All language subtitles for Hells Angels on Wheels (1967) - iMMORTALs - [Finnish]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:26,200 --> 00:06:28,191
Hei!
2
00:06:29,160 --> 00:06:32,470
Hei, tytt�,
haluatko karkkia?
3
00:06:32,560 --> 00:06:36,269
Onko sinulla tulta?
- Ei, mutta poltettavaa
4
00:06:36,480 --> 00:06:38,994
Sytyt� se niin kyll� h�n polttaa
5
00:06:46,760 --> 00:06:50,355
Tuletko kyytiin?
- Oletko ollut koskaan junassa?
6
00:08:01,200 --> 00:08:05,113
Mit� saa olla? - Nuo helvetin idioo-
tit! Tankki t�yteen
7
00:08:05,200 --> 00:08:07,998
Superia, tavallista vai etyyli�?
8
00:08:12,360 --> 00:08:15,318
Mit� te teette?
Alkakaa nostella!
9
00:08:36,000 --> 00:08:39,595
Mik� vittu sinua vaivaa?
- Sanoin ett� minulla on kiire
10
00:08:39,680 --> 00:08:42,353
�ljy on v�hiss�
11
00:08:42,600 --> 00:08:45,160
Noinko sin� kohtelet asiakkaita?!
12
00:08:50,520 --> 00:08:52,988
Olet erotettu. H�ivy t��lt�!
13
00:09:05,880 --> 00:09:09,190
Hyvin tehty
14
00:10:22,680 --> 00:10:24,671
Mit� sin� touhuat?
15
00:10:28,320 --> 00:10:29,992
Ei sille mitenk��n k�ynyt
16
00:10:30,120 --> 00:10:33,351
Mik� piru sinua vaivaa?
17
00:10:44,800 --> 00:10:49,237
Mist� olet l�yt�nyt tuollaiset
paskakiesit?
18
00:10:52,600 --> 00:10:56,309
Aiotko maksaa haljenneen lyhdyn?
19
00:11:02,200 --> 00:11:05,909
Varo ettei p��si halkea my�s
20
00:11:28,440 --> 00:11:32,479
Mik� t��ll� on h�t�n�?
- Tuo paska s�rki lyhtyni
21
00:11:32,560 --> 00:11:35,677
�l� hermostu.
- Painu helvettiin
22
00:11:35,760 --> 00:11:38,877
Kas vain. Kaveri on runoilija
23
00:11:39,040 --> 00:11:42,999
Tule. Hankin sinulle uuden lyhdyn
24
00:11:46,160 --> 00:11:48,116
L�hdet��n
25
00:12:55,840 --> 00:12:57,831
Miten sen lyhdyn kanssa on?
26
00:12:58,080 --> 00:13:00,389
My�hemmin. Pit�� hoitaa er�s asia
ensin
27
00:13:02,760 --> 00:13:05,433
Se on henkil�kohtaista.
Se ei kuulu sinulle
28
00:13:05,520 --> 00:13:07,750
Tarvitsetko apua?
29
00:13:07,840 --> 00:13:14,234
En, mutta jos joku tulee ulos
niin hoitele pois vain
30
00:14:25,240 --> 00:14:29,119
Terve, kaveri, otatko oluen?
- En ole kaverisi
31
00:14:29,200 --> 00:14:33,432
Mit� tekemist� teill� t��ll� p�in
on? - Tulin hakkaamaan sinut
32
00:14:33,520 --> 00:14:36,956
Tulitko p�ihitt�m��n koko porukan?
33
00:14:45,360 --> 00:14:48,079
Pid� pieni tauko
34
00:14:49,480 --> 00:14:52,552
Katso mit� olet tehnyt h�nelle
35
00:14:52,640 --> 00:14:55,108
Hyvinh�n tuo on paranemassa
36
00:14:55,200 --> 00:14:57,350
Vai on?
37
00:16:21,840 --> 00:16:24,229
Ly� sen hampaat kurkkuun!
38
00:17:54,000 --> 00:17:56,673
Sinunhan piti odottaa ulkona
39
00:17:59,720 --> 00:18:01,676
Miss� leikkipaikkasi on?
40
00:18:01,760 --> 00:18:04,638
Ei ainakaan t��ll� en��
41
00:18:04,720 --> 00:18:06,915
Valitan
42
00:18:13,800 --> 00:18:19,352
Se on minun olueni. Miksi hoidat
h�nt�? Vastahan h�net hakattiin
43
00:18:20,040 --> 00:18:23,555
Olen halunnut sairaanhoitajaksi
pikkutyt�st� l�htien
44
00:18:24,960 --> 00:18:30,671
Annat siis kavereiden hakata toisi-
aan voidaksesi leikki� hoitajaa
45
00:18:32,880 --> 00:18:36,350
Minulta halkesi huuli
46
00:18:38,840 --> 00:18:42,310
Sanoin ett� minulta halkesi huuli
47
00:19:04,680 --> 00:19:08,514
Buddy, ei t�m� sit� ole milt�
se n�ytt��
48
00:19:08,920 --> 00:19:12,276
Koska olet minun tytt�ni,
eik� niin?
49
00:19:14,400 --> 00:19:17,119
Olet hyv� kaveri
50
00:19:17,800 --> 00:19:19,791
Sin� menet h�nen kyydiss��n
51
00:19:19,880 --> 00:19:22,189
Paskap��
52
00:19:22,280 --> 00:19:26,159
Kullakin on oma tapansa ilmaista
ilonsa
53
00:19:28,960 --> 00:19:31,315
Hei, Pearl
54
00:19:31,400 --> 00:19:33,630
No niin, l�hdet��n
55
00:19:36,320 --> 00:19:39,039
Pid�kin lujasti kiinni kun
istut satulassa
56
00:19:46,280 --> 00:19:49,716
H�n ei taida pit�� sinusta l�hti-
ess��n toisen tyt�n kanssa
57
00:19:50,520 --> 00:19:52,238
Mutta min� pid�n
58
00:19:52,800 --> 00:19:55,109
Ei kannata
59
00:19:57,200 --> 00:19:59,794
Tuletko kyytiin?
60
00:20:02,440 --> 00:20:06,115
Ei ole juuri valinnanvaraa
61
00:20:24,760 --> 00:20:27,194
Hypp�� satulaan
62
00:20:58,880 --> 00:21:01,474
N�hd��n sitten, eik� niin?
63
00:21:04,080 --> 00:21:07,914
Pid�tk� vuoristoradasta?
64
00:21:08,000 --> 00:21:10,958
No varmasti.
- Ent� sin�?
65
00:21:13,200 --> 00:21:17,193
Ent� sin�, Shill?
Pid�tk� kovasta menosta?
66
00:21:17,760 --> 00:21:20,752
Se on ihanaa
67
00:21:35,760 --> 00:21:38,194
Menn��n
68
00:22:08,720 --> 00:22:12,315
Miksi panit minut Runoilijan kyy-
tiin?
69
00:22:12,640 --> 00:22:17,316
Pearl tuli minun kyytiini. Kolme
yhden py�r�n p��ll� on liikaa
70
00:22:17,760 --> 00:22:19,990
Et v�lit� minusta tippaakaan
71
00:22:20,080 --> 00:22:24,676
V�lit�n jokaisesta, joka tekee
niin kuin sanon
72
00:22:25,040 --> 00:22:31,991
Painu helvettiin! - Mieluummin hel-
vetin kuningas kuin taivaan renki
73
00:22:37,520 --> 00:22:39,829
Katso v�h�n mihin k�velet.
- Suksi vittuun
74
00:22:39,960 --> 00:22:42,838
Pid�h�n pienemp�� suuta
75
00:22:46,280 --> 00:22:48,953
Anteeksi, kuljin ajatuksissani
76
00:22:49,040 --> 00:22:54,637
Ei kuulostanut hyv�lt�. - Kuuliko
joku h�nen pyyt�v�n anteeksi?
77
00:22:55,880 --> 00:22:58,997
No niin, pyyd� anteeksi
78
00:22:59,080 --> 00:23:01,071
Turha luulla
79
00:23:01,160 --> 00:23:04,470
Nuo tyypit ovat kaikki
samanlaisia
80
00:23:04,560 --> 00:23:06,835
Mist� sotilasmielisairaalasta
te olette karanneet?
81
00:23:15,920 --> 00:23:17,478
Pit�k�� kiinni h�nt�
82
00:23:27,280 --> 00:23:29,032
Tuo on ep�reilua!
83
00:23:29,080 --> 00:23:31,719
Haluatko mukaan?
H�ivy sitten!
84
00:23:32,240 --> 00:23:34,708
Viel�k� ly�d��n?
85
00:24:02,640 --> 00:24:05,712
Buddy, se kaveri... Runoilija
86
00:24:07,000 --> 00:24:09,116
Eik� h�n ole h�ipynyt viel�?
87
00:24:09,200 --> 00:24:12,317
Nelj� merisotilasta veti h�nt�
turpiin
88
00:24:13,480 --> 00:24:16,153
Sanoitko nelj�?
89
00:24:16,200 --> 00:24:18,919
N�itk� niiden arvomerkit?
90
00:24:19,000 --> 00:24:23,118
Yhdell� oli potkuri jossa oli
kolme lapaa
91
00:24:23,240 --> 00:24:26,232
Konemies. Mik� h�nen arvonsa oli?
92
00:24:27,760 --> 00:24:31,514
Haravoimme koko huvipuiston kunnes
l�yd�mme heid�t
93
00:25:12,920 --> 00:25:15,150
Oliko tuo porukassa?
94
00:25:38,120 --> 00:25:40,793
Joko he ovat n�hneet meid�t tai
sitten he l�htiv�t heti
95
00:25:40,880 --> 00:25:43,678
Etsit��n viel� v�h�n aikaa
96
00:25:43,760 --> 00:25:47,548
Milt� tuntuu?
- Vatsa on v�h�n arka
97
00:25:47,640 --> 00:25:50,279
Mene Shillin luo lep��m��n
98
00:25:50,360 --> 00:25:52,316
Haluan olla mukana kun ne...
99
00:25:52,400 --> 00:25:54,277
Tee niin kuin sanoin
100
00:25:54,360 --> 00:25:57,716
Jocko, ala menn�.
L�hdet��n
101
00:26:14,560 --> 00:26:16,869
Ajanko min�?
102
00:26:54,640 --> 00:26:57,074
Istu
103
00:27:04,360 --> 00:27:08,558
�l� hermostu, h�n on vain
k�mpp�kaverini
104
00:27:25,240 --> 00:27:28,277
Sinulla on kiva suu
105
00:27:32,240 --> 00:27:34,470
Tied�tk� mit�?
106
00:27:35,040 --> 00:27:38,874
Olen halunnut suudella sinua siit�
hetkest� kun tapasimme
107
00:27:39,680 --> 00:27:44,037
Miksi sanot aina "tied�tk� mit�"?
Eik� ole itseluottamusta?
108
00:27:48,480 --> 00:27:51,756
Minulla olisi jotakin sinulle
109
00:27:55,360 --> 00:27:57,828
Ei tarvitse antaa
110
00:28:01,440 --> 00:28:03,556
Olet kummallinen
111
00:28:03,640 --> 00:28:06,950
Ensin sin�...
112
00:28:10,640 --> 00:28:13,074
Olet kummallinen
113
00:28:24,440 --> 00:28:27,512
Haluatko rakastella kanssani?
114
00:28:29,280 --> 00:28:31,555
No?
115
00:29:06,160 --> 00:29:08,993
Etk� halua rakastella kanssani?
116
00:29:09,080 --> 00:29:12,595
Kyll�, haluan rakastaa sinua
117
00:29:12,680 --> 00:29:14,830
Ei, kiitos
118
00:29:14,920 --> 00:29:19,675
Jos haluat niin k�y asiaan sitten
119
00:29:26,400 --> 00:29:30,837
Odota v�h�n, t��ll� on muitakin
120
00:29:30,920 --> 00:29:33,753
Ent� sitten?
121
00:29:33,960 --> 00:29:36,474
Annetaan h�nen katsella
122
00:29:42,240 --> 00:29:44,754
Anteeksi nyt vaan
123
00:29:48,200 --> 00:29:50,395
Eik� h�n puhu lainkaan?
124
00:29:50,480 --> 00:29:53,040
Ei yht� kovasti kuin sin�
125
00:29:57,680 --> 00:30:00,194
Tee nyt jo jotakin
126
00:30:00,360 --> 00:30:02,874
Anteeksi
127
00:30:05,000 --> 00:30:10,996
Oletpa sin� sive� poika.
Keskiluokan moraalik�sitykset
128
00:30:17,920 --> 00:30:20,832
Oliko hauskaa?
129
00:30:21,040 --> 00:30:23,474
Rauhoitu. Heit� on liian monta
130
00:30:23,560 --> 00:30:26,836
Niin kuin teit� oli kun hakkasitte
kaverimme
131
00:30:28,680 --> 00:30:31,114
Tulkaa yksitellen
132
00:31:22,760 --> 00:31:25,991
Taisit tappaa h�net
133
00:31:26,760 --> 00:31:28,830
Hajaannutaan!
134
00:32:06,920 --> 00:32:10,799
J�t� ovi auki, haluan katsoa!
135
00:32:12,680 --> 00:32:15,478
L�ysittek� ne kaverit?
- Varmasti
136
00:32:15,560 --> 00:32:18,870
Vetelittek� turpiin?
- Kyll�, ja kunnolla
137
00:32:20,800 --> 00:32:24,395
Tapoin yhden niist�
138
00:32:25,720 --> 00:32:29,713
Muista, ett� me emme olleet siell�
139
00:32:29,800 --> 00:32:33,236
Ehk� ne olivat joitakin rikollisia.
Unohda koko juttu
140
00:32:33,400 --> 00:32:36,517
Min� pid�n huolta siit�
141
00:32:44,440 --> 00:32:47,477
Buddy ei tied� miten onnekas h�n on
142
00:32:48,240 --> 00:32:53,268
Noin ihana tukka, kaunis vartalo
143
00:32:53,560 --> 00:32:57,030
Lori, �l� taas aloita
144
00:32:59,640 --> 00:33:02,677
Aloita mit�?
145
00:33:03,040 --> 00:33:05,600
Ei mit��n, hurmuri
146
00:33:07,000 --> 00:33:10,197
Se oli vain sellaista
tytt�jen v�list�
147
00:33:11,920 --> 00:33:14,115
H�ll� v�li�
148
00:33:17,440 --> 00:33:22,150
Me n�ytimme niille.
- Ja kunnolla
149
00:33:22,240 --> 00:33:25,277
Kukaan ei komentele meit�
150
00:33:25,320 --> 00:33:27,788
Ei kukaan
151
00:33:28,520 --> 00:33:32,559
Olisitpa n�hnyt t�m�n tiikerin t�n�
iltana. Se oli hurjaa
152
00:33:32,800 --> 00:33:35,872
Olisinpa ollut siell�
153
00:33:42,760 --> 00:33:45,558
Olet tainnut ihastua Shilliin,
vai mit�?
154
00:33:48,440 --> 00:33:51,432
Olen
155
00:33:51,480 --> 00:33:55,473
Siin� on hieno tytt�, mutta h�n on
v�h�n omalaatuinen
156
00:33:55,560 --> 00:34:00,839
V�lill� h�n on kuin laupias sama-
rialainen, sitten taas aivan muuta
157
00:34:00,920 --> 00:34:03,229
lhanko totta?
158
00:34:43,080 --> 00:34:46,914
Millainen maalari sin� olet?
- H�h?
159
00:34:49,040 --> 00:34:52,350
Millainen maalari sin� olet?
160
00:34:52,440 --> 00:34:58,515
En tied�. Maalaan vessanpyttyj�,
urheilukentti�, kainalokuoppia...
161
00:34:59,120 --> 00:35:02,317
Joskus jopa muotokuvia
162
00:35:02,400 --> 00:35:07,520
Niink�?
- Olen maalannut muotokuviakin
163
00:35:11,280 --> 00:35:14,272
Niin kai
164
00:35:26,760 --> 00:35:29,354
Maalaapa t�m�
165
00:35:38,760 --> 00:35:42,992
T�m� juuri
166
00:37:13,880 --> 00:37:16,838
Hei, maalaa minut
167
00:40:34,880 --> 00:40:37,792
Shill, olet todella kaunis
168
00:40:49,880 --> 00:40:53,555
Miksi et ollut tuollainen kun
olimme kahdestaan?
169
00:40:53,800 --> 00:40:57,918
Yritet��n l�yt�� paikka, jossa
voimme olla kahdestaan
170
00:40:58,720 --> 00:41:01,473
Voihan aina yritt��
171
00:41:19,080 --> 00:41:22,117
Miksi lukitsit oven?
172
00:41:22,200 --> 00:41:25,237
Joku voi tulla muuten
173
00:41:29,800 --> 00:41:32,553
Mik� sinua vaivaa? Oletko ujo?
174
00:41:32,880 --> 00:41:36,316
Etk� v�lit� tippaakaan itsest�si?
175
00:41:36,600 --> 00:41:38,556
Totta kai
176
00:41:38,640 --> 00:41:43,270
Min� olen min�, enk� h�pe�
mit� teen
177
00:41:54,640 --> 00:41:57,791
Ja sin� olet vihainen Buddylle -
178
00:41:57,880 --> 00:42:00,519
ja haluat kostaa h�nelle -
179
00:42:00,600 --> 00:42:04,388
k�ytt�m�ll� minua v�likappaleena
180
00:42:04,600 --> 00:42:07,478
Olisit kiitollinen saamistasi
pikku lahjoista
181
00:42:07,560 --> 00:42:10,916
Haluatko ett� tappelen sinusta
h�nen kanssaan?
182
00:42:13,800 --> 00:42:16,394
Jos pelk��t, pojuseni...
183
00:42:16,600 --> 00:42:19,672
Min� en pelk�� ket��n
184
00:42:20,520 --> 00:42:23,751
Etk� edes minua?
185
00:42:24,640 --> 00:42:28,110
Etk� pelk�� mit� voisin tehd�
sinulle?
186
00:42:28,320 --> 00:42:34,839
Tied�n vain etten ole halunnut ke-
t��n muuta niin paljon kuin sinua
187
00:42:38,080 --> 00:42:41,117
Tappelisitko vuokseni?
188
00:42:41,200 --> 00:42:45,079
Voisin vaikka tappaa sinun
vuoksesi
189
00:43:00,760 --> 00:43:03,228
Kaverit, Bingham on tulossa
190
00:43:35,280 --> 00:43:39,910
On taas valitettu.
- Aina sin� ahdistat meit�
191
00:43:41,000 --> 00:43:44,197
Toivottavasti t�st� ei tule pitk��
ja raskasta viikonloppua
192
00:43:44,240 --> 00:43:48,438
En ymm�rr�. Kun olemme ajelemassa
niin h�tyyt�t meit�
193
00:43:48,520 --> 00:43:52,308
Kun juhlimme kaikessa rauhassa niin
tulet h�tyytt�m��n meit�
194
00:43:52,360 --> 00:43:55,033
K�yt�tk� meit� urasi
pohjustamiseen?
195
00:43:55,120 --> 00:43:57,509
Ette riit� siihen
196
00:43:58,760 --> 00:44:01,752
Oletteko suunnitelleet py�r�-
reissua viikonlopuksi?
197
00:44:01,840 --> 00:44:04,957
Voi olla. Onhan meill� oikeutemme
198
00:44:05,000 --> 00:44:07,958
Niin kuin kaikilla muillakin
199
00:44:08,040 --> 00:44:14,673
On parasta ett� rauhoitut tai panen
sinut pariksi p�iv�ksi putkaan
200
00:44:14,760 --> 00:44:19,311
Mit� uhkailua tuo on? Onko sinulla
pid�tysm��r�ys? - Kuuntele neuvoani
201
00:44:19,400 --> 00:44:22,039
Ei muistella pahalla, kaveri
202
00:44:25,600 --> 00:44:30,037
Muuten, miss� olitte t�n� iltana?
203
00:44:30,280 --> 00:44:35,308
Johan sanoin, ett� olemme juhlineet
t��ll� kaikessa rauhassa
204
00:44:35,680 --> 00:44:41,118
Er�s merisotilas tapettiin t�n��n
huvipuistossa. Ly�tiin kuoliaaksi
205
00:44:41,160 --> 00:44:43,913
Seh�n on kauheaa
206
00:44:44,720 --> 00:44:50,317
Ja tekij�ll� oli parta ja samanlai-
nen takki kuin sinulla
207
00:44:50,760 --> 00:44:53,877
Aiotko pid�tt�� minut?
208
00:44:54,880 --> 00:44:57,713
Ehk� t�ll� kertaa
209
00:44:57,800 --> 00:45:04,273
Saa n�hd�. Ehk� joudutkin kuseen
t�ll� kertaa
210
00:45:04,760 --> 00:45:08,435
Onhan paljon muitakin kavereita,
joilla on parta ja takki
211
00:45:11,640 --> 00:45:15,076
Se saadaan n�hd�.
Tapaamme taas pian
212
00:45:15,160 --> 00:45:19,073
Varmasti.
- Useamman kerran joka p�iv�
213
00:45:19,160 --> 00:45:23,756
Joten �l� sylje katuk�yt�ville tai
tee muuta sellaista
214
00:45:25,520 --> 00:45:28,193
T�ytyy v�ltt��.
- V�lt� todella
215
00:45:29,000 --> 00:45:31,275
Terve sitten, vanha veikko
216
00:45:35,040 --> 00:45:40,398
Mit�s tuohon sanotte? Oma jepari
tulee varoittamaan
217
00:45:40,480 --> 00:45:43,199
L�hdemmek� viikonlopuksi reissuun
vai emme?
218
00:45:46,720 --> 00:45:50,918
En halua olla l�hettyvill� kun h�-
nen pinnansa alkaa kiristy�
219
00:45:51,000 --> 00:45:54,117
Sin� m��r��t. Teemme niin kuin
sanot
220
00:46:00,360 --> 00:46:07,038
Katsokaa nyt. Jepari oli pid�tt��
meid�t ja kaveri vain uinailee
221
00:46:07,120 --> 00:46:12,148
Menk�� naimisiin niin ett� p��-
semme lopultakin rauhaan
222
00:46:17,800 --> 00:46:19,870
Arvatkaa mit� tehd��n
223
00:46:21,200 --> 00:46:25,034
Ajamme Nevadaan ja j�rjest�mme
siell� h��t
224
00:46:39,720 --> 00:46:42,598
Terve, Buddy.
- Terve
225
00:46:42,680 --> 00:46:47,356
Kaasuttaja piiputtaa. Onko sinulla
sellaista? - Tulee viikon kuluttua
226
00:46:47,480 --> 00:46:52,554
Eik�h�n matkan varrelta l�ydy. Onko
takahuone vapaa? - Siit� vaan
227
00:46:52,640 --> 00:46:57,395
Tyt�t odottavat ulkona
228
00:47:02,600 --> 00:47:06,229
T�m� on vain j�senille
229
00:47:16,840 --> 00:47:19,434
Kuka otti olueni?
230
00:47:28,040 --> 00:47:29,837
No niin, kokous on avattu
231
00:47:29,960 --> 00:47:31,951
Meid�n on juteltava muutamasta
asiasta
232
00:47:32,040 --> 00:47:37,558
Yksi. Se eilinen tappelu oli itse-
puolustusta, eik� niin?
233
00:47:37,880 --> 00:47:40,678
Se pelle uhkaili puukolla,
eik� niin?
234
00:47:40,760 --> 00:47:43,115
Ja sin� n�ytit h�nelle
235
00:47:43,240 --> 00:47:48,872
Jos Bingham tulee kyselem��n
niin emme tied� mit��n
236
00:47:50,000 --> 00:47:53,072
Runoilija on aika hyv� tyyppi
237
00:47:53,640 --> 00:47:55,596
Kuka kannattaa h�nt� j�seneksi?
238
00:47:55,680 --> 00:47:58,558
Hyv�. Kuka kannattaa?
239
00:47:58,680 --> 00:48:00,989
Min�
240
00:48:01,040 --> 00:48:05,352
Bull, mik� sinua vaivaa?
- Se on paskap��
241
00:48:05,440 --> 00:48:07,510
Minusta siin� on hyv� j�tk�
242
00:48:07,640 --> 00:48:10,677
Menk�� hakemaan h�net
243
00:48:11,600 --> 00:48:14,876
Kohta kolme. Juuri niin!
244
00:48:18,920 --> 00:48:23,516
Gypsy ja Abigaile haluavat tehd�
siit� laillista. Voi veljet!
245
00:48:28,240 --> 00:48:30,470
Bull, hae h�net
246
00:48:31,400 --> 00:48:34,198
Ottakaa h�net kiinni
247
00:48:34,960 --> 00:48:37,076
H�n pit�� siit�!
248
00:48:48,560 --> 00:48:52,314
T�ss� se poika on. Runoilija
249
00:49:09,320 --> 00:49:12,630
Olet porukan j�sen nyt
250
00:49:15,040 --> 00:49:17,759
Pue se p��llesi
251
00:49:18,840 --> 00:49:21,673
Katsotaan miten se sopii
252
00:50:47,920 --> 00:50:51,515
Jeparit.
- N�enh�n min�
253
00:50:51,680 --> 00:50:57,789
Juo kaikessa rauhassa. Meit�
ei voi syytt�� mist��n
254
00:51:48,000 --> 00:51:49,831
Mist� on kysymys?
255
00:51:49,920 --> 00:51:53,435
Meid�t saatetaan kaupungin l�pi
256
00:51:53,520 --> 00:51:58,230
Pian saat n�hd� kun kansalaiset
toljottavat meit� suu auki -
257
00:51:58,840 --> 00:52:01,673
ja silm�t pullollaan
258
00:52:40,280 --> 00:52:42,794
lhan niin kuin presidentti
259
00:54:11,240 --> 00:54:13,993
Morsian tarvitsee kukkia.
Mene poimimaan
260
00:54:14,080 --> 00:54:17,311
Buddy, onko t�ss� mit��n j�rke�?
- Alkaako j�nist��?
261
00:54:17,360 --> 00:54:20,318
Ei, mutta v�sytt��. P�� on
aivan sekaisin
262
00:54:20,720 --> 00:54:24,429
Gypsy� alkoi pelottaa
263
00:54:24,520 --> 00:54:27,159
Ei sit� voi n�in pitk�n reissun
j�lkeen perua
264
00:54:28,920 --> 00:54:31,673
Mist� on kysymys?
265
00:54:36,480 --> 00:54:40,359
Mit� t�m� meteli tarkoittaa?
- Hei, pappa, �l� her�t� naapureita
266
00:54:40,440 --> 00:54:46,390
�l� ole nen�k�s. - Ja sin� siell�,
anna niiden kukkien olla!
267
00:54:46,480 --> 00:54:51,076
Mutta kunnianarvoisa herra, ne ovat
morsiamelle. Kauppa oli suljettu
268
00:54:51,320 --> 00:54:53,754
Haluaako joku menn� naimisiin?
269
00:54:53,840 --> 00:54:57,799
Kyll�. N�m� kaksi nuorta rakasta-
vaista.
270
00:54:59,760 --> 00:55:03,469
Ja maksamme mielell�mme kukista
271
00:55:10,360 --> 00:55:13,716
Vain h��pari ja kaksi todistajaa
272
00:55:15,720 --> 00:55:19,156
Odottakaa. Pearl menee morsius-
neitsyeksi. Kai olet neitsyt viel�?
273
00:55:20,920 --> 00:55:23,673
Ei kai h�nen tarvitse alle-
kirjoittaa mit��n papereita?
274
00:55:30,360 --> 00:55:37,436
Rakastan sinua koko syd�mest�ni
275
00:55:37,960 --> 00:55:40,599
koko syd�mest�ni
276
00:55:40,920 --> 00:55:43,150
rakastan sinua
277
00:55:43,880 --> 00:55:47,953
Todistajat panevat nimens� t�h�n
278
00:55:48,080 --> 00:55:50,514
Seuratkaa minua
279
00:55:55,280 --> 00:55:59,159
Tuota... Meill� on moottori-
py�r�kerho
280
00:55:59,240 --> 00:56:01,356
Sen kuuli selv�sti
281
00:56:01,440 --> 00:56:06,070
Laskuvarjohypp��j�th�n vihit��n
heid�n hyp�tess��n
282
00:56:06,280 --> 00:56:09,989
Sukeltajat menev�t naimisiin
veden alla
283
00:56:10,640 --> 00:56:14,349
Olen kuullut sellaisesta. Se on
pyh�n toimituksen h�v�istyst�
284
00:56:14,440 --> 00:56:19,958
Ehk� mielest�nne, mutta meill�kin
on uskomuksemme -
285
00:56:20,280 --> 00:56:22,350
emmek� me niit� muille tyrkyt�
286
00:56:22,440 --> 00:56:26,274
Min� en mene moottoripy�r�n
satulaan lukemaan raamattua
287
00:56:27,360 --> 00:56:32,878
Ei tarvitsekaan. Voimme tuoda
moottoripy�r�t t�nne
288
00:56:33,400 --> 00:56:36,039
T�m�h�n kest�� �lytt�m�n kauan
289
00:56:36,760 --> 00:56:44,519
Nuo kaikki ovat h�nen yst�vi��n ja
he haluavat n�hd� vihkiseremonian
290
00:56:45,360 --> 00:56:48,238
Onko se v�ltt�m�tt� teht�v� niin?
291
00:56:51,840 --> 00:56:53,751
Kyll�
292
00:56:56,280 --> 00:56:58,714
Menn��n ulos
293
00:57:07,160 --> 00:57:09,799
Miten kauan sinulle kesti...
294
00:57:09,880 --> 00:57:11,836
Joko tuli valmista?
295
00:57:11,920 --> 00:57:15,117
En voi antaa teid�n olla osallistu-
matta siunattuun tilaisuuteen
296
00:57:16,840 --> 00:57:21,516
Pankaa py�r�t riviin ik��n kuin
kunniavartiossa
297
00:58:45,360 --> 00:58:47,794
Ja nyt lauletaan
298
00:58:48,440 --> 00:58:54,197
morsian saapuu valkoisissaan
niin h�n horjuu astellessaan
299
00:59:14,760 --> 00:59:18,070
Miksi t�llaisesta t�ytyy laskea
leikki�?
300
00:59:18,840 --> 00:59:20,273
Sit� voi ihmetell�
301
00:59:20,360 --> 00:59:24,319
Otatko sin�, Abigaile McKenna,
t�m�n miehen aviomieheksesi?
302
00:59:24,400 --> 00:59:25,276
Kyll�
303
00:59:25,320 --> 00:59:28,357
Otatko sin�, Darryl Rickman -
304
00:59:28,480 --> 00:59:31,392
t�m�n naisen aviovaimoksesi?
305
00:59:31,680 --> 00:59:34,558
Kyll�.
- Sormus
306
00:59:35,400 --> 00:59:37,038
Onko sinulla sormusta?
307
00:59:37,160 --> 00:59:40,914
Torvi. Eih�n naimisiin voi menn�
ilman sormusta
308
00:59:42,280 --> 00:59:44,635
Onpa hauskaa
309
00:59:45,720 --> 00:59:48,632
Niin hauskaa ett� aivan itkett��
310
00:59:49,480 --> 00:59:55,112
Julistan teid�t t�ten
mieheksi ja vaimoksi
311
00:59:55,360 --> 00:59:57,794
Voit suudella morsianta
312
01:00:08,120 --> 01:00:12,033
Min� olen seuraava
313
01:00:56,840 --> 01:01:00,071
Vuokraa Gysylle ja h�nen vaimolleen
huone. Onko sinulla rahaa?
314
01:01:06,360 --> 01:01:10,717
Kas vain, Jesse James ja h�nen
lainsuojattomansa
315
01:01:10,800 --> 01:01:13,030
Onkohan t�m� mies Jesse?
316
01:01:13,120 --> 01:01:17,079
T�ytyy olla. H�nell� on
paras hevonen
317
01:01:17,200 --> 01:01:19,668
Ette te meille p�rj��
318
01:01:19,760 --> 01:01:23,912
Emme ole yksin. Baari on t�ynn�
kavereitamme
319
01:01:23,960 --> 01:01:27,589
Tulimme vain juomaan oluet
320
01:01:27,720 --> 01:01:31,395
Menk�� jonnekin muualle.
- Et ymm�rr�
321
01:01:31,440 --> 01:01:34,955
Emme halua menn� muualle. Haluamme
olla t��ll�
322
01:01:35,000 --> 01:01:39,198
Baari on valitettavasti
aivan t�ynn�
323
01:01:40,920 --> 01:01:44,435
Vain pieni olut?
- Ei tippaakaan
324
01:01:44,520 --> 01:01:49,071
Sinuna h�ipyisin t��lt� noiden
haisevien pummien kanssa
325
01:01:49,520 --> 01:01:52,671
Saat turpiisi, tied�tk� sen?
326
01:01:53,160 --> 01:01:56,675
No siin� tapauksessa, antaa
tulla vaan
327
01:01:58,040 --> 01:02:00,634
Et ymm�rr�
328
01:02:00,720 --> 01:02:05,840
Jos tappelisin jokaisen riitapuka-
rin kanssa niin en ehtisi muuta
329
01:02:06,080 --> 01:02:12,394
Jos haluat tapella niin saat ta-
pella koko porukkaa vastaan
330
01:02:12,520 --> 01:02:15,751
Eik� olekin soma parta?
331
01:02:44,120 --> 01:02:45,553
Saiko Gypsy huoneen?
332
01:02:46,000 --> 01:02:50,198
Eik� tuon olisi voinut
antaa olla ulkona?
333
01:02:50,920 --> 01:02:54,515
Joku varastaa sen
jos j�t�n sen ulos
334
01:03:04,720 --> 01:03:08,474
Sinutkin varastettaisiin
jos j�tt�isin sinut ulos
335
01:03:11,800 --> 01:03:14,030
Siell� tapellaan
336
01:03:17,240 --> 01:03:21,552
Tule. �l� mene sinne
337
01:03:21,680 --> 01:03:24,797
N�ytt�� silt� ett� he
tarvitsevat apua
338
01:03:31,160 --> 01:03:34,072
Hyvinh�n he p�rj��v�t
339
01:03:41,400 --> 01:03:44,870
Etk� halua tulla s�nkyyn?
340
01:06:08,160 --> 01:06:12,756
Buddy, minne te menette?
341
01:06:13,160 --> 01:06:17,711
Squaw Rockiin Moleyta ja kavereita
tapaamaan
342
01:06:17,800 --> 01:06:20,951
Pit�k�� lysti�!
343
01:08:57,760 --> 01:09:00,433
Milt� tuntuu?
344
01:09:00,920 --> 01:09:03,912
Miksi kyselet koko ajan sit�?
345
01:09:04,760 --> 01:09:07,672
Alan ehk� pit�� sinusta
346
01:09:07,760 --> 01:09:10,069
Vai alat?
347
01:09:10,200 --> 01:09:14,159
�l� anna sen eilisen
nousta p��h�n
348
01:09:14,320 --> 01:09:17,915
Se ei kai merkinnyt sinulle mit��n
349
01:09:18,720 --> 01:09:22,269
Se merkitsi sit�, mit� se oli.
Ei sen enemp��
350
01:09:24,160 --> 01:09:27,470
Olet sin�kin kapinallinen
351
01:09:27,560 --> 01:09:33,157
Niin allap�in, koska Shill ei ar-
vosta sit�, mit� tapahtui eilen
352
01:09:35,960 --> 01:09:39,236
Ei se niin t�rke�� ollut.
- K�yt� ja heit� menem��n
353
01:09:39,320 --> 01:09:41,675
Siksik� halusit "Enkeleihin"?
354
01:09:41,760 --> 01:09:45,435
Voidaksesi unohtaa v��ryydet
ja olla vapaa?
355
01:09:46,920 --> 01:09:50,117
Miksi olet kuvioissa jollet pid�
t�st�?
356
01:09:50,200 --> 01:09:56,639
Olen ehk� poliisien vakoilija. - Tai
haluat ett� sinua komennellaan
357
01:09:57,880 --> 01:09:59,871
Alat oppia
358
01:09:59,960 --> 01:10:01,951
Kuulehan
359
01:10:02,840 --> 01:10:08,039
Kunpa unohtaisit edes hetkeksi tor-
juvan asenteesi. Olisit oma itsesi
360
01:10:08,400 --> 01:10:10,755
Samat sanat sinusta
361
01:10:12,280 --> 01:10:14,669
Samat sanat jokaisesta
362
01:10:15,800 --> 01:10:19,395
Kaikki pelk��v�t kuollakseen
vastuuta
363
01:10:21,880 --> 01:10:25,998
Min� voisin ottaa sinut
vastuulleni
364
01:10:27,840 --> 01:10:32,868
Ota kalja. En pid� sinusta
kun k�yt lempe�ksi
365
01:12:23,920 --> 01:12:26,036
Sin� olet erikoinen
366
01:12:26,080 --> 01:12:32,553
Sit� min�kin. Jos kaikki pukeutui-
sivat kuin min� niin siistiytyisin
367
01:12:32,920 --> 01:12:38,950
Tuntuu hyv�lt� kun tunnistetaan
johtajaksi. Ymm�rr�tk�?
368
01:12:41,280 --> 01:12:44,397
Mutta kai sinun on joskus
aikuistuttava?
369
01:12:44,480 --> 01:12:47,040
Etk� tarvitse rahaa el��ksesi?
370
01:12:47,120 --> 01:12:49,918
Minulla on tarpeeksi rahaa
371
01:12:50,240 --> 01:12:54,279
Ainahan rahaa jonkin verran
saa kasaan
372
01:12:54,360 --> 01:12:57,238
Riitt��k� sinulle jonkin verran?
373
01:12:57,320 --> 01:13:01,677
Paljonko pit�isi olla? Maksan
vuokraa 50 dollaria kuussa
374
01:13:01,760 --> 01:13:05,594
En juo sampanjaa enk� k�y sy�m�ss�
hienoissa paikoissa
375
01:13:05,680 --> 01:13:09,389
Mutta mit� jos haluat menn� naimi-
siin jonakin p�iv�n�?
376
01:13:16,240 --> 01:13:19,073
Sit�kin on tullut kokeiltua
377
01:13:19,160 --> 01:13:23,517
Se on turhanp�iv�ist�. Kaksi ihmis-
t� paperiin takertuneena
378
01:13:25,720 --> 01:13:27,915
Ja miksi?
379
01:13:28,000 --> 01:13:31,072
Olen ihastunut sinuun
380
01:13:31,600 --> 01:13:34,672
Haluatko olla kanssani?
381
01:13:41,760 --> 01:13:47,312
Huomenna tapaat jonkun toisen -
382
01:13:47,720 --> 01:13:51,952
ja haluat menn� matkoihisi
ja sekin on hyv�
383
01:13:52,360 --> 01:13:55,477
Ja min� keksin jotain muuta
384
01:13:55,600 --> 01:13:57,670
En pid� puheestasi
385
01:13:57,760 --> 01:14:03,153
Naisilla ei ole sananvaltaa. He
ovat mukana ja ovat hiljaa
386
01:14:03,800 --> 01:14:06,951
Jollei se kiinnosta, ei tarvitse
tulla mukaan
387
01:14:07,040 --> 01:14:10,237
Taidat laskea leikki�
388
01:14:13,320 --> 01:14:16,790
Leikki�k�? Tietysti
389
01:14:29,160 --> 01:14:31,674
Haluatko tyt�n taaksesi?
390
01:14:32,520 --> 01:14:34,670
No mik� etten
391
01:14:34,760 --> 01:14:38,309
Selv�, kaikki yl�s ja liikkeelle.
L�hdet��n ajamaan
392
01:14:39,800 --> 01:14:43,793
Ei minua noin vain komennella
393
01:14:43,880 --> 01:14:46,917
Syyt� itse�si sitten
394
01:14:47,400 --> 01:14:50,153
T��lt� on pitk� matka k�vell�
395
01:14:50,480 --> 01:14:53,233
Ala tulla, nyt l�hdet��n
396
01:14:55,320 --> 01:14:57,595
Hypp�� kyytiin
397
01:14:57,680 --> 01:15:03,152
�l� kuvittele mit��n.
- Tule nyt kyytiin siit�
398
01:15:04,960 --> 01:15:09,511
Eik� temppuilla sitten
399
01:15:10,240 --> 01:15:17,112
Etk� k�y koskaan kylvyss�? - K�vin
viime kuussa. Siksi olenkin hurmuri
400
01:15:23,080 --> 01:15:26,789
Sin� tulet minun kyytiin.
- Kuten haluat
401
01:15:27,560 --> 01:15:29,915
Hetkinen vain
402
01:15:30,720 --> 01:15:33,871
Ei Shill ole kaikkien yhteinen
403
01:15:34,680 --> 01:15:37,956
Etk� sin� ole "enkeli" viel�, poju
404
01:15:38,400 --> 01:15:43,155
T�m� on viel� oppiaikaasi
joten pysy rauhassa
405
01:15:46,680 --> 01:15:49,831
Ota selv�� asioista
406
01:15:54,160 --> 01:15:57,630
Minua nukuttaa viel�kin.
Onko sinulla mit��n?
407
01:16:01,280 --> 01:16:03,999
T�m� puhaltaa aivot pellolle
408
01:16:14,840 --> 01:16:18,389
Olet rotta. Lhana rotta
409
01:16:18,480 --> 01:16:21,040
Rottien kuningas
410
01:19:36,720 --> 01:19:39,757
Hei, sen on Bullin heila!
411
01:19:44,360 --> 01:19:47,113
Oletpa sin� kaunis
412
01:20:46,320 --> 01:20:49,471
Aja sivuun!
413
01:20:57,680 --> 01:21:01,070
Torvi, pois tielt�!
414
01:21:04,200 --> 01:21:06,031
Aja sivuun!
415
01:21:07,200 --> 01:21:09,919
Tien sivuun siit�!
416
01:21:31,280 --> 01:21:34,033
Py�rit�t takapuoltasi
417
01:21:35,800 --> 01:21:37,995
Lopeta, senkin apina!
418
01:21:38,080 --> 01:21:41,516
�l� hermostu, olet parhaan kyydiss�
419
01:21:41,640 --> 01:21:46,475
Osaan ajaa etupy�r� ilmassa
jos haluan
420
01:22:00,280 --> 01:22:03,317
Taisi tapahtua onnettomuus.
N�in p�lypilven
421
01:22:03,400 --> 01:22:08,952
Rengas k�v�isi vain tien sivussa.
Ei sill� ukolla ole h�t��
422
01:22:25,320 --> 01:22:30,713
Terve, jeppe.
- Konstaapeli Bingham
423
01:22:32,160 --> 01:22:38,474
Vai vastaanottokomitea. Katsokaa
miten tuo t�hti kiilt��
424
01:22:40,360 --> 01:22:44,194
Tulitteko tuomaan meille
virvokkeita?
425
01:22:44,280 --> 01:22:47,955
Sanoinhan ett� pian tavataan.
- Niinp� taisit sanoa
426
01:22:48,200 --> 01:22:51,317
Teill� oli todellakin hauskaa,
vai mit�?
427
01:22:51,400 --> 01:22:54,392
Nevadassako? Kyll�, mutta seh�n
ei ole sinun aluettasi
428
01:22:54,440 --> 01:22:58,513
T�ll� kertaa meni liian pitk�lle.
- Buddy, menit liian pitk�lle
429
01:22:58,800 --> 01:23:01,109
Paskapuhetta
430
01:23:02,640 --> 01:23:05,438
Hei, Shill
431
01:23:05,560 --> 01:23:07,994
Kenen kyydiss� olet t�n��n?
432
01:23:08,080 --> 01:23:11,959
Eip�s aleta
henkil�kohtaisiksi
433
01:23:12,040 --> 01:23:14,918
Kenen kyydiss� olet?
434
01:23:15,040 --> 01:23:17,918
Buddyn
435
01:23:18,200 --> 01:23:20,839
Pid�t�n sinut
436
01:23:20,880 --> 01:23:22,791
�l� viitsi naurattaa
437
01:23:22,880 --> 01:23:25,997
Aiheutit onnettomuuden
valtatie 12:lla
438
01:23:26,040 --> 01:23:31,910
Enk� varmasti. Katso py�r��ni.
Siin� ei ole naarmuakaan
439
01:23:31,960 --> 01:23:37,717
Sin� ajoit ja sinulla oli tytt�
kyydiss�. Todistajat n�kiv�t sen
440
01:23:40,960 --> 01:23:48,310
He ovat v��r�ss�. Min� ajoin vii-
meisen�. H�n on aina k�rjess�
441
01:23:48,440 --> 01:23:54,788
Tuo poika on j�rjilt��n. Min� ajoin
h�nnill� ja t�m� tytt� oli kyydiss�
442
01:23:54,840 --> 01:23:58,833
Ei se niin ollut. N�in se...
- Odottakaa. Min� se olin
443
01:24:01,360 --> 01:24:03,396
Miksi sin� niin sanoit?
444
01:24:03,520 --> 01:24:07,672
Tuntui silt�. En halua tuntea kii-
tollisuutta sen merisotilaan takia
445
01:24:08,880 --> 01:24:13,317
Emme kai me sinulle valehtelisi.
- Pid�tt�k�� koko porukka
446
01:24:17,040 --> 01:24:22,672
Mit� t�m� on olevinaan? Joku
kaveri ajoi tielt�
447
01:24:23,560 --> 01:24:26,870
Onko meid�n maksettava vahingot?
448
01:24:27,800 --> 01:24:30,473
H�n kuoli
449
01:24:33,680 --> 01:24:36,194
Nyt liikkeelle
450
01:24:36,320 --> 01:24:38,231
Odottakaa
451
01:24:38,360 --> 01:24:42,797
Ette voi pid�tt�� minua.
En ole tehnyt mit��n
452
01:24:42,880 --> 01:24:46,316
En edes tunne t�t� porukkaa
453
01:24:47,200 --> 01:24:51,716
Tuo se oli.
H�n ajoi viimeisen�
454
01:24:59,400 --> 01:25:04,190
No niin, Jocko, l�hdet��np�
ajelulle
455
01:25:05,480 --> 01:25:10,156
Yst�vi�si et n�ek��n en��,
paitsi ehk� vankilassa
456
01:25:10,240 --> 01:25:13,869
T�m� tiet�� 1-5 vuoden vankeutta
457
01:25:14,800 --> 01:25:17,712
Harmi ettet se ollut sin�
458
01:25:17,880 --> 01:25:21,429
Mutta panen sinut kiikkiin sen
meripojan taposta. - Yrit� pois
459
01:25:23,640 --> 01:25:26,791
Jocko, tied�tk� sin� mit��n siit�
merisotilaasta?
460
01:25:28,040 --> 01:25:31,669
Ehk� rangaistustasi voitaisiin
lievitt��
461
01:25:43,560 --> 01:25:45,630
Lopettakaa!
462
01:25:46,920 --> 01:25:48,353
Saadaan n�hd�
463
01:25:48,480 --> 01:25:50,357
Ole kunnolla
464
01:25:52,880 --> 01:25:54,916
Liikkeelle nyt
465
01:26:18,280 --> 01:26:22,353
Bingham taitaa olla pihkassa
Pearliin
466
01:26:24,080 --> 01:26:26,469
Kuunnelkaa. K�ymme vapauttamassa
Jockon
467
01:26:26,560 --> 01:26:30,439
Oletko hullu?
- Pit�isik� meid�n siepata h�net?
468
01:26:30,560 --> 01:26:34,599
Ne kaverit ovat vaarallisia.
- En min� menek��n pyyt�m��n
469
01:26:35,800 --> 01:26:39,839
Odotamme laaksossa ja yll�t�mme
heid�t tienristeyksess�
470
01:26:39,920 --> 01:26:42,480
Pakotamme heid�t toiselle tielle
ja Jocko tulee meid�n kanssa
471
01:26:42,560 --> 01:26:48,908
Muuten on ment�v� selitt�m��n
ettei Jocko viihdy vankilassa
472
01:26:49,000 --> 01:26:53,073
Jollei sek��n auta niin keksimme
jotakin muuta
473
01:26:53,160 --> 01:26:55,196
Niill�h�n on aseet
474
01:26:55,280 --> 01:26:59,114
Meit� on enemm�n.
- Haluatko ett� kuolen?
475
01:26:59,200 --> 01:27:02,510
Ei noin ruma mies kuole
476
01:27:36,320 --> 01:27:41,713
Emme voi menn� Squaw Rockiin.
Ajetaan raunioille
477
01:27:44,920 --> 01:27:48,117
T�n� iltana juhlitaan!
478
01:28:03,840 --> 01:28:06,354
Terve, Moley.
- Miten menee?
479
01:28:27,160 --> 01:28:30,550
Katsokaa, vastanaineet!
480
01:28:41,760 --> 01:28:46,231
Oliko hauskaa?
- Joimme kaksi olutta ja nukahdimme
481
01:28:47,640 --> 01:28:50,029
�l� yrit� jym�ytt��
482
01:29:35,680 --> 01:29:38,353
Min� jatkan matkaa La Paziin
483
01:29:38,440 --> 01:29:44,595
Makoilen siell� rannalla
jeparien ulottumattomissa
484
01:29:46,360 --> 01:29:49,113
�l� sit� murehdi
485
01:30:08,840 --> 01:30:12,435
En halua seuraa
486
01:30:13,720 --> 01:30:15,790
Etk� edes Buddyn?
487
01:30:15,880 --> 01:30:18,519
En kenenk��n
488
01:30:21,360 --> 01:30:25,512
Sanoit ett� minun pit�� ottaa
siit� itse selv��
489
01:30:25,880 --> 01:30:27,871
Mist�?
490
01:30:27,920 --> 01:30:31,799
Siit�, ett� miksi menit Buddyn
kanssa kun h�n koukisti sormeaan
491
01:30:33,960 --> 01:30:36,110
Se taisi koskea
492
01:30:42,360 --> 01:30:45,796
�l� tuijota minua.
Olet typer�n n�k�inen
493
01:30:48,720 --> 01:30:52,395
Kerro mik� sinua vaivaa
494
01:30:57,160 --> 01:30:59,390
Vaivaa?
495
01:30:59,760 --> 01:31:04,880
Niinh�n sit� tavataan sanoa.
Tytt� vaikeuksissa
496
01:31:06,280 --> 01:31:11,912
Min� kukistan kaikki. Kukaan ei
voi minulle mit��n
497
01:31:12,040 --> 01:31:16,079
Olen el�v� lauseparsi
498
01:31:17,040 --> 01:31:19,474
Odotan lasta
499
01:31:26,080 --> 01:31:28,469
Onko se Buddyn?
500
01:31:29,480 --> 01:31:32,074
Selv�h�n se
501
01:31:32,280 --> 01:31:34,874
Oletko kertonut sen h�nelle?
502
01:31:34,960 --> 01:31:38,999
Miksi? Siksik� ett� h�n tekisi mi-
nusta kunniallisen naisen?
503
01:31:39,080 --> 01:31:41,799
Haluatko menn� naimisiin
h�nen kanssaan?
504
01:31:43,920 --> 01:31:45,831
Kyll�... tai en tied�
505
01:31:45,920 --> 01:31:50,835
Haluaako h�n menn� naimisiin?
- Miksi h�n naimisiin haluaisi?
506
01:31:50,920 --> 01:31:55,072
Min� menisin.
- Se ei ole sinun lapsesi
507
01:31:56,080 --> 01:31:58,913
En min� v�lit�
508
01:31:59,240 --> 01:32:02,232
Menisitk� siit� huolimatta
naimisiin kanssani?
509
01:32:04,120 --> 01:32:07,157
Vaikka heti
510
01:32:20,040 --> 01:32:24,158
H�n on minun omaisuuttani.
Etk� opi koskaan?
511
01:32:24,280 --> 01:32:26,999
Ent� sin�?
512
01:32:27,440 --> 01:32:30,113
H�n odottaa lastasi
513
01:32:30,200 --> 01:32:33,715
Kova pala. Mit� sin� leikit?
K�til��k�?
514
01:32:33,800 --> 01:32:36,997
Eik� mik��n merkitse sinulle
mit��n?
515
01:32:37,240 --> 01:32:42,872
Olet surkea tyyppi. Todella surkea.
- Turpa kiinni. Min� m��r��n t��ll�
516
01:32:42,920 --> 01:32:45,992
Minua et m��r�ile. En kuulu
yksityisarmeijaasi
517
01:32:46,080 --> 01:32:50,437
H�ivy sitten. - En tarvitse sinua
enk� s��nt�j�si enk� vaatteitasi
518
01:33:52,560 --> 01:33:56,519
No niin, ala tulla
519
01:35:42,840 --> 01:35:48,039
DVD-tekstin muokkaus:
Satellittext AB / Stockholm
520
01:35:58,040 --> 01:36:00,840
Ripped by:
SkyFury
40133