All language subtitles for Hello

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,761 --> 00:03:29,841 'Hello!' 2 00:03:30,241 --> 00:03:31,241 'Can I tell you something?' 3 00:03:32,241 --> 00:03:34,441 'Nobody comes into our life without a purpose.' 4 00:03:34,841 --> 00:03:37,001 'From the time we are born, until we pass on' 5 00:03:37,321 --> 00:03:38,641 'everyone we meet in this life' 6 00:03:38,721 --> 00:03:41,721 'is bound with us by an invisible thread.' 7 00:03:42,041 --> 00:03:45,441 'This invisible thread is what we call, destiny.' 8 00:03:45,681 --> 00:03:48,721 'We meet different people in different ways' 9 00:03:48,881 --> 00:03:51,441 'so what about the way we meet the one we'll share our life with?' 10 00:03:51,921 --> 00:03:53,641 'I mean, our soulmate.' 11 00:03:54,441 --> 00:03:55,961 'Try to imagine it.' 12 00:04:33,441 --> 00:04:34,361 "Hello." 13 00:04:34,601 --> 00:04:36,521 "Where are you? Hello." 14 00:04:36,841 --> 00:04:38,881 "What happened to you? Hello." 15 00:04:39,201 --> 00:04:42,401 "Can you hear me right now?" 16 00:04:42,761 --> 00:04:43,681 "Hello." 17 00:04:43,921 --> 00:04:45,961 "Will you come to me? Hello." 18 00:04:46,201 --> 00:04:48,241 "Have you forgotten me? Hello." 19 00:04:48,641 --> 00:04:52,241 "I think of you every single moment." 20 00:05:30,161 --> 00:05:31,001 "Hello.." 21 00:05:31,081 --> 00:05:32,961 "Where are you? Hello.." 22 00:05:33,241 --> 00:05:34,801 "I wonder what you're doing." 23 00:05:35,081 --> 00:05:36,121 "Will I ever see you?" 24 00:05:36,241 --> 00:05:37,201 "Will I ever hear you?" 25 00:05:37,521 --> 00:05:39,281 "When will you come back to me?" 26 00:05:39,481 --> 00:05:41,441 "Girl.. I say hello.." 27 00:05:41,641 --> 00:05:44,121 "I feel your love and it makes me glow." 28 00:05:44,201 --> 00:05:46,161 "Girl.. You're my love for sure." 29 00:05:46,321 --> 00:05:48,601 "I hear you calling me. Hello.." 30 00:05:53,881 --> 00:05:56,161 "No matter how far you are.." 31 00:05:56,281 --> 00:05:58,401 "Wherever you may be hiding" 32 00:05:58,641 --> 00:06:00,761 "I will find you." 33 00:06:01,001 --> 00:06:03,001 "You are my dream." 34 00:06:03,361 --> 00:06:05,441 "I want to be with you." "I want to be with you." 35 00:06:05,721 --> 00:06:07,721 "I want to hold your hand." 36 00:06:08,081 --> 00:06:10,201 "Like your shadow" 37 00:06:10,441 --> 00:06:12,721 "I want to walk with you." 38 00:06:15,441 --> 00:06:19,121 "With you, forever." 39 00:06:21,601 --> 00:06:22,521 "Hello." 40 00:06:22,761 --> 00:06:24,681 "Where are you? Hello." 41 00:06:25,001 --> 00:06:27,041 "What happened to you? Hello." 42 00:06:27,401 --> 00:06:30,601 "Can you hear me right now?" 43 00:06:30,921 --> 00:06:31,881 "Hello." 44 00:06:31,961 --> 00:06:34,041 "Will you come to me? Hello." 45 00:06:34,281 --> 00:06:36,361 "Have you forgotten me? Hello." 46 00:06:36,841 --> 00:06:40,681 "I think of you every single moment." 47 00:07:24,081 --> 00:07:26,081 'Fourteen years, three months' 48 00:07:26,881 --> 00:07:28,641 'and seventeen days. That's how long we've been apart.' 49 00:07:30,161 --> 00:07:33,601 'They say that no distance is too great' 50 00:07:34,361 --> 00:07:36,281 'when you run towards the one you miss.' 51 00:07:37,361 --> 00:07:38,841 'You are confused.' 52 00:07:39,481 --> 00:07:41,001 'But when heart beats faster' 53 00:07:41,641 --> 00:07:43,201 'we know it is consumed with desire.' 54 00:07:44,801 --> 00:07:46,641 'Every morning at 7:30 a.m. throughout my entire run' 55 00:07:47,001 --> 00:07:49,841 'I can't stop thinking about the promise I made to you.' 56 00:07:50,841 --> 00:07:53,721 'You told me to come here everyday at this time.' 57 00:07:54,001 --> 00:07:57,041 'What if someday you come and I'm not here?' 58 00:07:57,441 --> 00:07:59,601 'That is why, be it thunderstorms or rain' 59 00:07:59,921 --> 00:08:01,321 'even with an injured foot' 60 00:08:01,441 --> 00:08:03,961 'I keep on running and I keep coming here.' 61 00:08:05,041 --> 00:08:06,481 'Ramakrishna signal..' 62 00:08:06,721 --> 00:08:08,321 'Around 1000 people pass by here everyday.' 63 00:08:10,241 --> 00:08:12,321 'I am sure none of them would've thought about me.' 64 00:08:13,121 --> 00:08:15,281 'I know how tough it is to live as an orphan.' 65 00:08:16,481 --> 00:08:18,281 'There are so many people around me' 66 00:08:18,601 --> 00:08:21,401 'but not one of them could sense my loneliness.' 67 00:08:21,921 --> 00:08:23,241 'How did you sense it, Junnu?' 68 00:08:23,961 --> 00:08:27,841 'You taught me the beauty of simple conversation.' 69 00:08:35,161 --> 00:08:37,001 'The sound of your anklets while running..' 70 00:08:40,801 --> 00:08:43,281 'The clinking of your bangles while eating Pani Puri..' 71 00:08:43,641 --> 00:08:45,641 'Your laughter while talking to me..' 72 00:08:46,281 --> 00:08:47,841 'I remember all of it like it happened yesterday.' 73 00:08:48,321 --> 00:08:49,401 'I'm ready to run all my life' 74 00:08:49,681 --> 00:08:51,601 'hoping that it would bring me closer to you.' 75 00:08:52,001 --> 00:08:53,881 'But today, after so many years' 76 00:08:54,281 --> 00:08:58,361 'I feel that universe is trying to tell me about you.' 77 00:08:59,081 --> 00:08:59,961 'You know what, Junnu?' 78 00:09:00,161 --> 00:09:02,081 'Somehow, it feels like you're here.' 79 00:09:03,721 --> 00:09:05,481 'Why are we apart despite being so close?' 'Why are we apart despite being so close?' 80 00:09:05,521 --> 00:09:06,721 'When will we meet?' 81 00:09:11,161 --> 00:09:12,801 Hello. - Hello, sir. 82 00:09:13,121 --> 00:09:14,481 This is your Uber driver speaking. 83 00:09:14,841 --> 00:09:16,241 Could you give me your exact location please? 84 00:09:16,281 --> 00:09:18,681 I haven't booked any cab. - You haven't made a booking? 85 00:09:19,241 --> 00:09:20,801 You seem to have dialled a wrong number.. 86 00:09:39,121 --> 00:09:41,481 988532.. - One minute.. Hold on. 87 00:09:41,521 --> 00:09:42,561 Don't say a word, please. 88 00:09:55,081 --> 00:09:58,241 Hello. Sorry, sir. It seems I have dialled a wrong number. 89 00:09:58,321 --> 00:10:00,361 No.. This is the one! 90 00:10:00,401 --> 00:10:02,441 I booked the cab.. 91 00:10:07,201 --> 00:10:08,161 Somewhere near you.. 92 00:10:08,201 --> 00:10:10,041 Can you hear a violin being played? 93 00:10:10,281 --> 00:10:11,601 Yes, I can hear it. 94 00:10:11,881 --> 00:10:13,801 From where? Is anyone playing one? 95 00:10:14,161 --> 00:10:15,241 Well.. 96 00:10:24,841 --> 00:10:27,041 Yes, a girl is playing the violin. 97 00:10:27,801 --> 00:10:29,041 Where are you right now? 98 00:10:29,081 --> 00:10:29,961 Tell me where you are! 99 00:10:30,001 --> 00:10:31,601 Please tell me. I'll be there right away. 100 00:10:31,641 --> 00:10:32,641 Just tell me.. 101 00:10:34,961 --> 00:10:38,681 At the music festival.. Hello? - Hey! 102 00:10:40,481 --> 00:10:41,641 Hello. 103 00:13:05,721 --> 00:13:08,241 So much effort for a darn phone? 104 00:13:08,281 --> 00:13:11,721 I don't want the phone! Take this money! 105 00:13:11,841 --> 00:13:14,721 Take it! Take it! I'll give you even more! Please! 106 00:13:14,801 --> 00:13:17,001 Just give me the last incoming number, please! 107 00:13:18,081 --> 00:13:20,041 You really don't want the phone? - I don't! 108 00:13:20,081 --> 00:13:21,161 I really don't want the phone! 109 00:13:21,201 --> 00:13:23,761 You'll let me go? - I will! I'll leave! 110 00:13:23,801 --> 00:13:24,761 I swear, I'll leave! 111 00:13:24,921 --> 00:13:27,321 Just give me that last incoming number, please! 112 00:13:27,361 --> 00:13:28,681 I'll leave. - Note it down! 113 00:13:32,281 --> 00:13:33,241 Tell me, please! 114 00:13:33,401 --> 00:13:35,561 Nine.. - Nine. - Eight.. - Eight.. 115 00:13:36,881 --> 00:13:37,841 Four.. - Four. 116 00:13:39,361 --> 00:13:40,561 Nine. - Nine. 117 00:13:42,281 --> 00:13:43,281 Five.. 118 00:14:25,001 --> 00:14:27,321 Where's the phone? - Your phone isn't with me! 119 00:14:28,441 --> 00:14:30,361 Stolen phones change hands at the scene of the crime. 120 00:14:33,401 --> 00:14:35,121 I would've given you the number in the train. 121 00:14:37,121 --> 00:14:38,561 How many times will you cause me trouble, Pandu? 122 00:14:40,601 --> 00:14:42,041 How do you know me? - You don't remember me? 123 00:14:42,121 --> 00:14:43,721 I don't. - Ramakrishna signal. 124 00:14:44,121 --> 00:14:45,361 The 'Ektara' you broke. 125 00:14:45,801 --> 00:14:48,081 The 100 rupee note you stole.. Accident. 126 00:14:48,441 --> 00:14:49,841 Do you remember now? 127 00:15:27,561 --> 00:15:29,241 Pani Puri. - All right, little one! 128 00:15:56,241 --> 00:15:57,761 Give me Pani Puri. - All right, dear. 129 00:16:08,081 --> 00:16:10,161 Here you go. - Let her have this one. 130 00:16:11,041 --> 00:16:12,761 Here, have it. - First give me the Pani. - Okay. 131 00:16:16,161 --> 00:16:17,641 Now give me the Puri. 132 00:16:18,121 --> 00:16:19,241 Here you go. 133 00:16:21,681 --> 00:16:24,161 I've never seen anyone eat this dish in this way. 134 00:16:24,241 --> 00:16:26,121 I prefer eating this way. - Enjoy. 135 00:16:30,881 --> 00:16:34,001 Do you only carry it or can you play too? 136 00:16:46,401 --> 00:16:47,801 Next? - Next? 137 00:16:48,041 --> 00:16:51,681 There's no pride in playing someone else's songs! 138 00:16:51,961 --> 00:16:53,001 What should I do then? 139 00:16:53,081 --> 00:16:55,241 Play me your own song and only then be proud! 140 00:16:56,921 --> 00:16:58,321 Bye! - Bye, dear. 141 00:17:02,081 --> 00:17:04,401 What is your name? - Junnu! What is your name? - Junnu! 142 00:17:04,481 --> 00:17:06,961 What's your name? - Seenu! 143 00:17:31,601 --> 00:17:33,521 'My own song? - Yes!' 144 00:17:33,801 --> 00:17:36,201 'Play me your own song and only then be proud!' 145 00:17:48,521 --> 00:17:50,521 Pani Puri! - All right. 146 00:18:01,681 --> 00:18:03,001 Pani Puri! - Sure. 147 00:18:06,201 --> 00:18:07,081 What is it, dear? 148 00:18:07,161 --> 00:18:08,361 You seem to be expecting someone. 149 00:18:08,441 --> 00:18:10,401 Nothing like that! Give me Pani Puri! 150 00:18:15,321 --> 00:18:17,081 Junnu! - What is it? 151 00:18:17,241 --> 00:18:18,561 Where are your bangles? 152 00:18:19,521 --> 00:18:21,201 They broke. - When? 153 00:18:21,281 --> 00:18:24,521 They broke when I fell down while running yesterday. 154 00:18:24,601 --> 00:18:26,321 Please be a little more careful. 155 00:18:26,401 --> 00:18:28,961 Okay! - Here you go, dear. Your Pani Puri. 156 00:18:29,721 --> 00:18:32,481 Will you listen to a new song I wrote for you? 157 00:18:32,561 --> 00:18:34,761 I'm late today. My mom will shout at me. 158 00:18:34,881 --> 00:18:36,081 I'll listen tomorrow, okay? 159 00:18:36,481 --> 00:18:38,081 All right - Bye! - Bye. 160 00:18:38,161 --> 00:18:39,361 Bye! - Bye. 161 00:18:57,201 --> 00:18:58,481 Junnu! 162 00:18:58,601 --> 00:19:00,521 Where are you wandering off to in your drama costume? 163 00:19:00,601 --> 00:19:02,361 I forgot my script here, Mom! 164 00:19:02,521 --> 00:19:03,681 I've come back to take it. 165 00:19:03,761 --> 00:19:05,921 Enrolling you in a drama school nearby was my mistake! Enrolling you in a drama school nearby was my mistake! 166 00:19:06,001 --> 00:19:07,401 You're loafing around too much! 167 00:19:09,441 --> 00:19:11,441 Why did you force me to come via Ramakrishna Signal? 168 00:19:11,521 --> 00:19:12,601 Just look at the traffic! 169 00:19:12,761 --> 00:19:14,881 The temple route would've taken only five minutes! 170 00:19:14,961 --> 00:19:16,481 Just do as you're told, will you? 171 00:19:30,601 --> 00:19:31,521 He's coming! 172 00:19:47,041 --> 00:19:47,921 Dear? 173 00:19:48,001 --> 00:19:50,921 I'll ask my dad to give you Rs. 200. 174 00:19:51,081 --> 00:19:51,961 Rs. 200! 175 00:20:11,321 --> 00:20:12,161 Yes! 176 00:20:14,921 --> 00:20:16,921 The Pani Puri vendor said 177 00:20:17,041 --> 00:20:20,561 that Seenu would be near this tree. Where is he? 178 00:20:20,721 --> 00:20:21,841 Junnu, come up. 179 00:20:27,641 --> 00:20:29,721 Be careful. Hold my hand! 180 00:20:32,681 --> 00:20:34,441 Close your eyes, please. 181 00:20:34,561 --> 00:20:36,281 What for? - Close your eyes. Please.. 182 00:20:41,761 --> 00:20:42,721 Junnu! 183 00:20:44,161 --> 00:20:45,681 What is this? - Have a look! 184 00:20:52,681 --> 00:20:53,841 Put forth your hand. 185 00:20:53,961 --> 00:20:55,881 The bangles are for you! 186 00:20:55,961 --> 00:20:58,721 Just do as I say! I'm a gypsy. 187 00:20:58,841 --> 00:21:00,081 I can tell your future! 188 00:21:00,161 --> 00:21:02,081 Oh, tell me.. 189 00:21:07,841 --> 00:21:09,361 Oh, my God! - What? 190 00:21:09,441 --> 00:21:13,281 You got 100 rupees from a car at the signal today, right? - Yes! 191 00:21:13,401 --> 00:21:15,721 Every morning at 7:30 a.m. 192 00:21:15,881 --> 00:21:18,921 you will get 100 rupees from that car! 193 00:21:19,041 --> 00:21:21,241 Really! Rs. 100 daily! 194 00:21:21,321 --> 00:21:23,361 Yes! If you get Rs. 100 in the morning 195 00:21:23,441 --> 00:21:26,761 you won't need to work all day. - How is that possible? 196 00:21:26,841 --> 00:21:27,841 Promise me 197 00:21:28,081 --> 00:21:30,601 that you will go to the signal every morning at 7:30 a.m. 198 00:21:31,081 --> 00:21:32,281 Come on, promise me. 199 00:21:35,241 --> 00:21:36,801 Come on, promise me. 200 00:21:45,081 --> 00:21:47,041 I won't ever forget. I promise. 201 00:21:48,561 --> 00:21:49,681 Junnu. - Yes? 202 00:21:49,881 --> 00:21:51,441 Can I play the song I wrote for you? 203 00:21:51,641 --> 00:21:52,641 Play it! 204 00:21:52,761 --> 00:21:54,441 Let me hear the sound of your anklets! 205 00:22:19,121 --> 00:22:21,761 "Once upon a time" 206 00:22:21,961 --> 00:22:24,561 "in a magical land" 207 00:22:24,801 --> 00:22:29,721 "two children met.." 208 00:22:30,921 --> 00:22:33,601 "With joy under their wings" 209 00:22:33,761 --> 00:22:36,361 "they soar like birds." 210 00:22:36,601 --> 00:22:41,521 "Playing together in the sky." 211 00:22:41,681 --> 00:22:44,241 "One was Seenu." 212 00:22:44,401 --> 00:22:47,001 "One was Junnu." 213 00:22:47,121 --> 00:22:49,801 "They were meant to be together forever." 214 00:22:50,041 --> 00:22:52,881 "Like the cloud and the rain.." 215 00:22:53,001 --> 00:22:55,521 "Seenu was innocent." 216 00:22:55,681 --> 00:22:58,361 "Junnu was the mischief." 217 00:22:58,441 --> 00:23:01,201 "Watch as they grow together." 218 00:23:01,281 --> 00:23:04,001 "Soulmates forever." 219 00:23:04,641 --> 00:23:07,561 "Like the whole world was their home.." 220 00:23:07,681 --> 00:23:10,201 "Every second, a celebration." 221 00:23:10,441 --> 00:23:13,201 "The beautiful dream they share" 222 00:23:13,281 --> 00:23:15,641 "becomes stronger everyday." 223 00:23:15,721 --> 00:23:18,281 "With warm hearts" 224 00:23:18,521 --> 00:23:21,201 "and pure thoughts." 225 00:23:21,281 --> 00:23:23,281 "This is how" 226 00:23:24,001 --> 00:23:26,521 "their story started." 227 00:23:26,881 --> 00:23:29,321 "This is how" 228 00:23:29,561 --> 00:23:32,001 "their story started." 229 00:23:32,201 --> 00:23:34,841 "Once upon a time" 230 00:23:34,881 --> 00:23:37,561 "in a magical land" 231 00:23:37,801 --> 00:23:43,041 "two children met.." 232 00:23:47,641 --> 00:23:49,161 I want Seenu back! 233 00:23:50,841 --> 00:23:51,801 Junnu! 234 00:23:52,641 --> 00:23:53,601 Seenu! 235 00:23:59,601 --> 00:24:01,041 What happened, Seenu? 236 00:24:21,641 --> 00:24:23,201 This is string of violin. 237 00:24:23,401 --> 00:24:27,721 You can fix everything using this. Is that okay? - Yes. 238 00:24:52,881 --> 00:24:54,441 Hi, Dad! - Hey, Junnu! 239 00:24:54,481 --> 00:24:55,521 Come.. 240 00:24:58,601 --> 00:25:00,361 Have you packed all your sketches and books? 241 00:25:00,401 --> 00:25:01,761 Not yet, Dad. 242 00:25:01,801 --> 00:25:05,001 Hurry up. We're going to Delhi tomorrow morning! Hurry up. We're going to Delhi tomorrow morning! 243 00:25:21,881 --> 00:25:23,521 In all this confusion about your transfer 244 00:25:23,561 --> 00:25:25,441 Junnu's school hasn't yet given us her transfer certificate. 245 00:25:25,481 --> 00:25:27,201 Have you spoken to the principal? 246 00:25:27,561 --> 00:25:28,881 Of course. I've spoken to him. 247 00:25:28,921 --> 00:25:29,801 There won't be any issues. 248 00:25:30,161 --> 00:25:32,081 What about our residence there? Have you seen it? How is it? 249 00:25:32,201 --> 00:25:34,401 Superb! You'll love it. 250 00:25:34,481 --> 00:25:36,441 Trust me. - I really hope so. 251 00:25:40,481 --> 00:25:41,841 It's close to her school? 252 00:25:41,921 --> 00:25:43,641 Very. I've taken care of everything. 253 00:25:43,681 --> 00:25:44,561 Don't worry, dear. 254 00:25:44,601 --> 00:25:46,641 We've hopped three cities in four years. 255 00:25:46,681 --> 00:25:49,481 It's very difficult to start from scratch every time. 256 00:25:49,561 --> 00:25:52,241 Please, Suresh. I can't handle it anymore. 257 00:25:52,281 --> 00:25:53,601 Tell the people at your office! 258 00:26:31,401 --> 00:26:32,521 Junnu? 259 00:26:42,161 --> 00:26:44,441 Take it.. 260 00:26:49,761 --> 00:26:52,681 Call me, okay? Call me! 261 00:27:30,761 --> 00:27:31,881 Stop, you! 262 00:27:46,401 --> 00:27:47,761 What happened? 263 00:27:50,801 --> 00:27:53,241 Call the police. 264 00:28:14,401 --> 00:28:15,281 Saru! 265 00:28:15,481 --> 00:28:16,761 Saru! - Prakash! 266 00:28:16,841 --> 00:28:18,041 Don't worry. Everything will be fine. 267 00:28:18,281 --> 00:28:19,721 Everything will be fine. Don't cry. 268 00:28:19,841 --> 00:28:21,321 Calm down. - He's just a kid. 269 00:28:21,641 --> 00:28:23,321 I wasn't driving very fast. 270 00:28:23,361 --> 00:28:26,441 He came on the road suddenly! I'm scared. 271 00:28:26,721 --> 00:28:28,521 I'm so scared, Prakash! - I'm here now. 272 00:28:28,641 --> 00:28:30,641 Don't worry! Everything will be all right. 273 00:28:30,681 --> 00:28:32,401 I informed the police. Have they arrived? 274 00:28:32,841 --> 00:28:33,961 I don't know. 275 00:28:35,841 --> 00:28:36,881 Saru. 276 00:28:36,921 --> 00:28:40,081 Do this. Sit right here. 277 00:28:40,481 --> 00:28:41,561 I'll take care. 278 00:28:42,761 --> 00:28:44,441 I'll be right back, okay? Don't cry. 279 00:28:47,801 --> 00:28:49,161 That's what happened. 280 00:28:49,241 --> 00:28:51,481 I want the number written on that note. 281 00:28:51,521 --> 00:28:53,681 Don't tell me what actually happened, my boy! 282 00:28:53,721 --> 00:28:56,121 Say only what I'm telling you to say. 283 00:28:56,161 --> 00:28:57,041 Darling. 284 00:28:57,081 --> 00:28:59,681 Just co-operate with us for 10 minutes. 285 00:28:59,761 --> 00:29:01,921 We can change our lifestyles forever! 286 00:29:03,361 --> 00:29:04,801 Do you understand what I'm saying? Do you understand what I'm saying? 287 00:29:04,881 --> 00:29:06,641 Just repeat what I said, as it is. 288 00:29:06,681 --> 00:29:09,921 Did a lady drive that car? - Yes, my boy! 289 00:29:10,081 --> 00:29:12,401 Her husband is filthy rich! 290 00:29:12,441 --> 00:29:13,921 A real sound party! 291 00:29:13,961 --> 00:29:15,321 My darling will co-operate now. 292 00:29:15,361 --> 00:29:17,401 How is she now? 293 00:29:17,441 --> 00:29:18,321 Darling, remember. 294 00:29:18,521 --> 00:29:19,881 You didn't slam into her! 295 00:29:19,921 --> 00:29:21,121 She slammed into you! 296 00:29:21,161 --> 00:29:22,041 Poor thing. 297 00:29:22,081 --> 00:29:23,401 It isn't her fault. 298 00:29:23,601 --> 00:29:24,761 I came in the way. 299 00:29:24,801 --> 00:29:25,881 Oh, my God! 300 00:29:25,921 --> 00:29:27,601 This is why we should never work with kids! They don't lie! 301 00:29:27,641 --> 00:29:29,441 Sir, he can't lie. 302 00:29:29,481 --> 00:29:32,161 He's worse than a terrorist. 303 00:29:32,241 --> 00:29:33,561 He seems to be a clean hearted boy. 304 00:29:34,361 --> 00:29:35,321 Mister.. 305 00:29:35,561 --> 00:29:37,441 My note.. That number? 306 00:29:37,481 --> 00:29:38,401 I'll find it for you, dear. 307 00:29:38,721 --> 00:29:40,041 I promise you. 308 00:29:40,081 --> 00:29:41,081 Listen. - Sir. 309 00:29:41,281 --> 00:29:43,121 No use wasting time rehearsing with him. 310 00:29:43,241 --> 00:29:44,721 Write down what he says.. - Sir. 311 00:29:44,761 --> 00:29:47,241 Get his statement and come to the station. - Yes, sir. 312 00:29:47,281 --> 00:29:49,721 Who'd have thought it? A sentimental urchin. 313 00:29:53,121 --> 00:29:54,361 Sir, you are.. 314 00:29:54,641 --> 00:29:56,641 I was the one who informed you, Inspector. 315 00:29:57,081 --> 00:29:58,641 Sir, you are very lucky. 316 00:29:58,921 --> 00:30:00,041 Extraordinarily. 317 00:30:00,321 --> 00:30:02,761 Among all the no-gooders in this city 318 00:30:02,801 --> 00:30:05,641 your wife found the most innocent kid to slam into. your wife found the most innocent kid to slam into. 319 00:30:05,681 --> 00:30:06,801 Trust me. 320 00:30:06,961 --> 00:30:09,161 Had there been any other kid 321 00:30:09,201 --> 00:30:11,321 I swear to you, you would've had it. 322 00:30:11,361 --> 00:30:12,961 Why were you trying to corrupt such a small kid, sir? 323 00:30:13,001 --> 00:30:14,641 If everyone in the city turns out good 324 00:30:14,681 --> 00:30:15,681 how will we survive, sir? 325 00:30:15,881 --> 00:30:17,521 Please try to understand me. 326 00:30:17,761 --> 00:30:20,361 Come on, let's find some other prey. 327 00:30:20,401 --> 00:30:21,681 Heights, I say! 328 00:30:25,241 --> 00:30:27,001 Mister, who are you? 329 00:30:27,041 --> 00:30:28,601 You know the lady whose car hit you? 330 00:30:28,641 --> 00:30:29,721 I'm her husband. 331 00:30:30,561 --> 00:30:32,881 Does it hurt? - I'm perfectly fine. 332 00:30:33,041 --> 00:30:34,241 How is your wife? 333 00:31:01,601 --> 00:31:03,161 I am sorry, dear. 334 00:31:07,881 --> 00:31:09,441 Seenu! Come here! 335 00:31:12,321 --> 00:31:13,241 Come in. 336 00:31:13,281 --> 00:31:14,441 Come on in.. 337 00:31:15,481 --> 00:31:17,081 The fan and light switches are over here. 338 00:31:17,361 --> 00:31:18,641 And the bathroom is over there. 339 00:31:18,881 --> 00:31:19,921 Towels are in there. 340 00:31:20,721 --> 00:31:21,601 Seenu! 341 00:31:21,761 --> 00:31:24,441 If you need anything, just call either of us 342 00:31:24,481 --> 00:31:26,201 and we'll give you whatever you need, okay? 343 00:31:37,801 --> 00:31:39,361 We put him on the bed to sleep 344 00:31:39,401 --> 00:31:41,601 but in two minutes, he shifted to the floor! 345 00:31:43,601 --> 00:31:45,361 Even if he had died today 346 00:31:45,921 --> 00:31:47,241 nobody would've cared. 347 00:31:50,361 --> 00:31:52,321 A street kid's life is really tough, Saru. 348 00:31:52,361 --> 00:31:53,441 No shelter.. 349 00:31:53,921 --> 00:31:55,281 No slippers.. 350 00:31:55,921 --> 00:31:58,201 No idea where their next meal will come from. 351 00:31:58,241 --> 00:31:59,281 But just look at him! 352 00:31:59,321 --> 00:32:01,601 He's just 10. All alone in the world 353 00:32:01,641 --> 00:32:02,961 yet he's so sweet and good-hearted! 354 00:32:03,321 --> 00:32:04,761 He's kept his innocence intact. He's kept his innocence intact. 355 00:32:04,801 --> 00:32:06,801 Such kids are rare to find. 356 00:32:07,401 --> 00:32:08,241 What if 357 00:32:09,041 --> 00:32:10,361 he had a mother like you 358 00:32:10,801 --> 00:32:12,281 and a father like me? 359 00:32:13,001 --> 00:32:14,561 Really? 360 00:32:14,761 --> 00:32:16,241 I was thinking the same thing. 361 00:32:17,161 --> 00:32:20,121 I prayed so hard on the way to the hospital that he'd be okay 362 00:32:20,321 --> 00:32:21,961 and promised the Heavens 363 00:32:22,041 --> 00:32:25,681 that I'd do something special for him if he survived. 364 00:32:26,361 --> 00:32:29,121 We've been trying to adopt a child since last couple of years. 365 00:32:29,521 --> 00:32:30,801 It didn't work out so far. 366 00:32:31,361 --> 00:32:33,681 Maybe it was destined that he'd find us. 367 00:32:33,721 --> 00:32:34,721 True. 368 00:32:34,841 --> 00:32:36,921 But we have to know if he's okay with it. 369 00:32:39,161 --> 00:32:40,161 Ask him. 370 00:32:44,761 --> 00:32:45,681 Seenu. 371 00:32:46,041 --> 00:32:47,201 How do you like the house? 372 00:32:47,481 --> 00:32:48,961 It's lovely, mister. 373 00:32:49,281 --> 00:32:51,961 This is the first time I'm seeing a house this big! 374 00:32:52,201 --> 00:32:54,041 I saw the tree in the garden this morning 375 00:32:54,081 --> 00:32:55,801 and I climbed it, you know. - I saw! 376 00:32:55,841 --> 00:32:57,121 You climbed so fast. 377 00:32:57,201 --> 00:32:58,481 If you like trees 378 00:32:58,641 --> 00:33:00,761 we'll surround the house with trees! 379 00:33:00,801 --> 00:33:02,561 Really? - Yes. 380 00:33:04,281 --> 00:33:05,601 Seenu.. - Yes? 381 00:33:06,121 --> 00:33:08,561 Would you like to live here, with us, from now on? 382 00:33:30,081 --> 00:33:32,481 Avinash. - Avinash. 383 00:33:36,521 --> 00:33:39,681 Welcome to our new home! - Wow, it's lovely! 384 00:33:39,721 --> 00:33:40,641 Isn't it, Junnu? 385 00:33:40,801 --> 00:33:42,201 Junnu, look! There's a fountain here! 386 00:33:42,281 --> 00:33:43,601 Junnu, how do you like it? 387 00:33:43,641 --> 00:33:45,241 Look, there's a swing upstairs! 388 00:34:03,521 --> 00:34:06,121 "Somewhere in my heart" "Somewhere in my heart" 389 00:34:06,361 --> 00:34:09,001 "along some unknown path" 390 00:34:09,041 --> 00:34:13,681 "my mind wanders with her." 391 00:34:15,041 --> 00:34:16,401 I'll learn how to play, Dad. 392 00:34:16,441 --> 00:34:17,921 You want to learn to play the violin, Junnu? 393 00:34:17,961 --> 00:34:20,441 "Memories of a long lost whispered tune" 394 00:34:20,481 --> 00:34:24,841 "make my mind wander with her." 395 00:34:28,961 --> 00:34:31,801 "Like the notes of a lilting song" 396 00:34:31,961 --> 00:34:34,761 "my mind gently swings." 397 00:34:34,841 --> 00:34:40,001 "And a beautiful dream was born." 398 00:34:40,601 --> 00:34:43,361 "Who knows how it happened" 399 00:34:43,481 --> 00:34:46,121 "or if it was divine intervention?" 400 00:34:46,361 --> 00:34:51,601 "They now walk two separate paths." - Hello, seenu! 401 00:34:54,361 --> 00:35:00,201 "Behold the eyes that search for their beloved." 402 00:35:00,281 --> 00:35:03,601 "Behold the footsteps that tirelessly run toward you." 403 00:35:03,641 --> 00:35:04,961 Hello, Seenu! Hello, Seenu! 404 00:35:06,441 --> 00:35:11,881 "How long they have to wait for each other?" 405 00:35:12,161 --> 00:35:17,521 "These dreams will stay alive till they meet again." 406 00:35:17,561 --> 00:35:23,241 "Behold the eyes that search for their beloved." 407 00:35:23,281 --> 00:35:29,961 "Behold the footsteps that tirelessly run towards you." 408 00:35:30,001 --> 00:35:32,481 "Somewhere in my heart" 409 00:35:32,801 --> 00:35:35,361 "along some unknown path" 410 00:35:35,401 --> 00:35:41,321 "my mind wanders with her." 411 00:36:00,921 --> 00:36:04,401 "Until their dreams come true" "Until their dreams come true" 412 00:36:04,441 --> 00:36:07,001 "they refuse to wake up." 413 00:36:07,361 --> 00:36:10,161 "Even if their path is beset by thorns" 414 00:36:10,241 --> 00:36:12,801 "these young seekers won't give up their quest." 415 00:36:12,841 --> 00:36:15,441 "All the memories of yesterdays" 416 00:36:15,481 --> 00:36:18,521 "are safe inside their mind." 417 00:36:18,601 --> 00:36:21,361 "Where has their little world disappeared?" 418 00:36:21,441 --> 00:36:23,721 "Will it ever come back again?" 419 00:36:23,761 --> 00:36:29,041 "Behold the eyes that search for their beloved." 420 00:36:29,241 --> 00:36:35,041 "Behold the footsteps that tirelessly run towards you." 421 00:36:35,721 --> 00:36:41,161 "How long they have to wait for each other?" 422 00:36:41,521 --> 00:36:46,761 "Their dream will never break before they see each other again." 423 00:36:46,801 --> 00:36:49,721 "Behold the eyes.." - Go meet him. 424 00:36:50,001 --> 00:36:51,961 "...that search for their beloved.." - Hello.. 425 00:36:52,001 --> 00:36:53,161 I'm Avinash's mother. - Thanks. 426 00:36:53,201 --> 00:36:54,641 This is his dad. - Thank you. 427 00:36:55,001 --> 00:36:55,921 Greetings. 428 00:36:56,121 --> 00:36:57,201 I'm Avinash's mother. 429 00:36:57,241 --> 00:36:59,641 Hi, ma'am! - Hi. - Hi.. 430 00:36:59,761 --> 00:37:00,921 I'm Avinash's mom. 431 00:37:00,961 --> 00:37:03,441 Ma'am! Ma'am, look at me! 432 00:37:20,281 --> 00:37:21,281 Please, Saru. 433 00:37:22,081 --> 00:37:23,121 Stop crying. 434 00:37:23,481 --> 00:37:24,401 What happened now? 435 00:37:25,321 --> 00:37:27,761 He called me 'ma'am' in front of all those people. 436 00:37:28,241 --> 00:37:29,801 He didn't call me 'mom'. 437 00:37:33,001 --> 00:37:33,841 Saru. 438 00:37:34,681 --> 00:37:36,721 He'll take a little while to get used to it. 439 00:37:37,481 --> 00:37:40,721 So what if he calls us 'sir' and 'ma'am'? 440 00:37:41,041 --> 00:37:42,721 Will we love him any less? 441 00:37:42,921 --> 00:37:43,801 No. 442 00:37:44,321 --> 00:37:46,001 Or will he love us any less? 443 00:37:46,121 --> 00:37:47,161 No. 444 00:37:47,761 --> 00:37:48,641 Then? 445 00:37:48,761 --> 00:37:50,481 Let him call us whatever he wants. 446 00:37:50,681 --> 00:37:53,041 When he wants to call us 'mom' and 'dad' 447 00:37:53,201 --> 00:37:54,281 he will. 448 00:37:54,481 --> 00:37:56,601 Even if he doesn't, it's all right. 449 00:37:56,641 --> 00:37:58,361 Okay? - Not okay! 450 00:38:00,401 --> 00:38:02,401 Come on, it's okay. 451 00:38:02,801 --> 00:38:04,521 But you have to promise me something. But you have to promise me something. 452 00:38:05,801 --> 00:38:07,561 Let's not let him know 453 00:38:07,601 --> 00:38:10,521 that we feel bad about him not calling us 'mom' and 'dad'. 454 00:38:10,641 --> 00:38:11,641 Okay? 455 00:38:18,241 --> 00:38:19,881 Okay. Sleep now. 456 00:38:20,321 --> 00:38:22,401 You never cry, Prakash. 457 00:38:22,801 --> 00:38:24,361 At least let me cry! 458 00:38:24,601 --> 00:38:26,161 How can you be so inert? 459 00:38:26,521 --> 00:38:28,481 It scares me to even look at you. 460 00:38:28,801 --> 00:38:32,361 You didn't even cry when your father died. 461 00:38:32,401 --> 00:38:33,401 Leave me. 462 00:38:38,081 --> 00:38:39,721 Ma'am! - Saru.. - Leave me, Prakash. - Please, Saru. 463 00:38:39,761 --> 00:38:40,761 I don't care - I'll quit, Saru 464 00:38:40,801 --> 00:38:41,801 Listen to me.. - I hate you, Prakash! 465 00:38:41,841 --> 00:38:42,841 Give me one chance.. - I hate you. 466 00:38:42,881 --> 00:38:43,841 I said no! - Please.. 467 00:38:43,921 --> 00:38:45,721 Listen to me. - You won't mend your ways. 468 00:38:48,641 --> 00:38:50,241 Ma'am. - Yes? 469 00:38:50,321 --> 00:38:52,041 What does 'I hate you' mean? 470 00:38:54,641 --> 00:38:55,761 Where did you hear that? 471 00:38:55,801 --> 00:38:58,521 When I returned from school, I heard you say it. 472 00:39:02,481 --> 00:39:06,001 If you love someone more than you can express in words If you love someone more than you can express in words 473 00:39:06,041 --> 00:39:07,441 when you want to care for them 474 00:39:07,561 --> 00:39:09,001 and always want to be with them 475 00:39:09,321 --> 00:39:12,041 and want only good things to happen to them 476 00:39:12,281 --> 00:39:15,121 and when you feel so much love that it hurts 477 00:39:16,881 --> 00:39:18,801 we say 'I hate you'. 478 00:39:18,921 --> 00:39:20,041 Ma'am. 479 00:39:20,121 --> 00:39:21,201 I hate you. 480 00:39:21,801 --> 00:39:23,401 I hate you too, darling! 481 00:39:24,441 --> 00:39:25,881 I hate you, sir. 482 00:39:25,921 --> 00:39:27,361 I hate you too, darling! 483 00:39:30,001 --> 00:39:31,761 I hate you. - I hate you too. 484 00:39:32,081 --> 00:39:33,601 I hate both of you! 485 00:39:42,881 --> 00:39:44,041 Hello, Parthu, any news? 486 00:39:52,921 --> 00:39:53,881 Were you able to find out? 487 00:39:54,081 --> 00:39:55,241 I've come from there. 488 00:39:55,681 --> 00:39:56,721 It's no use. 489 00:39:57,001 --> 00:39:58,681 The park has been demolished. 490 00:39:58,961 --> 00:40:00,481 They even chopped off that tree. 491 00:40:01,561 --> 00:40:03,241 There's going to be IT park built there. 492 00:40:03,361 --> 00:40:04,281 Oh, God. Oh, God. 493 00:40:04,321 --> 00:40:05,361 What about the girl? 494 00:40:06,561 --> 00:40:07,561 I searched for her. 495 00:40:07,601 --> 00:40:08,681 I asked everyone there. 496 00:40:08,761 --> 00:40:11,041 Nobody knows of any girl named Junnu. 497 00:40:11,761 --> 00:40:12,681 Where is Avi? 498 00:40:13,201 --> 00:40:18,721 "Behold the eyes that search for their beloved." 499 00:40:19,001 --> 00:40:24,401 "Behold the footsteps that tirelessly run towards you." 500 00:40:25,241 --> 00:40:30,761 "How long they have to wait for each other?" 501 00:40:31,001 --> 00:40:36,201 "Their dream will never break before they see each other again." 502 00:40:36,281 --> 00:40:41,601 "Behold the eyes that search for their beloved." 503 00:40:41,721 --> 00:40:48,681 "Behold the footsteps that tirelessly run towards you." 504 00:40:48,721 --> 00:40:51,441 "Somewhere in my heart.." - Ma'am! Sir! 505 00:40:51,521 --> 00:40:53,961 "...along some unknown path" 506 00:40:54,041 --> 00:40:58,081 "my mind wanders with her." 507 00:41:25,961 --> 00:41:28,401 "These two became friends" 508 00:41:28,521 --> 00:41:31,601 "just like a story out of a dream." 509 00:41:31,681 --> 00:41:34,201 "If they are forced to stay without each other" 510 00:41:34,241 --> 00:41:37,041 "will their dream survive?" 511 00:41:37,161 --> 00:41:40,041 "They were separated as children" 512 00:41:40,081 --> 00:41:42,721 "and constantly wonder what became of the other." - How much? 513 00:41:42,881 --> 00:41:45,721 "They turn in every direction" 514 00:41:45,761 --> 00:41:48,121 "wondering where the other is hiding." 515 00:41:48,161 --> 00:41:52,601 "Behold the eyes that search for their beloved." - Call your friends. 516 00:41:52,681 --> 00:41:53,761 So, what do you do? 517 00:41:53,841 --> 00:41:59,361 "Behold the footsteps that tirelessly run towards you." 518 00:42:00,001 --> 00:42:05,681 "How long they have to wait for each other?" - Seenu? "How long they have to wait for each other?" - Seenu? 519 00:42:05,921 --> 00:42:11,041 "Their dream will never break before they see each other again." 520 00:42:11,081 --> 00:42:16,281 "Behold the eyes that search for their beloved." 521 00:42:16,321 --> 00:42:18,121 I can't find it. - Why are you shouting? 522 00:42:18,161 --> 00:42:19,881 I'm not able to find my phone. 523 00:42:19,921 --> 00:42:21,281 I'll call your number, wait. 524 00:42:23,761 --> 00:42:24,801 'Junnu?' 525 00:42:29,841 --> 00:42:30,921 'Priya.' 526 00:42:54,041 --> 00:42:56,041 Hello, Prakash. Yes.. 527 00:42:56,121 --> 00:42:57,201 We are done shopping. 528 00:42:57,361 --> 00:42:58,401 We are going home now. 529 00:43:03,841 --> 00:43:05,281 You too come home soon. You too come home soon. 530 00:43:05,361 --> 00:43:06,401 We are on the way. 531 00:43:08,961 --> 00:43:09,881 Okay.. 532 00:43:12,201 --> 00:43:14,361 You are coming, right! - Mom! 533 00:43:15,721 --> 00:43:19,241 Mom! 534 00:43:20,881 --> 00:43:22,001 Mom! 535 00:43:51,561 --> 00:43:54,361 Mom, you've told me ever since I was a kid 536 00:43:54,721 --> 00:43:56,401 to look left and right before crossing the road. 537 00:43:57,761 --> 00:44:00,081 Now see, what a huge accident this could have been. 538 00:44:01,281 --> 00:44:03,601 Accidents have always brought me good things. 539 00:44:03,681 --> 00:44:05,161 What are you even saying, Mom? What are you even saying, Mom? 540 00:44:05,441 --> 00:44:07,201 I'm talking to you! Why are you looking away? 541 00:44:08,081 --> 00:44:10,441 It was an accident that brought you to me. 542 00:44:10,641 --> 00:44:12,761 And you were almost taken away from me by this one. 543 00:44:13,921 --> 00:44:14,921 I hate you, Mom! 544 00:44:16,721 --> 00:44:18,161 I hate you too, my son! 545 00:44:18,481 --> 00:44:20,241 This time I hate you means I hate you. 546 00:44:21,641 --> 00:44:25,361 Okay. I'll cross the road carefully from now on! 547 00:44:26,161 --> 00:44:27,641 Now take me to Prakash's office. 548 00:44:27,721 --> 00:44:29,681 I have to go for a movie with Pramod. I'll be late. 549 00:44:30,121 --> 00:44:31,481 It'll take only five minutes. 550 00:44:32,841 --> 00:44:34,041 Okay, I'll wait outside. 551 00:44:34,121 --> 00:44:35,841 Five minutes means five minutes. Or else, I'm off! 552 00:44:36,001 --> 00:44:37,321 Okay. Thank you. 553 00:44:46,001 --> 00:44:46,961 Hey. 554 00:44:51,641 --> 00:44:53,201 Transfer? - Yes. 555 00:44:53,441 --> 00:44:55,521 Oh, God! Where to now? 556 00:44:56,121 --> 00:44:58,401 Where, Kottayam? - No. 557 00:44:58,441 --> 00:44:59,921 Bihar? - No. 558 00:45:00,321 --> 00:45:02,681 Chattisgarh? - States, dear! 559 00:45:02,801 --> 00:45:05,401 States, I know! Which one! Jharkhand! States, I know! Which one! Jharkhand! 560 00:45:05,841 --> 00:45:07,881 America, dear. We're going to America! 561 00:45:07,921 --> 00:45:10,201 America! - Yes! - States! - Yes! 562 00:45:10,481 --> 00:45:11,801 I love you so much! 563 00:45:11,841 --> 00:45:13,761 I'm so happy! - Happy now? - Junnu! 564 00:45:13,961 --> 00:45:16,401 Junnu.. Aren't you happy? - Come on.. 565 00:45:17,001 --> 00:45:18,761 Did you hear what he said? - This is what you wanted, right! 566 00:45:19,241 --> 00:45:21,721 Now you're happy! - Congrats, Dad. I'm so happy! 567 00:45:33,721 --> 00:45:34,841 What is it, dear? 568 00:45:35,801 --> 00:45:37,161 Dad. 569 00:45:37,761 --> 00:45:40,321 I'm missing Hyderabad. I want to go to Hyderabad, Dad. 570 00:45:41,561 --> 00:45:42,801 Hyderabad? 571 00:45:43,201 --> 00:45:44,281 Why? 572 00:45:44,881 --> 00:45:48,001 After coming here, we never visited even once. 573 00:45:48,841 --> 00:45:50,961 And after we go to San Fransisco, I don't think 574 00:45:51,041 --> 00:45:53,641 I'll ever see Hyderabad again in this life. 575 00:45:54,521 --> 00:45:56,121 Besides, Kavita is getting married.. 576 00:45:56,521 --> 00:45:57,521 Please, Dad. 577 00:46:00,721 --> 00:46:02,721 All right. You go to Hyderabad. 578 00:46:03,001 --> 00:46:04,321 Mom and I will join you there. Mom and I will join you there. 579 00:46:04,681 --> 00:46:07,001 After Kavita's wedding, we'll leave to San Francisco together. 580 00:46:07,681 --> 00:46:09,921 Happy now? - Thank you, Dad! I love you! 581 00:46:17,841 --> 00:46:20,721 Pramod had called this morning. - How is his dad? 582 00:46:21,161 --> 00:46:23,161 Fourth stage cancer. - What? 583 00:46:24,201 --> 00:46:25,281 I'm really scared. 584 00:46:26,321 --> 00:46:27,961 He smokes less than half the amount you do 585 00:46:28,401 --> 00:46:29,681 and he's in the fourth stage! 586 00:46:30,001 --> 00:46:31,321 You have to stop smoking, Dad. 587 00:46:37,401 --> 00:46:38,921 How many times have mom and I told you? 588 00:46:41,321 --> 00:46:42,401 What if something happens to you? 589 00:46:44,361 --> 00:46:45,521 Won't you think about mom? 590 00:46:47,001 --> 00:46:48,161 Won't you think about me? 591 00:46:51,121 --> 00:46:52,601 You have to stop, Dad! 592 00:46:53,401 --> 00:46:55,001 Dad, are you even listening? - What? Yes.. 593 00:47:12,601 --> 00:47:14,521 Mom! - Oh, you're home! 594 00:47:15,161 --> 00:47:17,081 Finally, I made him quit! - What? 595 00:47:17,441 --> 00:47:19,801 Cigarette smoking! - Who, Prakash? - Yes! 596 00:47:20,801 --> 00:47:23,481 He's promised me countless times! It's all just for show! 597 00:47:23,521 --> 00:47:25,441 No, he promised me, he wouldn't touch another one! 598 00:47:25,521 --> 00:47:27,241 Remember, okay? You've promised! 599 00:47:31,761 --> 00:47:32,721 Prakash? 600 00:47:37,441 --> 00:47:39,921 Poor fellow! He actually believes you! 601 00:47:40,201 --> 00:47:41,601 I'm used to your promises! 602 00:47:42,121 --> 00:47:44,121 Why are you standing here? 603 00:47:45,081 --> 00:47:46,041 Prakash! 604 00:47:52,961 --> 00:47:54,201 He called you 'dad', didn't he? 605 00:48:03,001 --> 00:48:05,641 I wonder whether I should thank you for accidently helping me I wonder whether I should thank you for accidently helping me 606 00:48:05,681 --> 00:48:08,001 or beat you for doing wrong with me. 607 00:48:08,361 --> 00:48:09,441 Seenu, you survived? 608 00:48:10,681 --> 00:48:11,601 You still remember me? 609 00:48:11,641 --> 00:48:12,761 How can I forget you? 610 00:48:13,441 --> 00:48:15,161 You are the most ominous person in my life. 611 00:48:15,241 --> 00:48:16,721 Hey, you have changed completely. 612 00:48:16,921 --> 00:48:18,121 Did you forget that you used to beg on the streets? 613 00:48:18,241 --> 00:48:19,721 Give me my phone back. 614 00:48:20,201 --> 00:48:22,241 I lost that 15 years ago because of you. 615 00:48:22,921 --> 00:48:23,921 And you again interfered today. 616 00:48:24,521 --> 00:48:27,441 If I miss her this time, you will have it from me. 617 00:48:27,841 --> 00:48:28,761 Hey. 618 00:48:28,881 --> 00:48:29,801 Is it about love? 619 00:48:30,441 --> 00:48:32,201 Forgive me. - Leave. 620 00:48:32,281 --> 00:48:33,561 Hey, don't you worry. 621 00:48:33,601 --> 00:48:35,881 I had stolen the phone. I'll get it for you. 622 00:48:36,161 --> 00:48:37,481 I just need to make one phone call. 623 00:48:37,521 --> 00:48:38,881 And you will get your phone back. 624 00:48:43,921 --> 00:48:44,961 Yes, Shiva. 625 00:48:45,081 --> 00:48:47,161 Hadn't we stolen a phone at RK Signal today? 626 00:48:48,361 --> 00:48:50,201 I want that phone.. 627 00:48:50,561 --> 00:48:52,121 Hey, do you want the phone or a number from it? 628 00:48:52,161 --> 00:48:53,441 I just want the number. 629 00:48:53,961 --> 00:48:57,881 Can you tell me the last incoming number on that phone? 630 00:49:01,121 --> 00:49:03,801 Oh! - Hey, what happened? What did he say? 631 00:49:05,121 --> 00:49:06,321 The phone has been sent to the warehouse. 632 00:49:06,361 --> 00:49:07,361 Then let's get it from there. 633 00:49:07,841 --> 00:49:09,121 There's no point in going there. 634 00:49:09,201 --> 00:49:10,721 There's a huge market of second-hand phones. 635 00:49:11,401 --> 00:49:13,161 All the stolen phones are sent there. 636 00:49:13,401 --> 00:49:15,601 And the phones are taken to some other city from there. 637 00:49:16,161 --> 00:49:17,801 The phones are packed in such a way 638 00:49:17,841 --> 00:49:19,121 that they look brand new. 639 00:49:20,881 --> 00:49:22,441 And all this is done within an hour. 640 00:49:26,521 --> 00:49:29,681 Phones stolen in Hyderabad are taken to Jharkhand in containers. 641 00:49:36,121 --> 00:49:37,121 Don't say anything here. 642 00:49:37,401 --> 00:49:39,041 I'll do the talking, stay mum. - Hey! 643 00:49:39,201 --> 00:49:40,161 Didn't you leave for Jharkhand yet? 644 00:49:40,201 --> 00:49:41,321 I'll load the stuff and leave. 645 00:49:46,321 --> 00:49:47,801 What are you doing here? Who is he? 646 00:49:47,841 --> 00:49:49,641 He is my friend. He wanted to buy a phone. 647 00:49:49,801 --> 00:49:50,801 That's why, I brought him here. 648 00:49:50,841 --> 00:49:53,401 Are you out of your mind? When I've asked to not come here 649 00:49:53,441 --> 00:49:54,401 why did you bring him along? 650 00:49:54,601 --> 00:49:55,761 If Rishi comes over 651 00:49:55,801 --> 00:49:58,241 he will kill you both. There's no phone here. Leave! 652 00:50:34,641 --> 00:50:35,921 Come on, move it.. 653 00:52:16,681 --> 00:52:17,601 Hey. 654 00:52:18,001 --> 00:52:19,521 He said that the stolen phones are sent here 655 00:52:19,681 --> 00:52:21,601 but there are no phone. Where are all the phones? 656 00:52:21,641 --> 00:52:23,521 Sir, the container has been sent to Jharkhand. 657 00:52:23,561 --> 00:52:24,481 How long ago? 658 00:52:25,041 --> 00:52:26,401 Just before you came here. 659 00:52:28,441 --> 00:52:29,801 Sir. 660 00:52:30,001 --> 00:52:31,401 Take my bike, sir. 661 00:52:31,721 --> 00:52:32,761 The tank is full. 662 00:52:42,481 --> 00:52:44,321 Hello. - Sir, listen to me carefully. 663 00:53:01,921 --> 00:53:03,961 'Didn't you leave for Jharkhand yet? - I'll load the stuff and leave.' 664 00:57:24,681 --> 00:57:25,521 How many people were there? 665 00:57:26,121 --> 00:57:28,081 It was a youngster, sir. 666 00:57:30,601 --> 00:57:31,841 A boy? - Yes, sir. 667 00:57:32,841 --> 00:57:35,441 One boy just came and beat up these many people? 668 00:57:36,121 --> 00:57:36,961 Yes, sir. 669 00:57:40,361 --> 00:57:41,241 He's done a good job.. 670 00:57:42,761 --> 00:57:43,601 Was he that angry? 671 00:57:45,561 --> 00:57:46,521 What did we do to him? 672 00:57:47,681 --> 00:57:48,641 Did we kill his parents! 673 00:57:49,521 --> 00:57:51,001 We stole his phone, sir. 674 00:57:52,721 --> 00:57:53,801 Phone.. - Phone! 675 00:57:56,161 --> 00:57:56,961 All this.. 676 00:57:57,761 --> 00:57:59,001 For a phone? - Yes, sir. 677 00:58:00,001 --> 00:58:02,201 Sir, our truck driver called. 678 00:58:02,761 --> 00:58:04,081 He has damaged the truck 679 00:58:04,841 --> 00:58:06,121 and taken only his phone. 680 00:58:07,201 --> 00:58:08,121 We have every bit of data from his phone, right? 681 00:58:08,441 --> 00:58:09,521 We do, sir. - Now use it! 682 00:58:10,001 --> 00:58:11,641 Track him down! Use his phone signal to find him! Track him down! Use his phone signal to find him! 683 00:58:12,041 --> 00:58:13,001 Go! - Let's go. 684 00:58:24,921 --> 00:58:25,761 For a phone? 685 00:58:34,361 --> 00:58:36,441 Yes, sir? - I dropped my phone.. - I see. 686 00:58:36,561 --> 00:58:38,081 It's switching on, but the screen is smashed. - Okay. 687 00:58:38,201 --> 00:58:39,401 I urgently need a number from this. How long will it take? 688 00:58:39,481 --> 00:58:40,801 Just wait for ten minutes, sir. Let me check. 689 00:58:40,921 --> 00:58:42,201 Please do it fast. - Okay, sir. 690 00:58:44,841 --> 00:58:45,641 Ten minutes.. 691 00:58:54,361 --> 00:58:55,921 Sir! It's him. 692 00:58:57,401 --> 00:58:58,881 You boys, go this way! Get him! 693 00:58:59,041 --> 00:59:00,201 Go get him! 694 00:59:03,641 --> 00:59:04,521 Go get him! 695 00:59:11,921 --> 00:59:13,121 Get him! 696 00:59:32,761 --> 00:59:35,041 Close the door! Close it, quick! 697 00:59:35,081 --> 00:59:35,921 I'm trying, sir! 698 00:59:46,681 --> 00:59:47,561 He's going downstairs. 699 01:00:02,961 --> 01:00:05,001 Hit him! What are you waiting for? Hit him! 700 01:00:07,321 --> 01:00:10,401 Close the door, I say! - What is happening? 701 01:00:14,121 --> 01:00:15,081 He's behind us. 702 01:00:19,001 --> 01:00:20,001 Go.. Go! 703 01:00:29,481 --> 01:00:31,761 There he is, sir! - Catch him, quick. 704 01:00:40,441 --> 01:00:43,161 Hurry! Get him! - He's up there! 705 01:00:47,881 --> 01:00:49,081 He's climbing up. Get him! 706 01:00:55,601 --> 01:00:56,921 Go.. Go! Hurry! 707 01:01:04,881 --> 01:01:06,121 Your phone is ready, sir. - I'll be right back. 708 01:01:11,481 --> 01:01:12,801 Hello? - Hello, cab driver? 709 01:01:13,041 --> 01:01:14,281 Yes, sir. This is an Uber driver speaking. 710 01:01:14,761 --> 01:01:17,481 This morning, you called me.. The wrong number! 711 01:01:17,561 --> 01:01:19,521 I asked you about someone playing the violin nearby.. 712 01:01:19,641 --> 01:01:20,481 Oh, yes, I remember, sir! 713 01:01:20,881 --> 01:01:23,241 I had called you back, sir. But the call didn't connect. 714 01:01:23,401 --> 01:01:24,481 Where were you, then? 715 01:01:24,801 --> 01:01:27,361 I was near Shruti Music Stall, sir. - Where is that? 716 01:01:27,561 --> 01:01:29,401 You know the RockFort Music Festival that's happening today, sir? 717 01:01:29,961 --> 01:01:31,441 She was playing the violin there, by the stall. 718 01:01:32,041 --> 01:01:33,761 She was such a pretty girl. 719 01:03:44,841 --> 01:03:46,201 Hey, Priya.. 720 01:03:48,361 --> 01:03:49,481 Sorry.. 721 01:03:51,841 --> 01:03:53,561 Come.. I'll be standing there. 722 01:03:55,761 --> 01:03:57,521 I specifically asked for you to come, Prakash! 723 01:03:57,801 --> 01:03:59,081 Why did you send him? 724 01:03:59,641 --> 01:04:01,441 Don't you remember what he did the last time? 725 01:04:01,801 --> 01:04:04,081 For the sheer number of fireworks he set off 726 01:04:04,161 --> 01:04:05,721 I'm still surprised they didn't arrest us. 727 01:04:05,801 --> 01:04:07,841 Saro, I was meaning to come but.. - I swear, Prakash! 728 01:04:08,041 --> 01:04:09,481 You're unbelievable.. 729 01:04:10,161 --> 01:04:11,441 God! God! 730 01:04:14,681 --> 01:04:15,841 Mom! 731 01:04:16,081 --> 01:04:17,241 Mom! 732 01:04:17,321 --> 01:04:18,481 Mom, over here! 733 01:04:18,561 --> 01:04:20,001 My sweetheart! Mom! 734 01:04:23,881 --> 01:04:25,641 Wait.. I'm coming.. 735 01:04:27,601 --> 01:04:29,841 Mom.. - Shut your mouth and come out! 736 01:04:29,921 --> 01:04:31,521 Mom! - Come on! - Mom! 737 01:04:34,961 --> 01:04:36,241 Destination wedding. 738 01:04:37,081 --> 01:04:38,561 It was wonderful, you know? 739 01:04:39,481 --> 01:04:41,761 We should have one for you, son. - My wedding? 740 01:04:42,801 --> 01:04:43,921 First we've to find the girl. 741 01:04:44,001 --> 01:04:46,641 Mr. Venu's daughter Vaidehi is there, isn't she? 742 01:04:46,801 --> 01:04:48,321 Mom, you know what I mean.. 743 01:04:48,801 --> 01:04:51,281 How long will you search for that girl, son? 744 01:04:51,601 --> 01:04:53,721 Until I find her. You won't understand. 745 01:04:53,801 --> 01:04:55,561 Me? You don't understand! 746 01:04:55,641 --> 01:04:59,681 They're street children facing drugs, alcohol, murders, accidents. 747 01:04:59,881 --> 01:05:01,841 It's a miracle if they survive till the age of 18, Priya.. 748 01:05:01,921 --> 01:05:03,361 Kavita, please stop it! 749 01:05:03,881 --> 01:05:05,241 This is really personal. 750 01:05:05,801 --> 01:05:07,041 You know this, right? 751 01:05:07,241 --> 01:05:08,801 I can't tell anyone about this. 752 01:05:08,881 --> 01:05:12,681 I don't care if people tell me to forget her and find someone else. I don't care if people tell me to forget her and find someone else. 753 01:05:13,121 --> 01:05:14,281 I hoped that you wouldn't talk like that, Mom. 754 01:05:14,321 --> 01:05:15,921 This is exactly how I'll talk! 755 01:05:16,441 --> 01:05:18,601 I have a lot of hopes and dreams for you! 756 01:05:18,681 --> 01:05:20,001 I'm your mother, aren't I? 757 01:05:20,121 --> 01:05:21,361 Exactly, Mom.. 758 01:05:21,641 --> 01:05:23,961 How did I get you and dad? Because of her, right? 759 01:05:24,041 --> 01:05:25,361 When that's the case, how can I forget her? 760 01:05:25,441 --> 01:05:27,681 I have come back here to search for Seenu. 761 01:05:27,881 --> 01:05:29,521 Your wedding is just an excuse.. 762 01:05:31,001 --> 01:05:32,321 I know, I sound stupid 763 01:05:32,401 --> 01:05:35,801 but no matter how many people I meet, I'm not able to forget Seenu.. 764 01:05:35,841 --> 01:05:36,961 You have to forget her, son! 765 01:05:37,001 --> 01:05:38,921 Mom, she's my soul-mate! 766 01:05:39,281 --> 01:05:40,681 You found your soul-mate! 767 01:05:40,801 --> 01:05:41,961 Shouldn't I find mine? 768 01:05:42,041 --> 01:05:44,241 Who? Your dad? - Of course! 769 01:05:44,681 --> 01:05:47,001 Only I know how much I have to endure with Prakash. 770 01:05:47,401 --> 01:05:49,841 That's just love.. My soul-mate is someone else. 771 01:05:49,881 --> 01:05:51,481 Oh! And who might that be? 772 01:05:52,441 --> 01:05:53,921 I'm unlucky. I never met him. 773 01:05:54,401 --> 01:05:55,641 Silverstone. 774 01:05:56,281 --> 01:05:57,641 W-Which stone? 775 01:05:58,081 --> 01:05:59,961 Him, son! Guy who plays Rambo! 776 01:06:01,081 --> 01:06:03,561 Not Silverstone, Mom! Sylvester Stallone! 777 01:06:03,841 --> 01:06:05,321 Okay, so be it. 778 01:06:05,641 --> 01:06:06,641 It's confirmed, Mom.. 779 01:06:06,681 --> 01:06:07,961 You've gone completely mad.. 780 01:06:08,561 --> 01:06:10,201 You've been waiting for one girl for 15 years.. 781 01:06:10,241 --> 01:06:12,121 Are you mad, or am I mad? Are you mad, or am I mad? 782 01:06:12,401 --> 01:06:13,681 Not 15 years.. 783 01:06:14,481 --> 01:06:15,641 14 years.. 784 01:06:15,721 --> 01:06:16,761 3 months.. 785 01:06:17,521 --> 01:06:18,561 11 days.. 786 01:06:20,641 --> 01:06:23,281 Oh, shut up! How can one know who one's soul-mate is? 787 01:06:23,321 --> 01:06:24,721 You'll know, Kavita. 788 01:06:25,681 --> 01:06:27,041 You'll just know.. 789 01:06:31,641 --> 01:06:32,561 What happened? 790 01:06:32,681 --> 01:06:35,001 I think we have a flat tyre, ma'am. I'll be right back. 791 01:06:52,721 --> 01:06:54,041 What happened? - An old guy, Mom. 792 01:06:54,121 --> 01:06:55,721 Look at him trying to change tyres in the rain. 793 01:06:55,801 --> 01:06:57,241 I'll just help him out. - Fine. 794 01:07:06,881 --> 01:07:08,761 Sir! Why don't you sit inside? I'll take care of this. 795 01:07:08,841 --> 01:07:10,401 All right. Thank you, dear! 796 01:07:15,561 --> 01:07:17,441 Mr. Murthy! You changed the tyre already? 797 01:07:17,561 --> 01:07:18,881 Take a look outside, ma'am.. 798 01:07:37,801 --> 01:07:40,081 Who is he? - So many cars passing by 799 01:07:40,121 --> 01:07:41,601 but did anyone stop? 800 01:07:41,681 --> 01:07:44,481 This boy alone came, told me to sit inside 801 01:07:44,561 --> 01:07:45,881 and that he would change the tyre. 802 01:07:46,001 --> 01:07:48,481 Just look how well brought up he is.. 803 01:08:16,841 --> 01:08:18,281 Please tell me, pal.. - Get lost! 804 01:08:18,361 --> 01:08:19,321 Am I not your friend? 805 01:08:19,441 --> 01:08:21,081 Where did you get Rs. 100 from? 806 01:08:21,121 --> 01:08:22,641 You won't tell anyone? - I won't! 807 01:08:23,961 --> 01:08:26,641 There's a young lady there, giving out Rs. 100 bills to everyone. 808 01:08:26,681 --> 01:08:27,881 I'll go there too! 809 01:08:31,401 --> 01:08:32,721 Ma'am! Rs. 100 for me? 810 01:08:37,081 --> 01:08:39,641 Ma'am, you're giving out Rs. 100, right? What about for me? 811 01:08:42,841 --> 01:08:45,961 Ma'am.. You gave everyone but me. 812 01:09:01,681 --> 01:09:02,881 Thank you! 813 01:09:06,201 --> 01:09:07,401 Hello! 814 01:09:09,001 --> 01:09:09,841 Hi. - Hi. 815 01:09:09,921 --> 01:09:10,721 I'm Priya. 816 01:09:10,761 --> 01:09:12,081 Avinash. Nice to meet you.. Avinash. Nice to meet you.. 817 01:09:12,161 --> 01:09:13,521 I need to thank you.. 818 01:09:13,561 --> 01:09:15,281 It's all right. Just Rs. 100. It's really not a big deal.. 819 01:09:15,361 --> 01:09:18,241 No, not for that.. I need to thank you for something else. 820 01:09:18,521 --> 01:09:19,201 What for? 821 01:09:19,281 --> 01:09:21,401 You helped an elderly driver change his car tyre 822 01:09:21,481 --> 01:09:22,761 in the rain yesterday, right? 823 01:09:22,961 --> 01:09:24,041 How do you know that? 824 01:09:24,081 --> 01:09:25,481 I was sitting inside the car, then. 825 01:09:25,681 --> 01:09:27,241 The driver came in soon 826 01:09:27,321 --> 01:09:30,001 and I saw that you were changing the tyre. 827 01:09:30,041 --> 01:09:31,241 So while I was changing the tyre 828 01:09:31,321 --> 01:09:32,641 you were comfortably sitting in the car. 829 01:09:32,721 --> 01:09:35,361 Actually, it was raining, and so.. 830 01:09:35,441 --> 01:09:36,721 Oh, it didn't rain on me, is it? 831 01:09:37,801 --> 01:09:42,081 The driver told my friend and I not to get out.. 832 01:09:42,201 --> 01:09:43,521 What? Your friend too? 833 01:09:43,961 --> 01:09:45,441 Do you know how heavy the tyre was? 834 01:09:45,801 --> 01:09:47,761 Do you know how much heavier the car was? 835 01:09:48,361 --> 01:09:50,001 It was so difficult! 836 01:09:50,041 --> 01:09:51,161 My hands haven't yet recovered! It's really hurting.. 837 01:09:51,521 --> 01:09:52,881 I don't know how you could do that! 838 01:09:53,001 --> 01:09:54,241 I'm shocked and I'm hurt! 839 01:09:54,321 --> 01:09:56,401 I'm so sorry, I mean, I really.. 840 01:10:00,201 --> 01:10:01,441 Sorry.. I'm just kidding. 841 01:10:13,881 --> 01:10:16,761 Yes, so when I collected my baggage and came out 842 01:10:16,841 --> 01:10:18,521 I saw you for the first time, at the airport. 843 01:10:18,761 --> 01:10:21,721 You had placards saying 'Sweetheart' and 'Love of my life'.. 844 01:10:21,801 --> 01:10:23,121 For your girlfriend, I think! 845 01:10:23,201 --> 01:10:24,361 Yes. My girlfriend. 846 01:10:24,401 --> 01:10:26,121 The love of my life. My mother! 847 01:10:27,281 --> 01:10:28,641 Your mother? - Yes. 848 01:10:29,281 --> 01:10:31,401 My mother.. I love embarrassing her. 849 01:10:32,281 --> 01:10:34,121 You Indian boys and your mothers! 850 01:10:34,441 --> 01:10:36,481 I don't understand your relationship. 851 01:10:36,641 --> 01:10:38,281 I met a lady on the flight yesterday. 852 01:10:38,321 --> 01:10:41,561 She kept eating my brains out with constant chatter about her son. 853 01:10:42,361 --> 01:10:44,041 Really? Typical Indian mother! 854 01:10:44,601 --> 01:10:45,921 Not Indian mother.. 855 01:10:46,401 --> 01:10:47,721 Mother India! 856 01:10:48,041 --> 01:10:49,241 These mothers, I tell you! 857 01:10:49,321 --> 01:10:51,321 They never talk about their daughters. 858 01:10:51,681 --> 01:10:53,321 But ask them about their sons 859 01:10:53,681 --> 01:10:57,161 and they'll bring the roof down with compliments. 860 01:10:57,801 --> 01:11:00,881 The lady I met yesterday.. She's the captain of the team! 861 01:11:02,121 --> 01:11:05,761 I forgot my earphones and she gave me an earful! 862 01:11:06,361 --> 01:11:08,441 I went to the washroom six times 863 01:11:08,561 --> 01:11:10,081 and the lady still didn't get the hint! 864 01:11:11,121 --> 01:11:12,321 Seriously! 865 01:11:12,521 --> 01:11:14,601 So my childhood friend Kavita.. - Okay. 866 01:11:14,681 --> 01:11:16,161 It's her wedding this week. - I see. 867 01:11:16,241 --> 01:11:18,561 After that, mom, dad and I are shifting to the US.. 868 01:11:18,601 --> 01:11:19,961 To the US? - Yes. 869 01:11:20,041 --> 01:11:22,001 Why do all the good people leave India? 870 01:11:22,201 --> 01:11:23,761 There are so many horrible people here 871 01:11:23,921 --> 01:11:25,441 and they've decided to stay in India.. 872 01:11:26,241 --> 01:11:28,361 Our government needs to change its passport rules. 873 01:11:28,601 --> 01:11:31,081 They shouldn't issue passports to good people 874 01:11:31,281 --> 01:11:33,561 and give passports and free tickets to the frauds 875 01:11:33,641 --> 01:11:34,961 and send them to other countries. 876 01:11:35,161 --> 01:11:36,761 But why US? Aren't you happy here? 877 01:11:36,841 --> 01:11:38,921 I can't bear to stay here for longer than a week. 878 01:11:39,521 --> 01:11:40,561 I just don't belong here. 879 01:11:40,681 --> 01:11:42,601 What are you saying! This is Hyderabad! 880 01:11:42,681 --> 01:11:45,601 If this city loves you, it'll never let you leave! 881 01:11:45,801 --> 01:11:47,961 Hyderabad doesn't love me that much. 882 01:11:49,041 --> 01:11:50,281 I don't know why 883 01:11:50,881 --> 01:11:54,561 I don't think I'm destined to ever meet the people I'm meant to. 884 01:11:57,801 --> 01:12:00,001 Anyway, it's getting late. - Okay. 885 01:12:00,481 --> 01:12:01,681 I should leave. 886 01:12:01,801 --> 01:12:04,081 It was really, really nice meeting you. 887 01:12:04,281 --> 01:12:05,161 Nice to meet you. 888 01:12:05,241 --> 01:12:06,241 Bye. - Bye. 889 01:12:08,961 --> 01:12:10,161 Hello! Ms. Priya! 890 01:12:10,321 --> 01:12:11,801 What if destiny has other plans? What if destiny has other plans? 891 01:12:12,121 --> 01:12:13,601 What if this city falls for you? 892 01:12:13,921 --> 01:12:15,801 What if the people you meet are the ones meant for you? 893 01:12:22,601 --> 01:12:24,521 For God's sake! Stop moving, Prakash! 894 01:12:24,681 --> 01:12:25,881 I have something to tell you. 895 01:12:26,281 --> 01:12:27,561 I went to that wedding, right? 896 01:12:27,641 --> 01:12:28,441 Yes, you did. 897 01:12:28,521 --> 01:12:29,641 You told me a hundred times. 898 01:12:29,721 --> 01:12:32,121 This isn't that! - Just listen to me! 899 01:12:32,201 --> 01:12:34,121 Hey! Where's your ring? 900 01:12:34,201 --> 01:12:35,161 Lost it at the wedding? 901 01:12:35,721 --> 01:12:37,641 Which ring? - Which ring! 902 01:12:38,121 --> 01:12:39,881 The one I gave you for our anniversary! 903 01:12:40,121 --> 01:12:41,561 Oh, that ring! - Yes. 904 01:12:41,641 --> 01:12:44,441 That was fake and you're building it up like it's the Kohinoor! 905 01:12:44,521 --> 01:12:45,561 What? 906 01:12:45,641 --> 01:12:46,681 Come.. Come.. 907 01:12:46,761 --> 01:12:48,921 Sit down. Build-up, is it? 908 01:12:49,001 --> 01:12:52,201 Yes, you gave me the ring! This story has to do with that also! 909 01:12:52,681 --> 01:12:54,361 Just listen to what I'm saying, Prakash. 910 01:12:54,441 --> 01:12:56,281 You know where the ring is, right? 911 01:12:56,681 --> 01:12:57,561 Tell me. 912 01:12:57,641 --> 01:12:59,801 Can you guess what happened during the flight on my way back? 913 01:12:59,881 --> 01:13:00,761 What happened? 914 01:13:10,201 --> 01:13:11,081 Hello.. Hello.. 915 01:13:12,281 --> 01:13:13,321 Hello. 916 01:13:39,241 --> 01:13:41,161 Excuse me, this is my seat.. 917 01:13:41,401 --> 01:13:43,161 This seat is mine, ma'am. 918 01:13:43,721 --> 01:13:46,521 18-C. Could you check your ticket, please? 919 01:13:50,441 --> 01:13:51,721 Oh. Sorry, ma'am. 920 01:13:51,801 --> 01:13:53,561 If you don't mind, could you sit there? 921 01:13:54,761 --> 01:13:59,321 Well.. - It's also an aisle seat. - No, please! 922 01:13:59,401 --> 01:14:01,081 Please, ma'am.. - No.. 923 01:14:01,641 --> 01:14:03,401 What is this, dear? - I can't get up.. 924 01:14:03,801 --> 01:14:05,001 Why are you so late? 925 01:14:05,481 --> 01:14:07,481 Don't you know we've nearly finished boarding? 926 01:14:07,641 --> 01:14:08,681 Come, sit.. 927 01:14:10,041 --> 01:14:11,241 You both are together? You both are together? 928 01:14:11,641 --> 01:14:14,361 Yes, we are together.. 929 01:14:14,441 --> 01:14:15,561 You're in her seat. 930 01:14:15,881 --> 01:14:18,521 Why didn't you tell me that when I sat down? 931 01:14:19,161 --> 01:14:22,121 Oh, no.. Sorry, I didn't notice you. 932 01:14:22,201 --> 01:14:23,481 You didn't notice me! 933 01:14:25,401 --> 01:14:26,681 What are you looking at, dear? 934 01:14:26,921 --> 01:14:29,001 Sit.. - Sure. - All right then. 935 01:14:29,081 --> 01:14:31,241 You sit. I will take my seat. 936 01:14:38,441 --> 01:14:39,561 Thank you so much. 937 01:14:39,641 --> 01:14:40,841 No problem. - So glad! 938 01:14:41,161 --> 01:14:42,601 Now tell me about that ring.. 939 01:14:42,681 --> 01:14:45,241 That's what I'm getting at! Patience! 940 01:14:45,321 --> 01:14:47,401 Okay.. - You can't imagine how pretty that girl was! 941 01:14:48,361 --> 01:14:50,361 What's your name? - Priya. 942 01:14:50,681 --> 01:14:51,961 I'm Sarojini. 943 01:14:52,281 --> 01:14:53,321 Nice to meet you. 944 01:14:53,561 --> 01:14:56,841 You're from Hyderabad? - No, we stay in Delhi. 945 01:14:56,921 --> 01:14:58,441 I'm going to Hyderabad for a wedding. 946 01:14:58,521 --> 01:15:01,241 Oh.. Yours? - No, a friend's wedding. 947 01:15:03,481 --> 01:15:05,121 Are you married? 948 01:15:07,201 --> 01:15:08,121 No. 949 01:15:08,281 --> 01:15:10,521 I kept talking to her about Avi! 950 01:15:10,601 --> 01:15:12,441 Our Avi is also not married! Our Avi is also not married! 951 01:15:12,761 --> 01:15:14,041 Avi? 952 01:15:14,121 --> 01:15:16,921 My only son. Oh.. Of course. 953 01:15:17,241 --> 01:15:18,521 Very sweet boy! 954 01:15:18,601 --> 01:15:20,521 I find myself always thinking about him. 955 01:15:20,601 --> 01:15:22,201 So, nice. 956 01:15:23,161 --> 01:15:26,521 I'll listen to music for a while.. 957 01:15:27,001 --> 01:15:29,961 You know Avi also likes music. Such a music buff! 958 01:15:30,041 --> 01:15:33,641 He's always listening to music.. - Oh, God! Where are my earphones? 959 01:15:33,721 --> 01:15:34,601 What happened? 960 01:15:34,681 --> 01:15:36,121 I can't find my earphones. 961 01:15:36,201 --> 01:15:37,881 I have earphones, ma'am. You want them? 962 01:15:38,681 --> 01:15:39,641 Hello! 963 01:15:40,281 --> 01:15:42,441 Family members are speaking about Avi. 964 01:15:43,401 --> 01:15:44,841 Why are you intervening? 965 01:15:47,081 --> 01:15:48,681 Did you leave the ring on the flight? 966 01:15:49,241 --> 01:15:51,721 Do you know how much I built up that fake ring? 967 01:15:51,961 --> 01:15:54,681 Priya, see this ring? 968 01:15:54,921 --> 01:15:55,961 Oh, so nice.. 969 01:15:57,081 --> 01:15:59,241 Avi bought it for me on Mother's Day. 970 01:15:59,961 --> 01:16:02,921 He keeps buying me something or the other for every Mother's Day. 971 01:16:04,521 --> 01:16:05,961 He loves me so much. 972 01:16:06,041 --> 01:16:08,281 If he takes such care of his mother 973 01:16:08,761 --> 01:16:11,241 imagine how he'll take care of the girl that comes into his life. imagine how he'll take care of the girl that comes into his life. 974 01:16:11,721 --> 01:16:13,401 Ma'am, I need to go to the washroom. 975 01:16:13,481 --> 01:16:17,081 Yes, come back soon! I have lots to tell you about Avi! 976 01:16:17,161 --> 01:16:18,921 Gosh! Where's the ring? 977 01:16:19,001 --> 01:16:23,241 I secretly took the ring off my finger 978 01:16:24,681 --> 01:16:26,201 and put it into her bag! 979 01:16:37,241 --> 01:16:39,961 Why? - Is it enough if the girl is pretty? 980 01:16:40,121 --> 01:16:42,361 Don't we have to know about her character also? 981 01:16:42,521 --> 01:16:43,561 Come.. 982 01:16:44,121 --> 01:16:46,281 What happened? What took you so long? 983 01:16:46,361 --> 01:16:47,961 There was a long queue, ma'am. 984 01:16:54,681 --> 01:16:55,801 You won't believe it! 985 01:16:55,881 --> 01:16:58,121 I need to go to the washroom again, urgent! 986 01:16:59,321 --> 01:17:04,121 I think, she had flying sickness. Forever going to the toilet! 987 01:17:04,681 --> 01:17:07,321 What happened? Long queue this time also? 988 01:17:07,401 --> 01:17:08,281 Yes, ma'am. 989 01:17:08,521 --> 01:17:10,361 Lots of people! - Yes. 990 01:17:10,441 --> 01:17:11,641 So, I was delayed. So, I was delayed. 991 01:17:11,961 --> 01:17:12,921 Oh.. 992 01:17:13,481 --> 01:17:16,121 I've given her directions to our house, landmarks included! 993 01:17:16,281 --> 01:17:18,681 Even the new beauty parlour! 994 01:17:18,761 --> 01:17:21,721 She won't even need Google Maps to come home! 995 01:17:22,201 --> 01:17:24,041 That washroom is dirty. 996 01:17:24,361 --> 01:17:25,961 Let me try the one at the back. 997 01:17:29,561 --> 01:17:30,521 Saro.. 998 01:17:31,081 --> 01:17:33,001 That ring costs Rs. 50 lakhs. 999 01:17:33,081 --> 01:17:35,801 What! - Rs. 50 lakhs for a character analysis. 1000 01:17:36,361 --> 01:17:37,641 I beg of you! 1001 01:17:37,961 --> 01:17:40,041 Before we start finding a match for him 1002 01:17:40,081 --> 01:17:41,561 let's draft a budget agreement! 1003 01:17:42,521 --> 01:17:44,041 God knows if she'll come.. 1004 01:17:44,121 --> 01:17:45,321 I hope she does! 1005 01:17:50,681 --> 01:17:51,641 Hello! 1006 01:17:51,881 --> 01:17:52,681 Hi. 1007 01:17:52,761 --> 01:17:54,841 You told me you weren't destined to meet the people you're meaning to? 1008 01:17:54,921 --> 01:17:56,681 This is Hyderabad! Didn't I tell you? 1009 01:17:56,761 --> 01:17:57,801 No.. Mrs. Saro.. 1010 01:17:57,881 --> 01:17:59,641 I've understood! What? 1011 01:17:59,721 --> 01:18:01,961 You used the excuse of having to return the Rs. 100 bill I gave you. 1012 01:18:02,201 --> 01:18:03,961 You tracked down my address and planned this! 1013 01:18:04,041 --> 01:18:07,081 What.. - My God! This is too much! 1014 01:18:07,161 --> 01:18:08,201 No, that's not.. 1015 01:18:08,281 --> 01:18:09,321 Priya! 1016 01:18:10,441 --> 01:18:11,401 Hey, Priya! Hey, Priya! 1017 01:18:11,481 --> 01:18:12,601 What a surprise! - Hello, ma'am! 1018 01:18:14,441 --> 01:18:15,721 You'll live a hundred years! 1019 01:18:15,761 --> 01:18:17,681 I was just talking to my husband about you. 1020 01:18:17,761 --> 01:18:20,281 I told you about my son on the flight, remember? 1021 01:18:20,521 --> 01:18:22,441 This is him.. Avinash! 1022 01:18:23,161 --> 01:18:24,441 This is Priya, son! 1023 01:18:24,521 --> 01:18:26,841 Her? 1024 01:18:27,001 --> 01:18:28,601 I see.. So the Mother India on the flight was.. 1025 01:18:31,241 --> 01:18:34,121 Do you two already know each other? - We met yesterday. 1026 01:18:34,201 --> 01:18:35,961 You should listen to her praise you, Mom! 1027 01:18:36,041 --> 01:18:38,761 Really? What did she say? 1028 01:18:38,841 --> 01:18:40,361 Why discuss those things now, Avinash? 1029 01:18:40,441 --> 01:18:42,841 Won't my mom feel happy if we tell her? 1030 01:18:43,721 --> 01:18:46,841 Mom, she was impressed by all the things you said. 1031 01:18:46,921 --> 01:18:48,521 That's how I am, son! 1032 01:18:48,601 --> 01:18:49,801 Shall I tell her? Let me tell her, please! 1033 01:18:49,881 --> 01:18:50,841 Tell me what? 1034 01:18:50,921 --> 01:18:52,681 Be a doll and let me tell her! Just once! 1035 01:18:52,761 --> 01:18:54,601 Saro! Who was it? 1036 01:18:54,841 --> 01:18:56,681 Come inside. 1037 01:18:57,961 --> 01:18:59,161 Come in and meet my husband. 1038 01:19:00,121 --> 01:19:01,321 See who's come! 1039 01:19:02,281 --> 01:19:03,241 The girl with the ring.. 1040 01:19:04,681 --> 01:19:07,321 I told you, I met that girl on the flight, remember? 1041 01:19:07,401 --> 01:19:09,241 Priya.. - Oh, that girl! - Give me your blessings, sir. 1042 01:19:09,401 --> 01:19:09,961 Bless you, dear. 1043 01:19:10,041 --> 01:19:11,721 She's been going on about you since yesterday! She's been going on about you since yesterday! 1044 01:19:11,961 --> 01:19:13,641 It's a wonder my ears aren't bleeding. 1045 01:19:13,721 --> 01:19:14,761 She praised you to high heaven! 1046 01:19:14,841 --> 01:19:17,241 My situation was very similar, Dad. I'm not joking! 1047 01:19:17,321 --> 01:19:19,241 She praised mom so much. 1048 01:19:19,321 --> 01:19:20,521 What a great mother, what a loving mother.. 1049 01:19:20,601 --> 01:19:22,361 Actually, ma'am, I came to give this ring to you. 1050 01:19:24,481 --> 01:19:25,001 Oh, God! 1051 01:19:25,401 --> 01:19:26,761 This ring was with you? 1052 01:19:27,241 --> 01:19:29,801 I had no idea! Can you imagine how worried I was? 1053 01:19:29,881 --> 01:19:30,921 I ransacked the whole house! 1054 01:19:31,001 --> 01:19:32,681 I didn't sleep or eat. 1055 01:19:32,761 --> 01:19:35,081 Yes, Saro! No sleep or food. 1056 01:19:35,161 --> 01:19:36,521 I'll take your leave then, ma'am. 1057 01:19:36,761 --> 01:19:39,241 Why so soon? Stay for a while and leave, child! 1058 01:19:39,321 --> 01:19:40,681 No, ma'am, I have to leave. 1059 01:19:40,761 --> 01:19:41,721 You go. 1060 01:19:41,801 --> 01:19:44,441 I'll sit them down and clearly explain all that you said to me. 1061 01:19:44,521 --> 01:19:46,121 Go.. - It's all right. 1062 01:19:46,521 --> 01:19:47,961 I'll stay a while, ma'am. 1063 01:19:48,361 --> 01:19:49,561 While I'm glad I got to know you 1064 01:19:49,641 --> 01:19:51,081 I'd like to get to know sir properly, too. 1065 01:19:52,201 --> 01:19:53,881 So I'll leave after talking to sir for a while. 1066 01:19:53,961 --> 01:19:55,161 Of course, come, child. 1067 01:19:55,241 --> 01:19:56,681 Come, have a seat. 1068 01:19:59,481 --> 01:20:01,801 So when are your parents coming down? 1069 01:20:01,881 --> 01:20:03,001 What's the use? 1070 01:20:03,161 --> 01:20:06,041 She and her parents are moving to the US in a week's time. 1071 01:20:10,201 --> 01:20:12,761 Is that true? Only a week? Is that true? Only a week? 1072 01:20:12,841 --> 01:20:14,281 There's no time, ma'am. 1073 01:20:14,361 --> 01:20:15,961 We'll leave soon after the wedding. 1074 01:20:20,601 --> 01:20:21,721 Tell me. 1075 01:20:21,881 --> 01:20:23,881 How long since you've seen the city? 1076 01:20:24,121 --> 01:20:25,481 It's been many years, ma'am. 1077 01:20:25,561 --> 01:20:27,001 What's the point of sitting with us? 1078 01:20:27,801 --> 01:20:29,081 Listen, Avinash! 1079 01:20:30,041 --> 01:20:32,041 Take her out for coffee or something and show her the town! 1080 01:20:32,121 --> 01:20:33,161 Okay, sure. 1081 01:20:33,881 --> 01:20:37,081 Leave! What are you still sitting for? Take her out! 1082 01:20:37,321 --> 01:20:38,201 Go. 1083 01:20:38,281 --> 01:20:39,561 Come. - Okay, bye, Mom. 1084 01:20:39,641 --> 01:20:41,241 Bye, son! - I'll be back soon. I hate you. 1085 01:20:41,321 --> 01:20:42,521 I hate you too! 1086 01:20:42,601 --> 01:20:45,081 He hasn't found the time to hate me properly, lately! 1087 01:20:45,481 --> 01:20:48,601 Dad! I hate you, Dad. I hate you the most! 1088 01:20:48,921 --> 01:20:50,121 I hate you too, my son.. 1089 01:20:50,441 --> 01:20:52,601 Okay, I'll leave, ma'am. - Don't say that. 1090 01:20:52,841 --> 01:20:55,321 Say, you'll be back soon! - Okay. I'll be back soon! 1091 01:20:55,401 --> 01:20:56,441 Okay. - Bye, ma'am. 1092 01:20:56,601 --> 01:20:57,961 Bye, sir. - Have fun. - Bye, child. 1093 01:21:03,721 --> 01:21:04,921 So, where to? 1094 01:21:05,481 --> 01:21:07,001 That can wait, first tell me this. 1095 01:21:07,481 --> 01:21:10,121 Why does everyone at your place say 'I hate you' to each other? 1096 01:21:11,401 --> 01:21:13,401 Too much love between us, I guess. 1097 01:21:14,761 --> 01:21:17,321 Meaning? - If 'I love you' is Mount Everest 1098 01:21:17,401 --> 01:21:19,161 then 'I hate you' is like the sky. 1099 01:21:19,241 --> 01:21:22,361 If we love someone so much that it breaks our heart 1100 01:21:22,521 --> 01:21:23,801 then we say 'I hate you'. 1101 01:21:23,881 --> 01:21:27,081 I've never heard such crazy logic. 1102 01:21:27,561 --> 01:21:28,921 What to do? We're a crazy family. 1103 01:21:47,721 --> 01:21:48,681 Seenu? 1104 01:21:55,401 --> 01:21:58,921 "Many dreams I have dreamt." 1105 01:21:59,161 --> 01:22:03,081 "I've walked on unfamiliar paths." 1106 01:22:03,321 --> 01:22:07,161 "These feelings are mysterious to me." 1107 01:22:07,241 --> 01:22:10,921 "Though there is a lot going on!" 1108 01:22:11,241 --> 01:22:15,001 "What's going on inside of me?" 1109 01:22:15,321 --> 01:22:19,081 "What's going on inside of me?" 1110 01:22:19,321 --> 01:22:23,081 "What's this called?" 1111 01:22:23,321 --> 01:22:27,001 "What does this magic hold?" 1112 01:22:27,321 --> 01:22:31,001 "What is this called?" 1113 01:22:31,321 --> 01:22:34,921 "What does this magic hold?" 1114 01:22:35,241 --> 01:22:39,161 "Many dreams I have dreamt." 1115 01:22:39,321 --> 01:22:42,761 "I've walked on unfamiliar paths." 1116 01:22:43,401 --> 01:22:47,081 "These feelings are mysterious to me." 1117 01:22:47,401 --> 01:22:51,001 "Though there is a lot going on!" 1118 01:22:51,321 --> 01:22:55,081 "What's going on inside of me?" 1119 01:22:55,401 --> 01:22:59,081 "What's going on inside of me?" 1120 01:22:59,321 --> 01:23:03,161 "What's this called?" 1121 01:23:03,401 --> 01:23:07,161 "What does this magic hold?" 1122 01:23:07,481 --> 01:23:11,081 "What is this called?" "What is this called?" 1123 01:23:11,401 --> 01:23:15,081 "What does this magic hold?" 1124 01:23:39,161 --> 01:23:41,081 Prakash! Five minutes, okay? 1125 01:23:52,441 --> 01:23:53,401 Hello! 1126 01:23:53,481 --> 01:23:54,601 Forgotten me already? 1127 01:23:57,881 --> 01:24:01,561 "The moment thoughts flash through me" 1128 01:24:01,721 --> 01:24:05,481 "I always know their worth." 1129 01:24:05,721 --> 01:24:09,401 "The moment we come together" 1130 01:24:09,641 --> 01:24:12,921 "seconds unveil their value." "seconds unveil their value." 1131 01:24:13,481 --> 01:24:17,001 "No matter how you are, good or bad, you are mine." 1132 01:24:17,041 --> 01:24:19,081 "And I am yours." 1133 01:24:19,121 --> 01:24:22,401 "You are working your magic on me." 1134 01:24:22,481 --> 01:24:25,081 "Only yours!" 1135 01:24:25,601 --> 01:24:32,641 "Ever since I met you, my heart blossomed like a flower." 1136 01:24:32,681 --> 01:24:35,481 "Like a flower." 1137 01:24:36,401 --> 01:24:40,041 "My heart blossomed." 1138 01:24:45,761 --> 01:24:49,721 "Many dreams I have dreamt." 1139 01:24:49,761 --> 01:24:53,721 "I've walked on unfamiliar paths." 1140 01:24:53,801 --> 01:24:57,761 "What's going on inside of me?" 1141 01:24:57,801 --> 01:25:01,721 "What's going on inside of me?" 1142 01:25:01,761 --> 01:25:04,921 "What's this called?" 1143 01:25:05,801 --> 01:25:08,881 "What does this magic hold?" 1144 01:25:09,801 --> 01:25:13,241 "What is this called?" "What is this called?" 1145 01:25:13,761 --> 01:25:17,361 "What does this magic hold?" 1146 01:25:17,401 --> 01:25:21,121 "Beloved!" 1147 01:25:21,201 --> 01:25:25,001 "Beloved!" 1148 01:25:25,281 --> 01:25:29,001 "Beloved!" 1149 01:25:29,041 --> 01:25:32,841 "Beloved!" 1150 01:26:16,841 --> 01:26:18,041 Prakash! 1151 01:26:18,601 --> 01:26:20,361 Prakash! - What is it, Saro? 1152 01:26:20,521 --> 01:26:21,881 Have you noticed? 1153 01:26:21,961 --> 01:26:24,041 He hasn't gone jogging in four days! 1154 01:26:25,801 --> 01:26:26,761 You're right! 1155 01:26:26,841 --> 01:26:28,121 For the first time in his life.. 1156 01:26:28,841 --> 01:26:30,121 Hush! - All right. 1157 01:26:31,081 --> 01:26:32,921 It seems, he has forgotten Junnu. 1158 01:26:34,841 --> 01:26:36,521 All because of that Priya! 1159 01:26:38,601 --> 01:26:42,361 I knew it the moment I saw her on the flight! 1160 01:26:42,601 --> 01:26:45,881 See how happy he is after she's come. 1161 01:26:47,961 --> 01:26:50,521 Oh, Saro, you're brilliant.. You're superb.. 1162 01:26:50,601 --> 01:26:52,601 You're God's gift to mankind! - Quiet! You might wake him up. 1163 01:26:52,641 --> 01:26:53,641 Your.. 1164 01:26:57,561 --> 01:26:59,161 It was great fun, indeed. 1165 01:27:18,841 --> 01:27:20,761 Yes, ma'am. Chaat or Pani Puri? 1166 01:27:23,561 --> 01:27:24,681 Chaat or Pani Puri? 1167 01:27:24,761 --> 01:27:25,801 Pani Puri. 1168 01:27:27,081 --> 01:27:30,041 Not like that. First give me the spiced water. 1169 01:27:35,161 --> 01:27:37,321 Here you go. - And now the Puri. 1170 01:27:44,601 --> 01:27:46,601 Remember me, sir? How're you? 1171 01:27:46,681 --> 01:27:47,641 It's you! 1172 01:27:47,721 --> 01:27:49,081 You've grown up so much! 1173 01:27:49,561 --> 01:27:51,401 Still eating Pani Puri like this? 1174 01:27:51,801 --> 01:27:55,241 Childhood habits die hard, sir. 1175 01:27:55,881 --> 01:27:57,961 A boy named Seenu used to accompany me. 1176 01:27:58,121 --> 01:27:59,081 Remember him? 1177 01:27:59,161 --> 01:28:01,481 How can anyone forget Seenu, dear? 1178 01:28:01,721 --> 01:28:02,841 What a wonderful boy! 1179 01:28:02,921 --> 01:28:04,201 He played music so well! - Sir! 1180 01:28:04,521 --> 01:28:06,361 Do you know where he is now? 1181 01:28:06,521 --> 01:28:07,401 No, child. 1182 01:28:07,481 --> 01:28:08,921 Years ago, he didn't come by for few days. 1183 01:28:09,001 --> 01:28:10,841 So I asked all the people nearby. 1184 01:28:11,801 --> 01:28:13,561 Someone said, he met with an accident. 1185 01:28:13,641 --> 01:28:15,561 Nobody has seen him since. 1186 01:28:15,801 --> 01:28:18,441 They demolished the park and built a software complex. 1187 01:28:18,521 --> 01:28:20,921 They drove us all out of there. 1188 01:28:21,081 --> 01:28:22,921 I left my cart and joined the catering business. 1189 01:28:23,481 --> 01:28:24,921 But I'll say one thing. 1190 01:28:25,561 --> 01:28:27,801 Nobody can ever forget that boy that easily. 1191 01:28:51,881 --> 01:28:59,641 "In this moment of separation, why does only pain remain?" 1192 01:28:59,721 --> 01:29:07,481 "Even forgotten memories bring pangs of hurt." 1193 01:29:07,521 --> 01:29:12,481 "We got separated but my heart is still not at peace." "We got separated but my heart is still not at peace." 1194 01:29:12,521 --> 01:29:16,401 "There was only regret. Why are we apart?" 1195 01:29:16,441 --> 01:29:19,561 "Why is this happening?" 1196 01:29:19,641 --> 01:29:24,401 "The joy is missing in life and my heart is lost." 1197 01:29:24,441 --> 01:29:29,041 "My heart wants to meet you again." 1198 01:29:30,401 --> 01:29:33,841 "To meet you again!" 1199 01:29:45,161 --> 01:29:46,921 Hello? - Hello, Priya! 1200 01:29:47,001 --> 01:29:47,961 Ma'am, hi! 1201 01:29:48,041 --> 01:29:49,801 What's this child? It's been two days since you came home! 1202 01:29:49,881 --> 01:29:52,921 What happened? - It wasn't on purpose, ma'am! 1203 01:29:53,081 --> 01:29:55,481 Been busy with Kavita's wedding.. - I refuse to accept any of that! 1204 01:29:55,561 --> 01:29:58,121 Come and meet me for at least five minutes. 1205 01:29:58,201 --> 01:30:00,681 Okay? - All right, ma'am. 1206 01:30:01,401 --> 01:30:02,361 Okay, bye. 1207 01:30:12,441 --> 01:30:14,201 Hello. - Hello. 1208 01:30:14,281 --> 01:30:16,041 Actually, I tried to call you.. 1209 01:30:16,521 --> 01:30:17,961 I tried calling you as well. 1210 01:30:18,601 --> 01:30:20,761 I was busy with the wedding arrangements when you called. 1211 01:30:20,841 --> 01:30:22,441 I see. Come in. 1212 01:30:22,921 --> 01:30:24,521 Sorry, I got a bit busy as well. 1213 01:30:24,601 --> 01:30:26,601 How are the wedding arrangements coming along? 1214 01:30:26,681 --> 01:30:27,641 Leave the arrangements aside. 1215 01:30:27,721 --> 01:30:30,601 Kavita will kill us both if you and your folks don't come. 1216 01:30:30,921 --> 01:30:32,681 The music ceremony is tomorrow. You'll come, right? 1217 01:30:32,761 --> 01:30:34,121 Done. I'll definitely come. - That's it? 1218 01:30:34,201 --> 01:30:37,001 You won't call us? Aren't we needed there? 1219 01:30:37,081 --> 01:30:39,081 Oh, ma'am! The three of you must definitely be there! 1220 01:30:39,481 --> 01:30:40,841 Hello, sir. - So you've finally come! 1221 01:30:40,921 --> 01:30:44,121 The wedding went well? - The wedding is day after tomorrow, sir. 1222 01:30:47,481 --> 01:30:48,761 Two minutes, I'll be back. - Sure. 1223 01:30:48,841 --> 01:30:50,761 Avi, just set my laptop right, will you? 1224 01:30:53,721 --> 01:30:57,001 I'm more excited than you for your friend's wedding! 1225 01:30:57,081 --> 01:30:58,121 Do you know why? 1226 01:30:58,201 --> 01:30:59,001 Why, ma'am? 1227 01:30:59,081 --> 01:31:01,721 It's because your parents are coming! 1228 01:31:04,281 --> 01:31:06,921 Priya, I have only one bad habit. 1229 01:31:07,001 --> 01:31:09,961 I always freely express what's on my mind. 1230 01:31:10,441 --> 01:31:13,881 I know what's in Avi's heart, I don't need to ask him. I know what's in Avi's heart, I don't need to ask him. 1231 01:31:13,961 --> 01:31:16,521 You're leaving for the USA in two to three days. 1232 01:31:17,321 --> 01:31:21,961 So I have to ask you. Do you like Avi romantically, my dear? 1233 01:31:26,921 --> 01:31:28,921 Ma'am.. 1234 01:31:31,241 --> 01:31:32,601 I like him.. 1235 01:31:33,881 --> 01:31:35,081 But.. 1236 01:31:35,881 --> 01:31:37,321 My heart isn't my own. 1237 01:31:38,521 --> 01:31:40,521 I'm so sorry, Priya! - I have to go, ma'am! 1238 01:31:49,961 --> 01:31:51,241 What's this, Mom? 1239 01:31:51,801 --> 01:31:53,481 That poor girl came here so happy. 1240 01:31:54,361 --> 01:31:55,961 Is this the way to ask her something that important? 1241 01:31:56,761 --> 01:31:58,041 I'll go drop her and come. 1242 01:32:07,401 --> 01:32:08,521 Priya, I'm really sorry. 1243 01:32:09,241 --> 01:32:10,761 My mother doesn't know what to ask when. 1244 01:32:11,481 --> 01:32:13,961 I'm really sorry for putting you in an embarrassing situation. 1245 01:32:14,361 --> 01:32:16,281 I apologise on behalf of my mom. 1246 01:32:16,921 --> 01:32:19,001 So you have no feelings for me? 1247 01:32:19,641 --> 01:32:21,001 Of course, I do, Priya. 1248 01:32:21,401 --> 01:32:22,761 I really like you a lot. 1249 01:32:23,801 --> 01:32:26,041 It takes a long time for me to be myself with anyone new. 1250 01:32:26,201 --> 01:32:28,041 Somehow with you, I opened up really fast. 1251 01:32:28,921 --> 01:32:31,161 When you go off to the US, do you know how much I'll miss you? 1252 01:32:32,601 --> 01:32:34,601 But it isn't like you think. 1253 01:32:36,361 --> 01:32:37,801 You told my mom, right? 1254 01:32:38,121 --> 01:32:39,721 That there's someone in your life? 1255 01:32:40,041 --> 01:32:41,721 There's someone in my life too. 1256 01:32:41,881 --> 01:32:43,481 Hey.. Really? 1257 01:32:44,601 --> 01:32:45,961 She's a very lucky girl! 1258 01:32:47,961 --> 01:32:49,001 Avi! 1259 01:32:49,481 --> 01:32:51,241 You're a really, really nice guy. 1260 01:32:52,361 --> 01:32:53,401 I mean.. 1261 01:32:54,121 --> 01:32:55,721 Can I be honest with you? - Yes. 1262 01:32:56,521 --> 01:32:57,801 For some reason, Avi.. 1263 01:32:59,561 --> 01:33:01,561 I'm feeling jealous of your girl for some reason. 1264 01:33:06,841 --> 01:33:09,161 Hey, could you apologise to your mom for me? 1265 01:33:09,241 --> 01:33:10,841 I just rushed out of the house like that. 1266 01:33:10,921 --> 01:33:12,361 Don't worry, I'll take care of it. Don't worry, I'll take care of it. 1267 01:33:12,441 --> 01:33:14,521 So then, we'll meet at the music ceremony. 1268 01:33:14,921 --> 01:33:16,681 Tomorrow evening at 6:30. Don't forget! - Done. 1269 01:33:16,761 --> 01:33:18,361 Sir and ma'am should also come. Okay? 1270 01:33:18,441 --> 01:33:20,521 Done. We'll be there. - Okay.. Cool. 1271 01:33:52,601 --> 01:33:54,761 "I can see a light shine." 1272 01:33:54,841 --> 01:33:57,161 "Shining in your eyes." 1273 01:33:57,241 --> 01:33:59,641 "Isn't your heart smiling too?" 1274 01:33:59,721 --> 01:34:01,961 "I know that it is." 1275 01:34:02,521 --> 01:34:04,761 "In your beautiful smile" 1276 01:34:04,841 --> 01:34:07,081 "I see magic of moonlight." 1277 01:34:07,641 --> 01:34:09,641 "All these are new in you" 1278 01:34:09,721 --> 01:34:12,041 "and I have seen it." "and I have seen it." 1279 01:34:12,441 --> 01:34:14,201 "Trumpets flare" 1280 01:34:14,281 --> 01:34:16,521 "and when they do" 1281 01:34:16,681 --> 01:34:18,841 "does this girl's beautiful heart" 1282 01:34:19,161 --> 01:34:22,201 "fill with hopes and dreams?" 1283 01:34:22,361 --> 01:34:26,441 "Let's all welcome this lucky fellow" 1284 01:34:26,521 --> 01:34:32,281 "who will take her hand in celebration of their union." 1285 01:34:38,921 --> 01:34:42,441 "Come on, play the drums!" 1286 01:34:48,921 --> 01:34:52,081 "Come on, play the drums!" 1287 01:35:59,161 --> 01:36:01,561 "When two hearts become one through the act of marriage" 1288 01:36:01,641 --> 01:36:04,041 "the pair is bound together" 1289 01:36:04,121 --> 01:36:08,601 "forever, till the end of time." 1290 01:36:08,921 --> 01:36:14,041 "This is a bond across lifetimes and as they take their vows" "This is a bond across lifetimes and as they take their vows" 1291 01:36:14,121 --> 01:36:18,201 "everyone present here will go into revelry." 1292 01:36:18,921 --> 01:36:22,841 "Happiness and joy have garlanded the pair" 1293 01:36:22,921 --> 01:36:28,521 "bringing them together in the bond of love." 1294 01:36:28,601 --> 01:36:33,481 "Family and friends of the happy couple have ensured that" 1295 01:36:33,561 --> 01:36:38,601 "their love is celebrated here." 1296 01:36:45,161 --> 01:36:48,601 "Come on, play the drums!" 1297 01:36:53,321 --> 01:36:55,961 "Weddings cause lots of problems." 1298 01:36:56,041 --> 01:36:58,441 "Don't you understand? Let me tell you a story." 1299 01:36:58,521 --> 01:37:00,921 "Before marriage, a man is the king of his life." 1300 01:37:01,001 --> 01:37:03,401 "After marriage though, he becomes her puppy." 1301 01:37:03,801 --> 01:37:05,921 "Really! It's true!" 1302 01:37:06,041 --> 01:37:08,281 "She expects praise all the time." 1303 01:37:08,361 --> 01:37:10,761 "'You're the best, all the time!" 1304 01:37:10,841 --> 01:37:13,241 "And if he doesn't, all hell breaks loose." "And if he doesn't, all hell breaks loose." 1305 01:37:14,041 --> 01:37:15,801 "Really! It's true!" 1306 01:37:15,881 --> 01:37:18,201 "After working hard to praise her so" 1307 01:37:18,281 --> 01:37:20,681 "her demands keep increasing!" 1308 01:37:20,761 --> 01:37:25,721 "If he doesn't buy her fancy things, he won't hold value." 1309 01:37:26,201 --> 01:37:27,401 "Really!" 1310 01:37:27,641 --> 01:37:28,601 "It's true!" 1311 01:37:59,561 --> 01:38:02,281 "Come on, play the drums!" 1312 01:38:09,401 --> 01:38:11,721 "Come on, play the drums!" "Come on, play the drums!" 1313 01:38:19,001 --> 01:38:22,201 "Come on, play the drums!" 1314 01:38:28,521 --> 01:38:31,801 "Come on, play the drums!" 1315 01:38:42,281 --> 01:38:43,241 Priya! 1316 01:38:55,081 --> 01:38:56,361 I'm really sorry, Priya. 1317 01:38:56,441 --> 01:39:01,241 Are you hurt? I didn't intend to do this. 1318 01:39:07,481 --> 01:39:09,481 I'm really sorry, Priya. 1319 01:39:10,681 --> 01:39:11,881 Priya, I'm really sorry. Priya, I'm really sorry. 1320 01:39:12,201 --> 01:39:13,561 It was a mistake. 1321 01:39:58,281 --> 01:39:59,321 Found anything? 1322 01:39:59,401 --> 01:40:00,601 There's nothing inside, sir! 1323 01:40:00,681 --> 01:40:03,241 No diamonds, no drugs, nothing! 1324 01:40:03,321 --> 01:40:06,041 All of that, and the phone is worthless? 1325 01:40:06,521 --> 01:40:08,441 I want to know the real reason he did all this. 1326 01:40:08,521 --> 01:40:10,441 Make a list of the losses he caused! 1327 01:40:11,721 --> 01:40:12,921 We've done it already, sir! 1328 01:40:13,241 --> 01:40:15,161 Really? Wow! 1329 01:40:15,241 --> 01:40:17,321 You boys learn discipline only after a beating! 1330 01:40:18,361 --> 01:40:19,961 I should have thrashed you guys much earlier! 1331 01:40:20,041 --> 01:40:21,001 Okay, read it out! 1332 01:40:21,881 --> 01:40:23,401 Rs. 22 lakhs for the container, sir. 1333 01:40:23,481 --> 01:40:25,321 I rounded it off to Rs. 25 lakhs! 1334 01:40:25,881 --> 01:40:27,801 Cell phones came up to Rs. 27 lakhs. 1335 01:40:27,881 --> 01:40:29,721 I added three and made it Rs. 30 lakhs. 1336 01:40:30,921 --> 01:40:32,841 How did you become so brilliant all of a sudden? 1337 01:40:33,561 --> 01:40:35,641 You inspire us, sir! - Right! 1338 01:40:36,041 --> 01:40:37,081 Give me the list. 1339 01:40:38,521 --> 01:40:39,401 Here you go, sir. 1340 01:40:41,641 --> 01:40:42,521 How much was the total? 1341 01:40:42,601 --> 01:40:43,801 Including the two cars 1342 01:40:43,961 --> 01:40:45,801 and the mental disturbance we faced 1343 01:40:45,881 --> 01:40:48,041 three crores in total, sir! - Yes, sir. 1344 01:40:48,681 --> 01:40:50,201 My wife keeps asking me 1345 01:40:50,281 --> 01:40:52,441 why I don't abandon this gun and cell phone business 1346 01:40:52,521 --> 01:40:54,601 and settle down after a few high profile kidnappings. 1347 01:40:54,681 --> 01:40:55,961 Will we listen? Never! 1348 01:40:56,281 --> 01:40:58,441 When he wakes up, call his father. 1349 01:40:58,521 --> 01:40:59,561 Got it? - Yes, sir. 1350 01:41:32,521 --> 01:41:34,521 'Give me 10 minutes. I'll have a look. - Please do it fast.' 1351 01:41:34,601 --> 01:41:35,481 'Okay, sir.' 1352 01:41:38,921 --> 01:41:42,081 What are you doing? - I need to dismantle these 1353 01:41:42,121 --> 01:41:43,001 and fill them in the box. 1354 01:41:43,081 --> 01:41:45,801 Okay! Once you're done, leave this right here and go upstairs. 1355 01:42:00,161 --> 01:42:02,001 He's struggling to free himself. 1356 01:44:12,001 --> 01:44:13,161 Hurry up.. 1357 01:44:14,521 --> 01:44:15,441 He'll run away.. 1358 01:44:23,801 --> 01:44:25,441 He's doing it too. Hurry.. 1359 01:44:32,121 --> 01:44:33,041 Come on.. 1360 01:44:38,921 --> 01:44:40,601 Down! Put it down! 1361 01:44:43,001 --> 01:44:44,281 Get up! Come on! 1362 01:44:48,601 --> 01:44:51,081 Give him your car keys, he'll let us be! 1363 01:44:53,481 --> 01:44:54,601 Tell him there's a full tank! 1364 01:44:54,921 --> 01:44:56,121 Full tank! 1365 01:44:56,201 --> 01:44:57,481 Move! 1366 01:44:59,881 --> 01:45:01,081 Sir.. 1367 01:45:01,161 --> 01:45:04,441 Sir! Hear me out.. Sir, please.. 1368 01:45:05,881 --> 01:45:08,761 If you don't mind, could I ask you something? 1369 01:45:09,161 --> 01:45:11,481 Actually.. What's so special about that phone? Actually.. What's so special about that phone? 1370 01:45:11,961 --> 01:45:14,921 Okay.. Okay.. 1371 01:45:15,241 --> 01:45:16,441 You seem to be in a rush! Please go! 1372 01:45:16,601 --> 01:45:18,601 I'll handle it here. You please proceed! 1373 01:45:18,681 --> 01:45:19,561 Close the door, idiot! 1374 01:45:20,601 --> 01:45:21,801 Have a safe drive, sir! 1375 01:45:45,481 --> 01:45:46,521 Avi! 1376 01:45:48,121 --> 01:45:49,081 Avi. 1377 01:45:58,921 --> 01:46:02,681 I'm really sorry, Avi. 1378 01:46:03,961 --> 01:46:06,041 I shouldn't have reacted that way. 1379 01:46:07,081 --> 01:46:09,881 I tried your number all day 1380 01:46:09,961 --> 01:46:11,561 but it said your phone was switched off. but it said your phone was switched off. 1381 01:46:13,481 --> 01:46:16,681 But I think, the call not connecting 1382 01:46:17,241 --> 01:46:18,841 was for the best. 1383 01:46:20,361 --> 01:46:22,841 You might have said that you didn't want to meet 1384 01:46:22,921 --> 01:46:24,681 and this serendipity wouldn't have happened. 1385 01:46:25,721 --> 01:46:30,281 I didn't sleep a wink last night and I'm leaving in a few hours. 1386 01:46:31,161 --> 01:46:33,281 I just cannot bear the thought 1387 01:46:34,801 --> 01:46:36,641 of leaving with such a heavy heart. 1388 01:46:38,041 --> 01:46:40,441 I can't leave until you've forgiven me. 1389 01:46:43,961 --> 01:46:45,161 Stay right here. 1390 01:46:48,761 --> 01:46:49,721 Excuse me. - Tell me. 1391 01:46:50,361 --> 01:46:51,721 How much for this red bangle? 1392 01:46:51,801 --> 01:46:53,001 This one? - Yes. - Rs. 400. 1393 01:46:55,161 --> 01:46:57,881 Thank you. - Okay.. Sir! Sir! 1394 01:47:00,601 --> 01:47:01,961 It was my mistake, Priya. 1395 01:47:02,681 --> 01:47:04,041 For you to react that way 1396 01:47:04,441 --> 01:47:06,121 that bangle must have been very important to you. 1397 01:47:07,241 --> 01:47:09,321 I regret that I caused you so much pain. 1398 01:47:24,121 --> 01:47:25,481 I really need to rush now, Priya. 1399 01:47:25,961 --> 01:47:27,241 Priya, you were right all along. 1400 01:47:27,321 --> 01:47:28,761 It's possible that not everybody meets 1401 01:47:28,801 --> 01:47:30,121 the people they're meant to. 1402 01:47:31,081 --> 01:47:32,681 You're going to have a wonderful life. 1403 01:47:33,961 --> 01:47:35,001 Goodbye. 1404 01:48:03,401 --> 01:48:04,361 Excuse me. 1405 01:48:04,441 --> 01:48:05,401 A young lady was here this morning. 1406 01:48:05,561 --> 01:48:06,681 She played the violin! 1407 01:48:06,921 --> 01:48:07,801 Do you remember? 1408 01:48:07,881 --> 01:48:09,241 We've had a lot of people come by today, sir. 1409 01:48:09,321 --> 01:48:10,521 How would I know who you're talking about? 1410 01:48:12,761 --> 01:48:14,761 Please recollect! She'd be about 22 or 23 years old, sir. 1411 01:48:14,841 --> 01:48:15,801 Please, try to remember! 1412 01:48:15,881 --> 01:48:16,841 Nearly everyone here fits that age group. 1413 01:48:16,921 --> 01:48:17,961 And there are over a thousand people here. 1414 01:48:18,761 --> 01:48:19,641 Please. 1415 01:48:19,721 --> 01:48:21,481 Would there be any CCTV footage available? 1416 01:48:21,881 --> 01:48:23,401 This is a small shop, sir. 1417 01:48:23,481 --> 01:48:24,601 I can't help you out. 1418 01:48:26,361 --> 01:48:27,561 She played the violin! 1419 01:48:27,641 --> 01:48:28,601 She might have bought something! 1420 01:48:28,921 --> 01:48:30,361 Debit card, credit card, something? 1421 01:48:31,641 --> 01:48:33,001 Only cash, sir. 1422 01:48:34,921 --> 01:48:36,441 She played it right here, sir. 1423 01:49:22,281 --> 01:49:25,401 This was what she played. Right here. 1424 01:49:25,481 --> 01:49:26,761 Please try to remember. - I don't remember, sir. 1425 01:49:26,841 --> 01:49:27,881 I'm so sorry. 1426 01:50:16,041 --> 01:50:17,161 This morning.. Right here.. 1427 01:50:17,241 --> 01:50:18,281 She played the same tune. 1428 01:50:18,361 --> 01:50:19,481 She played it right here! 1429 01:50:20,041 --> 01:50:21,001 Do you remember? 1430 01:50:21,081 --> 01:50:23,961 I can't help but wish I was here this morning, sir! 1431 01:50:24,001 --> 01:50:25,401 I really would have been able to help you. 1432 01:50:25,881 --> 01:50:27,001 My shift began just a little while ago. 1433 01:50:27,081 --> 01:50:28,601 I don't know who was here this morning! 1434 01:50:28,841 --> 01:50:29,801 I'm really sorry. 1435 01:52:17,321 --> 01:52:18,201 Excuse me. 1436 01:52:18,281 --> 01:52:19,721 Can I have your phone for a second, please? - Sure. 1437 01:53:00,121 --> 01:53:01,081 Hello? 1438 01:53:03,241 --> 01:53:04,281 Junnu? 1439 01:53:08,601 --> 01:53:10,761 Junnu.. It's me, Seenu. 1440 01:53:13,801 --> 01:53:15,241 We were friends as children. 1441 01:53:16,201 --> 01:53:17,321 Do you remember me? 1442 01:53:21,161 --> 01:53:22,921 We climbed a tree when we were children. 1443 01:53:23,241 --> 01:53:24,841 And we ate Pani Puri together! 1444 01:53:29,481 --> 01:53:30,601 I.. 1445 01:53:30,681 --> 01:53:32,121 I used to play the one-string instrument! 1446 01:53:36,441 --> 01:53:37,641 You asked 1447 01:53:38,041 --> 01:53:40,041 and I wrote a song for you. 1448 01:53:40,761 --> 01:53:42,041 Do you remember me, Junnu? 1449 01:53:43,641 --> 01:53:44,681 Seenu. 1450 01:53:47,481 --> 01:53:49,161 What happened to you, Seenu? 1451 01:53:57,881 --> 01:53:59,641 For a single phone call.. 1452 01:54:00,681 --> 01:54:02,601 Why did you make me wait so long? 1453 01:54:04,521 --> 01:54:05,561 Junnu. 1454 01:54:06,121 --> 01:54:07,881 Your number was taken away from me. 1455 01:54:09,641 --> 01:54:11,561 I searched so hard for you! I searched so hard for you! 1456 01:54:11,961 --> 01:54:13,481 I've waited so long for you! 1457 01:54:14,201 --> 01:54:16,201 My every thought revolves around you. 1458 01:54:21,001 --> 01:54:23,081 You possess me every single second. 1459 01:54:26,121 --> 01:54:28,121 I really missed you. 1460 01:54:28,601 --> 01:54:30,121 I really missed you. 1461 01:54:32,521 --> 01:54:34,041 Where are you right now? 1462 01:54:35,641 --> 01:54:37,481 Hyderabad, at a music festival. 1463 01:54:38,041 --> 01:54:40,201 What? I'm also right here! 1464 01:54:40,361 --> 01:54:41,241 Where are you? 1465 01:54:41,321 --> 01:54:42,361 Hello! Hello! 1466 01:54:42,441 --> 01:54:43,321 Hello? 1467 01:54:43,361 --> 01:54:44,361 Hello, Seenu! 1468 01:54:44,441 --> 01:54:47,321 Hello! Hello! 1469 01:54:53,961 --> 01:54:54,921 Hello? 1470 01:54:57,081 --> 01:55:00,681 Hello, Seenu! - 'The number you're calling is switched off..' 1471 01:55:57,641 --> 01:55:58,841 Junnu? 1472 01:56:41,081 --> 01:56:42,521 Junnu, I hate you. 1473 01:56:45,081 --> 01:56:46,681 I hate you too, Seenu. 1474 01:56:51,641 --> 01:56:53,561 'If two hearts are meant to be together' 1475 01:56:53,641 --> 01:56:55,561 'no amount of time is too long' 1476 01:56:55,721 --> 01:56:59,321 'and no distance is too great.' 1477 01:56:59,401 --> 01:57:03,081 'We may decide who we meet in this life' 1478 01:57:03,241 --> 01:57:06,201 'but the choice of who we share our life with' 1479 01:57:06,281 --> 01:57:08,201 'is made by destiny.' 1480 01:57:08,361 --> 01:57:10,521 'It's just magic!' 100580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.