Jin Heung!
subtitles ripped and synced by riri13
283
00:37:05,990 --> 00:37:10,020
Long live Your Majesty, Jin Heung! Long live Your Majesty, Jin Heung!
284
00:37:10,750 --> 00:37:15,060
Long live Your Majesty, Jin Heung! Long live Your Majesty, Jin Heung!
285
00:37:15,650 --> 00:37:20,470
Long live Your Majesty, Jin Heung! Long live Your Majesty, Jin Heung!
286
00:37:29,930 --> 00:37:35,430
Traitor Park Yeong Shil, who planned a rebellion aimed at His Majesty's life,
287
00:37:35,430 --> 00:37:38,530
receive your punishment for your sin now!
288
00:37:38,530 --> 00:37:42,780
Also, if you have the same sentiment as this man, step forward now!
289
00:37:42,780 --> 00:37:47,090
The swords of the Hwarang will never forgive!
290
00:38:29,230 --> 00:38:34,090
I wanted to change Silla with you.
291
00:38:34,090 --> 00:38:36,840
No longer because of the bone rank system
292
00:38:36,840 --> 00:38:40,460
would lives be lost.
293
00:38:41,290 --> 00:38:46,470
Beyond this tiny Silla, I wanted to dream of the unification of the Three Kingdoms.
294
00:38:48,350 --> 00:38:50,850
Can your dream
295
00:38:51,750 --> 00:38:54,470
become a reality?
296
00:38:56,130 --> 00:38:58,390
It won't be easy.
297
00:38:59,380 --> 00:39:02,720
But if you don't even try and do nothing but breathe,
298
00:39:03,950 --> 00:39:06,790
then even if you survive, that's not living.
299
00:39:06,790 --> 00:39:09,320
What if I
300
00:39:09,320 --> 00:39:12,410
eliminate those who want to kill you.
301
00:39:15,160 --> 00:39:18,030
Can you change Silla?
302
00:39:19,380 --> 00:39:23,120
The throne is yours now.
303
00:39:23,120 --> 00:39:28,550
So make the change you dream of. Do everything to the best of your ability.
304
00:39:28,550 --> 00:39:31,590
So that I won't disappoint you
305
00:39:31,590 --> 00:39:35,760
I will go on that path to the end.
306
00:40:31,960 --> 00:40:35,180
I, Silla's king Jin Heung
307
00:40:35,180 --> 00:40:39,310
together with the Hwarang, will think of the people first
308
00:40:39,310 --> 00:40:43,140
and lead a strong Silla with a plan for a thousand years!
309
00:41:08,380 --> 00:41:13,740
Then, what kind of qualities does the king you have in mind possess?
310
00:41:16,940 --> 00:41:21,110
The people are happy while the king is tormented.
311
00:41:23,410 --> 00:41:26,450
The people don't worry about the kingdom,
312
00:41:26,450 --> 00:41:29,340
But it's a kingdom where the king worries about his people.
313
00:41:29,340 --> 00:41:33,500
That's the kind of king I have in mind.
314
00:41:36,940 --> 00:41:39,220
These rascals.
315
00:41:50,770 --> 00:41:56,190
Whatever it is I caught, I must've done it properly.
316
00:42:05,090 --> 00:42:07,130
I'm sorry.
317
00:42:08,090 --> 00:42:10,880
Because I couldn't tell you sooner.
318
00:42:13,530 --> 00:42:17,130
If that's your decision, I respect it.
319
00:42:18,220 --> 00:42:20,980
I am proud of you.
320
00:42:22,040 --> 00:42:26,850
If your mother also saw you like this, she would be happy.
321
00:42:39,890 --> 00:42:42,920
- Why? - You thief!
322
00:42:59,640 --> 00:43:02,560
What do we do know?
323
00:43:14,180 --> 00:43:17,150
Hurry and get out! Quickly!
324
00:43:28,680 --> 00:43:30,860
Long live His Majesty, Jin Heung!
325
00:43:30,860 --> 00:43:35,890
Long live His Majesty, Jin Heung!
326
00:43:59,890 --> 00:44:02,090
You really,
327
00:44:02,750 --> 00:44:06,090
came all the way here with your own strength
328
00:44:07,120 --> 00:44:09,250
It's a relief
329
00:44:09,250 --> 00:44:12,170
that you weren't late.
330
00:44:12,170 --> 00:44:14,580
Now,
331
00:44:14,580 --> 00:44:19,300
I will carry the burden. The burden called Silla.
332
00:44:24,190 --> 00:44:26,390
Do you,
333
00:44:27,170 --> 00:44:30,430
think that I hated you?
334
00:44:37,440 --> 00:44:39,630
Do you
335
00:44:40,730 --> 00:44:44,140
think that I hated you?
336
00:44:47,760 --> 00:44:52,050
I know. That you protected both
337
00:44:52,950 --> 00:44:56,110
Silla and me.
338
00:44:57,300 --> 00:45:00,640
I will also protect it.
339
00:45:00,640 --> 00:45:04,860
Although it may be different from your way, but in my own way.
340
00:45:06,630 --> 00:45:08,630
Most certainly,
341
00:45:09,810 --> 00:45:13,830
I will make Silla strong.
342
00:45:36,670 --> 00:45:38,810
Your Majesty!
343
00:45:38,810 --> 00:45:40,670
Your Majesty!
344
00:45:45,950 --> 00:45:48,790
How is she?
345
00:45:56,750 --> 00:45:59,130
She's no different from a corpse.
346
00:46:18,030 --> 00:46:20,290
I have something
347
00:46:22,400 --> 00:46:25,170
to say to you.
348
00:46:44,870 --> 00:46:47,770
Please stay by her side.
349
00:46:50,100 --> 00:46:52,250
I beg of you.
350
00:46:53,930 --> 00:46:57,970
Thank you to the entire Flower Knight Team.
351
00:46:57,970 --> 00:47:01,890
Thank you to mangers cgwm808 and Joysprite
352
00:47:01,890 --> 00:47:05,900
Thank you to segmenters: dudie, ewilan_89, bagy, ladyvillegas, bjohnsonwong
353
00:47:05,900 --> 00:47:09,890
Thank you to segmenters, cont.: mas4, dramaqueen52, robertases, mistaken_0309, cgwm808
354
00:47:09,890 --> 00:47:13,980
Thank you to segmenters, cont.: kpopcolorado_315, AmyPun, shms and serneno
355
00:47:13,980 --> 00:47:17,870
Especial thanks to Korean subtitler bree1042
356
00:47:17,870 --> 00:47:21,880
Thanks to Korean to English subtitlers: peppy210. elisem1902, itsjoo, cgwm808
357
00:47:21,880 --> 00:47:25,950
Thank you to Korean to English subtitlers, cont: gripstar_385, jamlesskookiesxo; starjson, hellodramalove
358
00:47:25,950 --> 00:47:30,000
Thanks to Korean to English subtitlers, cont: vincy87, vorfelan, misslea05, and kimvely
359
00:47:30,000 --> 00:47:34,070
Thanks to editors cgwm808 (Chief). elisem1902, joysprite, gripstar_385, mirna023_316, jamlesskookiesxo, and bkiss
360
00:47:38,390 --> 00:47:40,660
Rather,
361
00:47:43,110 --> 00:47:47,660
it would've been better to die at your hands.
362
00:47:52,320 --> 00:47:54,660
Earlier,
363
00:47:57,800 --> 00:48:02,420
why didn't you tell me not to drink the tea?
364
00:48:09,760 --> 00:48:12,300
For sure,
365
00:48:15,350 --> 00:48:18,830
you worried about me.
366
00:48:22,080 --> 00:48:25,280
I tried to let you go.
367
00:48:26,780 --> 00:48:30,190
I couldn't let go of you.
368
00:48:31,950 --> 00:48:35,060
No matter how hard I tried,
369
00:48:37,520 --> 00:48:39,600
in the end,
370
00:48:42,200 --> 00:48:46,000
I wanted to go by your side.
371
00:48:51,280 --> 00:48:53,690
I tried to hate you.
372
00:48:58,640 --> 00:49:01,520
I tried to kill you.
373
00:49:04,250 --> 00:49:06,360
But,
374
00:49:10,590 --> 00:49:13,450
I couldn't do so.
375
00:49:19,660 --> 00:49:22,200
I'm sorry.
376
00:50:20,710 --> 00:50:23,880
Did everything work out well?
377
00:50:24,970 --> 00:50:26,520
Yes.
378
00:50:29,770 --> 00:50:33,740
His Majesty told me to give you this.
379
00:50:47,430 --> 00:50:50,310
Did you resent me who locked you up here?
380
00:50:51,210 --> 00:50:56,490
It was the only choice I could make to protect you from Gakgan.
381
00:50:58,190 --> 00:51:03,300
If I see your face, because I think I will not be able to let you go again,
382
00:51:03,300 --> 00:51:06,070
because I think I'll become greedy again.
383
00:51:07,970 --> 00:51:12,240
Go. Don't make him wait too long.
384
00:51:12,240 --> 00:51:14,100
Go to him.
385
00:51:14,100 --> 00:51:23,350
♬ When you only offer me tears, what can I do?♬
386
00:51:23,350 --> 00:51:30,930
♬ I'm afraid of being suspended a long time somewhere in memory♬
387
00:51:30,930 --> 00:51:39,470
♬ I'm afraid the more I try to wipe it out, the more I will be left yearning♬
388
00:51:39,470 --> 00:51:49,770
♬ So I can't let you go ♬
389
00:51:52,600 --> 00:51:59,900
♬ Although you and I became tears for each other♬
390
00:51:59,910 --> 00:52:02,110
Was I too late?
391
00:52:04,830 --> 00:52:08,460
♬ After time passed on a bright day♬
392
00:52:10,610 --> 00:52:15,230
Now I really won't leave you alone.
393
00:52:16,720 --> 00:52:18,470
I promise.
394
00:52:19,500 --> 00:52:23,800
♬ I will remember ♬
395
00:52:25,370 --> 00:52:32,950
♬ There is only one person wiping my tears and holding my heart♬
396
00:52:32,950 --> 00:52:39,590
♬ Twelve months will pass and coming again like the seasons♬
397
00:52:39,590 --> 00:52:43,720
♬ You also will return to me.♬
398
00:52:44,470 --> 00:52:47,490
If I am to tell you with this,
399
00:52:48,570 --> 00:52:51,690
which gives the inside scoop about every nobleman in the capital,
400
00:52:51,690 --> 00:52:55,600
"Composite Survey of Nobleman in the Capital", volume two.
401
00:53:00,300 --> 00:53:04,610
So then, a briefing
402
00:53:04,610 --> 00:53:08,960
is an extra silver coin. Will you go for it?
403
00:53:08,960 --> 00:53:10,460
Here.
404
00:53:12,290 --> 00:53:15,300
Now my debt is fully paid.
405
00:53:18,050 --> 00:53:23,590
It's the legendary woman who received the love of two men of the sacred bone.
406
00:53:23,590 --> 00:53:27,570
Her circumstance is the same as it was before.
407
00:53:27,570 --> 00:53:30,480
Well, then how was I supposed to change?
408
00:53:30,480 --> 00:53:36,180
Ah, well, you know. Dressed luxuriously in silk and gold?
409
00:53:36,180 --> 00:53:39,040
Well, that kind of stuff?
410
00:53:39,040 --> 00:53:40,940
That kind of stuff?
411
00:53:43,380 --> 00:53:46,010
You waited long, right? Let's go and have a lot of fun.
412
00:53:46,010 --> 00:53:51,110
But why are you always taking someone else's child all the time? If you're bored, why don't you date?
413
00:53:51,110 --> 00:53:54,120
But, at one time you said you were a bachelor.
414
00:53:55,000 --> 00:53:57,980
There needs to be someone, do you do it alone?
415
00:53:59,000 --> 00:54:01,430
He said he wouldn't leave me alone.
416
00:54:02,870 --> 00:54:05,130
When am I supposed to date!
417
00:54:10,040 --> 00:54:12,590
Father is in his room.
418
00:54:15,490 --> 00:54:18,800
Instead of continuing to hide things like this, wouldn't it be better just to—
419
00:54:18,800 --> 00:54:23,800
After Father Gagkan became like that, you're left without any connections.
420
00:54:23,800 --> 00:54:29,150
Without both a distinguished family and no property, it's natural that he opposes you.
421
00:54:29,150 --> 00:54:31,050
Yes, well...
422
00:54:32,270 --> 00:54:36,010
Instead, you have my love.
423
00:54:51,160 --> 00:54:52,650
Crown Prince Chang?
424
00:54:52,650 --> 00:54:57,240
In alliance with the Degaya, it seems he's thinking of attacking our Gwansa Fortress..
425
00:55:00,420 --> 00:55:04,110
Now we'll be seeing each other only when there's some sort of issue.
426
00:55:06,410 --> 00:55:11,900
If I'm here, I'll only cause problems with talk of another sacred bone or whatever being here. Why ask when you already know?
427
00:55:11,900 --> 00:55:16,610
Hey, if you were going to be so cool, why didn't you be king?
428
00:55:19,020 --> 00:55:21,920
This, looks quite nice.
429
00:55:21,920 --> 00:55:24,290
This Dog-Bird.
430
00:55:26,330 --> 00:55:30,560
It's been six months since you've arrived in the capital. Have you seen Ah Ro?
431
00:55:43,010 --> 00:55:45,770
He could have written even a bit of news.
432
00:55:47,100 --> 00:55:49,470
He should at least provide some assurance.
433
00:55:49,470 --> 00:55:54,510
Just end it! There's nothing to lose.
434
00:55:58,010 --> 00:55:59,910
Have you been fine?
435
00:56:03,350 --> 00:56:05,430
I've come.
436
00:56:07,580 --> 00:56:10,900
Because I have a bad memory, I have no idea who you are.
437
00:56:10,900 --> 00:56:15,300
♫ Your cold signs are causing my heart to fall ♫
438
00:56:15,300 --> 00:56:20,840
♫ Ever so slowly like a wilting flower
439
00:56:20,840 --> 00:56:24,300
You couldn't have forgotten me?
440
00:56:24,300 --> 00:56:27,960
♫ Damn this love only because of you ♫
441
00:56:28,000 --> 00:56:30,630
♫ Even if it hurts, I can't stop ♫
442
00:56:30,630 --> 00:56:32,400
♫ Even if it kills, for me still it is you ♫
443
00:56:32,400 --> 00:56:36,620
You're beautiful. Amazingly so.
444
00:56:36,620 --> 00:56:40,680
♫ And falling into a black hell ♫
445
00:56:40,680 --> 00:56:44,640
♫ You are that existence to me ♫
446
00:56:44,640 --> 00:56:48,070
♫ Don't leave me. Don't leave me. ♫
447
00:56:48,070 --> 00:56:50,100
Let's get married.
448
00:56:50,100 --> 00:56:53,390
♫ You who are turning away turn your feet toward me ♫
449
00:56:53,390 --> 00:56:55,280
This won't work for me because I miss you.
450
00:56:55,280 --> 00:56:59,830
♫ I request and want you, you are everything in my life ♫
451
00:56:59,830 --> 00:57:04,600
♫ Please carry me off on the dispersing light ♫
452
00:57:04,600 --> 00:57:07,470
♫ Until the world ends ♫
453
00:57:09,970 --> 00:57:12,270
♫ It’s gonna be you ♫
454
00:57:20,450 --> 00:57:22,920
I missed you.
455
00:57:28,890 --> 00:57:35,960
Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki
456
00:57:41,280 --> 00:57:50,270
♬ If my harsh fate is a pre-detrmined path♬
457
00:57:50,300 --> 00:58:00,400
♬ You are the one answer from the skill of god shining on me♬
458
00:58:00,440 --> 00:58:05,760
♬ If I even try to ask my heart over and over♬
459
00:58:05,760 --> 00:58:11,020
♬ No matter what anyone says ultimately for me it's you.♬
460
00:58:11,020 --> 00:58:16,210
♬ In an hourglass which can't be stopped♬
461
00:58:16,210 --> 00:58:25,360
♬ for the rest of my life to the end of time♬
462
00:58:25,360 --> 00:58:29,490
♬ I'm fine with you as the only one.♬
463
00:58:29,490 --> 00:58:31,780
♬ I will find the star.♬
464
00:58:31,780 --> 00:58:36,050
♬ Until I reach the dream suspended high in the sky♬
465
00:58:36,050 --> 00:58:39,820
♬ Even if darkness surrounds me ♬
466
00:58:39,820 --> 00:58:42,570
♬ You are the only one ♬
467
00:58:42,570 --> 00:58:45,060
♬ I will never throw away.♬
468
00:58:45,060 --> 00:58:47,730
♬ You'll always be mine.♬
469
00:58:55,530 --> 00:58:57,890
♬ Come closer.♬
470
00:58:57,890 --> 00:59:04,120
♬ You will get a small wish. Soon♬
471
00:59:04,120 --> 00:59:10,190
♬ you will become a flower.♬
472
00:59:10,190 --> 00:59:14,290
♬ I'm fine with you as the only one.♬
473
00:59:14,290 --> 00:59:16,610
♬ I will find the star.♬
474
00:59:16,610 --> 00:59:19,060
♬ suspended high in the sky♬
38881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.