All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x25 - Sea Change.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,770 --> 00:00:53,223 Cleo... 2 00:00:57,820 --> 00:00:59,290 Cleo... 3 00:01:02,959 --> 00:01:05,887 Jag sa ju att du skulle diska! I går kväll! 4 00:01:05,960 --> 00:01:08,822 Jag är ledsen, pappa. Jag kommer igång med det. 5 00:01:08,871 --> 00:01:11,400 - Kommer igång med det? - Jag försov mig och... 6 00:01:11,438 --> 00:01:16,532 ...är sen till skolan. Det var meningen att jag skulle träffa Rikki och Emma. 7 00:01:20,716 --> 00:01:24,798 Vad händer? Disken är inte färdig och pappa håller på att bli galen. 8 00:01:24,861 --> 00:01:28,850 - Jag är inte din slav. - Självklart inte. Jag betalar dig. 9 00:01:28,870 --> 00:01:33,323 Ja men jag har inte tid längre. Tyvärr. Jag slutar. 10 00:01:42,116 --> 00:01:47,636 Hej. Vi måste reda upp en del saker. Om Emma, Rikki och Cleo. 11 00:01:47,942 --> 00:01:49,459 Som... 12 00:01:50,363 --> 00:01:53,001 De vill inte ha med mig att göra längre. 13 00:01:53,026 --> 00:01:55,981 Så, jag vill inte ha med dem att göra heller. 14 00:01:56,403 --> 00:01:59,720 - Charlotte, tror du inte att du överreagerar lite grann? 15 00:01:59,768 --> 00:02:02,576 Nej, de sa det åt mig. Rakt i mitt ansikte. 16 00:02:03,042 --> 00:02:05,438 - Verkligen? Det låter inte som dem. 17 00:02:05,598 --> 00:02:10,930 Du skulle veta hur elak de kan vara, Lewis. De utestängde mig utan orsak. 18 00:02:10,983 --> 00:02:13,627 Vad har jag gjort som var så illa? Nå? 19 00:02:13,685 --> 00:02:16,341 - Jag vet inte. - Exakt. 20 00:02:16,887 --> 00:02:21,385 Jag vet att de brukade vara dina vänner men... saker måste förändras. 21 00:02:22,240 --> 00:02:25,886 - Vad menar du? - Om jag inte är vän med dem längre... 22 00:02:25,981 --> 00:02:30,503 - ...så kan inte du vara det heller. - Du skojar va? 23 00:02:31,501 --> 00:02:33,391 Säg mig att du skojar. 24 00:02:33,577 --> 00:02:36,768 Jag vill bara att du ska visa mig lite lojalitet. 25 00:02:36,786 --> 00:02:40,595 Håll dig borta från dem. Speciellt Cleo. För mig? 26 00:02:51,348 --> 00:02:55,215 Vi är så sen till lektionen. Jag har aldrig varit så sen i hela mitt liv. 27 00:02:55,240 --> 00:02:58,326 - Vad kan hända som värst? - Vi får kvarsittning... 28 00:02:58,354 --> 00:03:02,749 - Vi kan få extra läxor, vad som helst. - Em...! Kyl ner! 29 00:03:03,671 --> 00:03:07,219 Hej, jag är så ledsen för att jag är sen. Tack för att ni väntade. 30 00:03:07,241 --> 00:03:10,520 - Kan vi prata? - Kan inte. Klassen har redan börjat. 31 00:03:10,553 --> 00:03:15,044 Det är hela Charlotte-grejen. Jag vet att vi inte skulle tala med henne... 32 00:03:15,086 --> 00:03:18,755 Cleo... börja inte ge efter nu. Charlotte kanske är sjöjungfru... 33 00:03:18,781 --> 00:03:22,244 ...men hon förtjänar inte att få vara vår vän. Slut på historien. 34 00:03:22,263 --> 00:03:24,969 - Lewis är ännu vår vän. - Inte om han är med henne. 35 00:03:24,993 --> 00:03:27,783 - Som man bäddar får man ligga. - Cleo... Rikki har rätt. 36 00:03:27,828 --> 00:03:30,312 Tyvärr, vi gick alla med på det här. 37 00:03:41,060 --> 00:03:43,074 Du är hemma. Bra! 38 00:03:44,129 --> 00:03:45,610 Disken. 39 00:03:47,739 --> 00:03:51,865 Visst... Kan jag få byta om först? 40 00:03:52,411 --> 00:03:55,400 Cleo... Vi delar på hushålls- arbetet i det här huset. 41 00:03:55,443 --> 00:03:57,883 Du skulle ha gjort det i morse när jag frågade. 42 00:03:57,921 --> 00:04:01,201 Jag är ledsen! Jag gör dem snart! 43 00:04:01,270 --> 00:04:03,741 - Nu, Cleo! - Okej! 44 00:04:03,788 --> 00:04:05,811 Jag ska bara byta om först. 45 00:04:15,110 --> 00:04:17,747 - Lewis... - Cleo... 46 00:04:18,360 --> 00:04:21,272 Hör nu här, jag kan inte prata. 47 00:04:21,308 --> 00:04:25,878 Du har undvikit mig hela dan i skolan. Ignorerar du mig? 48 00:04:27,499 --> 00:04:32,155 Saken är den att Charlotte inte gillar att jag talar med dig. 49 00:04:32,325 --> 00:04:34,952 - Vad? - Jag vet, jag vet... 50 00:04:35,340 --> 00:04:39,987 - Men det är bara tillfälligt. - Är det vad du vill eller Charlotte? 51 00:04:40,860 --> 00:04:44,090 Det är komplicerat. Jag måste sluta, hej då. 52 00:04:54,393 --> 00:04:56,634 Var tror du att du är på väg? 53 00:04:57,941 --> 00:05:03,910 Disken? Du sa att du skulle byta om. Sen är du klar och försöker smita. 54 00:05:03,949 --> 00:05:07,282 - Vad är det som pågår, Cleo? - Kim, kan jag få tala med dig? 55 00:05:07,310 --> 00:05:11,581 Cleo, disken är ditt ansvar inte Kims. Gör dem! 56 00:05:21,384 --> 00:05:23,948 - Var är handskarna? - Du behöver inte handskar! 57 00:05:24,005 --> 00:05:26,174 Gör bara ditt hushållsarbete! 58 00:05:31,465 --> 00:05:34,552 Ingen av oss går någonstans förrän det är gjort! 59 00:05:56,985 --> 00:05:58,440 Cleo...! 60 00:05:59,282 --> 00:06:00,724 Cleo... 61 00:06:04,227 --> 00:06:06,619 Hon är en sån förlorare. 62 00:06:16,567 --> 00:06:20,886 - Jaha, titta vem det är. - Sa du åt Lewis att inte tala med mig? 63 00:06:21,183 --> 00:06:22,805 Självklart inte. 64 00:06:23,521 --> 00:06:28,003 Om Lewis inte talar med dig så är det för att han har växt ifrån dig. 65 00:06:28,031 --> 00:06:32,080 Du känner Lewis. Han är för snäll för att säga det i ditt ansikte. 66 00:06:32,124 --> 00:06:36,008 Så jag säger det istället. Enda skälet till att han nånsin hjälpt dig... 67 00:06:36,046 --> 00:06:38,108 ...är för att han har tyckt synd om dig. 68 00:06:38,140 --> 00:06:40,660 - Jag tror dig inte. - Förstår du inte? 69 00:06:40,834 --> 00:06:43,310 Lewis vill inte ens känna dig längre. 70 00:07:09,067 --> 00:07:11,958 Trodde du verkligen att du kunde besegra mig? 71 00:07:20,021 --> 00:07:24,922 Se på dig. Du kallar dig själv sjöjungfru. Du är patetisk. 72 00:07:28,399 --> 00:07:33,004 Du förtjänar inte den här. Den var min mormors. Nu är den min. 73 00:07:33,449 --> 00:07:35,930 Precis som den alltid borde ha varit. 74 00:07:54,368 --> 00:07:58,681 Helt lagad. Jag förstår inte att Cleo gav dig den här. 75 00:08:00,269 --> 00:08:02,119 Jag blev överraskad också. 76 00:08:02,140 --> 00:08:04,341 Medaljongen är ganska viktig för Cleo. 77 00:08:04,403 --> 00:08:07,276 Hon insåg nog att den var viktigare för mig. 78 00:08:09,678 --> 00:08:11,631 Här! Sätt fast den på mig. 79 00:08:23,559 --> 00:08:25,844 Den passar mig. Tycker du inte? 80 00:09:15,977 --> 00:09:19,460 Hej, du har ringt Lewis. Var god lämna ett meddelande. 81 00:09:20,046 --> 00:09:24,399 Lewis, du har verkligen svikit mig. 82 00:09:26,603 --> 00:09:30,501 Jag har alltid trott att du var på min sida... 83 00:09:30,571 --> 00:09:32,920 ...och jag var på din. 84 00:09:35,673 --> 00:09:37,993 Jag trodde, djupt nere... 85 00:09:38,860 --> 00:09:43,459 ...att du... fortfarande brydde dig om mig. 86 00:09:44,740 --> 00:09:46,671 Jag antar att jag hade fel. 87 00:10:11,845 --> 00:10:15,641 - Det är sent och vi är nästan klara. - Bara en fråga till. 88 00:10:17,110 --> 00:10:18,889 Det måste vara Ash. 89 00:10:20,124 --> 00:10:24,326 Hallå...? Å, hej herr Sertori. 90 00:10:25,890 --> 00:10:27,295 Här? 91 00:10:27,997 --> 00:10:29,744 Nej, Cleo är inte här. 92 00:10:31,901 --> 00:10:35,307 Nej, hon är inte med Rikki heller. Rikki är med mig. 93 00:10:37,660 --> 00:10:41,692 Okej, jag ringer några samtal och säger till om vi hittar något. 94 00:10:42,240 --> 00:10:44,902 - Vad händer? - Det är Cleo. Hon saknas. 95 00:10:51,078 --> 00:10:53,263 Jag var tvungen. Jag saknar Cleo. 96 00:10:53,868 --> 00:10:56,863 - Är hon inte tillbaka? - Nej. 97 00:10:57,829 --> 00:11:02,436 Vi har sökt överallt. Vi har frågat alla vi känner. Ingen har sett henne. 98 00:11:02,468 --> 00:11:04,902 Hon har aldrig stannat borta så här länge. 99 00:11:04,960 --> 00:11:09,201 Var kan hon vara? Jag har ringt Lewis. Han svarar inte. 100 00:11:09,620 --> 00:11:14,819 Jag skulle inte räkna med Lewis. Vi har inte talat med varann på sistone. 101 00:11:16,480 --> 00:11:18,500 Sa hon ingenting till er? 102 00:11:19,770 --> 00:11:22,447 Jag vet att hon berättar allt för er två. 103 00:11:25,486 --> 00:11:27,323 Nu ringer jag polisen. 104 00:11:28,307 --> 00:11:30,104 Var kan hon ha gått? 105 00:11:54,563 --> 00:11:55,991 Cleo...! 106 00:12:35,900 --> 00:12:39,621 - Jag är hemskt orolig Rikki. - Ja, jag trodde vi kunde hitta henne. 107 00:12:39,652 --> 00:12:42,368 Det är som om hon inte vill prata med oss. 108 00:12:45,151 --> 00:12:49,367 Hon kanske är emot oss men det finns en som hon vill tala med. 109 00:12:56,972 --> 00:12:58,834 - Någon tur? - Nej. 110 00:12:59,883 --> 00:13:04,077 Det är konstigt. Jag är säker på att jag hade min telefon i går. 111 00:13:04,389 --> 00:13:08,558 - Så du har inte talat med Cleo i dag? - Nej. 112 00:13:13,060 --> 00:13:15,232 - Vad var det där för? - Ingen orsak. 113 00:13:15,286 --> 00:13:16,744 - Ska jag hämta juice? - Ja. 114 00:13:16,800 --> 00:13:18,339 Jag bjuder. 115 00:13:35,305 --> 00:13:38,380 Lewis, du har verkligen svikit mig. 116 00:13:39,061 --> 00:13:42,451 Jag har alltid trott att du var på min sida... 117 00:13:42,480 --> 00:13:44,547 ...och jag var på din. 118 00:13:44,565 --> 00:13:47,567 Jag trodde, djupt nere att du... 119 00:13:54,161 --> 00:13:56,820 - Hur är det? - Det är Cleo. Hon saknas. 120 00:13:59,187 --> 00:14:00,658 Lewis...? 121 00:14:03,436 --> 00:14:08,061 Hon kom inte hem i går kväll. För att vara Cleo är det mycket ovanligt. 122 00:14:08,273 --> 00:14:11,171 Emma och Rikki har sökt överallt efter henne. 123 00:14:11,200 --> 00:14:14,899 - Du är den ende som kan hjälpa, Max. - Jag? Hur? 124 00:14:16,160 --> 00:14:19,412 Jag borde ha lyssnat på dig. När du sa, håll fast vid henne. 125 00:14:19,447 --> 00:14:24,050 Jag förstår nu. Snälla... Jag måste hitta henne. 126 00:14:24,501 --> 00:14:27,492 - Har du någon aning? - Å, Lewis... 127 00:14:30,023 --> 00:14:34,032 Det är en stor ocean därute. Hon kan vara var som helst. 128 00:14:34,136 --> 00:14:38,240 Hon har kämpat hårt för att både vara sjöjungfru och en normal flicka. 129 00:14:38,294 --> 00:14:42,920 Precis som Gracie. Hon blev allt olyckligare att vara sjöjungfru. 130 00:14:43,440 --> 00:14:47,449 Det är inte lätt att hitta en balans mellan dessa två världar. 131 00:14:48,462 --> 00:14:50,359 Det är nästan omöjligt. 132 00:15:06,723 --> 00:15:09,622 Var tog Gracie vägen när hon inte ville hittas? 133 00:15:09,653 --> 00:15:13,830 Ute nära Draytons rev. Norr om Mako-ön. 134 00:15:14,570 --> 00:15:18,233 Draytons rev? Det är haj-territorium. 135 00:15:18,421 --> 00:15:20,371 Ja, men hon kan vara där. 136 00:15:21,526 --> 00:15:23,272 Tänk om hon är där? 137 00:15:24,420 --> 00:15:26,231 Hon kan vara i trubbel. 138 00:15:26,861 --> 00:15:29,782 Om hon är svag kan hajarna känna det. 139 00:15:30,540 --> 00:15:32,651 - Det är bäst jag går. - Vänta... 140 00:16:02,495 --> 00:16:08,221 - Där är du! Vart ska du gå? - Cleo saknas. Jag ska hitta henne. 141 00:16:08,535 --> 00:16:12,720 Vi hade en överenskommelse. Du skulle inte tala med dem längre. 142 00:16:12,748 --> 00:16:17,679 Varför stal du min telefon? Jag hittade den. I din väska. 143 00:16:18,596 --> 00:16:23,354 Jag stal den inte. Jag bara behöll den så du inte skulle bli distraherad. 144 00:16:24,884 --> 00:16:28,465 Gav hon dig verkligen den där? Var ärlig med mig. 145 00:16:29,369 --> 00:16:33,426 - Självklart inte. Jag tvingade henne. - Vad ska det betyda? 146 00:16:33,501 --> 00:16:37,241 Det betyder att hon förlorade, Lewis. På mer än ett sätt. 147 00:16:44,549 --> 00:16:48,403 Gör inte så här, Lewis. Om du far så är det slut. Förstått? 148 00:16:49,250 --> 00:16:54,260 Du kan inte få båda, Lewis. Du måste välja. Henne eller mig. 149 00:16:54,785 --> 00:16:59,070 Det är faktiskt inget val, Charlotte. Jag vill aldrig se dig igen. 150 00:16:59,978 --> 00:17:04,527 - Vad? Så du dumpar mig? - Absolut. 151 00:19:35,558 --> 00:19:38,859 - Varför kom du efter mig, Lewis. - Vad tror du? 152 00:19:41,565 --> 00:19:43,863 Jag har gjort ett stort misstag. 153 00:19:44,007 --> 00:19:47,469 Jag skulle aldrig ha gått med på att inte träffa dig. 154 00:19:48,700 --> 00:19:50,471 Du betyder allt för mig. 155 00:19:51,627 --> 00:19:53,290 Charlotte då? 156 00:19:54,995 --> 00:19:58,701 Jag har gjort slut med henne. Vi gjorde slut. 157 00:20:02,012 --> 00:20:04,930 - Det skulle aldrig ha fungerat. - Inte...? 158 00:20:05,433 --> 00:20:06,921 Nej. 159 00:20:10,582 --> 00:20:16,064 - Det tog dig länge nog att inse. - Ibland är jag lite långsam. 160 00:20:18,117 --> 00:20:21,499 Men... jag insåg att du hade rätt. 161 00:20:22,598 --> 00:20:26,006 I ditt meddelande svek jag dig och jag är så ledsen. 162 00:20:26,186 --> 00:20:28,360 Jag vill aldrig göra det igen. 163 00:20:33,399 --> 00:20:36,546 Det är bara vi. Du och jag? 164 00:20:37,552 --> 00:20:41,472 - Om du vill det? - Du menar som vänner? 165 00:20:43,723 --> 00:20:45,989 Jag menar mycket mer än vänner. 166 00:21:21,656 --> 00:21:25,047 Om Cleo fortfarande saknas när 24 timmar har gått... 167 00:21:25,101 --> 00:21:27,020 ...behöver polisen foton. 168 00:21:47,640 --> 00:21:49,889 Hon ser riktigt söt ut i den här. 169 00:21:52,684 --> 00:21:54,940 - Hej, allihopa. - Cleo... 170 00:21:56,048 --> 00:21:59,310 - Jag är ledsen för att jag rymde. - Är du trygg? 171 00:21:59,341 --> 00:22:02,883 Ja, jag är trygg. Du kan tacka Lewis för det. 172 00:22:03,503 --> 00:22:06,700 - Tack så mycket, Lewis. - Det var ett nöje. 173 00:22:06,907 --> 00:22:10,163 Det här betyder allt för mig. Var hittade du...? 174 00:22:10,204 --> 00:22:13,722 - Cleo, är du okej? - Ja, jag mår bra... nu. 175 00:22:13,748 --> 00:22:17,016 - Du höll på att göra oss tokiga. - Jag vet. Jag är ledsen. 176 00:22:17,048 --> 00:22:18,972 Jag menade inte att göra er upprörda. 177 00:22:19,020 --> 00:22:22,344 Vi är ledsna också. Vi skulle ha varit där för dig. 178 00:22:23,044 --> 00:22:26,018 Lewis, jag vet inte hur du gjorde, men du är en hjälte. 179 00:22:26,040 --> 00:22:29,701 Jag är inte... Jo, egentligen är jag en hjälte. 180 00:22:31,240 --> 00:22:34,309 Cleo, jag säger inte det här tillräckligt ofta. 181 00:22:34,321 --> 00:22:37,721 Men om du någonsin behöver berätta något, när som helst... 182 00:22:37,805 --> 00:22:40,245 ...så kan du alltid tala med mig. Okej, raring? 183 00:22:40,320 --> 00:22:42,699 - Ja, pappa. - Jag menar det. 184 00:22:44,790 --> 00:22:46,534 Jag förstår pappa. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 15757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.