All language subtitles for HeartbreakHotel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,287 --> 00:00:26,287 www.titlovi.com 2 00:00:29,287 --> 00:00:34,156 H O T E L S L O M LJ E N I H S R C A 3 00:00:43,647 --> 00:00:46,286 Hej! �ujte... 4 00:00:46,527 --> 00:00:51,476 Molim vas, 20 minuta sam tra�ila mesto za parkiranje. 5 00:00:51,727 --> 00:00:54,685 Idem na ven�anje. 6 00:00:55,367 --> 00:00:59,804 �ujete li me uop�te? Znam da sam pogre�ila. 7 00:01:00,047 --> 00:01:05,041 Ali moj sin se ven�ava. Nemate li ni trunku saose�anja? 8 00:01:05,287 --> 00:01:09,280 Imam, ali ne mo�ete ovde parkirati. 9 00:01:09,607 --> 00:01:12,405 Samo radim svoj posao. - Kakav grozan posao. 10 00:01:15,047 --> 00:01:20,804 Da ostavim na kolima... - Mo�ete to sebi nabiti u dupe! 11 00:01:22,287 --> 00:01:23,686 Smrdljiva kravo! 12 00:01:26,607 --> 00:01:28,802 Izvinite... �ta ste rekli? 13 00:01:31,607 --> 00:01:34,917 Ni�ta. - Rekli ste "smrdljiva kravo". 14 00:01:36,487 --> 00:01:40,878 Nakon �ta sam ja rekla "u dupe", rekli ste "smrdljiva kravo". 15 00:01:41,087 --> 00:01:43,237 To su va�e re�i. U �ivotu nisam rekla "smrdljiva kravo"... 16 00:01:43,487 --> 00:01:50,518 "Smrdljiva kravo" je najgora stvar koju neko mo�e da ka�e! 17 00:01:50,687 --> 00:01:55,363 Ako niste to, �ta ste rekli? 18 00:01:55,567 --> 00:01:59,719 Rekla sam: "Onda, zdravo". 19 00:02:00,047 --> 00:02:02,242 Mogu da vas prijavim zbog ovog. 20 00:02:02,447 --> 00:02:08,477 Mogu i ja vas da prijavim zbog napada na dr�avnog slu�benika. 21 00:02:09,967 --> 00:02:13,596 Jesam li vas udarila? - Udarili ste moju kapu. 22 00:02:14,367 --> 00:02:20,158 Vi ste napali gra�anina. Ne mo�e se nekom re�i "smrdljiva kravo". 23 00:02:21,447 --> 00:02:24,644 Nabij si to, smrdljiva kravo! 24 00:02:34,727 --> 00:02:38,356 Zdravo! Niste jo� po�eli, odli�no. Sre�no! 25 00:02:46,047 --> 00:02:47,162 Isuse! 26 00:02:56,247 --> 00:02:59,319 Izvini �to kasnim, Matiase. Volim te. 27 00:02:59,607 --> 00:03:05,284 Lepo je �to si, uop�te, do�la. - Re�eno mi je "smrdljiva kravo". 28 00:03:05,487 --> 00:03:11,881 O �emu ti to pri�a�? - Saobra�ajcu... Ustani. 29 00:03:14,967 --> 00:03:15,797 Sedi. 30 00:03:31,807 --> 00:03:34,367 Izgleda kao da joj je 14. 31 00:03:34,647 --> 00:03:37,400 Ovo je bezumno, jo� uvek su deca. 32 00:03:38,567 --> 00:03:42,765 Izgleda ti bezumno? - Izgleda lepo, samo su premladi. 33 00:03:55,127 --> 00:04:00,440 Ka�ite svoje zavete u prisustvu ovog skupa. 34 00:04:00,687 --> 00:04:03,997 Ja, August Matias Ek... 35 00:04:09,047 --> 00:04:11,959 Ja, August Matias Ek... 36 00:04:12,127 --> 00:04:17,599 uzimam tebe, Ana Sesilia Osterlund... 37 00:04:17,727 --> 00:04:21,003 On ovo radi samo da bi nama napakostio. 38 00:04:21,167 --> 00:04:23,158 ...kao svoju zakonitu �enu. 39 00:04:23,367 --> 00:04:28,805 U dobru i u zlu. - I bi�u ti veran... 40 00:04:30,447 --> 00:04:33,325 I bi�u ti veran... 41 00:04:33,527 --> 00:04:38,476 ...dok nas smrt ne rastavi. 42 00:04:56,447 --> 00:04:57,766 Polako... 43 00:05:00,607 --> 00:05:04,885 �ta da ka�em? �ivot je lep. Sre�an sam. 44 00:05:05,127 --> 00:05:08,642 Gledam u vas dvoje. Ovo je ozbiljno. 45 00:05:21,167 --> 00:05:22,361 Zdravo. 46 00:05:24,647 --> 00:05:27,286 Sigurno ne�e� jo� malo? - Ne. 47 00:05:29,207 --> 00:05:34,520 Ali ti uzmi slobodno. - Ne, presko�i�u ve�eras... 48 00:05:36,007 --> 00:05:42,242 Gleda�e� TV? - Odmrznu�u fri�ider... 49 00:05:43,687 --> 00:05:47,600 Ne mo�e� da provede� subotnje ve�e odmrzavaju�i fri�ider! 50 00:05:47,807 --> 00:05:53,404 Naravno da mogu. - Mo�e�, ali nije zabavno. 51 00:05:56,007 --> 00:06:02,276 Nikada se ne zabavlja�. Samo pere� i �isti�. 52 00:06:02,447 --> 00:06:08,556 Re�ava� ukr�tenice ili gleda� TV. To nije pravi �ivot, zar ne? 53 00:06:12,967 --> 00:06:15,435 Zar ne? 54 00:06:16,807 --> 00:06:19,685 Ovo izgleda fino: "Venke Mire, 50 godina na pozornici"... 55 00:06:19,847 --> 00:06:26,036 Voli� da odmrzava� fri�ider? - Ne, ali volim ovog izvo�a�a. 56 00:06:26,247 --> 00:06:28,158 Neki uop�te ne valjaju. 57 00:06:30,407 --> 00:06:33,922 Kao D�il D�onson. - Nastupa li ona u ne�emu? 58 00:06:34,367 --> 00:06:36,597 Da. Samo ni�ta ne valja. 59 00:06:38,367 --> 00:06:43,236 Nastupa u "Ukr�tenici" ve�eras. Zato to ne�u gledati. 60 00:06:43,447 --> 00:06:45,039 Ona je previ�e. 61 00:06:46,967 --> 00:06:52,280 Isuvi�e glamurozna... Sve je to samo gluma. 62 00:06:52,487 --> 00:06:58,483 Ali Venke Mire se zaista znoji. - Tako provodi� vreme? 63 00:06:58,687 --> 00:07:02,680 Nerviraju�i se zbog gostiju u "Ukr�tenici"? 64 00:07:04,167 --> 00:07:08,718 Ne. - Ali ka�e� da je D�il sme�na? 65 00:07:08,967 --> 00:07:16,123 Pa... Bilo je fantasti�no videti vas u crkvi danas. 66 00:07:16,367 --> 00:07:18,278 Vrlo dirljivo. 67 00:07:19,687 --> 00:07:23,760 Ba� smo pri�ali kako dobro izgledate zajedno. 68 00:07:24,367 --> 00:07:30,203 A sada ste mu� i �ena Oduvek si bio pomalo... 69 00:07:30,727 --> 00:07:34,117 Ceo svoj �ivot si bio sklon filozofiji. 70 00:07:34,567 --> 00:07:36,125 Uzbu�en sam. 71 00:07:37,687 --> 00:07:42,317 Setio sam se ne�ega �to je rekao jednom filozof Martin Buber, 72 00:07:42,527 --> 00:07:47,123 da se osnovna jedinica dru�tva sastoji od dvoje ljudi. 73 00:07:47,767 --> 00:07:54,206 To zna�i da nas susret sa tom drugom osobom zapravo stvara. 74 00:07:54,967 --> 00:07:58,482 Nastajemo kroz na�e susrete sa drugima. 75 00:07:58,687 --> 00:08:04,637 Kada je brak u pitanju, to je inspirativna misao. 76 00:08:08,847 --> 00:08:12,362 Tako stvari stoje. Slobodno idi, Lota. 77 00:08:12,607 --> 00:08:18,842 Ne tro�i vreme ovde samnom. "Zelena soba" se daje na prvom. 78 00:08:19,087 --> 00:08:25,083 �to ne po�e� i ti na jedno pi�e? Na �a�u vina. 79 00:08:29,007 --> 00:08:35,037 "Borben", pet slova. "Uporan"...to je predugo. 80 00:08:35,327 --> 00:08:38,956 Ima za�koljica. "�ovek aprila"...To bi moglo biti... 81 00:08:40,127 --> 00:08:42,766 Da ima tri slova, mogla bih da stavim "Ake". 82 00:08:43,007 --> 00:08:48,286 Tvoj otac je rodjen u aprilu. - Tata nije vi�e ovde. 83 00:08:48,447 --> 00:08:51,598 Za�to ne radi� stvari sama? 84 00:08:51,807 --> 00:08:56,358 Sa tatom si stalno izlazila. Zar ti nije bilo lepo? 85 00:08:59,407 --> 00:09:04,037 Zar ti nije bilo lepo? - Jeste. 86 00:09:04,247 --> 00:09:09,719 Zar ne �eli� vi�e da se zabavlja�? - Liselot, ne razume�. 87 00:09:09,967 --> 00:09:14,757 �ta ne razumem? Da je te�ko oti�i na ples ili na pi�e? 88 00:09:14,967 --> 00:09:18,880 Iza�i na pi�e sama? 89 00:09:19,087 --> 00:09:24,605 Nikad ne bih mogla da odem u bar. To je za mene zavr�eno. 90 00:09:24,887 --> 00:09:29,722 Mo�e� li da zamisli� svoju majku u baru? - Mogu. 91 00:09:30,047 --> 00:09:33,596 Moj �ivot je ovde. 92 00:09:33,847 --> 00:09:38,841 Tako stvari stoje, ovo je moj �ivot sada. 93 00:09:40,527 --> 00:09:43,325 Pa, Matias, zna�... 94 00:09:44,127 --> 00:09:48,803 kako stvari stoje. Tvoja mama i ja se razvodimo. 95 00:09:49,007 --> 00:09:52,716 Ovo je nekakav paradoks. 96 00:09:54,247 --> 00:10:00,516 Dok bude� i�ao ovim krivudavim putem, bi�e svakakvih prepreka... 97 00:10:00,727 --> 00:10:05,517 Ali se ne brini, seti se Felinijevih re�i. 98 00:10:05,767 --> 00:10:08,076 Rekao je otprilike: 99 00:10:14,287 --> 00:10:20,681 Bra�ne sva�e i problemi obnavljaju ljubav. 100 00:10:20,927 --> 00:10:27,116 Ovim �elim da ka�em da verujem u instituciju braka. 101 00:10:27,327 --> 00:10:32,196 Braku vredi te�iti. Danas ste svima nama inspiracija. 102 00:10:35,007 --> 00:10:40,718 Kao �to je Brel rekao: "La tendre querre" - ne�an rat. 103 00:10:42,447 --> 00:10:45,120 Zar ne �eli� da upozna� nekoga? - Ne. 104 00:10:49,047 --> 00:10:52,437 Radije bi sama gledala TV? 105 00:11:11,527 --> 00:11:14,485 �ta je bilo? - Ni�ta. 106 00:11:16,447 --> 00:11:19,325 Uzgred, i tebi sam zakazala. 107 00:11:21,487 --> 00:11:26,641 O �emu pri�a�? - O tome da sam... 108 00:11:26,847 --> 00:11:32,638 pitala mog ginekologa da li mo�e da te pregleda. 109 00:11:33,487 --> 00:11:38,003 Nije mi jasno. �ta �e meni ginekolog? 110 00:11:39,127 --> 00:11:43,678 Boli me �eludac. - Sve je povezano. 111 00:11:43,927 --> 00:11:47,476 Verovatno �e videti �ta nije u redu. 112 00:11:51,527 --> 00:11:55,998 Za�to si uradila tako ne�to? 113 00:11:56,167 --> 00:11:59,159 Za�to napada� moj �ivot? 114 00:11:59,327 --> 00:12:04,401 Moj �eludac je moja stvar. Ne�u i�i kod takvog doktora. 115 00:12:04,647 --> 00:12:07,400 Ako se to tebi svi�a, idi sama. 116 00:12:11,727 --> 00:12:18,678 Znam da nije obi�aj da majke dr�e svadbene govore. 117 00:12:18,927 --> 00:12:22,556 O�evi su se ve� pokazali, naro�ito moj biv�i mu�. 118 00:12:22,767 --> 00:12:28,478 Kao i uvek, citirao je svakog, od velikana do rakova. 119 00:12:29,487 --> 00:12:34,083 Zato bih ja volela da ka�em ne�to o mom sinu, Matiasu, 120 00:12:35,287 --> 00:12:39,439 i o Ani, koju jo� ne znam tako dobro. 121 00:12:39,727 --> 00:12:43,436 Ne znate jedno drugo tako dugo. Godinu dana? 122 00:12:43,847 --> 00:12:47,396 Rekla bih ne�to i o braku. 123 00:12:49,727 --> 00:12:55,757 Kad je moj biv�i mu� ve� pomenuo razvod. 124 00:12:56,527 --> 00:13:01,647 Svi papiri su ve� gotovi i sve je zavr�eno. 125 00:13:02,207 --> 00:13:07,440 I �elim da ka�em tebi, Henri�e, da se ne�to de�ava... 126 00:13:07,647 --> 00:13:13,483 kada 20 godina provede� zajedno. 127 00:13:13,887 --> 00:13:18,483 Ima puno divnih trenutaka, ali vremenom postane� nevidljiv. 128 00:13:18,727 --> 00:13:23,721 Henrik mo�e da o�ara ljude citatima. 129 00:13:23,927 --> 00:13:30,719 A �ta je samnom? Poku�avala sam da u�im, da budem neko. 130 00:13:30,967 --> 00:13:33,481 Ali je to bilo te�ko pored Henrika. 131 00:13:33,727 --> 00:13:36,958 I kada sam najzad ne�to rekla... 132 00:13:37,247 --> 00:13:43,356 on se pretvorio u nekakvog ljupkog, ludog Italijana. 133 00:13:43,567 --> 00:13:50,006 Ti si lud! Pri�a� o na�em razvodu na ven�anju. 134 00:13:55,727 --> 00:14:01,120 Zato ja to ne�u raditi. Samo ho�u da vam po�elim... 135 00:14:02,247 --> 00:14:05,444 puno sre�e. 136 00:14:16,647 --> 00:14:21,960 Dobro. Samo ho�u da vam se zahvalim. 137 00:14:22,567 --> 00:14:23,761 Hvala. 138 00:14:45,167 --> 00:14:46,202 Zdravo... 139 00:14:48,607 --> 00:14:50,120 ...ponovo. 140 00:14:51,767 --> 00:14:53,837 Ja sam Elizabet Staf. 141 00:14:56,487 --> 00:14:58,205 Drago mi je �to ste do�li. 142 00:14:59,127 --> 00:15:03,564 Obucite se, po�to �emo po�eti sa razgovorom. 143 00:15:13,967 --> 00:15:18,040 Kada budete spremni, do�ite i sedite. 144 00:15:18,287 --> 00:15:19,083 Bo�e... 145 00:15:21,167 --> 00:15:26,002 Izvinite. Bila je takva gu�va u saobra�aju... 146 00:15:26,247 --> 00:15:29,478 Torba je ostala ispod bluze. 147 00:15:33,247 --> 00:15:37,684 Da, oti�la je. Sama. 148 00:15:38,087 --> 00:15:41,397 Izgleda da se danas ose�a jaka. 149 00:15:41,687 --> 00:15:47,080 Ispratila sam je do doktora, ali ne znam kada �e biti gotova. 150 00:15:47,847 --> 00:15:51,635 Nisam sigurna ni da zna da treba da se svu�e 151 00:15:52,007 --> 00:15:55,920 i stavi noge na dr�a�e. Nije joj lako. 152 00:15:56,127 --> 00:16:00,359 Nikada se nije pokazivala... 153 00:16:00,607 --> 00:16:04,395 Naravno da ne �eli da se pokazuje... 154 00:16:09,247 --> 00:16:13,923 Mo�ete li da se pomerite malo nani�e? Podi�i �u suknju... 155 00:16:14,127 --> 00:16:17,199 Bo�e, ose�am se tako gola. 156 00:16:17,767 --> 00:16:22,238 Pro�lo je 10 god. Od poslednjeg pregleda. Izdr�a�ete. 157 00:16:23,327 --> 00:16:26,478 Poku�ajmo ponovo. 158 00:16:26,727 --> 00:16:30,402 Jedna noga... pa druga. 159 00:16:30,607 --> 00:16:35,158 Sada se pribli�ite. Oslonite se na zadnjicu. 160 00:16:35,367 --> 00:16:39,246 Sada �u samo malo podi�i suknju. Tako. 161 00:16:39,447 --> 00:16:40,641 Je li u redu? 162 00:16:42,447 --> 00:16:46,918 Po�e�u sa standardnim pregledom. Bezbolno je. 163 00:16:47,087 --> 00:16:52,639 Pokaza�u spatulu koju �u koristiti. 164 00:16:55,727 --> 00:16:59,197 Evo. I malo lubrikanta. 165 00:17:05,567 --> 00:17:07,717 Kako se ose�ate? - Dobro. 166 00:17:10,727 --> 00:17:13,605 Ba� je jako svetlo... 167 00:17:14,367 --> 00:17:16,483 Plavo svetlo je dobro. 168 00:17:16,687 --> 00:17:21,283 Plavo svetlo... ima dodatnu snagu. 169 00:17:21,727 --> 00:17:23,718 Za razliku od... - Gudrun. 170 00:17:25,007 --> 00:17:28,682 Za sada je sve dobro. - Dobro. 171 00:17:30,367 --> 00:17:33,439 Sve izgleda normalno. 172 00:17:33,727 --> 00:17:39,916 Slede�i korak je da proverimo jajnike i matericu. 173 00:17:41,447 --> 00:17:45,281 Jo� lubrikanta. - Ho�ete li staviti ruku unutra? 174 00:17:45,607 --> 00:17:50,317 Molim vas... - Mo�ete ovo, znam da mo�ete. 175 00:17:51,727 --> 00:17:56,482 Spustite se malo ni�e. - Sada mi je ugodnije... 176 00:17:58,927 --> 00:18:03,955 Lepe su zavese... Te crvene lale... 177 00:18:04,167 --> 00:18:07,079 Zgodno je imati ne�to lepo. To boli! 178 00:18:07,327 --> 00:18:09,363 To je zato �to pipam jajnike. 179 00:18:12,007 --> 00:18:16,046 Trebalo bi da imate sliku na tavanici. 180 00:18:16,567 --> 00:18:19,286 I to boli. - Drugi jajnik. 181 00:18:19,647 --> 00:18:21,365 Dobro... savr�eno normalno. 182 00:18:24,287 --> 00:18:29,042 Slu�ajte, pocepa�u kaznu koju sam vam napisala. 183 00:18:30,527 --> 00:18:32,643 Ni ja vas ne�u prijaviti. 184 00:18:35,007 --> 00:18:37,680 Ostaje nam jo� ultrazvuk i gotovi smo. 185 00:18:41,207 --> 00:18:44,756 Stavi�u ovo unutra i zato �u na to staviti kondom. 186 00:18:45,887 --> 00:18:50,756 Bo�e... - Ta�no, moj posao... 187 00:18:50,967 --> 00:18:53,959 Kako grozan posao imate! 188 00:18:55,647 --> 00:18:59,003 Izvinite... - Ja bar poma�em ljudima. 189 00:19:01,687 --> 00:19:04,645 Jo� lubrikanta. - Jo� lubrikanta. 190 00:19:05,647 --> 00:19:06,523 Ho�ete li da gledate? 191 00:19:08,767 --> 00:19:11,725 Pogledajte u ekran. Da vidimo... 192 00:19:18,327 --> 00:19:23,162 Sve izgleda normalno. Uradi�u Pap test. 193 00:19:23,607 --> 00:19:29,716 Ako vam se ne javimo za dve nedelje, sve je u redu. Ali... 194 00:19:30,767 --> 00:19:36,285 Koliko ja vidim... sve izgleda dobro. 195 00:19:44,567 --> 00:19:45,363 Hvala. 196 00:20:21,327 --> 00:20:25,479 Zdravo. Hteli ste ovde da parkirate? 197 00:20:27,087 --> 00:20:30,716 Vidite li znak "nedozvoljeno zaustavljanje"? Produ�ite. 198 00:20:30,927 --> 00:20:35,159 410 ovde. - Imamo jednu �albu. 199 00:20:36,207 --> 00:20:41,759 Na kojoj adresi? - Kungsgaten, br. 5. 200 00:20:42,047 --> 00:20:44,163 Kungsgaten, br. 5. 201 00:20:45,527 --> 00:20:51,363 Kungsgaten, br. 5. - Gudrun Niman na vezi. 202 00:21:12,207 --> 00:21:14,437 �ta je ovo? Zdravo, Tias. 203 00:21:20,087 --> 00:21:24,046 �ta je ovo? - Pas. 204 00:21:24,487 --> 00:21:26,762 �iji pas? - Anin i moj. 205 00:21:30,767 --> 00:21:34,157 Du�o... zna� kako ka�u? 206 00:21:36,087 --> 00:21:38,647 "Lula, pas, papu�e i gotov si". 207 00:21:39,967 --> 00:21:42,435 Postane� vezan. 208 00:21:43,527 --> 00:21:49,477 Pas �e te vezati. Samo ti jo� deca fale. 209 00:21:51,407 --> 00:21:55,241 Je li tata dolazio? - Ne, uop�te nije. 210 00:21:55,887 --> 00:21:58,765 Svratio je do nas ju�e. Pri�ali smo o tebi. 211 00:22:01,007 --> 00:22:06,035 Mora� da razgovara� sa njim. - Sa njim se ne mo�e razgovarati. 212 00:22:06,287 --> 00:22:12,840 Trudi se. - Samo zbog razvoda. 213 00:22:13,007 --> 00:22:16,443 Pre toga se nije trudio. 214 00:22:16,687 --> 00:22:18,962 O�ajan je. 215 00:22:19,687 --> 00:22:25,637 On u gradu, a ti u jebenoj vikendici. 216 00:22:26,447 --> 00:22:31,760 �ta radi� uve�e? - Zabavljam se. Idem na ples. 217 00:22:32,847 --> 00:22:38,604 Sa kim ple�e�? Ple�e� li sa razli�itim tipovima? 218 00:22:38,847 --> 00:22:44,399 Imam 41 god. Zar ne smem da iza�em na ples? 219 00:22:44,607 --> 00:22:49,601 Izlazi� sama. - �ta je tu lo�e? 220 00:22:49,887 --> 00:22:54,278 Nije lepo. Ti si moja majka, ne mo�e� da izlazi� kao neka... 221 00:22:54,807 --> 00:22:59,835 Zar je to samo za one od 20 godina? 222 00:23:00,007 --> 00:23:03,238 Ne sme� da izlazi�, sedi ku�i! 223 00:23:04,247 --> 00:23:09,116 �ta ako sretne� nekog od pacijenata? Izlazi� li sa njima? 224 00:23:09,327 --> 00:23:14,447 Zar doktori ne smeju da izlaze? Volim da ple�em. 225 00:23:15,447 --> 00:23:16,277 Dobro. 226 00:23:17,727 --> 00:23:21,481 Onda idi i provodi se. 227 00:23:21,727 --> 00:23:26,198 Sa tim... prokletim momcima sa kojima ple�e�. 228 00:23:59,367 --> 00:24:00,277 Zdravo! 229 00:24:03,087 --> 00:24:05,999 Zdravo ponovo. 230 00:24:06,447 --> 00:24:11,999 Dolazim posle ove numere. Naru�i mi dana�nji specijalitet. 231 00:24:12,247 --> 00:24:16,320 Kasno je za ru�ak... - Duhovito! 232 00:24:41,607 --> 00:24:47,318 Zdravo, Liselot. Mama je. Poslu�ala sam te, 233 00:24:47,527 --> 00:24:52,760 i poku�avam da se provodim. 234 00:24:52,887 --> 00:24:56,402 Evo... mo�e� da �uje� i sama. 235 00:24:58,647 --> 00:25:02,481 Uop�te mi nije zabavno ovde. 236 00:25:02,727 --> 00:25:07,005 Idem ku�i. Pri�a�emo o ovome kasnije. 237 00:25:16,287 --> 00:25:17,845 Gertrud... 238 00:25:18,847 --> 00:25:23,841 Ka�e� da si lezbejka, a ja ka�em da si trudna. 239 00:25:27,967 --> 00:25:31,198 Mora�e� da ka�e� svojoj partnerki da si biseksualka. 240 00:25:31,887 --> 00:25:33,400 To ne�e biti lako. 241 00:25:35,687 --> 00:25:38,918 Mislite da treba da platim 700 kruna, jer sam stao na 2 minuta. 242 00:25:39,127 --> 00:25:41,038 To je neva�no, ako ste... - Zar to ima smisla? 243 00:25:41,247 --> 00:25:46,924 Da... ima, da... ne mogu da vodim ra�una... �ta Vi... ja... 244 00:25:47,127 --> 00:25:49,721 Puni ste mr�nje ili �ta ve�? - Molim? 245 00:25:50,007 --> 00:25:53,397 Mrzite li svoj �ivot... ili... Za�to ne�to ne uradite? 246 00:25:53,927 --> 00:25:55,758 Ja nisam... ja... 247 00:25:56,687 --> 00:26:02,637 Imam druge probleme, a ovo mi je posao. 248 00:26:03,527 --> 00:26:06,997 Moj posao je zanimljiv. 249 00:26:07,207 --> 00:26:11,166 Mo�da bi trebalo da na�ete drugi posao? - Molim? 250 00:26:12,167 --> 00:26:17,400 Na�ite neki drugi posao. - Govorite �vedski? 251 00:26:17,567 --> 00:26:22,516 Da. Pa, �ta? Zar je toliko �udno da neko govori dva jezika? 252 00:26:23,367 --> 00:26:26,404 Zar prvi put sre�ete dvojezi�nu osobu? 253 00:26:27,087 --> 00:26:33,196 Ne�u da platim 700 kruna samo zato �to sam iza�ao do radnje. 254 00:26:33,647 --> 00:26:35,205 Ali, za�to ste pri�ali na... 255 00:26:35,527 --> 00:26:40,282 Ose�ala sam se nelagodno... 256 00:26:40,767 --> 00:26:42,962 Za�to sada pri�ate Engleski? 257 00:26:56,487 --> 00:27:02,483 Gudrun Niman? Ovde Elizabet Staf, va� ginekolog. 258 00:27:04,407 --> 00:27:06,238 Upoznale smo se... 259 00:27:07,767 --> 00:27:09,803 Halo? 260 00:27:20,447 --> 00:27:26,283 Gudrun Niman. - Zdravo, veza se prekinula. 261 00:27:27,887 --> 00:27:32,677 Rezultati. Rekli ste da �ete mi javiti i... 262 00:27:33,207 --> 00:27:38,839 Kad ste nazvali, pomislila sam... Recite mi sve otvoreno. 263 00:27:39,087 --> 00:27:43,558 Rezultati su negativni. Ho�u re�i pozitivni. 264 00:27:43,807 --> 00:27:47,686 Jeste li sigurni? - Da, savr�eno ste zdravi. 265 00:27:47,967 --> 00:27:52,040 Zovem iz privatnih razloga. 266 00:27:53,047 --> 00:28:00,283 Zanimljivo je kako smo triput naletele jedna na drugo. 267 00:28:00,487 --> 00:28:04,036 I okolnosti su bile sasvim neobi�ne. 268 00:28:04,207 --> 00:28:08,086 Pa sam pomislila da vas nazovem i pitam 269 00:28:08,647 --> 00:28:14,199 da li biste iza�li za vikend samnom u Hotel slomljenih srca? 270 00:28:15,887 --> 00:28:17,878 Verujem u sudbinu. 271 00:28:18,287 --> 00:28:24,157 Kad smo se prvi put srele, rekla si mi... ne�u da ka�em �ta... 272 00:28:24,327 --> 00:28:26,477 Drugi put si ti do�la meni. 273 00:28:29,647 --> 00:28:34,004 I ja sam gledala u tvoju... ne�u ni to da imenujem. 274 00:28:35,767 --> 00:28:39,476 Tre�i put smo se srele ovde, u Slomljenim srcima. 275 00:28:39,687 --> 00:28:42,599 Tri puta za dve nedelje, to sigurno ne�to zna�i. 276 00:28:42,807 --> 00:28:46,800 Pa, mo�e i tako da se gleda na to. 277 00:28:48,847 --> 00:28:51,884 Kada sam te videla sa cvetom u kosi, 278 00:28:52,447 --> 00:28:56,918 pomislila sam da ti je ples potreban. 279 00:28:57,127 --> 00:29:02,679 To je �ista radost. Osim toga, nikad ne zna� koga �e� upoznati. 280 00:29:02,927 --> 00:29:08,001 Ovo je u�asno. Imam ogromne podo�njake. 281 00:29:08,247 --> 00:29:13,002 A kada uradim ovo, podo�njaci su... 282 00:29:13,447 --> 00:29:16,086 Depresivno... Ali ipak... 283 00:29:17,487 --> 00:29:19,239 �iva si, �iva si... 284 00:29:19,927 --> 00:29:25,684 �ta misli� o onom tipu? - Mogao bi da izlazi s mojom k�erkom. 285 00:29:25,967 --> 00:29:30,563 Naravno, ali bi mogao da izlazi i sa tobom. 286 00:29:30,887 --> 00:29:34,482 Ne bi se slo�io s tobom. 287 00:29:35,967 --> 00:29:39,801 Za�to nema� vi�e samopouzdanja? 288 00:29:40,287 --> 00:29:45,122 Zgodna si, visoka, ima� pojavu... 289 00:29:45,287 --> 00:29:48,757 Izlu�uje� druge samo kada si u uniformi. 290 00:29:48,967 --> 00:29:53,722 Zanemarimo to i veoma si fina. - Hvala. 291 00:29:53,967 --> 00:29:58,722 Ako ti se neko svidi, pristani ako te zamoli za ples. 292 00:29:58,927 --> 00:30:01,885 Ako ti se ne svidi, onda nemoj. 293 00:30:02,327 --> 00:30:08,357 A ako te niko ne pita da ple�e�, opet mo�e� da ple�e� sama. 294 00:30:08,527 --> 00:30:12,645 Ne mora� da sedi� i �eka�. Gledaj, eno ga opet. 295 00:30:12,847 --> 00:30:16,157 Po�ela si da se otvara�. Istina je! 296 00:30:16,407 --> 00:30:22,437 Ne razumem, recimo da neko ple�e s nekim celo ve�e... 297 00:30:22,807 --> 00:30:27,597 Ili ako ti... - Pri�ajmo uop�teno. 298 00:30:27,847 --> 00:30:30,964 Kada se celo ve�e ple�e sa istim mu�karcem, 299 00:30:31,247 --> 00:30:34,523 i po�eli� da ode� sa njim ku�i, na to si mislila? 300 00:30:35,167 --> 00:30:39,046 Onda to i uradi�. Ode� ku�i s njim. 301 00:30:39,287 --> 00:30:42,006 Ali ne zna� ga. 302 00:30:42,367 --> 00:30:44,597 To mo�e biti lepo. 303 00:30:44,847 --> 00:30:47,964 Ne i�i duboko. 304 00:30:49,527 --> 00:30:53,725 I ako neko, kao mi... - Kako to misli� "duboko"? 305 00:30:55,367 --> 00:31:00,361 Bez obaveza. Mo�e� biti slobodna. 306 00:31:00,567 --> 00:31:03,479 Slobodna od �ega? - Od njega. 307 00:31:03,687 --> 00:31:05,439 Na koga misli�? 308 00:31:07,447 --> 00:31:11,804 Zar ni ti nema� mu�a? - Upravo sam se razvela. 309 00:31:13,247 --> 00:31:15,442 Jesi li tu�na? 310 00:31:15,687 --> 00:31:19,760 Ne, sre�na sam... 311 00:31:19,967 --> 00:31:24,404 �to mogu da budem ono �to jesam. 312 00:31:24,607 --> 00:31:27,644 Zar to nisi mogla i sa mu�em? 313 00:31:27,847 --> 00:31:29,758 Eno ga, dolazi... 314 00:31:29,967 --> 00:31:32,527 Izvini, kako se zove�? - Oskar. 315 00:31:33,527 --> 00:31:35,916 Ovo je Gudrun. - Oh, ne... 316 00:31:36,967 --> 00:31:40,198 Vidi�? Oskar. 317 00:31:40,407 --> 00:31:44,366 Nije stra�no pitati nekog kako se zove. 318 00:31:44,647 --> 00:31:49,767 Onda ode� do njega i ka�e�: "Oskare, ho�emo li do mene?" 319 00:31:49,967 --> 00:31:52,527 Zar to stvarno radi�? 320 00:31:53,487 --> 00:31:56,604 Nije to tako stra�no. 321 00:31:57,367 --> 00:31:59,005 Daj, Gudrun. 322 00:32:00,927 --> 00:32:06,126 Ti si udovica, a ja razvedena. Hajde da se zabavljamo. 323 00:32:10,567 --> 00:32:15,322 Stojimo ovde ve� pet minuta, hajdemo dole... 324 00:32:15,527 --> 00:32:20,282 Izgleda kao da joj je 14. - Svi imaju preko 23. 325 00:32:20,607 --> 00:32:24,156 Ho�e� �vaka�u? - Ne, ne mogu da �va�em dok ple�em. 326 00:32:24,367 --> 00:32:27,439 Stavi je ispod jezika, osve�ava... 327 00:32:27,687 --> 00:32:31,202 Ne mora� da �eka� da te neko pita. 328 00:32:31,887 --> 00:32:36,961 Ho�e� da igra�? - Da... Ne, ne�e. 329 00:32:38,167 --> 00:32:41,603 To ti je bila prilika. - Lisa, molim te. Ne mogu... 330 00:32:41,807 --> 00:32:43,126 Zar ne razume�? 331 00:32:43,527 --> 00:32:46,599 Bio je... prenizak. 332 00:32:47,527 --> 00:32:52,999 Izgledao je nisko, jer je stajao nekoliko stepenica ni�e. 333 00:32:54,047 --> 00:32:59,041 �eli� li stvarno da ple�e�? - Zato smo ovde. 334 00:33:00,487 --> 00:33:01,806 Dobro, hajde da ple�emo. 335 00:33:43,327 --> 00:33:47,286 Anders, dva bejlija. Stavi puno leda. 336 00:33:47,527 --> 00:33:52,157 Ono je bio ba� zgodan tip. - Nisam ga videla. 337 00:33:52,367 --> 00:33:54,164 Ose�am da ne pripadam ovde. 338 00:33:55,247 --> 00:33:57,283 �ta ima� ispod toga? 339 00:33:59,887 --> 00:34:02,276 To je lep bodi. 340 00:34:03,167 --> 00:34:07,718 Skini ovo. - Ne, ose�a�u se gola. 341 00:34:07,927 --> 00:34:13,285 U tome i jeste stvar. Pogledaj oko sebe, tako su ljudi obu�eni. 342 00:34:14,687 --> 00:34:16,405 Ima� li probu�ene u�i? 343 00:34:16,567 --> 00:34:20,719 Mislila sam da �e� me pitati da li sam se obrijala. 344 00:34:21,047 --> 00:34:22,560 Hvala. - �iveli. 345 00:35:22,167 --> 00:35:25,079 Moje jadne noge! 346 00:35:25,367 --> 00:35:28,643 Lisa, moram da... Hvala ti. 347 00:35:30,647 --> 00:35:34,959 Ne pla�i... - Hvala ti �to si me dovela. 348 00:35:35,207 --> 00:35:40,156 Divno sam se provela. Super je igrati i zaboraviti na brige. 349 00:35:40,487 --> 00:35:45,641 Ba� je zabavno. Potpuno se opusti�. 350 00:35:45,887 --> 00:35:46,797 Laku no�. 351 00:35:49,207 --> 00:35:53,246 Bo�e, skroz me je ispipkao. 352 00:35:53,447 --> 00:35:56,439 Idi, �api ga. - Ne, nema veze. 353 00:35:56,687 --> 00:36:01,920 Ho�e� da ponovimo ovo? - Samo ako ne smetam. 354 00:36:02,327 --> 00:36:05,125 Ne smeta�, i ja sam sama. 355 00:36:16,367 --> 00:36:17,959 Dobro, Moa... 356 00:36:29,727 --> 00:36:35,199 Ovo je sedma nedelja trudno�e i sve izgleda kako treba. 357 00:36:37,327 --> 00:36:40,125 Za sada je sve dobro. 358 00:36:41,167 --> 00:36:44,921 Kako se ti ose�a� �ekaju�i bebu? 359 00:36:50,607 --> 00:36:55,920 Nisam se jo� sasvim navikla... deluje mi nestvarno. 360 00:36:58,247 --> 00:37:02,206 �ta je sa tvojim partnerom? - Bo�e... 361 00:37:04,687 --> 00:37:08,123 Zna� ko je otac? - Da. 362 00:37:09,647 --> 00:37:17,201 Najbolje je da mu �to pre ka�e� da si trudna, za dobrobit svih. 363 00:37:17,407 --> 00:37:21,286 I ako ste... dovoljno bliski, 364 00:37:21,447 --> 00:37:25,406 trebalo bi da do�e slede�i put zajedno s tobom. 365 00:37:25,607 --> 00:37:28,440 Ne znam kako ti se to �ini. 366 00:37:31,527 --> 00:37:34,599 Vidite... 367 00:37:36,247 --> 00:37:40,445 U stvari, ne mislim... 368 00:37:40,727 --> 00:37:44,959 Ne bih �elela da mi poma�e oko bebe. 369 00:37:45,207 --> 00:37:49,200 Mo�ete sami? - Da. 370 00:37:53,527 --> 00:37:56,405 Da li si bila na Ajfelovom tornju? - Ne. 371 00:37:58,007 --> 00:38:01,795 Ne mo�e� ni da zamisli� koliko je visok? - Zato je i poznat. 372 00:38:02,927 --> 00:38:09,082 Mo�da bi mogle da odemo zajedno. Ti i ja. �ta misli�? 373 00:38:09,327 --> 00:38:14,481 Jesi li tamo probala ovo? - Sipaj malo soli ovde. 374 00:38:15,087 --> 00:38:17,396 Tako. Dovoljno je. 375 00:38:19,367 --> 00:38:21,483 Onda to u�mrkne�. 376 00:38:22,207 --> 00:38:27,998 Oh, ne... - Samo sam se �alila. 377 00:38:28,727 --> 00:38:32,402 Trebalo je da to poli�e�. 378 00:38:32,967 --> 00:38:38,405 Onda protrese� �a�u i udari� njome o �ank. Jedan, dva, tri... 379 00:38:48,927 --> 00:38:51,122 Tri �a�e belog vina, molim. 380 00:40:24,247 --> 00:40:27,080 Kako je ovo dobro. 381 00:40:28,647 --> 00:40:32,481 �ta je ovo? - Nije tvoje. 382 00:40:33,367 --> 00:40:40,000 Mo�emo li dobiti dva danas ili je to bilo za ju�e? Nema veze. 383 00:40:40,247 --> 00:40:42,761 Ovo je na�e pi�e. 384 00:40:44,767 --> 00:40:50,205 To je odvratno. Bolje da uzmemo ovo. 385 00:40:54,047 --> 00:40:56,083 Je li ono Lota tamo? 386 00:40:57,447 --> 00:41:01,804 Liselot! Iza�la sam sa tvojom mamom. 387 00:41:11,327 --> 00:41:16,037 Misli� da je zabavno videti svoju majku mrtvu pijanu? 388 00:41:20,207 --> 00:41:25,486 Ne shvata�, Liselot. - �ta ne shvatam? Prestani! 389 00:41:25,687 --> 00:41:28,918 Mama! Previ�e si matora. 390 00:41:29,127 --> 00:41:32,244 Pro�lo je vreme "malih, finih �enica"! 391 00:41:32,487 --> 00:41:37,038 Gledam u dve matorke! - Umukni! 392 00:41:37,287 --> 00:41:39,517 Ti umukni! 393 00:41:39,807 --> 00:41:43,083 Obe previ�e vi�ete. 394 00:41:43,287 --> 00:41:47,200 Za�to si morala da se sva�a�? - Ona je rekla... - Zdravo. 395 00:41:47,527 --> 00:41:51,440 Nastavite samo, vi�ite. Reci joj da je kurva. 396 00:41:51,647 --> 00:41:56,357 Da ra��istimo ovo. Ona ka�e... - Ne obra�aj pa�nju na nju. 397 00:41:56,567 --> 00:42:00,242 Ona nas ne razume. 398 00:42:00,487 --> 00:42:05,880 Ti nas ne razume�. - Onda mi objasni! 399 00:42:06,487 --> 00:42:10,719 Da li bi ti volela da vidi� svoju mamu u klubu? 400 00:42:10,927 --> 00:42:14,317 Na �alost, moja mama je mrtva... - Naravno da je mrtva. 401 00:42:14,527 --> 00:42:18,679 Ali moja mama nije i izlazi u isti klub kao i ja! 402 00:42:18,927 --> 00:42:20,440 Zabavlja se! 403 00:42:21,127 --> 00:42:26,599 Igramo i radimo �ta ho�emo. - Ta�no, radimo �ta ho�emo! 404 00:42:26,887 --> 00:42:30,038 Smeta li ti to? - Odvratne ste. 405 00:42:30,407 --> 00:42:35,845 Sa 45 god. Ne bi trebalo... - Ja imam 41. 406 00:42:36,007 --> 00:42:40,364 Ona ima 42. A �ak i da imam 55, a ona 52, 407 00:42:40,607 --> 00:42:47,319 ili da ona ima 65, a ja 75, opet bi imale pravo da igramo! 408 00:42:47,527 --> 00:42:51,839 Ne moramo da nosimo glupe �e�ire ili da stavljamo trajne, 409 00:42:52,047 --> 00:42:54,720 samo zato �to imamo preko 40! 410 00:43:15,007 --> 00:43:17,840 Zaslu�ila je to. 411 00:43:21,407 --> 00:43:24,683 Nemoj vi�e o tome. 412 00:43:24,887 --> 00:43:26,718 �ta je ovo? 413 00:43:28,007 --> 00:43:32,603 Sigurno o�ekuje� ne�to, ako si kupila kondome. 414 00:43:36,847 --> 00:43:42,638 Mora� biti spreman. Mama mi je to uvek govorila. 415 00:43:42,887 --> 00:43:47,005 Jedan nedostaje. Je li bilo ne�ega? 416 00:43:47,207 --> 00:43:50,279 Mora se ve�bati kod ku�e. 417 00:43:50,727 --> 00:43:54,481 Na �emu? - Na mom prstu. 418 00:43:57,367 --> 00:44:02,157 Moramo da upoznamo neke tipove ako ho�e� da to upotrebi�. 419 00:44:02,407 --> 00:44:06,559 Nekoga sa kime bi mogla da ih upotrebi�. Va�i? 420 00:44:06,807 --> 00:44:08,843 Kojeg �emo? 421 00:44:09,647 --> 00:44:11,365 Onog visokog. 422 00:44:13,887 --> 00:44:16,685 Jedan, dva, tri... 423 00:44:49,367 --> 00:44:54,566 Ne znamo ni kako se zovete. - Onda smo shvatile... 424 00:44:54,727 --> 00:44:59,562 Polako. - Uzbudljivije je ne znati. 425 00:44:59,767 --> 00:45:03,396 Dakle, kako se ti zove�? - Nemoj da mu ka�e�. 426 00:45:03,847 --> 00:45:06,919 Merilin. - Merilin Monro. 427 00:45:08,167 --> 00:45:11,876 Imamo plan. - Reci mi tvoj plan. 428 00:45:12,127 --> 00:45:16,439 Razmi�ljamo da odemo odavde... sa vama. 429 00:45:16,687 --> 00:45:20,999 �ta? - Da idemo sa njima. 430 00:45:21,167 --> 00:45:26,764 Jedno pitanje: Koliko imate godina? - Koliko imamo... 431 00:45:26,967 --> 00:45:31,404 Obi�no mogu ovo. Gledaj. - Pitao je koliko imamo godina. 432 00:45:31,607 --> 00:45:35,282 Koliko ste popile? - 41... 32. 433 00:45:36,407 --> 00:45:41,401 �ta se de�ava? - Imam 25 godina. 434 00:45:41,807 --> 00:45:44,799 Nema vi�e pi�a, devojke. 435 00:45:44,967 --> 00:45:47,117 Koliko ti ima� godina? - 25. 436 00:45:47,327 --> 00:45:51,115 Moj sin ima 21. - Idemo, D�imi. 437 00:45:51,327 --> 00:45:52,521 Prestani. 438 00:45:54,047 --> 00:45:59,997 Iznenada sam osetila... - Previ�e ste popile. 439 00:46:00,287 --> 00:46:05,042 Nemoj da se ose�a� lo�e. - Nije to, nego, pomenula sam sina... 440 00:46:05,207 --> 00:46:07,801 I osetila sam... - Ne smaraj. 441 00:46:08,487 --> 00:46:13,197 Nema vi�e pi�a, devojke. - Jesi li ti po�ela da se sva�a�? 442 00:46:13,447 --> 00:46:17,281 Isuse, bio je napadan. Ne znam za�to. 443 00:46:17,527 --> 00:46:20,087 Ovo nije valjalo. 444 00:46:20,687 --> 00:46:27,126 Kada je rekao: Imam 25, a ja mu rekla da moj sin ima 21, 445 00:46:27,327 --> 00:46:30,080 bilo je kao da smo preterali. 446 00:46:30,647 --> 00:46:36,916 �to nisu hteli da idu sa nama? Jer smo matore! 447 00:46:37,247 --> 00:46:41,763 Mislili su da smo jebeno matore. 448 00:46:42,007 --> 00:46:47,798 Moj sin ka�e da sam "seniejd�er", senilni tinejd�er. 449 00:46:48,007 --> 00:46:50,885 Sena? - Seniejd�er. 450 00:46:52,607 --> 00:46:53,881 �ta? 451 00:46:55,967 --> 00:46:59,755 Je li stvarno...? Bole me noge. 452 00:47:00,007 --> 00:47:04,797 Zar nikad nisi do�ivela orgazam? - Zar sam to rekla? 453 00:47:05,127 --> 00:47:10,565 Jesi. Upravo si rekla: "Nikad nisam do�ivela orgazam". 454 00:47:10,887 --> 00:47:14,084 Ne, nikad to nisam rekla. 455 00:47:15,447 --> 00:47:19,520 Trebalo je da upotrebi� one tvoje kondome. 456 00:47:20,367 --> 00:47:24,076 Kakva korist od tih kondoma? 457 00:47:24,367 --> 00:47:27,803 Mislila sam da �emo da ih tro�imo na sve strane. 458 00:47:28,047 --> 00:47:31,483 A ostalo nam je nedirnuto pakovanje. 459 00:47:32,007 --> 00:47:37,127 Vidi, D�il D�onson. Ona zna. D�il! Kako ti uspeva�? 460 00:47:37,367 --> 00:47:40,359 Muka mi je od nje. 461 00:47:40,567 --> 00:47:47,166 Tako je masna i tako nestvarna! - Tako je lepa! I pametna. 462 00:47:47,447 --> 00:47:52,362 Nau�i nas! Ni ja ne znam kako se to radi! 463 00:47:52,567 --> 00:47:58,199 Sve �to ima su sise. - Nisam "Ludo zaljubljena". 464 00:47:58,807 --> 00:48:01,480 Ogromne su! 465 00:48:02,047 --> 00:48:09,158 Jel' bi stavila silikone? Ja nikad ne bi... 466 00:48:09,447 --> 00:48:14,999 �ta ka�e�? - Sve je zamenila. 467 00:48:15,207 --> 00:48:18,119 Njeni su zubi tako beli. 468 00:48:18,327 --> 00:48:21,524 Na�la sam cigarete. Ho�e� jednu? 469 00:48:24,567 --> 00:48:30,358 Isuse! Policija. Skoro sam se upi�kila. 470 00:48:30,567 --> 00:48:34,526 Najzad. To nam je �ansa. Do�i. 471 00:48:34,807 --> 00:48:39,597 Dva mu�karca? To. Sada nastupamo... 472 00:48:40,287 --> 00:48:44,246 Zdravo. - Ovo nam je poslenja �ansa. 473 00:48:44,567 --> 00:48:47,445 Dobro jutro, dobro jutro. - Zdravo... 474 00:48:51,287 --> 00:48:54,996 Uzima me otpozadi... 475 00:48:56,407 --> 00:49:00,446 Ali mo�e i spreda, tako�e. 476 00:49:03,967 --> 00:49:09,678 Bile ste u provodu? - Jesmo, �teta �to niste i vi bili tamo. 477 00:49:09,887 --> 00:49:13,482 Pogledajte �ta ima u ta�ni. 478 00:49:13,687 --> 00:49:15,962 Jeste li dobro? - Naravno. 479 00:49:16,167 --> 00:49:20,319 Imate li lisice? Stavite ih. 480 00:49:20,607 --> 00:49:25,203 Za�to ne odete ku�i? - Ho�ete s nama? 481 00:49:25,407 --> 00:49:28,922 Ne, ne�e. - Zdravo. 482 00:49:29,207 --> 00:49:33,405 Ako padnemo, kladim se da �e po�i s nama. 483 00:49:36,127 --> 00:49:39,563 Uzmite nas otpozadi! 484 00:49:44,927 --> 00:49:47,487 Mo�e da me podigne. 485 00:50:02,167 --> 00:50:05,682 Nastavite ovako i i�i �ete podzemnom! 486 00:50:05,967 --> 00:50:08,720 Ili �emo vam odneti kola... 487 00:50:11,967 --> 00:50:14,356 Matori prdonja... Kre�i! 488 00:50:15,927 --> 00:50:20,876 U ovoj fazi, ultrazvuk mo�e da poka�e pol deteta. 489 00:50:21,047 --> 00:50:24,801 Kada je Anders pitao da li je to bebin penis, potvrdila sam. 490 00:50:25,047 --> 00:50:28,483 Pretpostavila sam da �elite da znate pol deteta. 491 00:50:29,207 --> 00:50:34,600 I u pravu ste, devoj�ice nemaju visuljke. 492 00:50:36,287 --> 00:50:43,363 O�ekujete de�aka. Samo nemojte mene da krivite. Anders je kriv. 493 00:50:46,287 --> 00:50:49,324 Ne znam kako da pri�am sa njom o ovome. 494 00:50:49,567 --> 00:50:52,559 Pogledaj �ta joj je u ustima. 495 00:50:53,767 --> 00:50:57,203 Ima� psa? - Ne, sinov je. 496 00:50:58,247 --> 00:51:02,718 Trebao im je neko da ga pripazi, pa je mama pritekla u pomo�. 497 00:51:02,967 --> 00:51:05,083 Lep pas. - Da... 498 00:51:07,167 --> 00:51:12,446 Moram da se vratim na posao, samo sam morala... 499 00:51:14,727 --> 00:51:21,644 Ne treba da se ose�amo lo�e, nismo ni�ta lo�e radile. 500 00:51:21,847 --> 00:51:27,444 Provodile smo se. Samo �emo slede�i put presko�iti tekilu. 501 00:51:27,767 --> 00:51:30,918 Ne pominji mi vi�e to. 502 00:51:31,087 --> 00:51:33,999 A tek ona dvojica... zna� ve�... 503 00:51:35,487 --> 00:51:38,081 Ne... - Pusti to. 504 00:51:39,247 --> 00:51:43,035 Ho�e� da svrati� do mene ve�eras? 505 00:51:43,247 --> 00:51:45,715 Ho�u. Samo bez tekile. 506 00:51:47,647 --> 00:51:48,716 �iveli! 507 00:51:50,367 --> 00:51:54,519 Dovezli su nas skroz do vrata. 508 00:51:54,767 --> 00:52:01,479 "Ludi ste", rekla sam im. Bilo je zabavno. 509 00:52:01,727 --> 00:52:06,198 "Ne mo�ete nas uhapsiti u dvori�tu, probudi�ete kom�ije". 510 00:52:06,407 --> 00:52:10,685 A ti... - Ni�eg se ne se�am. 511 00:52:10,887 --> 00:52:15,802 Ali mislim da sam rekla ne�to kao: "Poka�i mi svoju palicu". 512 00:52:17,047 --> 00:52:20,437 Isuse! A ja... 513 00:52:20,647 --> 00:52:25,767 Osim mamurluka, jo� ne�to mi je zvonilo u glavi. 514 00:52:25,967 --> 00:52:30,597 Ne smemo da pijemo toliko. Mo�emo da idemo da igramo, ali... 515 00:52:31,207 --> 00:52:34,199 Ne�u re�i da je Liselot u pravu... 516 00:52:35,087 --> 00:52:41,640 Ali, ne smemo da pijemo toliko. - Ne, previ�e je. 517 00:52:42,087 --> 00:52:45,443 Ali jo� uvek mo�emo da se zabavljamo? 518 00:52:47,327 --> 00:52:52,924 �ta ti je zvonilo u glavi? - Nekakva glavobolja... 519 00:52:53,167 --> 00:52:57,080 i re�i: "Nikad nisam do�ivela orgazam". 520 00:52:57,767 --> 00:53:00,964 Nikad to nisam rekla. - Jesi, zar ne? 521 00:53:03,927 --> 00:53:09,797 Zato te sada pitam? Jesi li ikada do�ivela orgazam? 522 00:53:10,047 --> 00:53:12,641 Odli�an je ovaj sir... ho�e� malo? 523 00:53:23,647 --> 00:53:26,480 Mora da si poludela! 524 00:53:26,727 --> 00:53:31,437 Ne mora� da mu sprema� doru�ak. Ne�e zaspati. 525 00:53:32,287 --> 00:53:37,759 Ne�e povrediti tvoja ose�anja. A mo�e i da uradi ne�to... 526 00:53:39,007 --> 00:53:44,684 �to retko koji mu�karac mo�e. Ima rotiraju�i vrh. 527 00:53:45,087 --> 00:53:48,363 Ima i malog pomaga�a. 528 00:53:49,527 --> 00:53:52,087 Izvoli. 529 00:53:53,327 --> 00:53:57,366 Uzmi! Ne brini. 530 00:53:57,567 --> 00:54:03,915 To nije zamena. Ne mo�e da zameni mu�karca. 531 00:54:04,127 --> 00:54:09,440 Ali, to je... sada ti mo�e pomo�i. 532 00:54:09,687 --> 00:54:14,886 Toliko smo pijane da ne uspevamo da pokupimo nikoga. 533 00:54:15,967 --> 00:54:22,156 Kada upozna� nekog tipa mo�e� da ka�e�: "Tvoj prijatelj je ovde". 534 00:54:26,487 --> 00:54:30,878 Uzmi. Zabavi se. Nije to mu�karac. 535 00:54:31,087 --> 00:54:36,525 To je pomagalo. To je to, jebeno dobro, malo pomagalo. 536 00:54:36,727 --> 00:54:39,764 Ne pokazuj Lisloti, pomisli�e da si poludela. 537 00:54:41,967 --> 00:54:48,042 Sakri ga. Promenimo temu. - Mogu li samo ne�to da te pitam? 538 00:54:48,967 --> 00:54:53,916 Recimo da do�ivim... orgazam... 539 00:54:54,327 --> 00:54:56,238 Kako �u znati? 540 00:55:02,367 --> 00:55:04,323 Zna�e�. 541 00:55:05,487 --> 00:55:07,876 Protre��e te. 542 00:55:09,087 --> 00:55:14,719 Protre��e te skroz i duboko unutra. 543 00:55:53,447 --> 00:55:56,120 Oh, Bo�e... 544 00:56:02,527 --> 00:56:07,396 Zdravo, kako si? - Dobro. 545 00:56:07,607 --> 00:56:12,283 Mene �eka�? Bilo je zanimljivo kad smo se pro�li put videle. 546 00:56:12,487 --> 00:56:17,402 Izvini, zato sam i do�la. Iznervirala sam se i pukla. 547 00:56:18,167 --> 00:56:25,005 Ne brini za majku. - Naravno da treba da se zabavljate. 548 00:56:25,487 --> 00:56:28,445 Nikad je nisam videla tako pijanu i bezbri�nu. 549 00:56:28,767 --> 00:56:33,318 Nije bila toliko pijana, samo raspolo�ena. Nema ni�eg lo�eg. 550 00:56:33,527 --> 00:56:37,281 Zato sam i do�la da se izvinim. 551 00:56:38,927 --> 00:56:44,559 Budi sre�na zbog svoje mame. - Jesam. Drago mi je da izlazite. 552 00:56:46,607 --> 00:56:48,837 Prijateljice? 553 00:57:02,167 --> 00:57:08,925 Bez izleta na vodi. Nemam jaknu. - Nije li�io na brodskog tipa. 554 00:57:09,167 --> 00:57:12,477 Izgledamo kao dve... - Nemoj to da ka�e�... 555 00:57:17,047 --> 00:57:21,279 Kad ve� pri�amo o odvratnom, pogledaj ono... 556 00:57:21,647 --> 00:57:24,081 Ugasite motore. 557 00:57:29,847 --> 00:57:33,317 Jesu li to oni? Ne mogu da verujem. 558 00:57:34,687 --> 00:57:36,837 Gudrun! 559 00:57:39,007 --> 00:57:45,401 Zdravo! Izvini, o�ekivala sam kola. 560 00:57:46,327 --> 00:57:52,562 Mo�e li ona s tobom? - Jesi li poneo dodatnu opremu. Fino. 561 00:57:52,847 --> 00:57:54,644 Gudrun! 562 00:58:00,487 --> 00:58:04,844 Dobro... vozi�emo se s njim. 563 00:58:05,047 --> 00:58:10,599 Ho�emo? �ali� se. - Ne mo�emo sada da odustanemo. 564 00:58:10,847 --> 00:58:13,122 Luda si, vidi kako smo obu�ene. 565 00:58:14,407 --> 00:58:18,559 Poneli su opremu sa sobom. 566 00:58:18,767 --> 00:58:22,362 Nema �anse. Trebalo je da nas vode na ve�eru. 567 00:58:22,687 --> 00:58:26,805 Na kobasice, idemo na ro�tilj. 568 00:58:27,047 --> 00:58:31,563 Sa njima dvojicom? - I sa mo�da jo� nekoliko njih. Smiri se. 569 00:58:31,807 --> 00:58:36,005 Radila sam sva�ta za tebe, ali ovo ne�u! 570 00:59:00,687 --> 00:59:03,520 Ho�u da si�em. 571 00:59:03,687 --> 00:59:09,045 Ne sada! Ovo je zabavno! - Ne, nije! 572 00:59:09,247 --> 00:59:10,965 Jebi se, Gudrun! 573 00:59:28,127 --> 00:59:32,040 Zar ne vidi� kakva je to bila prilika? 574 00:59:32,247 --> 00:59:35,762 Mogle smo super da se provedemo. 575 00:59:46,527 --> 00:59:49,883 "Ho�e� samnom na sastanak na nevi�eno?" 576 00:59:50,087 --> 00:59:54,365 Mora da je pomenuo ostalih 500 motorista! 577 00:59:56,927 --> 01:00:00,920 Ovo je bilo jebeno blesavo! 578 01:00:01,127 --> 01:00:04,403 Ne podnosim motoriste! 579 01:00:05,247 --> 01:00:06,919 A evo ih jo�... 580 01:00:08,687 --> 01:00:14,125 Hajde, zaustavi jednog, kad ti se toliko svi�aju. 581 01:00:16,247 --> 01:00:18,203 Prestani da kuka�. 582 01:00:18,487 --> 01:00:22,526 Dobila si �ta si htela. 583 01:00:22,767 --> 01:00:27,636 Zaboga, sada smo izgubljene negde u �vedskoj. 584 01:00:27,887 --> 01:00:33,166 Samo gde? Ne mo�emo ni taksi da pozovemo. "Gde se nalazite?" 585 01:00:33,327 --> 01:00:38,355 "Negde gde ima cve�a, livada i poneko drvo..." 586 01:00:38,607 --> 01:00:41,121 Ne znamo gde smo! 587 01:00:41,527 --> 01:00:47,443 Morala sam da zatvorim o�i, ne znam u kom smo pravcu i�li. 588 01:00:47,647 --> 01:00:53,119 Prestani da vi�e�! - Ispao mi je prsten. Gde je? 589 01:00:55,647 --> 01:00:58,684 Ovo mora da je najgori sastanak na kom sam bila. 590 01:00:59,887 --> 01:01:04,005 "Mnogo dobro izgleda". - Potra�imo prsten. 591 01:01:04,287 --> 01:01:06,801 Ali nisi saznala... 592 01:01:07,487 --> 01:01:12,641 Prestani, �ta ti je? Jesi li poludela? 593 01:01:47,567 --> 01:01:49,364 Lisa! 594 01:01:57,327 --> 01:02:01,798 �ta radi� ovde? - Vozio sam se brodom. 595 01:02:08,327 --> 01:02:13,355 Za�to ma�e� tom krpom? - Znak mira... 596 01:02:19,127 --> 01:02:22,244 �eka� goste? - Da, �ekam. 597 01:02:22,607 --> 01:02:27,203 Koga? - Kom�ije. 598 01:02:28,647 --> 01:02:33,596 Nismo ih nikad upoznali... - Ja jesam. Sada sam sama. 599 01:02:33,847 --> 01:02:36,566 Lepo je poznavati kom�ije. 600 01:02:38,647 --> 01:02:44,438 Kada �e do�i? - Za 20 minuta. Moram da se spremim. 601 01:02:49,287 --> 01:02:51,403 Oh, Henri�e... 602 01:02:55,527 --> 01:03:00,157 Za�to si do�ao? - Da se pomirimo. 603 01:03:00,327 --> 01:03:06,163 Samo ho�u da razgovaramo, to je sve. Da se pomirimo. 604 01:03:07,007 --> 01:03:09,726 Za�to si ovde, Henri�e? 605 01:03:09,927 --> 01:03:14,364 Bio sam na brodu i prolazio sam ovuda, �ta je tu toliko �udno? 606 01:03:14,567 --> 01:03:19,118 Tek tako si prolazio ovuda? 607 01:03:19,327 --> 01:03:22,160 Da. Izvini. 608 01:03:22,367 --> 01:03:23,686 Ali ja... 609 01:03:24,847 --> 01:03:27,122 Nedostaje� mi. 610 01:03:36,847 --> 01:03:41,967 Ne �elim da �ivim bez tebe. - Za�to si onda...? 611 01:03:45,167 --> 01:03:49,558 Ti si hteo razvod... 612 01:03:49,847 --> 01:03:53,078 kada smo o tome razgovarali. 613 01:03:53,327 --> 01:03:57,718 Sada odjednom vi�e ne �eli� razvod. 614 01:03:57,967 --> 01:04:01,482 Poslednjih 10 godina te nije nimalo bilo briga. 615 01:04:01,687 --> 01:04:05,202 �ta �eli� da uradim? Uradi�u bilo �ta? 616 01:04:05,407 --> 01:04:09,878 Mogu li ne�to da uradim? - Nije u tome stvar. 617 01:04:10,127 --> 01:04:13,437 Poku�ala sam hiljadu puta to da ti objasnim. 618 01:04:14,167 --> 01:04:19,958 �ta je onda? - �elim svoj �ivot. 619 01:04:20,207 --> 01:04:24,962 Zar to ne mo�e� samnom? - Ne. 620 01:04:25,527 --> 01:04:27,961 Ne, ne mogu. 621 01:04:28,207 --> 01:04:33,327 Zar ti se vi�e ne svi�am? - Svi�a� mi se... ponekad. 622 01:04:33,527 --> 01:04:37,042 Imam 40. Ako budem sre�na, �ive�u jo� 40 godina. 623 01:04:37,287 --> 01:04:40,404 Nameravam da ih lepo provedem. 624 01:04:40,647 --> 01:04:45,243 Zar ne mo�e� da ih provede� samnom? U braku? 625 01:04:45,447 --> 01:04:49,725 Mo�e� da napreduje�... - Ne. Ne ovako kako je sada. 626 01:04:51,767 --> 01:04:54,759 Poku�avam da te zadr�im. 627 01:04:54,927 --> 01:04:57,999 Ne �elim da se razvedem. 628 01:04:58,687 --> 01:05:02,396 Zar je to tako te�ko razumeti? 629 01:05:02,607 --> 01:05:06,964 Dajem sve od sebe da te razumem. 630 01:05:07,847 --> 01:05:11,635 Poku�avam da spasem ovaj brak. To mi je ceo �ivot. 631 01:05:11,887 --> 01:05:15,402 Sve ono sa... 632 01:05:16,247 --> 01:05:18,556 �ta to? 633 01:05:18,927 --> 01:05:22,522 Ono sa, kako joj be�e ime, Evom. 634 01:05:24,407 --> 01:05:28,002 Ono kada nisi do�ao ku�i. 635 01:05:28,207 --> 01:05:33,361 Meni je to zna�ilo! - Bilo je neva�no. 636 01:05:33,567 --> 01:05:38,004 To... - To nije zna�ilo ni�ta? 637 01:05:38,247 --> 01:05:42,001 �ta misli� da je meni zna�ilo? 638 01:05:42,367 --> 01:05:45,120 �ta je tebi zna�ilo? 639 01:05:45,327 --> 01:05:46,476 Idi. 640 01:07:38,207 --> 01:07:40,323 Ko je to bio? 641 01:07:44,927 --> 01:07:48,522 To je... moj mu�. 642 01:07:57,007 --> 01:07:59,396 Moram... 643 01:08:00,767 --> 01:08:02,644 Moram u toalet. 644 01:08:36,647 --> 01:08:40,003 Mislila sam da je mrtav. 645 01:08:41,527 --> 01:08:43,199 I ja sam. 646 01:08:46,127 --> 01:08:52,521 Ali da li si mislila stvarno mrtav ili samo za tebe? 647 01:08:53,807 --> 01:08:57,197 Na to si mislila? 648 01:09:02,687 --> 01:09:06,680 Kako je umro? Za tebe? 649 01:09:07,007 --> 01:09:10,602 Bilo je tako glupo... 650 01:09:14,127 --> 01:09:19,485 Tra�ila sam mu da ide na �asove plesa, 651 01:09:19,647 --> 01:09:25,563 nije znao da ple�e. Nije ni �eleo. 652 01:09:25,847 --> 01:09:33,242 Rekla sam mu "Molim te, Ake", i onda... - I onda? 653 01:09:33,407 --> 01:09:38,435 Posle tri �asa, po�eo je dobrovoljno da odlazi tamo. 654 01:09:43,167 --> 01:09:47,206 Je li upoznao tamo nekog? 655 01:09:47,407 --> 01:09:51,366 Instruktorku plesa. 656 01:10:13,087 --> 01:10:19,526 Oskare, ho�e� li ku�i samnom? - Moram na spavanje. 657 01:10:19,727 --> 01:10:23,720 I ja isto. Pada li jo� ki�a. 658 01:10:23,927 --> 01:10:27,522 Lije. - Nije moj dan. 659 01:10:47,327 --> 01:10:50,763 Znam da sam se... 660 01:10:51,127 --> 01:10:53,721 Jebao s nekim drugim? 661 01:10:56,407 --> 01:11:01,037 Samo ho�u da se izvinim �to sam... 662 01:11:05,047 --> 01:11:08,562 upropastio sve... 663 01:11:08,767 --> 01:11:12,077 toliko puno... 664 01:11:15,327 --> 01:11:18,797 tolikim ljudima. 665 01:11:27,167 --> 01:11:31,399 Ovo je previ�e pateti�no. 666 01:11:31,647 --> 01:11:37,836 �ta misli� kako sam se ose�ala kada si pokupio stvari i oti�ao? 667 01:11:38,327 --> 01:11:43,447 Nisam to o�ekivala. Ostala sam da stojim tamo kao jebeni idiot. 668 01:11:43,647 --> 01:11:48,641 Nije te bilo briga ni za mene, ni za Loti. 669 01:11:48,887 --> 01:11:53,961 Samo poruka i oti�ao si. �ta misli�, kako sam se ose�ala? 670 01:11:54,607 --> 01:12:00,045 Ostavio sam Kerstin. - I ho�e� da se vrati� ku�i? 671 01:12:01,047 --> 01:12:05,643 To �eli�? - Bilo nam je dobro zajedno, zar ne? 672 01:12:06,007 --> 01:12:10,000 Pitam te da li �eli� da se vrati� ku�i? 673 01:12:11,487 --> 01:12:18,757 Do �avola, Ake! Sada ta Kerstin... Tako joj be�e ime? 674 01:12:20,407 --> 01:12:25,356 Za�to stalno dolazi�? - �elim da te vidim. 675 01:12:25,887 --> 01:12:30,642 Ne �elim da imam bilo �ta s tobom. Ne �elim da mi... 676 01:12:30,847 --> 01:12:36,444 pravi� neprilike na poslu. �to se mene ti�e, ti si mrtav. 677 01:12:42,087 --> 01:12:45,045 Ne mo�e� da ka�e� tako ne�to. 678 01:12:45,247 --> 01:12:47,602 Ali rekla si mi da je mrtav. 679 01:12:47,807 --> 01:12:52,119 Normalno je da se vidite na groblju. 680 01:12:52,687 --> 01:12:55,440 Mogao je odmah da usko�i u grob. 681 01:12:56,767 --> 01:13:02,285 Ozbiljno, samo od tebe zavisi ako ho�e� da ga primi� nazad. 682 01:13:02,527 --> 01:13:04,961 Ali... 683 01:13:06,087 --> 01:13:08,123 Pa... 684 01:13:12,567 --> 01:13:14,444 Naljutila si se. - Ne. 685 01:13:17,807 --> 01:13:22,358 Odli�no zvu�i. Neverovatno. 686 01:13:22,847 --> 01:13:27,079 �ta to? - �to ho�e da se vrati. 687 01:13:27,367 --> 01:13:31,918 Da li ti je napisao poruku...? - Prestani. 688 01:13:39,687 --> 01:13:42,645 Ne, ali to je... 689 01:13:42,887 --> 01:13:45,606 Zna� �ta, Lisa? 690 01:13:45,847 --> 01:13:48,805 �ini mi se kao da... 691 01:13:49,007 --> 01:13:52,795 Izvini, ali �ini mi se... 692 01:13:56,447 --> 01:14:00,201 kao da mi se me�a� u �ivot. 693 01:14:00,447 --> 01:14:04,599 To je poslednje �to bih htela. - Upravo to radi�. 694 01:14:04,847 --> 01:14:08,920 Kao da ti pripadam. 695 01:14:09,167 --> 01:14:15,037 Ne znam za�to uop�te pri�amo o ovome. 696 01:14:15,207 --> 01:14:18,802 Po�to ve� ru�amo zajedno, 697 01:14:18,967 --> 01:14:23,324 htela sam ne�to da te pitam. 698 01:14:24,247 --> 01:14:28,081 Ho�e� li da se uda� za mene? 699 01:15:43,487 --> 01:15:48,845 Samo idemo na ples. Zaboga, to je ve�e za �ene! 700 01:15:49,087 --> 01:15:52,966 Zdravo. - Do�le ste i ve�eras. 701 01:15:53,127 --> 01:15:55,083 Mogli bi da ple�emo zajedno? 702 01:15:58,487 --> 01:16:01,957 Svaki put ga startuje�. 703 01:16:02,527 --> 01:16:07,282 Kada li �e ti se posre�iti? - Ne znam. Ve�eras. 704 01:16:26,567 --> 01:16:28,046 Izvini. 705 01:16:30,007 --> 01:16:35,206 Vidim samo �ene. - Ovo je ve�e za �ene. 706 01:16:35,487 --> 01:16:40,686 I to ne u tradicionalnom smislu... 707 01:16:41,047 --> 01:16:45,359 Ne? Zna�i da...? - Ve�e za �ene. 708 01:16:45,607 --> 01:16:48,405 Za �ene koje vole �ene. 709 01:16:48,607 --> 01:16:52,122 - Zna�i da je ve�e za... ...lezbejke. 710 01:16:53,447 --> 01:16:57,804 Da... Gde mi je karmin? 711 01:16:58,527 --> 01:17:04,045 �ta �emo sada? - Ta�no, �ta �emo sada? 712 01:17:04,727 --> 01:17:08,845 Hajde da ostanemo. - Meni odgovara. 713 01:17:09,047 --> 01:17:12,926 Ceo �ivot igram sa �enama. Lepo miri�u i... 714 01:18:08,647 --> 01:18:12,526 Hvala, ali nisam to naru�ila. 715 01:18:16,767 --> 01:18:18,325 Hvala. 716 01:18:20,087 --> 01:18:23,397 Nije bilo reda u �enskom toaletu. 717 01:18:23,727 --> 01:18:25,319 Pije� pivo? 718 01:18:26,527 --> 01:18:31,920 Ona tamo �ena planira da me napije. 719 01:18:33,847 --> 01:18:35,803 Meni niko ne kupuje pivo. 720 01:18:37,047 --> 01:18:41,962 Anders, daj mi jedan �us. 721 01:18:43,207 --> 01:18:46,756 Ne�u da rizikujem i napijem se. 722 01:18:47,127 --> 01:18:52,406 Zar ovo nije fino? Ne na isti na�in... 723 01:18:54,087 --> 01:18:59,559 Ali ipak... Pola mog �ivota sam igrala sa devojkama. 724 01:19:00,247 --> 01:19:05,924 I uvek je bilo dobro. Lepo miri�u, mekane su... 725 01:19:06,167 --> 01:19:11,560 Neke od njih li�e na mu�karce, pa mo�e� da se pretvara�. 726 01:19:11,847 --> 01:19:16,637 Anders je jedini s kojim se mo�e flertovati. 727 01:19:16,847 --> 01:19:20,442 On je peder. - �ta? Oh... 728 01:19:21,967 --> 01:19:25,323 Jo� uvek mo�e� da flertuje�... 729 01:19:25,607 --> 01:19:26,926 Isuse... 730 01:19:29,127 --> 01:19:33,325 �ta je ovo? Moj telefon vibrira. 731 01:19:33,527 --> 01:19:36,519 Ima li ovde prijem? - Moj poslednji... 732 01:19:37,807 --> 01:19:38,922 Zdravo. 733 01:19:40,527 --> 01:19:41,721 Da. 734 01:19:42,807 --> 01:19:44,320 Da. 735 01:19:45,127 --> 01:19:48,005 Da. 736 01:19:48,327 --> 01:19:49,885 Da. Zdravo. 737 01:19:50,607 --> 01:19:57,046 �ta nije u redu? - Liselot se zaklju�ala. 738 01:19:57,247 --> 01:20:00,478 Moram da odem ku�i i odnesem joj klju�. 739 01:20:01,487 --> 01:20:04,843 Mogu da te odvezem. - Ne, sna�i �u se. 740 01:20:05,727 --> 01:20:11,836 Nisam znala da si gej. - Nisam ni ja. 741 01:20:12,127 --> 01:20:14,118 Tako to biva. 742 01:20:15,047 --> 01:20:18,084 Zdravo, ja sam Gertrud. - Ona je moj pacijent. 743 01:20:18,647 --> 01:20:25,120 Mogu li da igram sa tvojom prijateljicom? - Slobodno. 744 01:20:58,087 --> 01:21:04,003 Bila sam u braku 20 godina i... 745 01:21:04,247 --> 01:21:09,367 Zar to nije odli�no? Kada sve to ostavi� iza sebe. 746 01:21:09,567 --> 01:21:13,879 Kada javno ka�e� �ta si? Da, to je odli�no. 747 01:21:23,367 --> 01:21:27,918 Ne, hvala. Krenula sam ku�i. 748 01:21:28,407 --> 01:21:33,037 Oh, to je bilo brzo. Zovem taksi. 749 01:21:33,247 --> 01:21:37,479 Ho�e� da ostanemo. - Hajdemo ku�i zajedno. 750 01:21:38,207 --> 01:21:41,119 Jesi li neraspolo�ena? - Ne. 751 01:21:42,447 --> 01:21:44,722 Je li Liselot dobro? 752 01:21:46,807 --> 01:21:52,439 Nije bila Liselot, bio je Ake. 753 01:21:53,527 --> 01:21:59,284 Halo, mo�ete li poslati taksi do Hotela slomljenih srca? 754 01:21:59,487 --> 01:22:02,957 To je pored glavne stanice. 755 01:22:03,167 --> 01:22:07,718 Hvala. Staf. Elizabet Staf. 756 01:22:09,167 --> 01:22:14,366 Ake? - Da, on je zvao. 757 01:22:14,567 --> 01:22:19,163 Hteo je da me vidi. �ekao je ispred, tako da sam... 758 01:22:20,567 --> 01:22:26,119 Hteo je da razgovaramo. Mi... Htela sam da ti ka�em, 759 01:22:26,287 --> 01:22:31,919 ali mi je bilo te�ko da ti ka�em da se ponovo vi�amo. 760 01:22:32,167 --> 01:22:35,364 Ne znam kako se ose�am. 761 01:22:35,567 --> 01:22:38,684 Zapetljano je, tako sam nesigurna. 762 01:22:38,927 --> 01:22:42,806 Kada sam oti�la da ga vidim... 763 01:22:43,047 --> 01:22:47,598 Po�ela sam da pani�im. I tako sam besna! 764 01:22:56,927 --> 01:23:01,284 Izvinjavam se �to smetam. Zdravo, Ake. Ja sam Lisa. 765 01:23:01,527 --> 01:23:04,883 Mo�emo li da razgovaramo? 766 01:23:16,207 --> 01:23:19,882 Iznenadila sam se kada si se pojavio u Slomljenim srcima. 767 01:23:20,087 --> 01:23:25,115 Zato �to si za mene bio mrtav. Kada smo se Gudrun i ja upoznale 768 01:23:25,327 --> 01:23:29,605 pitala sam je za mu�a i rekla mi je da je mrtav. 769 01:23:36,527 --> 01:23:43,239 Kada �ena ka�e da joj je mu� ili biv�i mu�... 770 01:23:43,447 --> 01:23:46,120 mrtav... 771 01:23:48,247 --> 01:23:51,478 Onda ne�to nije u redu. 772 01:23:51,727 --> 01:23:55,515 �eli� li ne�to odre�eno da ka�e�? 773 01:23:55,727 --> 01:23:59,481 Ili si planirala da ne�to uradi�? 774 01:23:59,647 --> 01:24:01,444 �ta, ta�no, ho�e�? 775 01:24:05,167 --> 01:24:10,924 Ho�u da ka�em... da mi je Gudrun vrlo, vrlo draga. 776 01:24:11,327 --> 01:24:13,636 �elim da bude sre�na. 777 01:24:14,367 --> 01:24:17,598 Vra�a se u �ivot. 778 01:24:19,247 --> 01:24:21,238 Ostavi je na miru. 779 01:24:22,087 --> 01:24:26,205 �elim da zna� ne�to pre nego �to ode�. 780 01:24:26,407 --> 01:24:28,079 A nadam se da �e� brzo da ode�. 781 01:24:30,207 --> 01:24:34,962 Gudrun i ja �emo se ponovo ven�ati. 782 01:24:44,967 --> 01:24:48,755 "Dok nas smrt ne rastavi". 783 01:24:49,007 --> 01:24:51,919 Tekst ve� zna�, Ake. 784 01:24:53,367 --> 01:24:56,598 Nadam se da �e� ovaj put razumeti i �ta to zna�i. 785 01:25:03,087 --> 01:25:08,115 Ima li koga? - Zdravo! Dolazim. 786 01:25:12,487 --> 01:25:18,562 Izvini. Jesi li dugo zvonila? Nisam �ula od usisiva�a. 787 01:25:18,767 --> 01:25:20,325 �estitam. 788 01:25:22,807 --> 01:25:26,038 Na ven�anju. 789 01:25:27,247 --> 01:25:29,078 Je li ta�no? 790 01:25:31,487 --> 01:25:34,081 Kako si saznala? 791 01:25:34,807 --> 01:25:37,367 Ta�no je, zar ne? 792 01:25:38,167 --> 01:25:42,160 Za�to pita�, ako ve� zna�? 793 01:25:42,367 --> 01:25:47,680 Napravila sam budalu od sebe. I�la sam da vidim tvog biv�eg. 794 01:25:47,927 --> 01:25:52,557 Ili je bolje re�i budu�eg. 795 01:25:52,767 --> 01:25:56,396 �oveka za koga sam mislila da je mrtav. 796 01:25:56,647 --> 01:26:01,960 Oti�la sam da ga vidim, radi tebe, po�to te je pritiskao. 797 01:26:02,207 --> 01:26:07,361 Ali sam, o�igledno, pogre�ila. Zato ti �elim sve najbolje. 798 01:26:07,567 --> 01:26:09,398 Nemogu�a si. 799 01:26:10,607 --> 01:26:14,998 Tako mi �estita�. - �ta bi trebalo da ka�em? 800 01:26:15,247 --> 01:26:20,605 Ni�ta. Ne mora� da se pona�a� kao da sve zna� najbolje. 801 01:26:20,847 --> 01:26:26,638 Od samog po�etka se pona�a� kao da si bolja. 802 01:26:28,367 --> 01:26:33,395 Ostavi me na miru. Sama donosim svoje odluke. 803 01:26:33,687 --> 01:26:37,123 �ivot koji ti vodi� nije za mene. 804 01:26:38,967 --> 01:26:44,997 Ple�i do mile volje u Hotelu, ali moj �ivot je druga�iji. 805 01:26:45,247 --> 01:26:50,879 Poku�avam da �ivim �ivot u kome imam hrabrosti da volim nekog. 806 01:26:51,127 --> 01:26:53,880 A to je ne�to �to ti nisi nikad uradila. 807 01:27:33,207 --> 01:27:39,157 Zdravo. Neobi�no je videti te bez belog kaputa. 808 01:27:39,367 --> 01:27:44,236 Kako si? - Dobro, idem da se na�em sa bebinim ocem. 809 01:27:44,487 --> 01:27:47,479 Vidimo se desetog. - Vidimo se. 810 01:28:07,167 --> 01:28:10,045 �ubre... 811 01:28:15,207 --> 01:28:19,325 Eva, daj mi 5 minuta pre nego �to po�alje� slede�eg pacijenta. 812 01:28:20,327 --> 01:28:22,045 Samo pet minuta. 813 01:28:42,447 --> 01:28:45,166 Znam da tu nije dozvoljeno parkiranje... 814 01:28:46,607 --> 01:28:47,926 Zdravo. 815 01:28:50,007 --> 01:28:53,761 Mora da se �ali� kad mi pi�e� kaznu? 816 01:28:54,327 --> 01:29:02,007 Nije kazna, napisala sam ti pismo. 817 01:29:02,247 --> 01:29:06,923 Napredujemo. - Pa... 818 01:29:07,967 --> 01:29:10,879 Htela sam... 819 01:29:11,087 --> 01:29:18,084 Ne znam kako da se izrazim, ali ne�to je po�lo naopako... 820 01:29:18,287 --> 01:29:23,122 Preterala sam... - Nije trebalo da idem do... 821 01:29:23,367 --> 01:29:30,921 ...Akea. Ne�u se me�ati vi�e. Potpuno si u pravu. 822 01:29:31,287 --> 01:29:36,486 Sigurna sam da radi� pravu stvar �to se udaje� za njega. 823 01:29:38,647 --> 01:29:43,641 Stvarno bih volela da do�e� na moje ven�anje. 824 01:29:45,047 --> 01:29:49,165 U sredu? Rezervisala sam putovanje. 825 01:29:50,727 --> 01:29:56,245 Zar ne mo�e� da ga odlo�i�? - Ne. 826 01:29:56,767 --> 01:29:59,122 A ti ne mo�e� da odlo�i� ven�anje... 827 01:30:00,607 --> 01:30:08,366 Ozbiljno... tvoj budu�i mu�, tvoj biv�i, tvoj mrtvi mu�, Ake. 828 01:30:08,927 --> 01:30:14,638 Ake ne�e �eleti da do�em. - Zajebi Akea! Mislim... 829 01:30:15,127 --> 01:30:17,880 Stvarno bih volela da do�e�. 830 01:30:18,127 --> 01:30:22,405 Ne mogu da se ven�am bez tebe. 831 01:30:23,007 --> 01:30:26,397 Ako ti i�ta zna�i na�e prijateljstvo, 832 01:30:26,887 --> 01:30:30,960 mora� do�i. 833 01:30:31,207 --> 01:30:33,323 Ne �elim. 834 01:30:39,167 --> 01:30:40,077 Dobro. 835 01:30:43,927 --> 01:30:49,285 Sre�no. Uzmi ovo... i nabij si u dupe. 836 01:30:50,967 --> 01:30:53,640 Smrdljiva kravo. - Znala sam da �e� to re�i. 837 01:32:36,647 --> 01:32:42,119 �ta radi� ovde? - Zvala sam te telefonom. 838 01:32:42,527 --> 01:32:45,678 Samo se ti nisi javljala. - Ne. 839 01:32:46,647 --> 01:32:50,003 Gudrun, danas se udaje�. 840 01:32:51,327 --> 01:32:54,205 Mogu li sa tobom? 841 01:32:55,447 --> 01:32:58,245 Mogu li sa tobom? 842 01:33:04,127 --> 01:33:05,640 Upadaj! 843 01:33:08,640 --> 01:33:12,640 Preuzeto sa www.titlovi.com 65886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.