Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,176 --> 00:02:14,968
Die ...
2
00:02:15,219 --> 00:02:18,514
you ... son of a bitch!
3
00:02:30,692 --> 00:02:31,527
Jamie ...
4
00:02:31,610 --> 00:02:33,654
I want you to stay in the car.
5
00:02:45,123 --> 00:02:46,166
Jamie!
6
00:02:46,416 --> 00:02:48,669
Get away!
- Don't touch him, Jamie!
7
00:02:51,088 --> 00:02:51,922
That's him.
8
00:02:52,089 --> 00:02:53,382
Don't hit the girl.
9
00:02:54,883 --> 00:02:56,093
Get down!
10
00:03:13,986 --> 00:03:15,487
I don't get it, what happened?
11
00:03:19,032 --> 00:03:20,284
He's gotta be down there!
12
00:03:36,175 --> 00:03:36,592
Do it!
13
00:03:37,176 --> 00:03:37,926
Stand back!
14
00:04:42,366 --> 00:04:43,951
Quiet, Tuki.
15
00:04:45,786 --> 00:04:47,246
Be quiet!
16
00:05:26,326 --> 00:05:28,453
There's nothing out there, Tuki.
17
00:06:16,001 --> 00:06:16,668
No.
18
00:06:21,798 --> 00:06:22,508
No!
19
00:06:27,888 --> 00:06:30,849
Come on, Jamie.
Your bath is ready.
20
00:06:42,778 --> 00:06:43,445
No!
21
00:06:49,076 --> 00:06:50,619
Jamie! No!
22
00:06:55,415 --> 00:06:56,750
It's all right.
23
00:06:57,042 --> 00:06:58,752
It's all right, darling.
24
00:06:59,670 --> 00:07:00,963
Oh, Jamie.
25
00:07:02,047 --> 00:07:02,464
Jamie ...
26
00:07:02,923 --> 00:07:03,924
Jamie!
27
00:07:04,007 --> 00:07:07,177
It's just another one of your nightmares, that's all!
28
00:07:07,261 --> 00:07:09,263
Oh ...
Oh.
29
00:07:09,346 --> 00:07:11,807
Oh, darling. Look at me, look at me.
30
00:07:11,890 --> 00:07:13,851
Do you want me to call your mom?
31
00:07:14,852 --> 00:07:15,561
Oh!
32
00:07:16,603 --> 00:07:19,231
Oh, Jamie.
Jamie.
33
00:07:41,503 --> 00:07:43,130
I'll call the doctor.
34
00:08:31,929 --> 00:08:32,679
Oh, Jamie!
35
00:08:32,804 --> 00:08:34,473
Oh, Jamie!
36
00:08:34,598 --> 00:08:37,267
Jamie!
Doctor!
37
00:08:39,811 --> 00:08:40,938
Get a gurney!
38
00:08:41,146 --> 00:08:42,648
Somebody!
39
00:08:43,524 --> 00:08:44,691
Come on!
- Okay.
40
00:08:44,816 --> 00:08:45,609
Yeah. It's ready.
41
00:08:47,611 --> 00:08:49,363
Go! ... Go!
- Jamie ...
42
00:08:49,488 --> 00:08:50,364
... breathe!
43
00:08:50,656 --> 00:08:52,032
Breathe, Jamie!
44
00:08:52,533 --> 00:08:53,742
Jamie, breathe.
45
00:08:53,867 --> 00:08:57,246
Prep e.r.! Tracheotomy. Go!
- No!
46
00:08:57,538 --> 00:08:59,748
Hang on, Jamie. Jamie, Jamie, Jamie.
47
00:09:00,791 --> 00:09:02,626
All right, down.
- There you go.
48
00:09:02,709 --> 00:09:04,211
Easy, easy, easy, doc.
49
00:09:05,712 --> 00:09:07,714
You got her up there?
- Yeah. Steady, steady.
50
00:09:14,054 --> 00:09:15,222
She needs oxygen!
51
00:09:16,390 --> 00:09:17,766
All right, unstrap her.
52
00:09:20,936 --> 00:09:21,812
All right.
53
00:09:33,031 --> 00:09:33,991
No!
54
00:09:34,408 --> 00:09:35,784
No!
- What are you doing?
55
00:09:35,868 --> 00:09:38,287
Leave her!
- This girl is dying!
56
00:09:39,162 --> 00:09:43,584
I have to open her trachea, for God's sake!
- She will stabilize.
- She's dying!
57
00:09:43,667 --> 00:09:44,751
No.
58
00:09:53,510 --> 00:09:54,511
Do you see?
59
00:09:55,179 --> 00:09:57,806
I see you still want this girl dead.
60
00:09:59,600 --> 00:10:02,352
She has something to tell us.
61
00:10:30,130 --> 00:10:32,007
Hey there, funny face.
62
00:10:36,220 --> 00:10:37,179
What?
63
00:10:41,183 --> 00:10:42,142
Thank you.
64
00:10:45,687 --> 00:10:49,107
Hey! Hey, open up!
65
00:10:50,108 --> 00:10:50,734
Max!
66
00:10:50,943 --> 00:10:52,194
Max!
67
00:10:53,195 --> 00:10:56,031
They don't allow Max in here.
- Get in there, Max.
68
00:10:57,574 --> 00:10:58,075
You know.
69
00:10:58,158 --> 00:11:00,452
You know what they can do if they can't take a joke.
70
00:11:00,786 --> 00:11:02,412
She doesn't even remember.
71
00:11:03,831 --> 00:11:05,123
Is she really better?
72
00:11:06,667 --> 00:11:09,002
Hey!
Hey, hey, hey!
73
00:11:11,296 --> 00:11:13,549
Give me some of this action, baby.
74
00:11:15,467 --> 00:11:16,468
What?
75
00:11:20,097 --> 00:11:23,225
I wonder what Rachel's hiding
behind door number three.
76
00:11:36,572 --> 00:11:39,116
It looks so good. It'll be so cute.
77
00:11:41,368 --> 00:11:42,202
Billy ...
78
00:11:42,327 --> 00:11:45,414
... is going to have to fight off a lot of boys.
- Billy is gonna freak.
79
00:11:46,498 --> 00:11:48,417
What is going on here?
80
00:11:54,798 --> 00:11:56,550
Gee. I'm sorry.
81
00:11:56,633 --> 00:11:58,051
Come on, Max. Here.
82
00:11:58,760 --> 00:12:00,929
Bye, sweetie, love you.
83
00:12:05,642 --> 00:12:08,353
I'll be back in two days ... okay?
84
00:12:10,230 --> 00:12:11,899
Mom and dad send their love.
85
00:12:39,801 --> 00:12:41,261
How could they?
86
00:12:41,720 --> 00:12:45,057
When are they gonna realize that she is not him?
She's just a child.
87
00:12:45,182 --> 00:12:47,976
They know that Michael Myers is her uncle.
88
00:12:48,310 --> 00:12:51,897
And that she attacked her stepmother.
That's why they fear her.
89
00:12:52,272 --> 00:12:54,149
Especially on Halloween.
90
00:12:54,900 --> 00:12:57,236
I never should've let my parents talk me into leaving.
91
00:12:57,319 --> 00:12:59,071
I don't know, what I was thinking.
92
00:12:59,154 --> 00:13:01,573
You are afraid and ..
- I am not.
93
00:13:01,657 --> 00:13:05,994
You're afraid the whole thing might start ...
to happen again.
94
00:13:07,079 --> 00:13:09,665
There's nothing wrong with being afraid.
95
00:13:09,790 --> 00:13:13,418
And I suppose there's nothing wrong
with just leaving my little stepsister here alone.
96
00:13:13,544 --> 00:13:15,671
You can telephone her from the cabin.
97
00:13:16,463 --> 00:13:18,465
She'll be properly looked after.
98
00:13:19,883 --> 00:13:21,927
Then why do I still feel guilty?
99
00:13:23,846 --> 00:13:25,973
I'm worried about Jamie.
- So, stick around.
100
00:13:26,098 --> 00:13:30,185
I already promised my parents.
- Promises were made to be broken, babe. - I don't know.
101
00:13:30,310 --> 00:13:35,440
The farm's parties always rock. Think about it.
- Okay. - I gotta jet. Bye.
- Bye.
102
00:13:35,566 --> 00:13:38,360
I'll be back with the outfits.
- See you, Tina.
103
00:13:38,652 --> 00:13:40,028
Max!
104
00:13:42,114 --> 00:13:43,073
Max, what is it?
105
00:13:43,156 --> 00:13:44,616
Come on, Max.
106
00:13:45,826 --> 00:13:47,202
Oh, come on.
107
00:14:13,395 --> 00:14:14,688
Come on, Max!
108
00:14:16,648 --> 00:14:17,441
Come on.
109
00:14:17,774 --> 00:14:18,609
Yes.
110
00:14:32,998 --> 00:14:34,833
Here. You want this?
- That's mine.
111
00:14:35,959 --> 00:14:39,505
I want the green one.
- I used to like this. - Here is the red one.
112
00:14:46,678 --> 00:14:48,972
I don't want the scissors.
- It's mine.
113
00:14:49,640 --> 00:14:50,974
I got the hook on them.
114
00:14:59,816 --> 00:15:01,401
Shut up, Max!
115
00:15:08,283 --> 00:15:09,284
It's a joke.
116
00:15:17,501 --> 00:15:19,795
Jamie?
- Max!
117
00:15:20,003 --> 00:15:21,004
Max?
118
00:15:21,922 --> 00:15:23,507
What'd she say?
- Okay.
119
00:15:25,926 --> 00:15:27,177
All right!
120
00:15:28,887 --> 00:15:30,514
Hold on a minute!
121
00:15:34,393 --> 00:15:35,769
All right!
122
00:15:37,938 --> 00:15:39,189
I'm coming!
123
00:15:40,065 --> 00:15:40,899
Hello?
124
00:15:41,859 --> 00:15:43,068
Are you all right?
125
00:15:43,151 --> 00:15:45,112
Yeah, I'm fine.
I was just in the shower.
126
00:15:45,195 --> 00:15:47,781
Is ... is Max all right?
127
00:15:48,490 --> 00:15:51,368
Max is having fun.
He's been barking at a cat all morning.
128
00:15:51,493 --> 00:15:52,536
Go and check him.
129
00:15:52,661 --> 00:15:55,497
Well, why?
- Go and check him, now!
130
00:15:56,707 --> 00:15:57,583
All right.
131
00:15:58,750 --> 00:16:01,628
All right. Hold on.
I have to go downstairs.
132
00:16:02,713 --> 00:16:04,047
Oh, brother.
133
00:16:41,293 --> 00:16:42,211
Rachel?
134
00:16:45,214 --> 00:16:46,590
Dr. Loomis ...
135
00:16:48,342 --> 00:16:49,676
Max is gone.
136
00:16:50,511 --> 00:16:51,470
Listen to me.
137
00:16:51,553 --> 00:16:56,099
Drop the phone, go to the nearest store.
Get out of the house.
Quickly! Now. Go on!
138
00:17:06,735 --> 00:17:08,028
Mr. Cornet!
139
00:17:20,207 --> 00:17:21,583
Better find that out.
140
00:17:24,169 --> 00:17:26,129
All clear. Nothing above, nothing below.
141
00:17:26,755 --> 00:17:28,340
What about Max?
142
00:17:28,882 --> 00:17:30,217
A dobie, right?
143
00:17:31,760 --> 00:17:34,263
This is not happening to me.
Max!
144
00:17:35,097 --> 00:17:36,890
Max, what have you done?
145
00:17:37,432 --> 00:17:39,434
I'm so embarrassed.
- That's what we're here for.
146
00:17:39,518 --> 00:17:42,646
Rescue cats. - Find dogs.
- That's our job. - And we love it.
147
00:17:46,608 --> 00:17:47,484
Think so.
148
00:17:48,944 --> 00:17:50,863
Bye, sweetie.
I love you.
149
00:17:51,446 --> 00:17:52,573
You be a good girl.
150
00:17:52,698 --> 00:17:53,740
Bye.
151
00:17:59,913 --> 00:18:02,916
So, she was perfectly all right.
152
00:18:06,170 --> 00:18:07,212
Come on, Billy.
153
00:18:08,172 --> 00:18:10,716
I think Jamie needs to get some rest.
154
00:18:11,884 --> 00:18:14,720
Jamie, are y-you okay?
155
00:18:16,555 --> 00:18:17,306
Come on.
156
00:18:36,700 --> 00:18:38,994
You sense something, don't you?
157
00:18:40,412 --> 00:18:41,705
Tell me.
158
00:18:42,247 --> 00:18:44,500
Tell me what you know!
159
00:18:44,583 --> 00:18:46,919
Here, write. Write! Write!
160
00:18:49,963 --> 00:18:51,548
Write, what you know.
161
00:18:52,716 --> 00:18:54,510
Jamie, please!
162
00:18:56,553 --> 00:18:57,763
Please.
163
00:19:29,419 --> 00:19:30,796
Yeah.
164
00:19:47,896 --> 00:19:49,356
Max?
165
00:20:12,296 --> 00:20:13,255
Max?
166
00:20:58,133 --> 00:20:58,884
No!
167
00:21:05,891 --> 00:21:09,353
The tetanea should've taken effect by now.
Another dose might stop her heart.
168
00:21:11,772 --> 00:21:13,065
She was shaking!
169
00:21:13,440 --> 00:21:15,484
Her whole body was shaking!
170
00:21:16,151 --> 00:21:19,154
Every time a little girl twitches,
I'm supposed to call out the National Guard.
171
00:21:19,238 --> 00:21:22,866
How many people did he kill last year?
Have you forgotten?
172
00:21:23,826 --> 00:21:27,704
Your own daughter. - I don't.
- No! Of course you don't forget!
173
00:21:28,205 --> 00:21:29,706
How could you?
174
00:21:29,790 --> 00:21:31,792
But you never looked into his face, did you?
175
00:21:31,917 --> 00:21:33,710
You never saw his eyes.
176
00:21:33,961 --> 00:21:35,337
You never saw that ...
177
00:21:35,462 --> 00:21:36,713
... nothing ...
178
00:21:36,922 --> 00:21:38,423
No expression.
179
00:21:38,632 --> 00:21:39,758
Blank.
180
00:21:40,175 --> 00:21:42,803
My memory goes back 12 years ...
181
00:21:42,928 --> 00:21:44,596
to the night when I offered ...
182
00:21:45,347 --> 00:21:46,598
I'm gonna show you.
183
00:21:46,723 --> 00:21:50,018
Show you something.
Look, look. Look at this.
184
00:21:50,686 --> 00:21:51,603
Look at that.
185
00:21:53,564 --> 00:21:54,940
I prayed ...
186
00:21:55,315 --> 00:21:58,235
That he would burn ... in hell.
187
00:21:58,694 --> 00:22:00,529
But in my heart ...
188
00:22:01,405 --> 00:22:04,533
I knew that hell would not have him.
189
00:22:05,200 --> 00:22:06,118
Sheriff?
190
00:22:09,872 --> 00:22:11,832
They want you down at the cemetery.
191
00:22:25,095 --> 00:22:25,929
Rache?
192
00:22:27,681 --> 00:22:28,974
Rache?
193
00:22:37,149 --> 00:22:39,276
Maxie!
194
00:22:42,362 --> 00:22:43,947
Chill out, Max.
195
00:22:45,407 --> 00:22:47,409
I'll get your water in a second.
196
00:22:50,996 --> 00:22:51,997
Rache?
197
00:22:54,833 --> 00:22:55,584
Rachel?
198
00:22:57,503 --> 00:22:58,879
Rachel? Rachel?
199
00:23:01,798 --> 00:23:03,592
Rachel. I got you a present.
200
00:23:04,968 --> 00:23:06,261
Rachel!
201
00:23:12,768 --> 00:23:13,685
Rachel?
202
00:23:20,776 --> 00:23:22,194
Rachel!
203
00:23:32,037 --> 00:23:33,038
Rachel?
204
00:23:43,549 --> 00:23:45,717
Gonna miss you, baby!
205
00:24:37,019 --> 00:24:39,646
Sammy!
206
00:24:55,913 --> 00:24:59,958
It's Halloween, right?
- Can you believe we have this whole house
to ourselves for the weekend?
207
00:25:00,375 --> 00:25:02,878
But Tina, that's what you've said before, remember?
208
00:25:03,045 --> 00:25:06,048
Oh, Sammy, are all your circuits on hold or what?
209
00:25:10,969 --> 00:25:13,305
Tina, I thought Rachel was lurking around.
210
00:25:13,472 --> 00:25:14,681
Oh, I did too ...
211
00:25:14,806 --> 00:25:18,185
But I guess she decided to go up to the
country with her parents.
212
00:25:18,602 --> 00:25:21,438
Oh, Max!
Shut your canine trap!
213
00:25:22,147 --> 00:25:24,650
What if my mom calls and finds out ...
214
00:25:24,733 --> 00:25:26,276
... Rachel's not here with us, huh?
215
00:25:27,069 --> 00:25:28,904
Just joking!
216
00:25:54,304 --> 00:25:56,974
Sammy, why don't you bag spitz tonight?
217
00:25:57,432 --> 00:26:00,811
I couldn't do that.- Oh, sure you could.
- Oh, no, I can't.
218
00:26:01,061 --> 00:26:03,605
Come on. Ooh, you're blushing.
219
00:26:04,398 --> 00:26:05,399
Come on.
220
00:26:05,482 --> 00:26:07,734
Come on. You can't hide anything from me.
221
00:26:10,529 --> 00:26:12,030
Come on.
- This may be it.
222
00:26:12,406 --> 00:26:13,282
"It"?
223
00:26:14,575 --> 00:26:15,659
What are you saying?
224
00:26:16,702 --> 00:26:19,204
I can't talk to you about this.
- Oh, come on.
225
00:26:19,288 --> 00:26:22,875
Come on. I mean, you're planning something.
What are we talking here like ...
226
00:26:23,000 --> 00:26:24,126
candles and ...
227
00:26:24,251 --> 00:26:25,377
... and a ...
228
00:26:27,087 --> 00:26:29,047
sensual massage and ...
229
00:26:29,590 --> 00:26:31,008
leopard sheets.
230
00:26:31,091 --> 00:26:32,467
Satin.
231
00:26:33,177 --> 00:26:35,637
Satin sheets?
- They're Rachel's!
232
00:26:38,140 --> 00:26:39,975
I just flipped my skirt!
233
00:26:40,058 --> 00:26:42,144
What do you want me to do?
What can I do? What can I do? I mean ...
234
00:26:42,269 --> 00:26:45,063
Do you wanna make up signals or something?
- Enough!
235
00:26:46,481 --> 00:26:49,151
What? Come on.
You guys can have the house to yourselves.
236
00:26:49,568 --> 00:26:50,611
It's cool.
237
00:26:51,570 --> 00:26:53,572
Mikey and I like it in the car.
238
00:26:57,618 --> 00:27:00,621
Oh, honey. Don't worry about it.
- I'm not worried.
239
00:27:01,205 --> 00:27:03,874
I've just been in
a weird mood all day.
240
00:27:04,458 --> 00:27:06,752
Everybody in this town is in a weird mood.
241
00:27:07,169 --> 00:27:09,546
They should ban Halloween in this town.
242
00:27:12,549 --> 00:27:14,092
Michael!
243
00:27:14,593 --> 00:27:15,511
What?!
244
00:27:27,022 --> 00:27:27,648
Hi.
245
00:27:29,691 --> 00:27:31,777
Hey, you're just in time to give us a ride.
246
00:27:34,279 --> 00:27:37,074
Come on, Sammy.
He's sorry about last weekend.
247
00:27:38,242 --> 00:27:39,576
Aren't you, Mikey?
248
00:27:39,701 --> 00:27:40,619
No.
249
00:27:42,246 --> 00:27:43,163
See?
250
00:27:43,539 --> 00:27:45,791
Tina, I thought you wanted to see Jamie.
251
00:27:46,291 --> 00:27:47,876
Look, you're killing me, babe.
252
00:27:48,585 --> 00:27:50,087
Would you just get in?
253
00:27:50,337 --> 00:27:51,964
We can go later, right Mikey?
254
00:27:52,256 --> 00:27:52,881
Right?
255
00:29:54,211 --> 00:29:55,254
It's all right.
256
00:29:55,546 --> 00:29:57,047
It's all right.
257
00:30:00,509 --> 00:30:02,845
What are you doing down here?
258
00:30:04,930 --> 00:30:07,891
Come on. Come on. It's okay.
- There you are.
259
00:30:07,975 --> 00:30:10,394
We've been looking all over for you.
260
00:30:10,435 --> 00:30:11,436
Come to me, baby.
261
00:30:11,645 --> 00:30:12,479
Come on.
262
00:30:14,147 --> 00:30:15,148
What happened?
263
00:30:15,816 --> 00:30:17,734
Was it one of your dreams again?
264
00:30:18,819 --> 00:30:19,820
Okay, come on.
265
00:30:22,489 --> 00:30:24,199
You gotta help me, Jamie.
266
00:30:24,992 --> 00:30:26,994
You gotta help me to find him.
267
00:30:27,911 --> 00:30:30,289
We both know he's alive.
268
00:30:30,414 --> 00:30:33,000
But you know where he is!
269
00:30:33,876 --> 00:30:34,960
Why?
270
00:30:35,502 --> 00:30:37,880
Why are you protecting him?
271
00:30:39,548 --> 00:30:40,507
Why?
272
00:30:42,050 --> 00:30:44,553
What about your stepmother, Jamie?
273
00:30:44,636 --> 00:30:47,973
You love her, don't you?
He made you stab her.
274
00:30:51,977 --> 00:30:55,397
You cannot hide from him.
He'll always get to you.
275
00:30:57,357 --> 00:30:59,318
Jamie.
Jamie, listen.
276
00:31:00,319 --> 00:31:02,488
Today in the cemetery ...
277
00:31:03,197 --> 00:31:05,699
... somebody dug up a coffin.
278
00:31:06,366 --> 00:31:10,162
It was a coffin of a nine-year-old girl.
279
00:31:11,622 --> 00:31:15,000
What do you think he's going to do with that?!
280
00:31:18,712 --> 00:31:20,506
You're nine years old ...
281
00:31:21,256 --> 00:31:22,758
... aren't you, Jamie?
282
00:31:22,883 --> 00:31:24,384
Dr. Loomis ...
283
00:31:24,551 --> 00:31:26,595
Leave the little girl alone.
284
00:31:30,599 --> 00:31:32,851
Tears won't get you anywhere.
285
00:31:35,729 --> 00:31:37,564
Help me to find him.
286
00:31:38,440 --> 00:31:40,609
We'll find him together!
287
00:31:42,903 --> 00:31:46,448
There's a reason, why he has this power over you.
288
00:31:48,534 --> 00:31:50,828
Did you ever wonder what it is?
289
00:31:53,872 --> 00:31:54,790
Baby?
290
00:32:08,846 --> 00:32:09,847
He's still inside.
291
00:32:10,472 --> 00:32:12,307
Okay.
- Excuse me.
292
00:32:12,432 --> 00:32:16,103
Where is the bus stop for Chicago?
- Let's see, are you going to the Blooming Hill?
293
00:33:09,281 --> 00:33:10,365
Michael?
294
00:33:25,339 --> 00:33:26,882
Have you come home ...
295
00:33:26,965 --> 00:33:28,383
... Michael?
296
00:33:30,677 --> 00:33:33,138
I know what you want from her.
297
00:36:04,998 --> 00:36:07,251
Don't you like the mask just a little bit?
298
00:36:08,669 --> 00:36:12,005
Yeah, maybe you don't even need to wear a mask, baby.
299
00:36:17,177 --> 00:36:20,055
* Baby, I'm yours *
300
00:36:20,973 --> 00:36:22,975
* Baby, I'm ready *
301
00:36:23,892 --> 00:36:25,185
Bruised, but ready.
302
00:36:26,061 --> 00:36:26,854
Hi.
303
00:36:41,326 --> 00:36:42,286
Friends of yours?
304
00:36:46,874 --> 00:36:49,293
So, how many cases can we get?
- Three cases.
305
00:36:49,376 --> 00:36:52,337
Any more, I think old Mr. Casey
would know something's up.
306
00:36:52,629 --> 00:36:54,965
But we gotta get going.
Shift changes pretty soon.
307
00:36:57,050 --> 00:37:00,053
You gonna pull around back
or should we both get busted out front here?
308
00:37:02,639 --> 00:37:03,557
Oh, Mike.
309
00:37:05,017 --> 00:37:06,476
Nice wax job.
310
00:37:06,810 --> 00:37:08,937
You touch the car again and you're dead.
311
00:37:09,062 --> 00:37:09,980
Okay?
312
00:37:10,272 --> 00:37:10,898
Okay.
313
00:37:11,398 --> 00:37:12,191
Thank you.
314
00:37:14,109 --> 00:37:16,320
You're gonna get high blood pressure, Mikey.
315
00:37:16,403 --> 00:37:18,030
Pick me up at 8:00 at Rachel's, okay?
316
00:37:18,113 --> 00:37:20,532
We gotta get ready for the tower farm party.
317
00:37:20,824 --> 00:37:21,783
Hey Mikey ...
318
00:37:21,992 --> 00:37:23,660
wanna go have your legs waxed?
319
00:37:41,762 --> 00:37:43,347
All right, that's it. Now, go, go, go.
And don't drink it all before we get there, okay?
320
00:37:49,311 --> 00:37:50,354
Idiot.
321
00:38:14,044 --> 00:38:14,837
What the ...
322
00:38:18,423 --> 00:38:19,925
Okay, asshole.
323
00:38:20,342 --> 00:38:21,802
You wanna play?!
324
00:38:24,555 --> 00:38:26,056
Trick or treat!
325
00:38:45,576 --> 00:38:46,618
Three, two, one.
326
00:38:46,869 --> 00:38:48,120
Can you hear me up here?
327
00:38:49,163 --> 00:38:50,789
Testing: one, two, three.
328
00:38:55,836 --> 00:38:59,590
Ooh, my.
Aren't you pretty?
329
00:39:04,761 --> 00:39:06,972
These are ...
for you.
330
00:39:12,060 --> 00:39:13,770
Aren't they beautiful?
331
00:39:14,605 --> 00:39:16,440
We'll have to put them in water.
332
00:39:23,071 --> 00:39:23,864
... yeah.
- It's great.
333
00:39:29,411 --> 00:39:30,120
It ...
334
00:39:30,370 --> 00:39:32,831
It's ... good luck.
335
00:39:39,546 --> 00:39:42,382
First of all I'd like to thank you parents for supporting ...
336
00:39:42,508 --> 00:39:47,137
... us tonight. Now, what we've all been waiting for
our annual Halloween ...
337
00:39:47,387 --> 00:39:53,060
... costume pageant! Our first couple is Jenny Hogel
and Christian McGint. Give them a big hand.
338
00:40:37,104 --> 00:40:41,108
Next is Tony Larkin and Diane Lewis.
- Jamie, come on.
339
00:40:45,404 --> 00:40:46,488
Tina!
340
00:40:46,613 --> 00:40:49,074
Queen of room service.
341
00:40:55,247 --> 00:40:57,791
Michael, open the door.
342
00:40:59,501 --> 00:41:00,294
Mike!
343
00:41:02,588 --> 00:41:07,342
Michael, it's cold out here!
Come on, open the door!
344
00:41:08,927 --> 00:41:10,137
Mikey.
345
00:41:12,472 --> 00:41:13,557
Mikey.
346
00:41:16,935 --> 00:41:19,021
Thank you for being such a gentleman.
347
00:41:19,980 --> 00:41:23,400
And now we have Billy Hill and Jamie Groder.
348
00:41:25,819 --> 00:41:28,197
You're wearing my present.
349
00:41:31,033 --> 00:41:32,534
I want you to know ...
350
00:41:33,911 --> 00:41:36,413
I just love barbaric men.
351
00:41:38,707 --> 00:41:42,794
Jamie as a princess. Give her a big hand.
- Jamie.
352
00:41:42,961 --> 00:41:43,754
Jamie.
353
00:41:44,379 --> 00:41:45,631
Jamie, come on.
354
00:41:45,964 --> 00:41:48,258
Michael, don't I even get a kiss?
355
00:41:59,269 --> 00:42:00,812
Well, I can't resist your new look.
356
00:42:03,023 --> 00:42:04,233
Jamie, come on.
357
00:42:13,492 --> 00:42:14,827
It feels creepy.
358
00:42:25,128 --> 00:42:27,381
I think. I think she's gonna fall down!
359
00:42:28,757 --> 00:42:29,466
Jamie.
360
00:42:34,680 --> 00:42:35,430
Jamie!
361
00:42:38,058 --> 00:42:38,934
Jamie!
362
00:42:44,815 --> 00:42:46,024
Just great.
363
00:42:46,275 --> 00:42:48,152
The old silent treatment, huh, Mike?
364
00:42:48,235 --> 00:42:50,529
What'd I do wrong this time, huh?
365
00:42:51,488 --> 00:42:53,657
Is it because I wanna see Jamie?
366
00:42:57,202 --> 00:43:01,081
Nothing, Mike. That's what I get. Nothing!
367
00:43:03,542 --> 00:43:05,377
Stop here. I want a pack of cigarettes.
368
00:43:07,838 --> 00:43:11,842
I said, stop the goddamn car!
I want a pack of cigarettes!
369
00:43:18,223 --> 00:43:19,183
Come on.
370
00:43:29,401 --> 00:43:30,277
Great.
371
00:43:30,736 --> 00:43:32,738
Psycho boyfriend.
372
00:43:39,495 --> 00:43:40,329
Jamie.
373
00:43:40,537 --> 00:43:45,459
Tina. Is she in danger? Where is she?
- No. We gotta get her arm.
- Where is she?
374
00:43:45,709 --> 00:43:48,128
Tina. Where is she, Jamie?
375
00:43:54,843 --> 00:43:55,636
Jamie.
376
00:43:55,719 --> 00:43:57,387
You've got to help us!
377
00:43:58,180 --> 00:43:59,806
Get Meeker on the line.
378
00:44:00,432 --> 00:44:02,059
Sergeant Meeker, what's your 20?
- St ... ore!
379
00:44:05,646 --> 00:44:07,064
Store!
380
00:44:08,232 --> 00:44:09,316
Store?
381
00:44:11,318 --> 00:44:13,695
What kind of store?
What do they sell there?
382
00:44:15,572 --> 00:44:16,532
Nie ... er.
383
00:44:18,200 --> 00:44:21,495
Lighter.
- No!
384
00:44:24,331 --> 00:44:26,542
What do they? What do they sell?
- Big ...
385
00:44:29,253 --> 00:44:32,172
Wo ... - Woman.
- A big woman? A big woman who works?
386
00:44:32,256 --> 00:44:35,592
Works in the store?
- No!
387
00:44:35,676 --> 00:44:38,262
What? Jamie, what?
388
00:44:38,929 --> 00:44:43,809
Cookie woman!
- Cookie wo ... woman.
389
00:44:44,434 --> 00:44:45,853
Cookie woman?
390
00:44:46,854 --> 00:44:47,896
Cookie woman.
391
00:44:47,980 --> 00:44:50,107
Dale's gas station. Fifth and maine.
392
00:45:16,175 --> 00:45:16,925
Tina Williams!
393
00:45:17,050 --> 00:45:19,636
If you are Tna Williams, stay where you are!
394
00:45:24,933 --> 00:45:26,185
Check the inside!
395
00:45:27,769 --> 00:45:31,398
She appears unharmed.
- What the hell's going on!? I'm fine!
396
00:45:31,523 --> 00:45:33,650
Please, you gotta come with us to the clinic.
397
00:45:34,776 --> 00:45:36,153
Is Jamie all right?
398
00:45:36,361 --> 00:45:37,446
Just get in the car.
399
00:45:42,451 --> 00:45:43,285
We're bringing her in.
400
00:45:44,828 --> 00:45:47,456
Unit 22. A-positive ...
401
00:45:48,123 --> 00:45:49,833
I don't believe this.
- Come on.
402
00:45:57,966 --> 00:45:58,967
Tina!
403
00:45:59,635 --> 00:46:02,012
Where's Jamie? Is something wrong?
404
00:46:05,682 --> 00:46:07,059
Tina!
405
00:46:19,530 --> 00:46:20,948
Say it again!
406
00:46:21,865 --> 00:46:23,742
T- T - Tina.
407
00:46:24,201 --> 00:46:25,953
I love it!
408
00:46:30,040 --> 00:46:32,125
Tina, don't go.
- I have to.
409
00:46:32,167 --> 00:46:34,253
Why?
- Because!
410
00:46:34,545 --> 00:46:36,338
You might not understand, but ...
411
00:46:37,589 --> 00:46:41,051
When you're older, there are people you're gonna meet
who make you feel ...
412
00:46:41,134 --> 00:46:42,636
like, connected.
413
00:46:42,761 --> 00:46:45,222
Like your heart is made of neon, and ...
414
00:46:46,014 --> 00:46:47,891
When you find them, you have to be with them.
415
00:46:48,517 --> 00:46:51,770
But he was with you.
- Who?
416
00:46:52,271 --> 00:46:55,816
The boogeyman.
- Oh, yeah. That's one way of describing him.
417
00:46:56,900 --> 00:46:58,652
Tina. No!
418
00:46:58,819 --> 00:47:02,698
Honey, I will come back later tonight
and I will sleep with you right here.
419
00:47:02,990 --> 00:47:04,658
Tina!
420
00:47:05,367 --> 00:47:07,202
I'll be back.
I love you.
421
00:47:08,495 --> 00:47:10,539
Tina!
422
00:47:13,750 --> 00:47:18,338
All right, buddy, let's hit the ... - All right you sto ...
- Why don't you stay the night?
- I'm sorry. I gotta run.
423
00:47:18,463 --> 00:47:24,136
Tina, please. - Stay away, okay? You know.
You're really creepy filling that little girl
with all that boogeyman crap.
424
00:47:24,219 --> 00:47:25,721
I believe that you're in danger.
425
00:47:25,846 --> 00:47:27,181
Jamie believes it too.
426
00:47:27,306 --> 00:47:30,475
Jamie's a nine-year-old girl.
- Be sensible!
427
00:47:31,935 --> 00:47:34,438
I'm never sensible if I can help it!
428
00:47:35,147 --> 00:47:35,689
Tina!
429
00:47:35,772 --> 00:47:37,065
I got these over here.
430
00:47:37,649 --> 00:47:39,318
For God's sakes, stop her!
431
00:47:41,820 --> 00:47:44,323
On whose orders?
- She hasn't done anything wrong.
432
00:47:45,949 --> 00:47:47,367
Follow her, then!
433
00:47:47,743 --> 00:47:49,286
At least you can do that!
434
00:47:49,703 --> 00:47:51,038
If that girl ...
435
00:47:51,163 --> 00:47:55,250
... dies tonight ...
- All right, all right. For you, doc, anything.
436
00:48:05,886 --> 00:48:08,222
You guys supposed to be trailing me or something?
437
00:48:09,515 --> 00:48:12,100
Well, then you can give me a ride to the Tower Farm.
438
00:48:39,169 --> 00:48:41,713
Tina.
Gotta help Tina!
439
00:48:49,471 --> 00:48:53,100
Jamie's not in her room! She's nowhere in sight!
440
00:48:54,768 --> 00:48:57,437
Hey!
- Loomis!
441
00:48:57,729 --> 00:49:00,107
What the hell are you doing?
- Jamie's gone.
442
00:49:10,492 --> 00:49:11,994
I'm gonna find Tina.
443
00:49:12,619 --> 00:49:15,330
You ... you don't even know where sh ... she is.
444
00:49:16,540 --> 00:49:17,624
But, I do.
445
00:49:17,875 --> 00:49:19,126
Where?
446
00:49:19,209 --> 00:49:21,128
The Tower Farm.
447
00:49:26,008 --> 00:49:28,135
Love your costume.
- Oh, baby!
448
00:49:34,808 --> 00:49:35,642
Tina?
449
00:49:35,976 --> 00:49:37,436
What?
- Where's Mike?
450
00:49:38,061 --> 00:49:40,022
Ask me if I care.
451
00:49:45,569 --> 00:49:46,445
What are you doing?
452
00:49:47,196 --> 00:49:49,198
What are you doing?
- Sitting here.
453
00:50:00,667 --> 00:50:01,668
What do you think?
454
00:50:02,336 --> 00:50:03,962
Well, orders are orders.
455
00:50:05,005 --> 00:50:07,299
That look like a life-threatening situation to you?
456
00:50:08,634 --> 00:50:09,384
Nah.
457
00:50:11,553 --> 00:50:12,429
Play crazy eights?
458
00:50:35,452 --> 00:50:36,703
Spitz and I just had ...
459
00:50:36,787 --> 00:50:39,164
... greatest night together.
- Yeah. What?
460
00:50:42,501 --> 00:50:43,293
Let's go.
461
00:50:51,927 --> 00:50:54,596
Oh, now wait. Hey, you cheated there.
- I did not cheat. - Come on
462
00:50:54,721 --> 00:50:56,223
I did not cheat.
463
00:51:06,108 --> 00:51:08,152
Take me, but spare my friend!
464
00:51:08,652 --> 00:51:09,987
She's a virgin.
465
00:51:10,737 --> 00:51:12,364
Got her phone number?
466
00:51:14,074 --> 00:51:15,325
Do you think that's funny?
467
00:51:15,868 --> 00:51:19,997
Hey, hey, no, man.
No. Hey, just a little Halloween prank, okay?
468
00:51:20,122 --> 00:51:22,624
Definitely not ... funny!
469
00:51:23,083 --> 00:51:25,169
Somebody could easily be dead right now!
470
00:51:25,794 --> 00:51:27,588
Fortunately, we're lousy cops.
471
00:51:28,005 --> 00:51:28,755
Sorry.
472
00:51:30,174 --> 00:51:31,216
Hey, guys!
473
00:51:32,509 --> 00:51:33,177
Hey.
474
00:51:33,552 --> 00:51:35,095
Look, what I found.
475
00:52:24,061 --> 00:52:26,855
Ohh! Kittens!
476
00:52:28,065 --> 00:52:29,233
Oh, look at 'em.
477
00:52:29,691 --> 00:52:33,111
Hello.
Hello babies.
478
00:52:33,362 --> 00:52:37,241
Hello.
Oh, they're so cute.
479
00:52:38,033 --> 00:52:41,411
Oh, I'm gonna get you.
- Get 'em, Tina! Get 'em!
480
00:52:42,579 --> 00:52:45,290
You, you, you, wait, wait, wait.
Thinking of getting kitten?
481
00:52:50,546 --> 00:52:52,464
Little, wee cat.
482
00:52:54,299 --> 00:52:55,050
Kitten?
483
00:52:59,304 --> 00:53:00,472
Psst! Kitten.
484
00:53:01,348 --> 00:53:03,809
I'm coming to get you!
485
00:53:14,903 --> 00:53:15,696
Kitten?
486
00:53:36,466 --> 00:53:37,342
Kitten ...
487
00:53:37,467 --> 00:53:40,179
I hear you, but I don't see you.
488
00:53:55,569 --> 00:53:57,613
Oh, my God.
489
00:54:09,500 --> 00:54:11,793
What am I doing?
I hate cats.
490
00:54:15,547 --> 00:54:16,632
Sam?
491
00:54:19,468 --> 00:54:20,511
Sammy?
492
00:54:23,222 --> 00:54:24,556
Spitz?
493
00:54:43,116 --> 00:54:44,910
I hate you!
494
00:54:45,452 --> 00:54:48,580
Sorry. - God!
- Did you see her face?
495
00:54:48,997 --> 00:54:50,582
You guys!
496
00:54:53,836 --> 00:54:57,464
Fine, I'll just let myself out. Bye.
- I'll be right back.
497
00:55:03,512 --> 00:55:05,264
Have fun.
- Okay.
498
00:55:20,696 --> 00:55:22,114
Spitz!
499
00:55:25,659 --> 00:55:28,453
What makes you think I'm gonna try and find you, huh?
500
00:55:36,420 --> 00:55:37,379
I got you!
501
00:55:48,682 --> 00:55:51,268
I saw you.
502
00:56:05,449 --> 00:56:07,659
Spitz, I'm out of here!
503
00:56:07,910 --> 00:56:09,161
Good night!
504
00:56:23,675 --> 00:56:24,718
Spitz.
505
00:56:27,095 --> 00:56:28,013
Spitz!
506
00:56:31,725 --> 00:56:33,060
Oh, my God!
507
00:56:36,772 --> 00:56:39,983
You son of a bitch!
You scared me half to death!
508
00:56:40,567 --> 00:56:42,194
It wasn't funny!
509
00:58:47,152 --> 00:58:48,487
Spitz, no.
510
00:58:49,154 --> 00:58:49,947
Spitz.
- Why?
511
00:58:50,030 --> 00:58:50,948
Why?
- No.
512
00:58:51,073 --> 00:58:53,283
What's the matter?
- Because I don't ... have anything.
513
01:00:05,397 --> 01:00:07,858
You son of a bitch!
514
01:00:14,156 --> 01:00:15,616
That sounded different.
515
01:00:15,866 --> 01:00:19,620
Yeah, we never did stuff like that when we were kids.
- No, we were normal.
516
01:00:20,204 --> 01:00:22,122
Yeah, let's see what it is.
517
01:00:26,710 --> 01:00:27,753
Hey, fella!
518
01:00:27,878 --> 01:00:29,004
Over here!
519
01:00:31,715 --> 01:00:35,427
Hey, come on. Enough's enough, all right?
- Somebody can get hurt with that thing.
520
01:00:35,511 --> 01:00:37,679
Hey, somebody's gonna get hurt with that thing!
521
01:00:40,015 --> 01:00:42,518
Unbelievable! No respect for authority anymore.
522
01:00:42,643 --> 01:00:44,853
Well, it's the parents.
- Yeah. - Hey!
523
01:00:45,229 --> 01:00:48,065
All right, punk.
I'm through fooling around.
524
01:00:52,486 --> 01:00:53,821
Hey, Sarah!
525
01:00:56,740 --> 01:01:01,703
So, you coming to the spring?
Oh, baby. You just wanna see me naked.
- I wouldn't mind.
526
01:01:02,996 --> 01:01:05,207
Come on. The hell with Mike. He ain't gonna show.
527
01:01:05,499 --> 01:01:07,835
I can't leave Sam and Spitz.
528
01:01:12,339 --> 01:01:13,257
Hurry, hurry!
529
01:01:18,428 --> 01:01:19,096
Hurry!
530
01:01:19,179 --> 01:01:20,138
Come on!
531
01:01:39,032 --> 01:01:40,075
Sam?
532
01:01:41,535 --> 01:01:43,412
You guys?
533
01:01:47,833 --> 01:01:50,043
You guys, I don't hear any noise.
534
01:01:51,003 --> 01:01:53,213
Are you sure you're doing it right?
535
01:02:03,015 --> 01:02:05,100
You guys wanna come skinny-dipping?
536
01:02:09,688 --> 01:02:12,191
Maybe you guys are already naked.
537
01:02:18,864 --> 01:02:19,990
Oh, God.
538
01:02:22,534 --> 01:02:23,911
Oh, my God.
539
01:02:35,964 --> 01:02:37,049
Help me!
540
01:02:37,341 --> 01:02:41,762
Help me, please! Somebody, help me! Please, help me!
541
01:02:42,387 --> 01:02:44,097
No!
542
01:02:49,269 --> 01:02:50,687
Oh, God!
543
01:02:50,771 --> 01:02:53,106
Help me!
Please, help me!
544
01:02:54,650 --> 01:02:55,734
Help me!
545
01:03:09,540 --> 01:03:10,833
Mike.
546
01:03:11,708 --> 01:03:13,669
Tina!
547
01:03:24,930 --> 01:03:26,473
Tina!
548
01:03:35,816 --> 01:03:37,568
Leave her alone!
549
01:03:37,693 --> 01:03:39,153
Help!
550
01:03:39,903 --> 01:03:41,530
What do you want?!
551
01:03:46,827 --> 01:03:48,537
Leave her!
552
01:03:51,331 --> 01:03:52,875
No.
- Here.
553
01:03:53,292 --> 01:03:54,751
Here!
554
01:04:00,632 --> 01:04:01,675
Billy!
555
01:04:04,219 --> 01:04:05,596
No!
556
01:04:08,182 --> 01:04:10,559
Billy, no!
557
01:04:12,352 --> 01:04:13,437
Please!
558
01:04:13,562 --> 01:04:14,855
Help!
559
01:04:14,938 --> 01:04:15,939
Please!
560
01:04:20,194 --> 01:04:21,403
Please!
561
01:04:23,155 --> 01:04:24,323
Help!
562
01:04:25,532 --> 01:04:27,493
Help!
563
01:04:32,498 --> 01:04:33,540
No!
564
01:04:34,041 --> 01:04:34,875
Please!
565
01:04:35,125 --> 01:04:37,377
Stay here, Billy. I'll be back.
566
01:04:38,378 --> 01:04:40,047
Leave her alone!
567
01:04:40,130 --> 01:04:42,466
Oh, my God!
568
01:04:46,011 --> 01:04:46,887
Jamie!
569
01:04:49,765 --> 01:04:52,976
Help me!
- Leave her alone!
570
01:04:53,060 --> 01:04:54,269
Stop!
571
01:04:56,772 --> 01:04:57,731
Stop! Jamie!
572
01:05:44,778 --> 01:05:46,071
Tina!
573
01:05:47,197 --> 01:05:48,448
Baby.
574
01:05:48,574 --> 01:05:49,908
Tina!
575
01:05:50,868 --> 01:05:51,785
Tina!
576
01:06:24,151 --> 01:06:25,319
No!
577
01:06:25,569 --> 01:06:26,820
Oh, God!
578
01:06:27,488 --> 01:06:28,864
No!
579
01:06:34,244 --> 01:06:35,621
No!
580
01:06:46,131 --> 01:06:47,174
No!
581
01:06:48,008 --> 01:06:49,635
Jamie!
582
01:06:52,054 --> 01:06:53,138
Run!
583
01:06:56,809 --> 01:06:58,519
No!
584
01:07:01,647 --> 01:07:03,899
No! No!
585
01:07:05,692 --> 01:07:08,570
Come on!
- No! Tina!
586
01:07:08,779 --> 01:07:11,949
No!
- Run!
587
01:07:12,115 --> 01:07:13,700
Tina!
588
01:07:16,537 --> 01:07:17,746
Tina!
589
01:07:17,996 --> 01:07:19,498
Come on.
590
01:07:22,584 --> 01:07:23,627
No...
591
01:07:24,086 --> 01:07:25,921
Tina!
592
01:07:27,172 --> 01:07:28,382
Tina!
593
01:07:30,133 --> 01:07:31,426
Tina!
594
01:07:41,520 --> 01:07:43,313
Tin - Tina!
595
01:07:46,108 --> 01:07:48,402
All right, spread out and keep in contact!
596
01:07:49,695 --> 01:07:52,114
Don't shoot!
- There's two of 'em right here!
597
01:07:52,197 --> 01:07:54,199
Loomis!
- Yeah, I've got them here.
598
01:07:54,491 --> 01:07:55,951
Come on. Get 'em out of here!
599
01:07:56,702 --> 01:07:59,371
Spread out. Find the other girl!
- Where's the other one?
600
01:07:59,580 --> 01:08:01,081
Come on, Loomis!
- Get these back here!
601
01:08:01,165 --> 01:08:03,709
Tina's still missing!
- The other girl's still missing!
602
01:08:03,876 --> 01:08:05,878
All right, come on ...
- Watch yourself!
603
01:08:07,504 --> 01:08:09,423
It's all right. You're gonna be all right.
- Jamie ...
604
01:08:09,965 --> 01:08:11,383
It's gonna be all right.
- Help Tina, please!
605
01:08:18,891 --> 01:08:19,892
Tina!
606
01:08:20,601 --> 01:08:24,271
Tina! Tina!
607
01:08:30,152 --> 01:08:35,157
All right. Put three units over at the reservoir ...,
and let me know when ...
- Now are you willing to help me?
608
01:08:35,240 --> 01:08:36,742
I wanna keep an eye on that ...
609
01:08:36,950 --> 01:08:38,535
Can you kill him?
610
01:08:40,329 --> 01:08:41,163
I think so.
611
01:08:41,246 --> 01:08:44,249
Now wait a minute, Loomis. There isn't a minute to wait.
612
01:08:47,336 --> 01:08:49,171
What do you want me to do?
613
01:09:12,778 --> 01:09:13,612
Michael.
614
01:09:15,531 --> 01:09:18,075
It will destroy you too.
615
01:09:19,493 --> 01:09:20,953
One day,
616
01:09:21,745 --> 01:09:23,080
Michael ...
617
01:09:24,248 --> 01:09:26,542
this rage ...
618
01:09:27,835 --> 01:09:29,878
which drives you.
619
01:09:30,754 --> 01:09:33,924
You think if you kill them all, it will go away?
620
01:09:35,592 --> 01:09:36,844
It won't.
621
01:09:38,470 --> 01:09:40,347
You have to fight it ...
622
01:09:40,430 --> 01:09:43,142
in the place where it's strongest.
623
01:09:45,894 --> 01:09:48,105
Where it all began!
624
01:09:50,566 --> 01:09:54,153
-if you want to get rid of this ... rage.
625
01:09:56,738 --> 01:09:58,866
Michael, go home.
626
01:09:58,991 --> 01:10:00,742
Go home!
627
01:10:02,411 --> 01:10:04,204
Go to your house.
628
01:10:04,329 --> 01:10:07,082
I shall be there waiting for you!
629
01:10:08,250 --> 01:10:09,626
You'll find ...
630
01:10:09,960 --> 01:10:11,128
her ...
631
01:10:11,795 --> 01:10:13,589
waiting for you.
632
01:10:52,002 --> 01:10:53,420
Can he see us from the street?
633
01:10:54,046 --> 01:10:55,547
Not a chance.
634
01:11:01,720 --> 01:11:03,722
Station one, are you sure he can't see you?
635
01:11:06,892 --> 01:11:10,604
Inside units, I want a report every five minutes.
- Roger.
636
01:11:11,480 --> 01:11:12,481
10 - 4.
637
01:11:13,941 --> 01:11:16,151
He may not be able to see you, Sheriff ...
638
01:11:17,069 --> 01:11:20,447
But we can all certainly hear you.
639
01:11:20,739 --> 01:11:23,367
All right, relax, Loomis. This is my operation.
640
01:11:23,992 --> 01:11:26,578
All right, fellas. Let's keep it down on the radio chatter.
641
01:11:30,999 --> 01:11:34,086
Looks like you and me are the only ones
around here keeping our cool.
642
01:11:35,504 --> 01:11:36,797
Good idea.
643
01:11:37,214 --> 01:11:39,299
You wanna practice our signals?
644
01:11:39,967 --> 01:11:40,801
All right.
645
01:11:48,684 --> 01:11:50,978
You do that good and loud,
I'll be out here ...
646
01:11:51,270 --> 01:11:52,396
in a flash.
647
01:11:57,025 --> 01:11:58,944
You're one brave little girl.
648
01:12:11,665 --> 01:12:13,208
Bi - Billy?
649
01:12:15,919 --> 01:12:17,254
Billy!
650
01:12:20,465 --> 01:12:21,675
Billy!
651
01:12:25,053 --> 01:12:26,263
Dr. Loomis!
652
01:12:28,432 --> 01:12:31,143
Bi - Billy.
- Dr. Loomis!
653
01:12:31,643 --> 01:12:32,853
Billy!
654
01:12:33,896 --> 01:12:35,939
Meeker, he's at the clinic.
655
01:12:36,398 --> 01:12:37,524
Bi - Billy.
656
01:12:37,649 --> 01:12:40,569
This is car 16 calling the Masterson Clinic.
657
01:12:40,819 --> 01:12:43,113
Car 16 calling the Masterson Clinic.
658
01:12:43,739 --> 01:12:45,866
We just had a distress call from the clinic.
659
01:12:45,991 --> 01:12:47,367
They haven't been able to reach them again.
660
01:12:47,493 --> 01:12:49,036
There were four men up there.
661
01:12:50,412 --> 01:12:52,080
All right. This is Sheriff Meeker.
662
01:12:52,623 --> 01:12:53,999
All mobile units ...
663
01:12:54,082 --> 01:12:56,251
proceed immediately to the Masterson Clinic.
664
01:12:56,335 --> 01:12:57,336
Okay, let's go!
665
01:12:58,337 --> 01:12:59,796
Move out! Move out!
666
01:13:04,676 --> 01:13:05,802
Come on. Get going.
667
01:13:05,928 --> 01:13:08,055
Stop dragging your ass!
Move, move, move!
668
01:13:09,807 --> 01:13:13,435
All right. You stay here.
Loomis, I'm moving the girl to the police station.
She'll be safer there.
669
01:13:14,394 --> 01:13:15,479
Understood.
670
01:13:15,604 --> 01:13:16,647
Move it out!
671
01:13:16,814 --> 01:13:21,026
Let's go! - We're all clear.
- The girl, Charlie and Loomis are in this there.
- All right. I got it.
672
01:13:21,693 --> 01:13:22,694
Come on! Let's get out of here.
673
01:13:50,097 --> 01:13:51,890
Now you'll come.
674
01:13:52,599 --> 01:13:54,309
Won't you, Michael?
675
01:13:58,814 --> 01:14:00,774
I'd say you've done your night's work.
676
01:14:01,316 --> 01:14:04,027
Come on. My pal Eddie and I'll
give you a ride to the station.
677
01:14:04,987 --> 01:14:05,821
Let's go.
678
01:14:09,950 --> 01:14:11,285
Dr. Loomis.
679
01:14:17,207 --> 01:14:19,126
What the hell are you doing?
680
01:14:19,209 --> 01:14:21,795
We aren't taking her ... anywhere.
681
01:14:22,379 --> 01:14:25,257
You've got five seconds to give me that key ...
682
01:14:25,382 --> 01:14:26,675
before I take it.
683
01:14:28,260 --> 01:14:29,887
Charlie.
Can you read me?
684
01:14:30,345 --> 01:14:32,181
This is Charlie. What's going on?
685
01:14:33,015 --> 01:14:34,600
There's a car approaching.
686
01:14:34,641 --> 01:14:35,893
I'll check it out.
687
01:14:39,688 --> 01:14:42,441
Looks like one of ours.
It's a code two.
688
01:14:44,109 --> 01:14:45,444
Eddie, do you read me?
689
01:14:51,450 --> 01:14:52,910
Eddie, can you read me?
690
01:15:04,338 --> 01:15:05,547
Eddie, come in!
691
01:15:09,468 --> 01:15:10,385
Christ!
692
01:15:10,928 --> 01:15:12,304
I've got to call Meeker.
693
01:15:14,848 --> 01:15:17,100
You crazy son of a bitch!
694
01:15:18,644 --> 01:15:19,770
Charlie.
695
01:15:21,647 --> 01:15:23,357
Charlie ...
696
01:15:23,482 --> 01:15:25,400
Michael Myers ...
697
01:15:25,692 --> 01:15:27,820
is outside.
698
01:15:29,655 --> 01:15:31,657
Stay with the little girl.
699
01:15:32,783 --> 01:15:33,992
Please?
700
01:15:46,630 --> 01:15:47,881
This is all right.
701
01:15:49,299 --> 01:15:50,884
Don't worry about this.
702
01:16:13,949 --> 01:16:15,367
We have to get out of here.
703
01:16:33,385 --> 01:16:34,261
You ...
704
01:16:35,095 --> 01:16:37,389
You've come back to us, Michael?
705
01:17:00,913 --> 01:17:01,955
I ...
706
01:17:04,708 --> 01:17:06,960
I know why you've come back, Michael.
707
01:17:08,629 --> 01:17:10,714
Because the little girl ...
708
01:17:12,090 --> 01:17:16,011
The little girl can stop the rage inside.
709
01:17:17,221 --> 01:17:19,723
She knows how to do it, Michael.
710
01:17:19,932 --> 01:17:21,350
If you let her.
711
01:17:21,433 --> 01:17:22,851
She can s ...
712
01:17:23,143 --> 01:17:25,187
stop the rage ...
713
01:17:25,938 --> 01:17:28,023
The rage inside.
714
01:17:29,399 --> 01:17:31,401
Oh, she's not up there, Michael.
715
01:17:32,110 --> 01:17:35,531
She's down here in the middle of the old house where ...
716
01:17:40,118 --> 01:17:42,496
Your house ... Michael.
717
01:17:43,705 --> 01:17:45,040
Your house.
718
01:17:46,792 --> 01:17:48,293
Don't you remember ...
719
01:17:48,669 --> 01:17:50,337
how much better ...
720
01:17:50,420 --> 01:17:52,256
you used to be?
721
01:17:53,298 --> 01:17:55,259
Let ... let me take you ...
722
01:17:56,135 --> 01:17:58,095
Let me take you to her.
723
01:17:58,929 --> 01:18:01,306
She'll take the rage away.
724
01:18:01,723 --> 01:18:02,474
Michael ...
725
01:18:02,558 --> 01:18:03,559
you'll be ...
726
01:18:05,644 --> 01:18:07,187
better ... then.
727
01:18:08,188 --> 01:18:09,606
You don't need the ...
728
01:18:14,611 --> 01:18:15,946
You don't need that.
729
01:18:28,125 --> 01:18:28,917
Hurry!
730
01:18:29,334 --> 01:18:30,460
Please!
731
01:18:37,050 --> 01:18:38,218
Hurry!
732
01:18:43,474 --> 01:18:44,475
Please ...
733
01:18:59,156 --> 01:19:00,824
All right. Get on that side over there.
734
01:19:00,949 --> 01:19:01,909
Step over it.
735
01:19:04,786 --> 01:19:05,496
All right.
736
01:19:06,622 --> 01:19:07,956
I need you on my back.
737
01:19:08,373 --> 01:19:09,541
You just hold on.
738
01:19:15,214 --> 01:19:15,964
All right.
739
01:19:35,275 --> 01:19:36,235
All right.
740
01:19:38,153 --> 01:19:39,196
Come on.
741
01:20:03,512 --> 01:20:04,388
Come on, kids.
742
01:20:04,763 --> 01:20:05,722
No!, this side.
743
01:20:06,140 --> 01:20:07,307
Yes, sir.
- Inside. There!
744
01:20:09,184 --> 01:20:09,893
Hold it.
745
01:20:11,019 --> 01:20:13,021
Oh, God. Damn it!
746
01:20:13,689 --> 01:20:14,523
Move it. Quickly!
747
01:20:14,648 --> 01:20:17,568
All right. When everybody's out.
I want a sweep of the building and grounds.
748
01:20:17,609 --> 01:20:20,612
Sheriff Meeker, do you copy?
- Yeah! - Third floor's secure. Willie's on the second
749
01:20:20,737 --> 01:20:21,905
All right, keep it up.
750
01:21:20,797 --> 01:21:22,424
Please don't let him get me.
751
01:21:22,674 --> 01:21:23,842
Please, God.
752
01:21:45,155 --> 01:21:46,198
No ...
753
01:25:48,273 --> 01:25:49,483
Max!
754
01:25:54,196 --> 01:25:55,948
No!
755
01:25:56,573 --> 01:25:58,325
Rachel!
756
01:25:58,408 --> 01:25:59,910
No!
757
01:26:08,293 --> 01:26:09,086
Rachel?
758
01:26:11,839 --> 01:26:12,548
Help me. Help me.
759
01:26:48,792 --> 01:26:49,585
Uncle?
760
01:26:52,212 --> 01:26:53,547
Boogeyman?
761
01:27:06,351 --> 01:27:07,561
Let me see.
762
01:27:32,211 --> 01:27:33,629
You're just like me.
763
01:27:44,014 --> 01:27:44,890
Let me.
764
01:28:05,828 --> 01:28:06,995
Oh, God!
765
01:28:10,082 --> 01:28:11,917
You want her?
766
01:28:12,209 --> 01:28:14,253
No!
- Here she is!
767
01:28:15,796 --> 01:28:17,339
She's yours!
768
01:28:17,923 --> 01:28:21,009
No!
- Your ... little girl! - No!
769
01:28:21,093 --> 01:28:22,427
Oh, no!
770
01:28:24,513 --> 01:28:27,099
No! No!
- Come and get her.
771
01:28:27,516 --> 01:28:28,600
Please!
772
01:28:28,851 --> 01:28:30,102
Come and ...
- No!
773
01:28:32,312 --> 01:28:35,691
No! Please!
- Come and get your little girl. - No!
774
01:28:36,441 --> 01:28:41,572
No!
- Come take us both. - No!
775
01:28:42,573 --> 01:28:43,407
No!
776
01:28:43,699 --> 01:28:44,575
Michael ...
777
01:28:46,285 --> 01:28:48,120
Let's play a game.
- No.
778
01:28:48,245 --> 01:28:51,415
Can you catch the little girl? Come catch.
779
01:28:51,498 --> 01:28:52,249
No!
780
01:28:52,332 --> 01:28:53,333
Michael.
- No.
781
01:28:55,169 --> 01:28:59,298
No!
- Get the little girl, then ... then you're home and safe.
782
01:29:45,552 --> 01:29:47,596
Die! Die!
783
01:29:47,763 --> 01:29:51,016
Die! Die, Michael!
784
01:29:53,101 --> 01:29:54,645
Die!
785
01:29:58,190 --> 01:30:00,484
Die! Die!
786
01:30:02,778 --> 01:30:03,403
D ...
787
01:30:45,946 --> 01:30:49,658
National Guard will take him
to a maximum security facility.
788
01:30:50,117 --> 01:30:52,452
Where he'll stay till the day he dies.
789
01:30:53,871 --> 01:30:55,372
He'll never die.
790
01:30:56,456 --> 01:30:58,167
All right. Take her back to the clinic.
791
01:30:58,834 --> 01:30:59,585
Come on.
792
01:31:11,138 --> 01:31:12,723
Ok, Tony I'll see you in the morning, huh?
793
01:31:12,806 --> 01:31:13,682
Good job.
- All right. Take care. Joe's back.
794
01:31:17,811 --> 01:31:18,562
Hey Joe!
795
01:31:20,355 --> 01:31:21,148
Yeah.
796
01:31:21,773 --> 01:31:24,151
Don't forget. You said you'd cover for me tomorrow.
797
01:31:24,401 --> 01:31:26,111
Yeah, I got it. Don't worry about it.
798
01:31:26,570 --> 01:31:27,488
Take it easy.
799
01:31:27,738 --> 01:31:30,032
Hey, you said you're gonna cover for me too!
- Get out of here.
800
01:31:57,810 --> 01:31:58,727
Spread out!
801
01:32:01,188 --> 01:32:02,147
Wait in the car.
802
01:33:42,372 --> 01:33:44,249
No.
803
01:33:45,501 --> 01:33:46,793
No!
51994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.