Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,770 --> 00:00:53,223
Cleo...
2
00:00:57,820 --> 00:00:59,290
Cleo...
3
00:01:02,959 --> 00:01:05,887
Jag sa ju att du skulle diska!
I går kväll!
4
00:01:05,960 --> 00:01:08,822
Jag är ledsen, pappa.
Jag kommer igång med det.
5
00:01:08,871 --> 00:01:11,400
- Kommer igång med det?
- Jag försov mig och...
6
00:01:11,438 --> 00:01:16,532
...är sen till skolan. Det var meningen
att jag skulle träffa Rikki och Emma.
7
00:01:20,716 --> 00:01:24,798
Vad händer? Disken är inte färdig
och pappa håller på att bli galen.
8
00:01:24,861 --> 00:01:28,850
- Jag är inte din slav.
- Självklart inte. Jag betalar dig.
9
00:01:28,870 --> 00:01:33,323
Ja men jag har inte tid längre.
Tyvärr. Jag slutar.
10
00:01:42,116 --> 00:01:47,636
Hej. Vi måste reda upp en del saker.
Om Emma, Rikki och Cleo.
11
00:01:47,942 --> 00:01:49,459
Som...
12
00:01:50,363 --> 00:01:53,001
De vill inte ha med mig
att göra längre.
13
00:01:53,026 --> 00:01:55,981
Så, jag vill inte ha med
dem att göra heller.
14
00:01:56,403 --> 00:01:59,720
- Charlotte, tror du inte att
du överreagerar lite grann?
15
00:01:59,768 --> 00:02:02,576
Nej, de sa det åt mig.
Rakt i mitt ansikte.
16
00:02:03,042 --> 00:02:05,438
- Verkligen? Det låter inte som dem.
17
00:02:05,598 --> 00:02:10,930
Du skulle veta hur elak de kan vara,
Lewis. De utestängde mig utan orsak.
18
00:02:10,983 --> 00:02:13,627
Vad har jag gjort som var så illa? Nå?
19
00:02:13,685 --> 00:02:16,341
- Jag vet inte.
- Exakt.
20
00:02:16,887 --> 00:02:21,385
Jag vet att de brukade vara dina
vänner men... saker måste förändras.
21
00:02:22,240 --> 00:02:25,886
- Vad menar du?
- Om jag inte är vän med dem längre...
22
00:02:25,981 --> 00:02:30,503
- ...så kan inte du vara det heller.
- Du skojar va?
23
00:02:31,501 --> 00:02:33,391
Säg mig att du skojar.
24
00:02:33,577 --> 00:02:36,768
Jag vill bara att du ska
visa mig lite lojalitet.
25
00:02:36,786 --> 00:02:40,595
Håll dig borta från dem.
Speciellt Cleo. För mig?
26
00:02:51,348 --> 00:02:55,215
Vi är så sen till lektionen. Jag har
aldrig varit så sen i hela mitt liv.
27
00:02:55,240 --> 00:02:58,326
- Vad kan hända som värst?
- Vi får kvarsittning...
28
00:02:58,354 --> 00:03:02,749
- Vi kan få extra läxor, vad som helst.
- Em...! Kyl ner!
29
00:03:03,671 --> 00:03:07,219
Hej, jag är så ledsen för att jag
är sen. Tack för att ni väntade.
30
00:03:07,241 --> 00:03:10,520
- Kan vi prata?
- Kan inte. Klassen har redan börjat.
31
00:03:10,553 --> 00:03:15,044
Det är hela Charlotte-grejen. Jag vet
att vi inte skulle tala med henne...
32
00:03:15,086 --> 00:03:18,755
Cleo... börja inte ge efter nu.
Charlotte kanske är sjöjungfru...
33
00:03:18,781 --> 00:03:22,244
...men hon förtjänar inte att få vara
vår vän. Slut på historien.
34
00:03:22,263 --> 00:03:24,969
- Lewis är ännu vår vän.
- Inte om han är med henne.
35
00:03:24,993 --> 00:03:27,783
- Som man bäddar får man ligga.
- Cleo... Rikki har rätt.
36
00:03:27,828 --> 00:03:30,312
Tyvärr, vi gick alla med på det här.
37
00:03:41,060 --> 00:03:43,074
Du är hemma. Bra!
38
00:03:44,129 --> 00:03:45,610
Disken.
39
00:03:47,739 --> 00:03:51,865
Visst... Kan jag få byta om först?
40
00:03:52,411 --> 00:03:55,400
Cleo... Vi delar på hushålls-
arbetet i det här huset.
41
00:03:55,443 --> 00:03:57,883
Du skulle ha gjort det i morse
när jag frågade.
42
00:03:57,921 --> 00:04:01,201
Jag är ledsen! Jag gör dem snart!
43
00:04:01,270 --> 00:04:03,741
- Nu, Cleo!
- Okej!
44
00:04:03,788 --> 00:04:05,811
Jag ska bara byta om först.
45
00:04:15,110 --> 00:04:17,747
- Lewis...
- Cleo...
46
00:04:18,360 --> 00:04:21,272
Hör nu här, jag kan inte prata.
47
00:04:21,308 --> 00:04:25,878
Du har undvikit mig hela dan
i skolan. Ignorerar du mig?
48
00:04:27,499 --> 00:04:32,155
Saken är den att Charlotte inte
gillar att jag talar med dig.
49
00:04:32,325 --> 00:04:34,952
- Vad?
- Jag vet, jag vet...
50
00:04:35,340 --> 00:04:39,987
- Men det är bara tillfälligt.
- Är det vad du vill eller Charlotte?
51
00:04:40,860 --> 00:04:44,090
Det är komplicerat.
Jag måste sluta, hej då.
52
00:04:54,393 --> 00:04:56,634
Var tror du att du är på väg?
53
00:04:57,941 --> 00:05:03,910
Disken? Du sa att du skulle byta om.
Sen är du klar och försöker smita.
54
00:05:03,949 --> 00:05:07,282
- Vad är det som pågår, Cleo?
- Kim, kan jag få tala med dig?
55
00:05:07,310 --> 00:05:11,581
Cleo, disken är ditt ansvar
inte Kims. Gör dem!
56
00:05:21,384 --> 00:05:23,948
- Var är handskarna?
- Du behöver inte handskar!
57
00:05:24,005 --> 00:05:26,174
Gör bara ditt hushållsarbete!
58
00:05:31,465 --> 00:05:34,552
Ingen av oss går någonstans
förrän det är gjort!
59
00:05:56,985 --> 00:05:58,440
Cleo...!
60
00:05:59,282 --> 00:06:00,724
Cleo...
61
00:06:04,227 --> 00:06:06,619
Hon är en sån förlorare.
62
00:06:16,567 --> 00:06:20,886
- Jaha, titta vem det är.
- Sa du åt Lewis att inte tala med mig?
63
00:06:21,183 --> 00:06:22,805
Självklart inte.
64
00:06:23,521 --> 00:06:28,003
Om Lewis inte talar med dig så är
det för att han har växt ifrån dig.
65
00:06:28,031 --> 00:06:32,080
Du känner Lewis. Han är för snäll
för att säga det i ditt ansikte.
66
00:06:32,124 --> 00:06:36,008
Så jag säger det istället. Enda skälet
till att han nånsin hjälpt dig...
67
00:06:36,046 --> 00:06:38,108
...är för att han har
tyckt synd om dig.
68
00:06:38,140 --> 00:06:40,660
- Jag tror dig inte.
- Förstår du inte?
69
00:06:40,834 --> 00:06:43,310
Lewis vill inte ens känna dig längre.
70
00:07:09,067 --> 00:07:11,958
Trodde du verkligen att
du kunde besegra mig?
71
00:07:20,021 --> 00:07:24,922
Se på dig. Du kallar dig själv
sjöjungfru. Du är patetisk.
72
00:07:28,399 --> 00:07:33,004
Du förtjänar inte den här. Den var
min mormors. Nu är den min.
73
00:07:33,449 --> 00:07:35,930
Precis som den alltid borde ha varit.
74
00:07:54,368 --> 00:07:58,681
Helt lagad. Jag förstår inte
att Cleo gav dig den här.
75
00:08:00,269 --> 00:08:02,119
Jag blev överraskad också.
76
00:08:02,140 --> 00:08:04,341
Medaljongen är ganska viktig för Cleo.
77
00:08:04,403 --> 00:08:07,276
Hon insåg nog att den
var viktigare för mig.
78
00:08:09,678 --> 00:08:11,631
Här! Sätt fast den på mig.
79
00:08:23,559 --> 00:08:25,844
Den passar mig. Tycker du inte?
80
00:09:15,977 --> 00:09:19,460
Hej, du har ringt Lewis.
Var god lämna ett meddelande.
81
00:09:20,046 --> 00:09:24,399
Lewis, du har verkligen svikit mig.
82
00:09:26,603 --> 00:09:30,501
Jag har alltid trott att
du var på min sida...
83
00:09:30,571 --> 00:09:32,920
...och jag var på din.
84
00:09:35,673 --> 00:09:37,993
Jag trodde, djupt nere...
85
00:09:38,860 --> 00:09:43,459
...att du... fortfarande
brydde dig om mig.
86
00:09:44,740 --> 00:09:46,671
Jag antar att jag hade fel.
87
00:10:11,845 --> 00:10:15,641
- Det är sent och vi är nästan klara.
- Bara en fråga till.
88
00:10:17,110 --> 00:10:18,889
Det måste vara Ash.
89
00:10:20,124 --> 00:10:24,326
Hallå...? Å, hej herr Sertori.
90
00:10:25,890 --> 00:10:27,295
Här?
91
00:10:27,997 --> 00:10:29,744
Nej, Cleo är inte här.
92
00:10:31,901 --> 00:10:35,307
Nej, hon är inte med Rikki heller.
Rikki är med mig.
93
00:10:37,660 --> 00:10:41,692
Okej, jag ringer några samtal
och säger till om vi hittar något.
94
00:10:42,240 --> 00:10:44,902
- Vad händer?
- Det är Cleo. Hon saknas.
95
00:10:51,078 --> 00:10:53,263
Jag var tvungen. Jag saknar Cleo.
96
00:10:53,868 --> 00:10:56,863
- Är hon inte tillbaka?
- Nej.
97
00:10:57,829 --> 00:11:02,436
Vi har sökt överallt. Vi har frågat
alla vi känner. Ingen har sett henne.
98
00:11:02,468 --> 00:11:04,902
Hon har aldrig stannat
borta så här länge.
99
00:11:04,960 --> 00:11:09,201
Var kan hon vara? Jag har
ringt Lewis. Han svarar inte.
100
00:11:09,620 --> 00:11:14,819
Jag skulle inte räkna med Lewis. Vi
har inte talat med varann på sistone.
101
00:11:16,480 --> 00:11:18,500
Sa hon ingenting till er?
102
00:11:19,770 --> 00:11:22,447
Jag vet att hon
berättar allt för er två.
103
00:11:25,486 --> 00:11:27,323
Nu ringer jag polisen.
104
00:11:28,307 --> 00:11:30,104
Var kan hon ha gått?
105
00:11:54,563 --> 00:11:55,991
Cleo...!
106
00:12:35,900 --> 00:12:39,621
- Jag är hemskt orolig Rikki.
- Ja, jag trodde vi kunde hitta henne.
107
00:12:39,652 --> 00:12:42,368
Det är som om hon inte
vill prata med oss.
108
00:12:45,151 --> 00:12:49,367
Hon kanske är emot oss men det
finns en som hon vill tala med.
109
00:12:56,972 --> 00:12:58,834
- Någon tur?
- Nej.
110
00:12:59,883 --> 00:13:04,077
Det är konstigt. Jag är säker på
att jag hade min telefon i går.
111
00:13:04,389 --> 00:13:08,558
- Så du har inte talat med Cleo i dag?
- Nej.
112
00:13:13,060 --> 00:13:15,232
- Vad var det där för?
- Ingen orsak.
113
00:13:15,286 --> 00:13:16,744
- Ska jag hämta juice?
- Ja.
114
00:13:16,800 --> 00:13:18,339
Jag bjuder.
115
00:13:35,305 --> 00:13:38,380
Lewis, du har verkligen svikit mig.
116
00:13:39,061 --> 00:13:42,451
Jag har alltid trott att
du var på min sida...
117
00:13:42,480 --> 00:13:44,547
...och jag var på din.
118
00:13:44,565 --> 00:13:47,567
Jag trodde, djupt nere att du...
119
00:13:54,161 --> 00:13:56,820
- Hur är det?
- Det är Cleo. Hon saknas.
120
00:13:59,187 --> 00:14:00,658
Lewis...?
121
00:14:03,436 --> 00:14:08,061
Hon kom inte hem i går kväll. För att
vara Cleo är det mycket ovanligt.
122
00:14:08,273 --> 00:14:11,171
Emma och Rikki har sökt
överallt efter henne.
123
00:14:11,200 --> 00:14:14,899
- Du är den ende som kan hjälpa, Max.
- Jag? Hur?
124
00:14:16,160 --> 00:14:19,412
Jag borde ha lyssnat på dig.
När du sa, håll fast vid henne.
125
00:14:19,447 --> 00:14:24,050
Jag förstår nu. Snälla...
Jag måste hitta henne.
126
00:14:24,501 --> 00:14:27,492
- Har du någon aning?
- Å, Lewis...
127
00:14:30,023 --> 00:14:34,032
Det är en stor ocean därute.
Hon kan vara var som helst.
128
00:14:34,136 --> 00:14:38,240
Hon har kämpat hårt för att både
vara sjöjungfru och en normal flicka.
129
00:14:38,294 --> 00:14:42,920
Precis som Gracie. Hon blev allt
olyckligare att vara sjöjungfru.
130
00:14:43,440 --> 00:14:47,449
Det är inte lätt att hitta en balans
mellan dessa två världar.
131
00:14:48,462 --> 00:14:50,359
Det är nästan omöjligt.
132
00:15:06,723 --> 00:15:09,622
Var tog Gracie vägen
när hon inte ville hittas?
133
00:15:09,653 --> 00:15:13,830
Ute nära Draytons rev.
Norr om Mako-ön.
134
00:15:14,570 --> 00:15:18,233
Draytons rev? Det är haj-territorium.
135
00:15:18,421 --> 00:15:20,371
Ja, men hon kan vara där.
136
00:15:21,526 --> 00:15:23,272
Tänk om hon är där?
137
00:15:24,420 --> 00:15:26,231
Hon kan vara i trubbel.
138
00:15:26,861 --> 00:15:29,782
Om hon är svag kan hajarna känna det.
139
00:15:30,540 --> 00:15:32,651
- Det är bäst jag går.
- Vänta...
140
00:16:02,495 --> 00:16:08,221
- Där är du! Vart ska du gå?
- Cleo saknas. Jag ska hitta henne.
141
00:16:08,535 --> 00:16:12,720
Vi hade en överenskommelse.
Du skulle inte tala med dem längre.
142
00:16:12,748 --> 00:16:17,679
Varför stal du min telefon?
Jag hittade den. I din väska.
143
00:16:18,596 --> 00:16:23,354
Jag stal den inte. Jag bara behöll den
så du inte skulle bli distraherad.
144
00:16:24,884 --> 00:16:28,465
Gav hon dig verkligen den där?
Var ärlig med mig.
145
00:16:29,369 --> 00:16:33,426
- Självklart inte. Jag tvingade henne.
- Vad ska det betyda?
146
00:16:33,501 --> 00:16:37,241
Det betyder att hon förlorade,
Lewis. På mer än ett sätt.
147
00:16:44,549 --> 00:16:48,403
Gör inte så här, Lewis. Om du
far så är det slut. Förstått?
148
00:16:49,250 --> 00:16:54,260
Du kan inte få båda, Lewis.
Du måste välja. Henne eller mig.
149
00:16:54,785 --> 00:16:59,070
Det är faktiskt inget val, Charlotte.
Jag vill aldrig se dig igen.
150
00:16:59,978 --> 00:17:04,527
- Vad? Så du dumpar mig?
- Absolut.
151
00:19:35,558 --> 00:19:38,859
- Varför kom du efter mig, Lewis.
- Vad tror du?
152
00:19:41,565 --> 00:19:43,863
Jag har gjort ett stort misstag.
153
00:19:44,007 --> 00:19:47,469
Jag skulle aldrig ha gått
med på att inte träffa dig.
154
00:19:48,700 --> 00:19:50,471
Du betyder allt för mig.
155
00:19:51,627 --> 00:19:53,290
Charlotte då?
156
00:19:54,995 --> 00:19:58,701
Jag har gjort slut med henne.
Vi gjorde slut.
157
00:20:02,012 --> 00:20:04,930
- Det skulle aldrig ha fungerat.
- Inte...?
158
00:20:05,433 --> 00:20:06,921
Nej.
159
00:20:10,582 --> 00:20:16,064
- Det tog dig länge nog att inse.
- Ibland är jag lite långsam.
160
00:20:18,117 --> 00:20:21,499
Men... jag insåg att du hade rätt.
161
00:20:22,598 --> 00:20:26,006
I ditt meddelande svek jag
dig och jag är så ledsen.
162
00:20:26,186 --> 00:20:28,360
Jag vill aldrig göra det igen.
163
00:20:33,399 --> 00:20:36,546
Det är bara vi. Du och jag?
164
00:20:37,552 --> 00:20:41,472
- Om du vill det?
- Du menar som vänner?
165
00:20:43,723 --> 00:20:45,989
Jag menar mycket mer än vänner.
166
00:21:21,656 --> 00:21:25,047
Om Cleo fortfarande saknas
när 24 timmar har gått...
167
00:21:25,101 --> 00:21:27,020
...behöver polisen foton.
168
00:21:47,640 --> 00:21:49,889
Hon ser riktigt söt ut i den här.
169
00:21:52,684 --> 00:21:54,940
- Hej, allihopa.
- Cleo...
170
00:21:56,048 --> 00:21:59,310
- Jag är ledsen för att jag rymde.
- Är du trygg?
171
00:21:59,341 --> 00:22:02,883
Ja, jag är trygg. Du kan
tacka Lewis för det.
172
00:22:03,503 --> 00:22:06,700
- Tack så mycket, Lewis.
- Det var ett nöje.
173
00:22:06,907 --> 00:22:10,163
Det här betyder allt för mig.
Var hittade du...?
174
00:22:10,204 --> 00:22:13,722
- Cleo, är du okej?
- Ja, jag mår bra... nu.
175
00:22:13,748 --> 00:22:17,016
- Du höll på att göra oss tokiga.
- Jag vet. Jag är ledsen.
176
00:22:17,048 --> 00:22:18,972
Jag menade inte att
göra er upprörda.
177
00:22:19,020 --> 00:22:22,344
Vi är ledsna också.
Vi skulle ha varit där för dig.
178
00:22:23,044 --> 00:22:26,018
Lewis, jag vet inte hur du
gjorde, men du är en hjälte.
179
00:22:26,040 --> 00:22:29,701
Jag är inte...
Jo, egentligen är jag en hjälte.
180
00:22:31,240 --> 00:22:34,309
Cleo, jag säger inte
det här tillräckligt ofta.
181
00:22:34,321 --> 00:22:37,721
Men om du någonsin behöver
berätta något, när som helst...
182
00:22:37,805 --> 00:22:40,245
...så kan du alltid tala med mig.
Okej, raring?
183
00:22:40,320 --> 00:22:42,699
- Ja, pappa.
- Jag menar det.
184
00:22:44,790 --> 00:22:46,534
Jag förstår pappa.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
15757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.