All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S03E03.720p.HDTV.X264-MRSK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,000 Kids, I know you think that you've heard every story 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,800 from back before I met your mother, 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,500 but there are some stories you tell 4 00:00:06,699 --> 00:00:08,299 and some stories you don't. 5 00:00:08,799 --> 00:00:11,699 Oh, my God!... Oh, my God... 6 00:00:11,799 --> 00:00:13,099 - Use your words, Ted. - Okay. 7 00:00:14,299 --> 00:00:15,399 Barney, 8 00:00:15,499 --> 00:00:17,299 - I'm about to go for the belt. - The belt? 9 00:00:17,399 --> 00:00:18,899 - The belt. - But that's impossible. 10 00:00:18,899 --> 00:00:20,498 You were up here less than half an hour ago. 11 00:00:23,898 --> 00:00:25,498 Yes! Advantage Ericksen. 12 00:00:25,598 --> 00:00:26,998 Don't get cocky. 13 00:00:26,998 --> 00:00:29,598 - Wimbledon lasts a fortnight. - Fortnight. 14 00:00:29,898 --> 00:00:31,398 British words are so cool. 15 00:00:31,498 --> 00:00:33,097 Plus, did you know lawyers there get to wear wigs? 16 00:00:33,197 --> 00:00:35,097 I wear a wig to work, I'm a jackass. 17 00:00:36,297 --> 00:00:38,197 All right. I'm ready. Let's hit it. 18 00:00:38,197 --> 00:00:39,197 We can't go. Tournament. 19 00:00:39,297 --> 00:00:40,997 What? We agreed. I suited up... 20 00:00:41,097 --> 00:00:42,697 You take too long to get ready. 21 00:00:42,697 --> 00:00:43,497 What are you talking about? 22 00:00:43,497 --> 00:00:45,396 I got the low maintenance, just-rolled-out-of-bed look. 23 00:00:45,396 --> 00:00:47,996 Yeah, which takes an hour and a half of waxing, 24 00:00:47,996 --> 00:00:49,896 tugging and teasing to achieve. 25 00:00:49,996 --> 00:00:51,196 And then he starts on his hair. 26 00:00:51,396 --> 00:00:52,096 Ace! 27 00:00:53,396 --> 00:00:54,296 Look, are we going or not? 28 00:00:54,296 --> 00:00:55,996 Just go without us. We'll be there in five minutes. 29 00:00:55,996 --> 00:00:56,696 Really? 30 00:00:56,696 --> 00:00:57,895 - Yes! - Yes! 31 00:00:57,995 --> 00:00:59,395 All right, I'm going down to the bar. 32 00:00:59,395 --> 00:01:01,795 I'm ordering three beers. I'll see you guys in five minutes. 33 00:01:01,895 --> 00:01:04,195 Three beers, five minutes. 34 00:01:05,395 --> 00:01:07,795 Thanks for lending me these boots. Where'd you get them from? 35 00:01:07,895 --> 00:01:10,694 This store in the Village had one of those crazy sales. 36 00:01:10,694 --> 00:01:12,494 It was a footwear feeding frenzy. 37 00:01:14,694 --> 00:01:16,594 I saw it first! 38 00:01:18,194 --> 00:01:19,894 You just made the list, bitch! 39 00:01:20,094 --> 00:01:21,494 So many questions. 40 00:01:21,494 --> 00:01:23,793 Firstly, what do you think would happen if a guy walked into that store 41 00:01:23,793 --> 00:01:25,793 wearing a suit of boots? 42 00:01:26,393 --> 00:01:28,693 You look fantastic in them, Robin. 43 00:01:28,793 --> 00:01:30,893 But don't you think they're a little high for that dress? 44 00:01:30,893 --> 00:01:33,693 Well, that's the point: It's to hide that fact that I haven't shaved my legs. 45 00:01:33,693 --> 00:01:36,092 I've begun a strict no-shave policy 46 00:01:36,092 --> 00:01:37,092 for the first three dates. 47 00:01:37,092 --> 00:01:38,392 It's all about self-control. 48 00:01:38,392 --> 00:01:40,592 If I don't shave, I must behave. 49 00:01:40,692 --> 00:01:42,792 FYI: It doesn't matter, baby. 50 00:01:42,892 --> 00:01:45,592 Guys just want to get on the green. They don't mind going through the rough. 51 00:01:46,092 --> 00:01:47,192 Shh-clackey! 52 00:01:49,191 --> 00:01:49,891 Stinson. 53 00:01:50,091 --> 00:01:51,591 All right, the beers are here. 54 00:01:51,591 --> 00:01:52,791 Yeah, we're not going to make it. 55 00:01:52,791 --> 00:01:54,891 Oh, come on! We agreed... 56 00:01:55,091 --> 00:01:56,291 Did Marshall take his pants off? 57 00:01:56,391 --> 00:01:57,491 Yeah, pants are off. 58 00:01:57,491 --> 00:01:58,791 This is Wimbledon, Ted. 59 00:01:58,791 --> 00:02:01,790 I need the freedom and mobility that only underwear can provide. 60 00:02:02,090 --> 00:02:02,790 Cheerio! 61 00:02:03,990 --> 00:02:04,990 Fine. 62 00:02:05,090 --> 00:02:07,590 I don't need friends. I got you guys. 63 00:02:07,690 --> 00:02:09,390 You guys are my friends, 64 00:02:09,490 --> 00:02:11,590 my cold refreshing friends. 65 00:02:12,390 --> 00:02:13,489 I'm talking to beer. 66 00:02:14,089 --> 00:02:16,589 Ted? Trudy. 67 00:02:17,489 --> 00:02:18,989 Trudy. 68 00:02:19,189 --> 00:02:21,689 Oh, my God. I haven't seen you since... 69 00:02:23,889 --> 00:02:26,388 I slept with you then climbed down the fire escape. 70 00:02:26,688 --> 00:02:27,688 That was you? 71 00:02:27,788 --> 00:02:28,688 I'm kidding. 72 00:02:28,788 --> 00:02:30,788 I was super-wasted... 73 00:02:30,888 --> 00:02:32,988 That night... These are not all for me. 74 00:02:33,988 --> 00:02:36,388 No, I was going to call you, but I was so embarrassed. 75 00:02:36,488 --> 00:02:37,588 You were embarrassed? 76 00:02:37,688 --> 00:02:40,887 I was like, "I really like this guy, and now I'm climbing out his window," 77 00:02:40,887 --> 00:02:42,687 and I forgot my underwear... 78 00:02:42,687 --> 00:02:45,387 Those were yours? God, I thought they felt kind of tight. 79 00:02:45,687 --> 00:02:47,487 I'm kidding. I don't wear underwear. 80 00:02:47,487 --> 00:02:49,587 Ladies' underwear. Often. 81 00:02:49,587 --> 00:02:51,387 Ah! Again, I'm kidding. 82 00:02:52,286 --> 00:02:53,986 I'm so glad I ran into you. 83 00:02:53,986 --> 00:02:55,286 I know. Do you want to...? 84 00:02:55,286 --> 00:02:56,286 Trudy?! 85 00:02:56,286 --> 00:02:57,686 No way! 86 00:02:57,786 --> 00:03:00,286 Oh, my God! Rachel, how are you? 87 00:03:02,186 --> 00:03:04,185 - Ted, this is Rachel. - Hi! 88 00:03:04,885 --> 00:03:07,885 - Kappa Epsilon Gamma! Whoo! - Kappa Epsilon Gamma! Whoo! 89 00:03:08,285 --> 00:03:10,085 Wait, let me guess. You guys met in prison. 90 00:03:11,185 --> 00:03:13,985 No! We were sorority sisters. 91 00:03:14,585 --> 00:03:16,984 And best friends forever all sophomore year. 92 00:03:16,984 --> 00:03:18,784 When we weren't at each other's throats. 93 00:03:18,884 --> 00:03:21,984 We could be so competitive. Uh, but that's all behind us now. 94 00:03:22,084 --> 00:03:26,684 Hey, mista! Hey, mista! Stay away from my sista! Whoo! 95 00:03:27,984 --> 00:03:29,384 We have so much catching up to do. 96 00:03:29,384 --> 00:03:30,783 Okay. Are you going to Stacey's wedding? 97 00:03:30,883 --> 00:03:32,583 Oh, it's off. Apparently, he's into dudes. 98 00:03:32,583 --> 00:03:34,683 Nah! Again?! That's like her third one. 99 00:03:34,683 --> 00:03:35,483 I know! 100 00:03:36,683 --> 00:03:38,583 Well, beers, what do you want to do? 101 00:03:38,583 --> 00:03:41,883 We could stay here... or I know this other place called "My Belly." 102 00:03:41,883 --> 00:03:43,982 So, Trudy and I got a table. 103 00:03:44,282 --> 00:03:46,982 Oh, that's cool. I was going to get out of here anyway. I'm really tired. 104 00:03:47,082 --> 00:03:48,582 I want you to stay. 105 00:03:48,582 --> 00:03:51,682 Tired of people who fold early, 'cause I am wide awake! 106 00:03:54,782 --> 00:03:56,881 Okay, guys... be cool. 107 00:03:57,481 --> 00:03:59,981 How I met your mother 3x03 - Third Wheel - 108 00:04:12,580 --> 00:04:13,980 - A-kaza-oui! - Aah! 109 00:04:13,980 --> 00:04:15,580 You've been vanquished, old bean. 110 00:04:15,880 --> 00:04:17,580 That's 'cause you distracted me. 111 00:04:17,580 --> 00:04:20,279 You've been hanging crumpet ever since the third set. 112 00:04:23,479 --> 00:04:25,079 Ah... Stinson. 113 00:04:25,179 --> 00:04:27,179 I've got a situation. 114 00:04:27,279 --> 00:04:30,279 Trudy is here... you know, from the pineapple incident? 115 00:04:30,379 --> 00:04:32,079 Oh, you mean the girl that chalked your pool cue 116 00:04:32,079 --> 00:04:34,278 and then snuck down the fire escape? Respect. 117 00:04:34,778 --> 00:04:37,278 So, we're hitting it off and then her friend shows up 118 00:04:37,278 --> 00:04:38,878 and they're kind of competitive. 119 00:04:38,878 --> 00:04:40,478 I think the new girl's kind of into me. 120 00:04:40,578 --> 00:04:42,878 So you now have two on the line? 121 00:04:42,878 --> 00:04:45,677 - And I don't know which one to go for. - Go for the new girl! 122 00:04:45,677 --> 00:04:47,877 Given the choice, always party with Dr. Strangelove. 123 00:04:47,877 --> 00:04:49,477 New girl? What new girl? 124 00:04:49,477 --> 00:04:52,677 Two girls are allegedly vying for Ted's affections, and I think... 125 00:04:52,677 --> 00:04:55,077 Oh, you don't know what you're talking about. Give it to me. 126 00:04:55,077 --> 00:04:56,477 - Are they friends? - Uh, yeah. 127 00:04:56,577 --> 00:04:58,676 Uh, no... I-I don't know. They're old sorority sisters. 128 00:04:58,776 --> 00:04:59,676 Are they Betas? 129 00:04:59,676 --> 00:05:01,776 Because they're all sluts, and you can tell them right now 130 00:05:01,776 --> 00:05:03,776 I didn't want to be in their sorority anyway. 131 00:05:04,376 --> 00:05:06,176 They're Kappas, and... 132 00:05:06,176 --> 00:05:07,576 I think I can score with one of them. 133 00:05:07,576 --> 00:05:10,276 I don't know which one, and if I chose wrong, I lose them both. 134 00:05:10,276 --> 00:05:13,475 Okay, well, don't worry. I'll-I'll come down and help you figure it out. 135 00:05:14,475 --> 00:05:15,975 I thought we were in for the evening? 136 00:05:15,975 --> 00:05:18,475 That's what I thought about your bangers and mash down there, 137 00:05:18,475 --> 00:05:20,375 but I guess we're both wrong, guv'na. 138 00:05:23,075 --> 00:05:24,874 - Hey. - Oh, Ted. Okay... 139 00:05:24,874 --> 00:05:26,374 - Settle an argument. - Mm-hmm. 140 00:05:26,374 --> 00:05:28,674 Is it stealing if you go out with someone's boyfriend 141 00:05:28,674 --> 00:05:30,474 after they've broken up? 142 00:05:30,674 --> 00:05:33,374 - Well, that's very complicated... - See?! He agrees with me. 143 00:05:33,374 --> 00:05:35,174 You're such a little man-thief. 144 00:05:35,174 --> 00:05:36,773 You're the man-thief, man-thief. 145 00:05:36,873 --> 00:05:38,773 Oh, somebody should lock you girls up. 146 00:05:41,073 --> 00:05:42,573 You're so funny. 147 00:05:43,073 --> 00:05:44,773 I think Ted is funny. 148 00:05:44,873 --> 00:05:45,773 Really? 149 00:05:45,873 --> 00:05:48,773 I think Ted is hilarious. 150 00:05:49,472 --> 00:05:51,972 I am never not wearing a suit again. 151 00:05:52,572 --> 00:05:54,872 - Hello? - It's me. I'm at the bar. Don't look. 152 00:05:54,972 --> 00:05:58,272 - Just call me "Mom." - Uh, hey, mom. How's dad's... 153 00:05:58,472 --> 00:05:59,272 Colon? 154 00:05:59,372 --> 00:06:01,971 What? What's the matter with you? 155 00:06:02,071 --> 00:06:05,071 Anyway, both of these girls are into you; take your pick. 156 00:06:05,071 --> 00:06:07,071 - They are? Are you sure? - Yes, of course. 157 00:06:07,171 --> 00:06:09,571 They're playing with their hair and touching your arm. 158 00:06:09,571 --> 00:06:10,971 Classic green light. 159 00:06:11,371 --> 00:06:12,371 Are you positive? 160 00:06:12,871 --> 00:06:15,170 That is so fascinating. 161 00:06:15,570 --> 00:06:16,770 So what happened? 162 00:06:16,870 --> 00:06:18,870 Well, after 18 hours of surgery, I closed, 163 00:06:18,970 --> 00:06:21,770 and, thankfully, both girls just celebrated their second birthday. 164 00:06:21,870 --> 00:06:25,070 Wow. Gosh, separating conjoined twins, 165 00:06:25,070 --> 00:06:27,769 that must be the most amazing feeling. 166 00:06:27,969 --> 00:06:29,869 True, but now the parents don't know what to do 167 00:06:29,869 --> 00:06:32,169 with their huge supply of four-legged overalls. 168 00:06:33,569 --> 00:06:36,669 That is so funny. You're so funny. 169 00:06:37,769 --> 00:06:40,068 Positive. They both want you bad. 170 00:06:40,068 --> 00:06:42,668 It's a clearance sale and you're the boots, baby. 171 00:06:44,468 --> 00:06:47,268 - Oh, it's Robin. Good luck. - Bye, mom. 172 00:06:48,168 --> 00:06:49,268 That's my mom. 173 00:06:49,568 --> 00:06:51,568 - Hello? - Bring me a razor. 174 00:06:51,568 --> 00:06:54,867 What about the no-shave rule? What happened to your convictions? 175 00:06:55,367 --> 00:06:57,967 They've been surgically removed by Dr. Awesome. 176 00:06:58,167 --> 00:06:59,467 No, I'm not doing it. 177 00:06:59,467 --> 00:07:00,967 The whole point to not shaving was to... 178 00:07:00,967 --> 00:07:01,767 Lily, please! 179 00:07:01,767 --> 00:07:05,166 He's really cute, and I really like him, and he's got a British accent. 180 00:07:05,466 --> 00:07:06,366 I'm on my way. 181 00:07:07,366 --> 00:07:09,766 So this college boyfriend, who, who won him? 182 00:07:09,766 --> 00:07:11,666 Neither of us. He left. 183 00:07:12,266 --> 00:07:13,966 Junior year abroad. 184 00:07:14,466 --> 00:07:16,266 It's really too bad, 'cause... 185 00:07:16,266 --> 00:07:19,865 there was that... one thing we wanted to do. 186 00:07:20,265 --> 00:07:22,365 We were going to do... 187 00:07:22,765 --> 00:07:24,165 - but we never did. - Why? 188 00:07:24,565 --> 00:07:26,665 Wait, what were you guys going to do but never did? 189 00:07:26,665 --> 00:07:28,065 No, it's too embarrassing. 190 00:07:28,065 --> 00:07:29,265 - You tell him. - No, you tell him. 191 00:07:29,365 --> 00:07:31,464 - No, I don't care if you don't care. - Well, I don't care. I just... 192 00:07:31,464 --> 00:07:33,564 Nobody cares! Just say it. 193 00:07:34,764 --> 00:07:36,564 Why don't we tell him together. 194 00:07:36,564 --> 00:07:39,864 Okay. On three. 195 00:07:40,364 --> 00:07:41,364 One... 196 00:07:41,464 --> 00:07:43,763 Well, he's right: It's a dead heat. 197 00:07:43,963 --> 00:07:45,063 two... 198 00:07:45,063 --> 00:07:48,163 Neither one is giving ground. I could not tell who was the third wheel. 199 00:07:49,163 --> 00:07:49,863 ...three. 200 00:07:49,863 --> 00:07:51,463 It's a tricycle. 201 00:07:51,763 --> 00:07:54,563 - No way, no way, no way! - What's happening? 202 00:07:55,263 --> 00:07:57,762 - It's a tricycle. - No way, no way, no way. 203 00:07:58,162 --> 00:07:59,562 It's a tricycle. 204 00:07:59,662 --> 00:08:02,462 Well, I'll just say it right now. All sorority girls are sluts. 205 00:08:03,162 --> 00:08:04,762 Put him on speaker. 206 00:08:04,762 --> 00:08:08,462 So what you're saying to us right now is that you have a shot at the belt? 207 00:08:08,462 --> 00:08:09,861 Wait-wait-wait. What belt? 208 00:08:09,861 --> 00:08:12,061 Well, Barney and I have this running joke that the first guy 209 00:08:12,061 --> 00:08:14,761 to actually pull this off would "win" the championship belt. 210 00:08:14,861 --> 00:08:17,361 Oh, so it's a metaphorical belt, right? 211 00:08:18,061 --> 00:08:19,761 Behold... 212 00:08:20,961 --> 00:08:24,160 - You actually bought a belt. - That's right. It's resplendent. 213 00:08:25,460 --> 00:08:28,160 Come on, it was just a thing we said. We were kidding around. 214 00:08:28,160 --> 00:08:29,160 I never kid. 215 00:08:29,160 --> 00:08:30,660 Remember you said if I ever slept with that girl 216 00:08:30,660 --> 00:08:32,560 from Days of Our Lives, I'd be the king? 217 00:08:32,560 --> 00:08:33,460 Well... 218 00:08:37,859 --> 00:08:40,759 Why wasn't I told about the belt? I could go for the belt. 219 00:08:44,059 --> 00:08:48,058 If Lily would've died before me, then I could ride the tricycle. 220 00:08:48,158 --> 00:08:51,058 If I died, I would just come back and haunt your penis. 221 00:08:51,158 --> 00:08:53,358 Guys, come on! Help me out. What do I do? 222 00:08:53,358 --> 00:08:56,158 All right, Ted, if you're going to go for the belt, 223 00:08:56,158 --> 00:08:58,258 then the bylaws require me to ask the following questions: 224 00:08:58,258 --> 00:09:02,057 One: Is the aggregate age of all participants under 83? 225 00:09:02,157 --> 00:09:02,857 Yes. 226 00:09:02,957 --> 00:09:06,457 Two: Is the aggregate weight of all participants under 400 pounds? 227 00:09:06,857 --> 00:09:07,757 Yes. 228 00:09:07,857 --> 00:09:09,357 Theodore Mosby... 229 00:09:10,057 --> 00:09:13,056 - are you paying these women? - What? No. 230 00:09:13,256 --> 00:09:14,356 Ted... 231 00:09:14,856 --> 00:09:16,056 No. Look, I got to go. 232 00:09:16,156 --> 00:09:18,656 They're going to think I inherited my dad's imaginary bathroom issues. 233 00:09:21,656 --> 00:09:23,056 Oh, are you guys leaving? 234 00:09:23,056 --> 00:09:23,956 Well, 235 00:09:24,056 --> 00:09:26,355 it is getting pretty late. 236 00:09:26,355 --> 00:09:28,255 Right. Well, well, it's been... 237 00:09:28,255 --> 00:09:31,355 Maybe we could all go listen to that Wilco CD you talked about before. 238 00:09:32,955 --> 00:09:33,755 Great! 239 00:09:34,055 --> 00:09:37,155 I have it right upstairs. It's in my apartment upstairs. Let's go upstairs. 240 00:09:37,155 --> 00:09:39,054 I'm sorry. Where was your apartment again? 241 00:09:39,354 --> 00:09:41,954 Ha, that's funny. I love that. 242 00:09:41,954 --> 00:09:44,454 You should tell more jokes in my apartment upstairs. 243 00:09:48,554 --> 00:09:51,453 Scenario #12: We're in a horrific car crash. 244 00:09:51,553 --> 00:09:53,653 You die. I'm left paralyzed. 245 00:09:53,653 --> 00:09:56,253 Two sexy nurses, with a six-pack of wine coolers, 246 00:09:56,253 --> 00:09:57,653 sneak into my room late at night. 247 00:09:57,753 --> 00:09:59,953 I try to blink at them in Morse code. 248 00:10:00,153 --> 00:10:01,753 "Please, don't. 249 00:10:02,253 --> 00:10:03,552 I love my dead wife." 250 00:10:03,952 --> 00:10:05,852 But they're medical professionals, and I got to think, 251 00:10:05,852 --> 00:10:07,452 somehow, they're saving my life. 252 00:10:08,552 --> 00:10:12,452 Fine. Sleep with your nurses. tonight you ride the unicycle. 253 00:10:12,952 --> 00:10:14,452 I already did this morning. 254 00:10:17,551 --> 00:10:18,551 - Hello. - Lily, 255 00:10:18,651 --> 00:10:21,151 I have pounded three cappuccinos waiting for you. 256 00:10:21,251 --> 00:10:25,151 Pretty soon, I won't have to shave, the hair is going to vibrate off my legs. 257 00:10:25,151 --> 00:10:26,651 I'm sorry, I can't leave now. 258 00:10:26,751 --> 00:10:30,250 Lily, he can't see my legs like this. I look like a Turkish lesbian. 259 00:10:32,350 --> 00:10:35,750 There's, um, a pharmacy across the street. Would 20 bucks buy me a razor? 260 00:10:35,850 --> 00:10:37,350 No, but 50 will. 261 00:10:39,650 --> 00:10:41,549 Hold on. Ted's texting me. 262 00:10:42,449 --> 00:10:44,749 "We're combing up-sars." 263 00:10:45,149 --> 00:10:47,449 "Combing up-sars." What does that mean? 264 00:10:47,549 --> 00:10:49,149 It means they're coming upstairs. 265 00:10:54,148 --> 00:10:55,548 My pants, where's my pants? 266 00:10:55,548 --> 00:10:56,548 Where's my pants? 267 00:10:57,648 --> 00:10:58,448 Got 'em. 268 00:11:00,648 --> 00:11:02,848 Ooh! Nice place. 269 00:11:03,948 --> 00:11:05,948 - Hey, are these your roommates? - Yes. 270 00:11:06,048 --> 00:11:08,347 Uh, yes, but they are not here. 271 00:11:08,447 --> 00:11:10,147 They are somewhere else. 272 00:11:10,147 --> 00:11:11,847 We have total privacy because 273 00:11:11,947 --> 00:11:13,947 privacy is essential when you're 274 00:11:14,147 --> 00:11:15,447 listening to music. 275 00:11:16,047 --> 00:11:19,746 You know what else is essential when you're listening to music? 276 00:11:20,046 --> 00:11:21,146 Music. 277 00:11:22,046 --> 00:11:24,246 That's hilarious. You are hilarious! 278 00:11:24,646 --> 00:11:28,446 I'll go get it in my bedroom. The CD's in my bedroom. Bedroom... 279 00:11:28,546 --> 00:11:31,046 Okay. We'll try and stay out of trouble. 280 00:11:31,046 --> 00:11:33,245 Of course, we can't promise anything. 281 00:11:35,045 --> 00:11:37,045 This is going to be awesome. 282 00:11:40,545 --> 00:11:41,645 No! 283 00:11:43,745 --> 00:11:45,844 What you guys doing here? I've got... I've got... I've got... 284 00:11:45,944 --> 00:11:47,844 We know, we know, Ted, well done. 285 00:11:47,844 --> 00:11:50,044 This is very impressive. Up top. 286 00:11:50,144 --> 00:11:52,944 - Yeah, bro, up top. - Oh, don't be gross. 287 00:11:52,944 --> 00:11:55,344 You guys need to get out of here. Please, take the fire escape. 288 00:11:55,444 --> 00:11:56,644 No, no way. 289 00:11:56,644 --> 00:11:59,843 The other day I saw a pigeon take a crap on it and the whole thing.. 290 00:12:00,043 --> 00:12:00,743 shifted. 291 00:12:01,743 --> 00:12:03,243 Oh, you can use our bedroom. 292 00:12:03,243 --> 00:12:06,043 Okay, all I need to seal the deal is the Wilco CD, Barney. 293 00:12:10,742 --> 00:12:11,842 What are you doing?! 294 00:12:12,642 --> 00:12:14,242 I cannot allow Ted to do this. 295 00:12:14,242 --> 00:12:15,342 Wh-what? Why? 296 00:12:15,342 --> 00:12:17,342 Because the belt is my birthright! 297 00:12:17,442 --> 00:12:20,642 You cannot claim it before I do. That would be like Jimmy Olsen 298 00:12:20,742 --> 00:12:23,941 capturing Lex Luthor while Superman watches impotently from the bedroom. 299 00:12:24,441 --> 00:12:27,541 But, Barney, you've done way dirtier stuff than Ted. 300 00:12:27,741 --> 00:12:29,141 You're disgusting. 301 00:12:29,741 --> 00:12:31,841 I've never ridden the tricycle. 302 00:12:32,041 --> 00:12:34,741 I was on the verge last year. I was so close. 303 00:12:37,240 --> 00:12:42,340 So ladies, why don't we move this party to a more horizontal location? 304 00:12:43,140 --> 00:12:46,240 Oh, my God, my new carpet! Oh, my God, this is a disaster. 305 00:12:46,340 --> 00:12:48,239 - You get the carpet cleaner. I'll get a towel. - Okay. 306 00:12:48,239 --> 00:12:49,339 I'll get the video camera. 307 00:12:49,439 --> 00:12:51,239 - Get out! - Okay then. 308 00:12:51,839 --> 00:12:54,739 So let me get this straight. You're going to trike-block me? 309 00:12:54,839 --> 00:12:57,339 That is so petty. It's like you're... 310 00:12:58,039 --> 00:12:59,639 - Tom Petty. - Tom Petty. 311 00:12:59,639 --> 00:13:01,138 You're Tom Petty. 312 00:13:01,238 --> 00:13:02,538 Where's Lily? 313 00:13:05,838 --> 00:13:08,138 Still looking for that CD, so... 314 00:13:11,038 --> 00:13:13,337 - What are you doing? - I knew it. I had a hunch 315 00:13:13,337 --> 00:13:15,237 about that girl and I was right. 316 00:13:16,237 --> 00:13:17,737 I saw it first! 317 00:13:19,737 --> 00:13:21,637 You just made the list, bitch. 318 00:13:23,037 --> 00:13:25,636 I cannot give up my bedroom to a boot thief. 319 00:13:25,736 --> 00:13:27,536 She should be punished, not rewarded. 320 00:13:27,536 --> 00:13:30,236 Fine, then I'll try to work in a little light spanking. Just do this for me! 321 00:13:30,336 --> 00:13:31,336 No, never. 322 00:13:31,436 --> 00:13:33,636 What if I reimburse you for the boots, full retail? 323 00:13:33,736 --> 00:13:36,636 - Please enjoy our bedroom. - Great. Just take it. 324 00:13:36,636 --> 00:13:38,935 Okay, wish me luck. 325 00:13:45,835 --> 00:13:48,535 - Oh, my God. - You're such a girl. 326 00:13:50,035 --> 00:13:52,634 - Where's the shaving cream? - You didn't ask me for shaving cream. 327 00:13:52,634 --> 00:13:55,234 Well, it was implied. Who buys a razor without buying shaving cream? 328 00:13:55,234 --> 00:13:57,134 Well, who doesn't shave their legs for a date? 329 00:13:57,134 --> 00:13:59,634 Well, who's not getting a tip because of her attitude? 330 00:13:59,634 --> 00:14:00,934 Well, here's a little tip for you: 331 00:14:01,034 --> 00:14:03,833 shave your legs before you leave the house, Sasquatch. 332 00:14:07,433 --> 00:14:10,133 Hey, Robin, um, the valet's brought the car around. 333 00:14:10,133 --> 00:14:12,133 I thought we'd go to my place, 334 00:14:12,233 --> 00:14:14,433 - if you're in the mood for a nightcap. - Absolutely. 335 00:14:14,433 --> 00:14:18,432 I just have to go to the ladies' room. I've got TB. 336 00:14:18,732 --> 00:14:20,132 Tiny bladder. 337 00:14:21,032 --> 00:14:22,832 - I'll meet you out front. - Yeah. 338 00:14:38,031 --> 00:14:39,231 You've got to be kidding me. 339 00:14:42,330 --> 00:14:44,130 Excuse me. Sorry. 340 00:15:03,329 --> 00:15:05,729 So, I'm having a little trouble finding the CD. 341 00:15:06,629 --> 00:15:08,328 That's okay. 342 00:15:08,428 --> 00:15:11,728 We don't need music... to have fun. 343 00:15:11,828 --> 00:15:13,128 Exactly. 344 00:15:13,728 --> 00:15:17,728 You do like to have fun, don't you, Ted? 345 00:15:27,727 --> 00:15:30,227 It's getting late. I'll get your coats. 346 00:15:33,726 --> 00:15:36,026 - "I'll get your coats"?! - I don't know why I said that. 347 00:15:36,026 --> 00:15:38,126 Why'd I say that? It's the opposite of what I meant. 348 00:15:38,126 --> 00:15:40,326 I wanna take clothes off them, not put more on. 349 00:15:40,326 --> 00:15:43,126 Ted, you're ruining this for everyone. 350 00:15:43,526 --> 00:15:44,626 Leave him alone! 351 00:15:45,725 --> 00:15:48,625 Sometimes even the greatest warriors shoot themselves in the foot. 352 00:15:49,225 --> 00:15:51,125 What are you talking about? 353 00:15:51,225 --> 00:15:54,425 If you must know, it wasn't a freak beverage malfunction 354 00:15:54,425 --> 00:15:56,625 that stopped me from riding the tricycle that night. 355 00:15:57,025 --> 00:15:58,224 So, Barney, 356 00:15:58,724 --> 00:16:02,424 why don't we take this party to a more, horizontal location? 357 00:16:14,823 --> 00:16:17,923 - Oh, no, the night's ruined! - No, baby, it's not. 358 00:16:17,923 --> 00:16:20,323 Yes, it is! Whatever this night was heading towards is ruined. 359 00:16:20,423 --> 00:16:21,523 Where's my coat? 360 00:16:23,322 --> 00:16:24,922 Why would you do that to yourself? 361 00:16:24,922 --> 00:16:26,522 Because you get up in your head, man. 362 00:16:27,522 --> 00:16:30,222 You start thinking, "I can't do this. It's two women." 363 00:16:30,222 --> 00:16:31,222 That's two of everything, four of some things. 364 00:16:31,422 --> 00:16:34,322 The logistics alone are enough to cripple even a pro like me. 365 00:16:34,922 --> 00:16:38,921 See, if a complete degenerate like Barney choked, what chance do I have? 366 00:16:39,821 --> 00:16:41,521 The best chance in the world. 367 00:16:43,621 --> 00:16:45,821 Fear took the belt from me. 368 00:16:46,421 --> 00:16:49,820 Fear rode the tricycle that night, my friends. 369 00:16:50,620 --> 00:16:53,120 But fear will not get a second turn. 370 00:16:53,520 --> 00:16:55,420 - It won't? - No. 371 00:16:56,320 --> 00:16:59,620 Because I now realize it isn't my destiny to win the belt. 372 00:17:00,020 --> 00:17:02,719 It is my destiny to help my friend win it. 373 00:17:03,819 --> 00:17:06,919 Ted is fated to go there first. 374 00:17:07,919 --> 00:17:10,019 He is our Neil Armstrong. 375 00:17:11,519 --> 00:17:13,919 Spacesuit up, Ted, 'cause you're going to the moon. 376 00:17:13,919 --> 00:17:14,818 Step one. 377 00:17:17,718 --> 00:17:19,118 Ladies. 378 00:17:19,218 --> 00:17:23,018 I couldn't find your coats, but I did find... tequila. 379 00:17:26,118 --> 00:17:28,017 Wait, wait, wait, a remote control fireplace? 380 00:17:28,017 --> 00:17:29,617 We don't have a remote control fireplace. 381 00:17:29,717 --> 00:17:32,817 Right, that's my apartment. The dressing gown's mine, too. 382 00:17:32,917 --> 00:17:35,117 Damn, this should be me. Anyway, continuing... 383 00:17:41,816 --> 00:17:44,416 I am so exhausted. 384 00:17:44,416 --> 00:17:46,716 So exhausted. 385 00:17:48,116 --> 00:17:49,816 Wait, why would I want to tire them out? 386 00:17:49,916 --> 00:17:53,815 That's your excuse to unleash pretext for physical contact #1. 387 00:17:56,815 --> 00:18:00,815 You give the most amazing foot massage. 388 00:18:01,015 --> 00:18:04,714 That's 'cause I used to practice all the time on my grandmother. 389 00:18:05,314 --> 00:18:07,214 Why in God's name would I say that? 390 00:18:07,214 --> 00:18:09,214 It's endearing. You're a caregiver. 391 00:18:09,214 --> 00:18:11,314 Never take family values out of the equation. 392 00:18:11,414 --> 00:18:12,214 Step three. 393 00:18:14,114 --> 00:18:16,214 Ted, what's wrong? 394 00:18:17,813 --> 00:18:20,813 I was just thinking about this documentary I saw once 395 00:18:21,313 --> 00:18:23,813 about something called a super volcano. 396 00:18:24,513 --> 00:18:25,813 Okay, what the hell? 397 00:18:25,913 --> 00:18:27,013 Wait for it. 398 00:18:27,113 --> 00:18:29,013 It can happen at any time. 399 00:18:29,913 --> 00:18:31,812 And obliterate all life on Earth, 400 00:18:32,612 --> 00:18:35,612 which is why I live by three simple words. 401 00:18:36,412 --> 00:18:39,312 Don't postpone joy. 402 00:18:41,312 --> 00:18:42,412 Oh, my God. 403 00:18:43,211 --> 00:18:45,611 - That's so true. - Yeah. 404 00:18:49,911 --> 00:18:52,611 The mortality angle. That's actually pretty good. 405 00:18:55,011 --> 00:18:57,310 - I can do this. - Yes, you can. 406 00:18:57,410 --> 00:19:00,410 I can't believe I'm going to say this, but I'm actually moved. 407 00:19:00,510 --> 00:19:03,710 - Bring it in, guys. - All right. 408 00:19:11,009 --> 00:19:12,509 I'll see you on the other side. 409 00:19:44,307 --> 00:19:46,506 So what happened next? Did you do it? 410 00:19:47,206 --> 00:19:48,706 It doesn't seem right to talk about it. 411 00:19:49,206 --> 00:19:51,606 What? No! Tell me. 412 00:19:52,806 --> 00:19:56,406 Don't tell me because you don't have to because you didn't do it. 413 00:19:56,806 --> 00:19:57,906 You didn't do it. 414 00:19:58,006 --> 00:19:59,005 You did it. 415 00:19:59,105 --> 00:20:00,605 You did it, didn't you? 416 00:20:00,605 --> 00:20:01,505 Did you? 417 00:20:01,905 --> 00:20:03,805 You didn't do it. Yes, you did. 418 00:20:03,905 --> 00:20:06,905 You did. No, you didn't. Tell me! 419 00:20:07,705 --> 00:20:10,405 Some stories you tell, some stories you don't. 420 00:20:11,505 --> 00:20:13,404 That's because you didn't do it. 421 00:20:13,404 --> 00:20:14,804 He didn't do it. 422 00:20:15,104 --> 00:20:18,404 You did it. You did it. You did it. Tell me, did you? 423 00:20:18,604 --> 00:20:21,704 Ted, belt. Did you? Did you or didn't you? 424 00:20:21,704 --> 00:20:22,504 Did? 425 00:20:22,604 --> 00:20:25,903 Tell me, please. For the love... Do you know if he did or didn't? 426 00:20:27,103 --> 00:20:30,403 Oh, hey, um, would you go in there and see if my date's okay? 427 00:20:30,703 --> 00:20:33,003 - No problem. - Thank you. 428 00:20:39,902 --> 00:20:44,402 No, nobody's in there, but the window's actually open. 429 00:20:44,702 --> 00:20:46,502 I guess I shouldn't be so surprised. 430 00:20:46,502 --> 00:20:48,502 I mean, she was acting weird all night, right? 431 00:20:48,602 --> 00:20:51,201 Yeah, you know... 432 00:20:51,901 --> 00:20:53,801 why don't I buy you a drink? 433 00:20:54,501 --> 00:20:55,401 Okay. 434 00:20:55,901 --> 00:20:58,201 Did I overhear that you're a surgeon? 435 00:20:58,401 --> 00:21:01,901 - Guilty as charged. - Oh, you're so funny. 436 00:21:03,900 --> 00:21:06,600 I'm here! I'm fine! 437 00:21:06,700 --> 00:21:08,400 My head is bleeding. 438 00:21:08,600 --> 00:21:09,900 Going down again. 33558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.