Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,000
Kids, I know you think
that you've heard every story
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,800
from back before I met
your mother,
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,500
but there are
some stories you tell
4
00:00:06,699 --> 00:00:08,299
and some stories you don't.
5
00:00:08,799 --> 00:00:11,699
Oh, my God!...
Oh, my God...
6
00:00:11,799 --> 00:00:13,099
- Use your words, Ted.
- Okay.
7
00:00:14,299 --> 00:00:15,399
Barney,
8
00:00:15,499 --> 00:00:17,299
- I'm about to go for the belt.
- The belt?
9
00:00:17,399 --> 00:00:18,899
- The belt.
- But that's impossible.
10
00:00:18,899 --> 00:00:20,498
You were up here
less than half an hour ago.
11
00:00:23,898 --> 00:00:25,498
Yes! Advantage Ericksen.
12
00:00:25,598 --> 00:00:26,998
Don't get cocky.
13
00:00:26,998 --> 00:00:29,598
- Wimbledon lasts a fortnight.
- Fortnight.
14
00:00:29,898 --> 00:00:31,398
British words are so cool.
15
00:00:31,498 --> 00:00:33,097
Plus, did you know lawyers
there get to wear wigs?
16
00:00:33,197 --> 00:00:35,097
I wear a wig to work,
I'm a jackass.
17
00:00:36,297 --> 00:00:38,197
All right. I'm ready.
Let's hit it.
18
00:00:38,197 --> 00:00:39,197
We can't go. Tournament.
19
00:00:39,297 --> 00:00:40,997
What? We agreed. I suited up...
20
00:00:41,097 --> 00:00:42,697
You take too long
to get ready.
21
00:00:42,697 --> 00:00:43,497
What are you talking about?
22
00:00:43,497 --> 00:00:45,396
I got the low maintenance,
just-rolled-out-of-bed look.
23
00:00:45,396 --> 00:00:47,996
Yeah, which takes an hour
and a half of waxing,
24
00:00:47,996 --> 00:00:49,896
tugging and teasing to achieve.
25
00:00:49,996 --> 00:00:51,196
And then he starts on his hair.
26
00:00:51,396 --> 00:00:52,096
Ace!
27
00:00:53,396 --> 00:00:54,296
Look, are we going or not?
28
00:00:54,296 --> 00:00:55,996
Just go without us.
We'll be there in five minutes.
29
00:00:55,996 --> 00:00:56,696
Really?
30
00:00:56,696 --> 00:00:57,895
- Yes!
- Yes!
31
00:00:57,995 --> 00:00:59,395
All right, I'm going
down to the bar.
32
00:00:59,395 --> 00:01:01,795
I'm ordering three beers.
I'll see you guys in five minutes.
33
00:01:01,895 --> 00:01:04,195
Three beers, five minutes.
34
00:01:05,395 --> 00:01:07,795
Thanks for lending me these boots.
Where'd you get them from?
35
00:01:07,895 --> 00:01:10,694
This store in the Village
had one of those crazy sales.
36
00:01:10,694 --> 00:01:12,494
It was a footwear feeding frenzy.
37
00:01:14,694 --> 00:01:16,594
I saw it first!
38
00:01:18,194 --> 00:01:19,894
You just made the list, bitch!
39
00:01:20,094 --> 00:01:21,494
So many questions.
40
00:01:21,494 --> 00:01:23,793
Firstly, what do you think would
happen if a guy walked into that store
41
00:01:23,793 --> 00:01:25,793
wearing a suit of boots?
42
00:01:26,393 --> 00:01:28,693
You look fantastic in them, Robin.
43
00:01:28,793 --> 00:01:30,893
But don't you think they're
a little high for that dress?
44
00:01:30,893 --> 00:01:33,693
Well, that's the point: It's to hide
that fact that I haven't shaved my legs.
45
00:01:33,693 --> 00:01:36,092
I've begun a strict no-shave policy
46
00:01:36,092 --> 00:01:37,092
for the first three dates.
47
00:01:37,092 --> 00:01:38,392
It's all about self-control.
48
00:01:38,392 --> 00:01:40,592
If I don't shave, I must behave.
49
00:01:40,692 --> 00:01:42,792
FYI: It doesn't matter, baby.
50
00:01:42,892 --> 00:01:45,592
Guys just want to get on the green.
They don't mind going through the rough.
51
00:01:46,092 --> 00:01:47,192
Shh-clackey!
52
00:01:49,191 --> 00:01:49,891
Stinson.
53
00:01:50,091 --> 00:01:51,591
All right, the beers are here.
54
00:01:51,591 --> 00:01:52,791
Yeah, we're not going to make it.
55
00:01:52,791 --> 00:01:54,891
Oh, come on! We agreed...
56
00:01:55,091 --> 00:01:56,291
Did Marshall take his pants off?
57
00:01:56,391 --> 00:01:57,491
Yeah, pants are off.
58
00:01:57,491 --> 00:01:58,791
This is Wimbledon, Ted.
59
00:01:58,791 --> 00:02:01,790
I need the freedom and mobility
that only underwear can provide.
60
00:02:02,090 --> 00:02:02,790
Cheerio!
61
00:02:03,990 --> 00:02:04,990
Fine.
62
00:02:05,090 --> 00:02:07,590
I don't need friends.
I got you guys.
63
00:02:07,690 --> 00:02:09,390
You guys are my friends,
64
00:02:09,490 --> 00:02:11,590
my cold refreshing friends.
65
00:02:12,390 --> 00:02:13,489
I'm talking to beer.
66
00:02:14,089 --> 00:02:16,589
Ted? Trudy.
67
00:02:17,489 --> 00:02:18,989
Trudy.
68
00:02:19,189 --> 00:02:21,689
Oh, my God. I haven't
seen you since...
69
00:02:23,889 --> 00:02:26,388
I slept with you then
climbed down the fire escape.
70
00:02:26,688 --> 00:02:27,688
That was you?
71
00:02:27,788 --> 00:02:28,688
I'm kidding.
72
00:02:28,788 --> 00:02:30,788
I was super-wasted...
73
00:02:30,888 --> 00:02:32,988
That night...
These are not all for me.
74
00:02:33,988 --> 00:02:36,388
No, I was going to call you,
but I was so embarrassed.
75
00:02:36,488 --> 00:02:37,588
You were embarrassed?
76
00:02:37,688 --> 00:02:40,887
I was like, "I really like this guy,
and now I'm climbing out his window,"
77
00:02:40,887 --> 00:02:42,687
and I forgot my underwear...
78
00:02:42,687 --> 00:02:45,387
Those were yours?
God, I thought they felt kind of tight.
79
00:02:45,687 --> 00:02:47,487
I'm kidding.
I don't wear underwear.
80
00:02:47,487 --> 00:02:49,587
Ladies' underwear. Often.
81
00:02:49,587 --> 00:02:51,387
Ah! Again, I'm kidding.
82
00:02:52,286 --> 00:02:53,986
I'm so glad I ran into you.
83
00:02:53,986 --> 00:02:55,286
I know. Do you want to...?
84
00:02:55,286 --> 00:02:56,286
Trudy?!
85
00:02:56,286 --> 00:02:57,686
No way!
86
00:02:57,786 --> 00:03:00,286
Oh, my God!
Rachel, how are you?
87
00:03:02,186 --> 00:03:04,185
- Ted, this is Rachel.
- Hi!
88
00:03:04,885 --> 00:03:07,885
- Kappa Epsilon Gamma! Whoo!
- Kappa Epsilon Gamma! Whoo!
89
00:03:08,285 --> 00:03:10,085
Wait, let me guess.
You guys met in prison.
90
00:03:11,185 --> 00:03:13,985
No! We were sorority sisters.
91
00:03:14,585 --> 00:03:16,984
And best friends forever
all sophomore year.
92
00:03:16,984 --> 00:03:18,784
When we weren't
at each other's throats.
93
00:03:18,884 --> 00:03:21,984
We could be so competitive.
Uh, but that's all behind us now.
94
00:03:22,084 --> 00:03:26,684
Hey, mista! Hey, mista!
Stay away from my sista! Whoo!
95
00:03:27,984 --> 00:03:29,384
We have so much
catching up to do.
96
00:03:29,384 --> 00:03:30,783
Okay. Are you going to
Stacey's wedding?
97
00:03:30,883 --> 00:03:32,583
Oh, it's off. Apparently,
he's into dudes.
98
00:03:32,583 --> 00:03:34,683
Nah! Again?!
That's like her third one.
99
00:03:34,683 --> 00:03:35,483
I know!
100
00:03:36,683 --> 00:03:38,583
Well, beers,
what do you want to do?
101
00:03:38,583 --> 00:03:41,883
We could stay here... or I know
this other place called "My Belly."
102
00:03:41,883 --> 00:03:43,982
So, Trudy and I got a table.
103
00:03:44,282 --> 00:03:46,982
Oh, that's cool. I was going to get out
of here anyway. I'm really tired.
104
00:03:47,082 --> 00:03:48,582
I want you to stay.
105
00:03:48,582 --> 00:03:51,682
Tired of people who fold early,
'cause I am wide awake!
106
00:03:54,782 --> 00:03:56,881
Okay, guys... be cool.
107
00:03:57,481 --> 00:03:59,981
How I met your mother 3x03
- Third Wheel -
108
00:04:12,580 --> 00:04:13,980
- A-kaza-oui!
- Aah!
109
00:04:13,980 --> 00:04:15,580
You've been vanquished, old bean.
110
00:04:15,880 --> 00:04:17,580
That's 'cause you distracted me.
111
00:04:17,580 --> 00:04:20,279
You've been hanging crumpet
ever since the third set.
112
00:04:23,479 --> 00:04:25,079
Ah... Stinson.
113
00:04:25,179 --> 00:04:27,179
I've got a situation.
114
00:04:27,279 --> 00:04:30,279
Trudy is here... you know,
from the pineapple incident?
115
00:04:30,379 --> 00:04:32,079
Oh, you mean the girl
that chalked your pool cue
116
00:04:32,079 --> 00:04:34,278
and then snuck down
the fire escape? Respect.
117
00:04:34,778 --> 00:04:37,278
So, we're hitting it off
and then her friend shows up
118
00:04:37,278 --> 00:04:38,878
and they're kind of competitive.
119
00:04:38,878 --> 00:04:40,478
I think the new girl's
kind of into me.
120
00:04:40,578 --> 00:04:42,878
So you now have two on the line?
121
00:04:42,878 --> 00:04:45,677
- And I don't know which one to go for.
- Go for the new girl!
122
00:04:45,677 --> 00:04:47,877
Given the choice, always party
with Dr. Strangelove.
123
00:04:47,877 --> 00:04:49,477
New girl? What new girl?
124
00:04:49,477 --> 00:04:52,677
Two girls are allegedly vying
for Ted's affections, and I think...
125
00:04:52,677 --> 00:04:55,077
Oh, you don't know what you're
talking about. Give it to me.
126
00:04:55,077 --> 00:04:56,477
- Are they friends?
- Uh, yeah.
127
00:04:56,577 --> 00:04:58,676
Uh, no... I-I don't know.
They're old sorority sisters.
128
00:04:58,776 --> 00:04:59,676
Are they Betas?
129
00:04:59,676 --> 00:05:01,776
Because they're all sluts,
and you can tell them right now
130
00:05:01,776 --> 00:05:03,776
I didn't want to be
in their sorority anyway.
131
00:05:04,376 --> 00:05:06,176
They're Kappas, and...
132
00:05:06,176 --> 00:05:07,576
I think I can score with
one of them.
133
00:05:07,576 --> 00:05:10,276
I don't know which one, and
if I chose wrong, I lose them both.
134
00:05:10,276 --> 00:05:13,475
Okay, well, don't worry. I'll-I'll
come down and help you figure it out.
135
00:05:14,475 --> 00:05:15,975
I thought we were in
for the evening?
136
00:05:15,975 --> 00:05:18,475
That's what I thought about your
bangers and mash down there,
137
00:05:18,475 --> 00:05:20,375
but I guess we're both wrong, guv'na.
138
00:05:23,075 --> 00:05:24,874
- Hey.
- Oh, Ted. Okay...
139
00:05:24,874 --> 00:05:26,374
- Settle an argument.
- Mm-hmm.
140
00:05:26,374 --> 00:05:28,674
Is it stealing if you go out
with someone's boyfriend
141
00:05:28,674 --> 00:05:30,474
after they've broken up?
142
00:05:30,674 --> 00:05:33,374
- Well, that's very complicated...
- See?! He agrees with me.
143
00:05:33,374 --> 00:05:35,174
You're such a little man-thief.
144
00:05:35,174 --> 00:05:36,773
You're the man-thief, man-thief.
145
00:05:36,873 --> 00:05:38,773
Oh, somebody should lock
you girls up.
146
00:05:41,073 --> 00:05:42,573
You're so funny.
147
00:05:43,073 --> 00:05:44,773
I think Ted is funny.
148
00:05:44,873 --> 00:05:45,773
Really?
149
00:05:45,873 --> 00:05:48,773
I think Ted is hilarious.
150
00:05:49,472 --> 00:05:51,972
I am never not wearing
a suit again.
151
00:05:52,572 --> 00:05:54,872
- Hello?
- It's me. I'm at the bar. Don't look.
152
00:05:54,972 --> 00:05:58,272
- Just call me "Mom."
- Uh, hey, mom. How's dad's...
153
00:05:58,472 --> 00:05:59,272
Colon?
154
00:05:59,372 --> 00:06:01,971
What? What's the matter with you?
155
00:06:02,071 --> 00:06:05,071
Anyway, both of these girls
are into you; take your pick.
156
00:06:05,071 --> 00:06:07,071
- They are? Are you sure?
- Yes, of course.
157
00:06:07,171 --> 00:06:09,571
They're playing with their hair
and touching your arm.
158
00:06:09,571 --> 00:06:10,971
Classic green light.
159
00:06:11,371 --> 00:06:12,371
Are you positive?
160
00:06:12,871 --> 00:06:15,170
That is so fascinating.
161
00:06:15,570 --> 00:06:16,770
So what happened?
162
00:06:16,870 --> 00:06:18,870
Well, after 18 hours of surgery,
I closed,
163
00:06:18,970 --> 00:06:21,770
and, thankfully, both girls just
celebrated their second birthday.
164
00:06:21,870 --> 00:06:25,070
Wow. Gosh, separating
conjoined twins,
165
00:06:25,070 --> 00:06:27,769
that must be
the most amazing feeling.
166
00:06:27,969 --> 00:06:29,869
True, but now the parents
don't know what to do
167
00:06:29,869 --> 00:06:32,169
with their huge supply
of four-legged overalls.
168
00:06:33,569 --> 00:06:36,669
That is so funny.
You're so funny.
169
00:06:37,769 --> 00:06:40,068
Positive.
They both want you bad.
170
00:06:40,068 --> 00:06:42,668
It's a clearance sale
and you're the boots, baby.
171
00:06:44,468 --> 00:06:47,268
- Oh, it's Robin. Good luck.
- Bye, mom.
172
00:06:48,168 --> 00:06:49,268
That's my mom.
173
00:06:49,568 --> 00:06:51,568
- Hello?
- Bring me a razor.
174
00:06:51,568 --> 00:06:54,867
What about the no-shave rule?
What happened to your convictions?
175
00:06:55,367 --> 00:06:57,967
They've been surgically removed
by Dr. Awesome.
176
00:06:58,167 --> 00:06:59,467
No, I'm not doing it.
177
00:06:59,467 --> 00:07:00,967
The whole point
to not shaving was to...
178
00:07:00,967 --> 00:07:01,767
Lily, please!
179
00:07:01,767 --> 00:07:05,166
He's really cute, and I really like him,
and he's got a British accent.
180
00:07:05,466 --> 00:07:06,366
I'm on my way.
181
00:07:07,366 --> 00:07:09,766
So this college boyfriend,
who, who won him?
182
00:07:09,766 --> 00:07:11,666
Neither of us. He left.
183
00:07:12,266 --> 00:07:13,966
Junior year abroad.
184
00:07:14,466 --> 00:07:16,266
It's really too bad, 'cause...
185
00:07:16,266 --> 00:07:19,865
there was that...
one thing we wanted to do.
186
00:07:20,265 --> 00:07:22,365
We were going to do...
187
00:07:22,765 --> 00:07:24,165
- but we never did.
- Why?
188
00:07:24,565 --> 00:07:26,665
Wait, what were you guys going
to do but never did?
189
00:07:26,665 --> 00:07:28,065
No, it's too embarrassing.
190
00:07:28,065 --> 00:07:29,265
- You tell him.
- No, you tell him.
191
00:07:29,365 --> 00:07:31,464
- No, I don't care if you don't care.
- Well, I don't care. I just...
192
00:07:31,464 --> 00:07:33,564
Nobody cares! Just say it.
193
00:07:34,764 --> 00:07:36,564
Why don't we tell him together.
194
00:07:36,564 --> 00:07:39,864
Okay. On three.
195
00:07:40,364 --> 00:07:41,364
One...
196
00:07:41,464 --> 00:07:43,763
Well, he's right: It's a dead heat.
197
00:07:43,963 --> 00:07:45,063
two...
198
00:07:45,063 --> 00:07:48,163
Neither one is giving ground. I could not
tell who was the third wheel.
199
00:07:49,163 --> 00:07:49,863
...three.
200
00:07:49,863 --> 00:07:51,463
It's a tricycle.
201
00:07:51,763 --> 00:07:54,563
- No way, no way, no way!
- What's happening?
202
00:07:55,263 --> 00:07:57,762
- It's a tricycle.
- No way, no way, no way.
203
00:07:58,162 --> 00:07:59,562
It's a tricycle.
204
00:07:59,662 --> 00:08:02,462
Well, I'll just say it right now.
All sorority girls are sluts.
205
00:08:03,162 --> 00:08:04,762
Put him on speaker.
206
00:08:04,762 --> 00:08:08,462
So what you're saying to us right now
is that you have a shot at the belt?
207
00:08:08,462 --> 00:08:09,861
Wait-wait-wait. What belt?
208
00:08:09,861 --> 00:08:12,061
Well, Barney and I have
this running joke that the first guy
209
00:08:12,061 --> 00:08:14,761
to actually pull this off
would "win" the championship belt.
210
00:08:14,861 --> 00:08:17,361
Oh, so it's a metaphorical belt, right?
211
00:08:18,061 --> 00:08:19,761
Behold...
212
00:08:20,961 --> 00:08:24,160
- You actually bought a belt.
- That's right. It's resplendent.
213
00:08:25,460 --> 00:08:28,160
Come on, it was just a thing we said.
We were kidding around.
214
00:08:28,160 --> 00:08:29,160
I never kid.
215
00:08:29,160 --> 00:08:30,660
Remember you said if I ever
slept with that girl
216
00:08:30,660 --> 00:08:32,560
from Days of Our Lives,
I'd be the king?
217
00:08:32,560 --> 00:08:33,460
Well...
218
00:08:37,859 --> 00:08:40,759
Why wasn't I told about the belt?
I could go for the belt.
219
00:08:44,059 --> 00:08:48,058
If Lily would've died before me,
then I could ride the tricycle.
220
00:08:48,158 --> 00:08:51,058
If I died, I would just come back
and haunt your penis.
221
00:08:51,158 --> 00:08:53,358
Guys, come on! Help me out.
What do I do?
222
00:08:53,358 --> 00:08:56,158
All right, Ted, if you're going
to go for the belt,
223
00:08:56,158 --> 00:08:58,258
then the bylaws require me
to ask the following questions:
224
00:08:58,258 --> 00:09:02,057
One: Is the aggregate age
of all participants under 83?
225
00:09:02,157 --> 00:09:02,857
Yes.
226
00:09:02,957 --> 00:09:06,457
Two: Is the aggregate weight
of all participants under 400 pounds?
227
00:09:06,857 --> 00:09:07,757
Yes.
228
00:09:07,857 --> 00:09:09,357
Theodore Mosby...
229
00:09:10,057 --> 00:09:13,056
- are you paying these women?
- What? No.
230
00:09:13,256 --> 00:09:14,356
Ted...
231
00:09:14,856 --> 00:09:16,056
No. Look, I got to go.
232
00:09:16,156 --> 00:09:18,656
They're going to think I inherited
my dad's imaginary bathroom issues.
233
00:09:21,656 --> 00:09:23,056
Oh, are you guys leaving?
234
00:09:23,056 --> 00:09:23,956
Well,
235
00:09:24,056 --> 00:09:26,355
it is getting pretty late.
236
00:09:26,355 --> 00:09:28,255
Right. Well, well, it's been...
237
00:09:28,255 --> 00:09:31,355
Maybe we could all go listen to that
Wilco CD you talked about before.
238
00:09:32,955 --> 00:09:33,755
Great!
239
00:09:34,055 --> 00:09:37,155
I have it right upstairs. It's in my
apartment upstairs. Let's go upstairs.
240
00:09:37,155 --> 00:09:39,054
I'm sorry. Where was your
apartment again?
241
00:09:39,354 --> 00:09:41,954
Ha, that's funny. I love that.
242
00:09:41,954 --> 00:09:44,454
You should tell more jokes
in my apartment upstairs.
243
00:09:48,554 --> 00:09:51,453
Scenario #12:
We're in a horrific car crash.
244
00:09:51,553 --> 00:09:53,653
You die. I'm left paralyzed.
245
00:09:53,653 --> 00:09:56,253
Two sexy nurses,
with a six-pack of wine coolers,
246
00:09:56,253 --> 00:09:57,653
sneak into my room
late at night.
247
00:09:57,753 --> 00:09:59,953
I try to blink at them
in Morse code.
248
00:10:00,153 --> 00:10:01,753
"Please, don't.
249
00:10:02,253 --> 00:10:03,552
I love my dead wife."
250
00:10:03,952 --> 00:10:05,852
But they're medical professionals,
and I got to think,
251
00:10:05,852 --> 00:10:07,452
somehow, they're saving my life.
252
00:10:08,552 --> 00:10:12,452
Fine. Sleep with your nurses.
tonight you ride the unicycle.
253
00:10:12,952 --> 00:10:14,452
I already did this morning.
254
00:10:17,551 --> 00:10:18,551
- Hello.
- Lily,
255
00:10:18,651 --> 00:10:21,151
I have pounded three
cappuccinos waiting for you.
256
00:10:21,251 --> 00:10:25,151
Pretty soon, I won't have to shave,
the hair is going to vibrate off my legs.
257
00:10:25,151 --> 00:10:26,651
I'm sorry, I can't leave now.
258
00:10:26,751 --> 00:10:30,250
Lily, he can't see my legs like this.
I look like a Turkish lesbian.
259
00:10:32,350 --> 00:10:35,750
There's, um, a pharmacy across the street.
Would 20 bucks buy me a razor?
260
00:10:35,850 --> 00:10:37,350
No, but 50 will.
261
00:10:39,650 --> 00:10:41,549
Hold on. Ted's texting me.
262
00:10:42,449 --> 00:10:44,749
"We're combing up-sars."
263
00:10:45,149 --> 00:10:47,449
"Combing up-sars."
What does that mean?
264
00:10:47,549 --> 00:10:49,149
It means they're coming upstairs.
265
00:10:54,148 --> 00:10:55,548
My pants, where's my pants?
266
00:10:55,548 --> 00:10:56,548
Where's my pants?
267
00:10:57,648 --> 00:10:58,448
Got 'em.
268
00:11:00,648 --> 00:11:02,848
Ooh! Nice place.
269
00:11:03,948 --> 00:11:05,948
- Hey, are these your roommates?
- Yes.
270
00:11:06,048 --> 00:11:08,347
Uh, yes,
but they are not here.
271
00:11:08,447 --> 00:11:10,147
They are somewhere else.
272
00:11:10,147 --> 00:11:11,847
We have total privacy because
273
00:11:11,947 --> 00:11:13,947
privacy is essential when you're
274
00:11:14,147 --> 00:11:15,447
listening to music.
275
00:11:16,047 --> 00:11:19,746
You know what else is essential when
you're listening to music?
276
00:11:20,046 --> 00:11:21,146
Music.
277
00:11:22,046 --> 00:11:24,246
That's hilarious.
You are hilarious!
278
00:11:24,646 --> 00:11:28,446
I'll go get it in my bedroom.
The CD's in my bedroom. Bedroom...
279
00:11:28,546 --> 00:11:31,046
Okay. We'll try
and stay out of trouble.
280
00:11:31,046 --> 00:11:33,245
Of course,
we can't promise anything.
281
00:11:35,045 --> 00:11:37,045
This is going to be awesome.
282
00:11:40,545 --> 00:11:41,645
No!
283
00:11:43,745 --> 00:11:45,844
What you guys doing here?
I've got... I've got... I've got...
284
00:11:45,944 --> 00:11:47,844
We know, we know, Ted, well done.
285
00:11:47,844 --> 00:11:50,044
This is very impressive. Up top.
286
00:11:50,144 --> 00:11:52,944
- Yeah, bro, up top.
- Oh, don't be gross.
287
00:11:52,944 --> 00:11:55,344
You guys need to get out of here.
Please, take the fire escape.
288
00:11:55,444 --> 00:11:56,644
No, no way.
289
00:11:56,644 --> 00:11:59,843
The other day I saw a pigeon take
a crap on it and the whole thing..
290
00:12:00,043 --> 00:12:00,743
shifted.
291
00:12:01,743 --> 00:12:03,243
Oh, you can use our bedroom.
292
00:12:03,243 --> 00:12:06,043
Okay, all I need to seal the deal
is the Wilco CD, Barney.
293
00:12:10,742 --> 00:12:11,842
What are you doing?!
294
00:12:12,642 --> 00:12:14,242
I cannot allow Ted to do this.
295
00:12:14,242 --> 00:12:15,342
Wh-what? Why?
296
00:12:15,342 --> 00:12:17,342
Because the belt is my birthright!
297
00:12:17,442 --> 00:12:20,642
You cannot claim it before I do.
That would be like Jimmy Olsen
298
00:12:20,742 --> 00:12:23,941
capturing Lex Luthor while Superman
watches impotently from the bedroom.
299
00:12:24,441 --> 00:12:27,541
But, Barney, you've done
way dirtier stuff than Ted.
300
00:12:27,741 --> 00:12:29,141
You're disgusting.
301
00:12:29,741 --> 00:12:31,841
I've never ridden the tricycle.
302
00:12:32,041 --> 00:12:34,741
I was on the verge last year.
I was so close.
303
00:12:37,240 --> 00:12:42,340
So ladies, why don't we move this party
to a more horizontal location?
304
00:12:43,140 --> 00:12:46,240
Oh, my God, my new carpet!
Oh, my God, this is a disaster.
305
00:12:46,340 --> 00:12:48,239
- You get the carpet cleaner. I'll get a towel.
- Okay.
306
00:12:48,239 --> 00:12:49,339
I'll get the video camera.
307
00:12:49,439 --> 00:12:51,239
- Get out!
- Okay then.
308
00:12:51,839 --> 00:12:54,739
So let me get this straight.
You're going to trike-block me?
309
00:12:54,839 --> 00:12:57,339
That is so petty.
It's like you're...
310
00:12:58,039 --> 00:12:59,639
- Tom Petty.
- Tom Petty.
311
00:12:59,639 --> 00:13:01,138
You're Tom Petty.
312
00:13:01,238 --> 00:13:02,538
Where's Lily?
313
00:13:05,838 --> 00:13:08,138
Still looking for that CD, so...
314
00:13:11,038 --> 00:13:13,337
- What are you doing?
- I knew it. I had a hunch
315
00:13:13,337 --> 00:13:15,237
about that girl and
I was right.
316
00:13:16,237 --> 00:13:17,737
I saw it first!
317
00:13:19,737 --> 00:13:21,637
You just made the list, bitch.
318
00:13:23,037 --> 00:13:25,636
I cannot give up my bedroom
to a boot thief.
319
00:13:25,736 --> 00:13:27,536
She should be punished,
not rewarded.
320
00:13:27,536 --> 00:13:30,236
Fine, then I'll try to work in a little
light spanking. Just do this for me!
321
00:13:30,336 --> 00:13:31,336
No, never.
322
00:13:31,436 --> 00:13:33,636
What if I reimburse you
for the boots, full retail?
323
00:13:33,736 --> 00:13:36,636
- Please enjoy our bedroom.
- Great. Just take it.
324
00:13:36,636 --> 00:13:38,935
Okay, wish me luck.
325
00:13:45,835 --> 00:13:48,535
- Oh, my God.
- You're such a girl.
326
00:13:50,035 --> 00:13:52,634
- Where's the shaving cream?
- You didn't ask me for shaving cream.
327
00:13:52,634 --> 00:13:55,234
Well, it was implied. Who buys a razor
without buying shaving cream?
328
00:13:55,234 --> 00:13:57,134
Well, who doesn't shave
their legs for a date?
329
00:13:57,134 --> 00:13:59,634
Well, who's not getting a tip
because of her attitude?
330
00:13:59,634 --> 00:14:00,934
Well, here's a little tip for you:
331
00:14:01,034 --> 00:14:03,833
shave your legs before you leave
the house, Sasquatch.
332
00:14:07,433 --> 00:14:10,133
Hey, Robin, um, the valet's
brought the car around.
333
00:14:10,133 --> 00:14:12,133
I thought we'd go to my place,
334
00:14:12,233 --> 00:14:14,433
- if you're in the mood for a nightcap.
- Absolutely.
335
00:14:14,433 --> 00:14:18,432
I just have to go to the ladies' room.
I've got TB.
336
00:14:18,732 --> 00:14:20,132
Tiny bladder.
337
00:14:21,032 --> 00:14:22,832
- I'll meet you out front.
- Yeah.
338
00:14:38,031 --> 00:14:39,231
You've got to be kidding me.
339
00:14:42,330 --> 00:14:44,130
Excuse me. Sorry.
340
00:15:03,329 --> 00:15:05,729
So, I'm having a little trouble
finding the CD.
341
00:15:06,629 --> 00:15:08,328
That's okay.
342
00:15:08,428 --> 00:15:11,728
We don't need music...
to have fun.
343
00:15:11,828 --> 00:15:13,128
Exactly.
344
00:15:13,728 --> 00:15:17,728
You do like to have fun,
don't you, Ted?
345
00:15:27,727 --> 00:15:30,227
It's getting late.
I'll get your coats.
346
00:15:33,726 --> 00:15:36,026
- "I'll get your coats"?!
- I don't know why I said that.
347
00:15:36,026 --> 00:15:38,126
Why'd I say that?
It's the opposite of what I meant.
348
00:15:38,126 --> 00:15:40,326
I wanna take clothes off them,
not put more on.
349
00:15:40,326 --> 00:15:43,126
Ted, you're ruining this
for everyone.
350
00:15:43,526 --> 00:15:44,626
Leave him alone!
351
00:15:45,725 --> 00:15:48,625
Sometimes even the greatest warriors
shoot themselves in the foot.
352
00:15:49,225 --> 00:15:51,125
What are you talking about?
353
00:15:51,225 --> 00:15:54,425
If you must know, it wasn't
a freak beverage malfunction
354
00:15:54,425 --> 00:15:56,625
that stopped me from riding
the tricycle that night.
355
00:15:57,025 --> 00:15:58,224
So, Barney,
356
00:15:58,724 --> 00:16:02,424
why don't we take this party to
a more, horizontal location?
357
00:16:14,823 --> 00:16:17,923
- Oh, no, the night's ruined!
- No, baby, it's not.
358
00:16:17,923 --> 00:16:20,323
Yes, it is! Whatever this night
was heading towards is ruined.
359
00:16:20,423 --> 00:16:21,523
Where's my coat?
360
00:16:23,322 --> 00:16:24,922
Why would you do that
to yourself?
361
00:16:24,922 --> 00:16:26,522
Because you get up
in your head, man.
362
00:16:27,522 --> 00:16:30,222
You start thinking,
"I can't do this. It's two women."
363
00:16:30,222 --> 00:16:31,222
That's two of everything,
four of some things.
364
00:16:31,422 --> 00:16:34,322
The logistics alone are enough
to cripple even a pro like me.
365
00:16:34,922 --> 00:16:38,921
See, if a complete degenerate like
Barney choked, what chance do I have?
366
00:16:39,821 --> 00:16:41,521
The best chance in the world.
367
00:16:43,621 --> 00:16:45,821
Fear took the belt from me.
368
00:16:46,421 --> 00:16:49,820
Fear rode the tricycle that night,
my friends.
369
00:16:50,620 --> 00:16:53,120
But fear will not get
a second turn.
370
00:16:53,520 --> 00:16:55,420
- It won't?
- No.
371
00:16:56,320 --> 00:16:59,620
Because I now realize
it isn't my destiny to win the belt.
372
00:17:00,020 --> 00:17:02,719
It is my destiny to help
my friend win it.
373
00:17:03,819 --> 00:17:06,919
Ted is fated to go there first.
374
00:17:07,919 --> 00:17:10,019
He is our Neil Armstrong.
375
00:17:11,519 --> 00:17:13,919
Spacesuit up, Ted,
'cause you're going to the moon.
376
00:17:13,919 --> 00:17:14,818
Step one.
377
00:17:17,718 --> 00:17:19,118
Ladies.
378
00:17:19,218 --> 00:17:23,018
I couldn't find your coats,
but I did find... tequila.
379
00:17:26,118 --> 00:17:28,017
Wait, wait, wait,
a remote control fireplace?
380
00:17:28,017 --> 00:17:29,617
We don't have a remote control fireplace.
381
00:17:29,717 --> 00:17:32,817
Right, that's my apartment.
The dressing gown's mine, too.
382
00:17:32,917 --> 00:17:35,117
Damn, this should be me.
Anyway, continuing...
383
00:17:41,816 --> 00:17:44,416
I am so exhausted.
384
00:17:44,416 --> 00:17:46,716
So exhausted.
385
00:17:48,116 --> 00:17:49,816
Wait, why would I want
to tire them out?
386
00:17:49,916 --> 00:17:53,815
That's your excuse to unleash
pretext for physical contact #1.
387
00:17:56,815 --> 00:18:00,815
You give the most amazing
foot massage.
388
00:18:01,015 --> 00:18:04,714
That's 'cause I used to practice
all the time on my grandmother.
389
00:18:05,314 --> 00:18:07,214
Why in God's name
would I say that?
390
00:18:07,214 --> 00:18:09,214
It's endearing.
You're a caregiver.
391
00:18:09,214 --> 00:18:11,314
Never take family values
out of the equation.
392
00:18:11,414 --> 00:18:12,214
Step three.
393
00:18:14,114 --> 00:18:16,214
Ted, what's wrong?
394
00:18:17,813 --> 00:18:20,813
I was just thinking about
this documentary I saw once
395
00:18:21,313 --> 00:18:23,813
about something
called a super volcano.
396
00:18:24,513 --> 00:18:25,813
Okay, what the hell?
397
00:18:25,913 --> 00:18:27,013
Wait for it.
398
00:18:27,113 --> 00:18:29,013
It can happen at any time.
399
00:18:29,913 --> 00:18:31,812
And obliterate all life on Earth,
400
00:18:32,612 --> 00:18:35,612
which is why
I live by three simple words.
401
00:18:36,412 --> 00:18:39,312
Don't postpone joy.
402
00:18:41,312 --> 00:18:42,412
Oh, my God.
403
00:18:43,211 --> 00:18:45,611
- That's so true.
- Yeah.
404
00:18:49,911 --> 00:18:52,611
The mortality angle.
That's actually pretty good.
405
00:18:55,011 --> 00:18:57,310
- I can do this.
- Yes, you can.
406
00:18:57,410 --> 00:19:00,410
I can't believe I'm going to say this,
but I'm actually moved.
407
00:19:00,510 --> 00:19:03,710
- Bring it in, guys.
- All right.
408
00:19:11,009 --> 00:19:12,509
I'll see you on the other side.
409
00:19:44,307 --> 00:19:46,506
So what happened next?
Did you do it?
410
00:19:47,206 --> 00:19:48,706
It doesn't seem right
to talk about it.
411
00:19:49,206 --> 00:19:51,606
What? No! Tell me.
412
00:19:52,806 --> 00:19:56,406
Don't tell me because you don't have to
because you didn't do it.
413
00:19:56,806 --> 00:19:57,906
You didn't do it.
414
00:19:58,006 --> 00:19:59,005
You did it.
415
00:19:59,105 --> 00:20:00,605
You did it, didn't you?
416
00:20:00,605 --> 00:20:01,505
Did you?
417
00:20:01,905 --> 00:20:03,805
You didn't do it.
Yes, you did.
418
00:20:03,905 --> 00:20:06,905
You did. No, you didn't.
Tell me!
419
00:20:07,705 --> 00:20:10,405
Some stories you tell,
some stories you don't.
420
00:20:11,505 --> 00:20:13,404
That's because you didn't do it.
421
00:20:13,404 --> 00:20:14,804
He didn't do it.
422
00:20:15,104 --> 00:20:18,404
You did it. You did it.
You did it. Tell me, did you?
423
00:20:18,604 --> 00:20:21,704
Ted, belt. Did you?
Did you or didn't you?
424
00:20:21,704 --> 00:20:22,504
Did?
425
00:20:22,604 --> 00:20:25,903
Tell me, please. For the love...
Do you know if he did or didn't?
426
00:20:27,103 --> 00:20:30,403
Oh, hey, um, would you go
in there and see if my date's okay?
427
00:20:30,703 --> 00:20:33,003
- No problem.
- Thank you.
428
00:20:39,902 --> 00:20:44,402
No, nobody's in there,
but the window's actually open.
429
00:20:44,702 --> 00:20:46,502
I guess I shouldn't be
so surprised.
430
00:20:46,502 --> 00:20:48,502
I mean, she was acting weird
all night, right?
431
00:20:48,602 --> 00:20:51,201
Yeah, you know...
432
00:20:51,901 --> 00:20:53,801
why don't I buy you a drink?
433
00:20:54,501 --> 00:20:55,401
Okay.
434
00:20:55,901 --> 00:20:58,201
Did I overhear
that you're a surgeon?
435
00:20:58,401 --> 00:21:01,901
- Guilty as charged.
- Oh, you're so funny.
436
00:21:03,900 --> 00:21:06,600
I'm here! I'm fine!
437
00:21:06,700 --> 00:21:08,400
My head is bleeding.
438
00:21:08,600 --> 00:21:09,900
Going down again.
33558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.