All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x22 - Bubble Bubble Toil And Trouble.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,189 --> 00:01:37,118 - Gör er beredd! Jag har nyheter! - Det har vi ocksĂ„. 2 00:01:37,181 --> 00:01:39,750 - Jag först! - Vad Ă€r det Cleo? 3 00:01:40,585 --> 00:01:43,003 Kom igen! Ut med det innan du kvĂ€vs! 4 00:01:45,009 --> 00:01:50,104 Okej. SĂ„ lĂ€nge som ni inser att livet Ă€r pĂ„ vĂ€g att förĂ€ndras. 5 00:01:50,646 --> 00:01:54,360 - Det handlar om Charlotte. Hon Ă€r... - En sjöjungfru. 6 00:01:54,372 --> 00:01:58,089 - Ja! Hur visste ni? - Lewis berĂ€ttade just. 7 00:01:58,644 --> 00:02:01,265 Vad har du med det hĂ€r att göra Lewis? Förklara! 8 00:02:01,299 --> 00:02:04,096 Inte nu, Cleo. Vi mĂ„ste hantera det hĂ€r pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. 9 00:02:04,129 --> 00:02:07,126 RĂ€ttelse... Lewis mĂ„ste hantera det hĂ€r pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. 10 00:02:07,149 --> 00:02:11,312 - Trots allt Ă€r det hans fel. - Mitt fel? Hur Ă€r det mitt fel? 11 00:02:11,340 --> 00:02:13,609 FĂ„ mig inte att sĂ€ga det uppenbara, Lewis.. 12 00:02:13,630 --> 00:02:16,309 Jag tror inte vi behöver spela skuld-spelet, Rikki. 13 00:02:16,383 --> 00:02:20,170 Faktum Ă€r att Charlotte Ă€r en sjöjungfru. Den delen Ă€r historia. 14 00:02:20,200 --> 00:02:23,060 Nu Ă€r det upp till dig att göra nĂ„got Ă„t det. 15 00:02:27,381 --> 00:02:30,667 Det hĂ€r Ă€r det bĂ€sta som nĂ„gonsin hĂ€nt mig, Lewis. 16 00:02:30,761 --> 00:02:34,004 Jag menar, vem kunde ha trott det? Jag... en sjöjungfru? 17 00:02:34,042 --> 00:02:36,907 Charlotte, du kanske kan vara lite tystare. 18 00:02:37,020 --> 00:02:39,073 Ja... Ja, du har rĂ€tt. 19 00:02:40,307 --> 00:02:43,153 Du skulle ha sett Cleos blick... 20 00:02:43,842 --> 00:02:46,845 Du kunde ha varit lite mer... finkĂ€nslig... 21 00:02:46,927 --> 00:02:48,874 - ...sĂ„ att de hann vĂ€nja sig. 22 00:02:48,935 --> 00:02:53,721 Det har alltid kĂ€nts som om ni har varit med i nĂ„gon sorts klubb eller sĂ„. 23 00:02:54,328 --> 00:02:58,738 - Det kanske vi var, pĂ„ sĂ€tt och vis. - Ja, nu Ă€r jag medlem ocksĂ„. 24 00:02:58,802 --> 00:03:00,812 Ja... ja. 25 00:03:01,133 --> 00:03:04,818 Om detta. Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att flickorna Ă€r redo för nĂ„gra nya... 26 00:03:04,864 --> 00:03:08,795 - ...tillskott till sin klubb... Ă€nnu. - Vad? 27 00:03:09,325 --> 00:03:13,340 Var inte löjlig. De klarar sig. De har ingenting att dölja nu. 28 00:03:14,795 --> 00:03:19,121 Dessutom vet vi nu att det finns inga fler hemligheter mellan oss. 29 00:03:21,546 --> 00:03:24,904 VĂ€nta... Lewis. Jag vill att du ska lova mig. 30 00:03:25,608 --> 00:03:27,439 Inga fler hemligheter. 31 00:03:28,272 --> 00:03:31,631 Visst... ja, okej. Inga fler hemligheter. Jag lovar. 32 00:03:46,223 --> 00:03:48,508 Just de tvĂ„ jag har velat tala med. 33 00:03:49,231 --> 00:03:53,948 Er nĂ€rvaro i sport har varit mycket lĂ„g det hĂ€r Ă„ret. Speciellt simning. 34 00:03:54,005 --> 00:03:58,589 - Finns det nĂ„gon orsak varför? - Jag Ă€r allergisk mot klor. TyvĂ€rr. 35 00:03:58,827 --> 00:04:03,669 Vad Ă€r din ursĂ€kt. Du brukade vara vĂ„r mĂ€stersimmare. Varför ointresserad? 36 00:04:04,520 --> 00:04:08,337 Emma bara stödjer mig. Hon vet att jag brukar kĂ€nna mig utanför. 37 00:04:08,384 --> 00:04:10,927 Hon Ă€r en riktig vĂ€n. En riktig diamant. 38 00:04:11,867 --> 00:04:15,320 Jag mĂ„ste informera er om att ni Ă€r bĂ„da vĂ€g att underkĂ€nnas. 39 00:04:15,372 --> 00:04:18,110 UnderkĂ€nnas? Nej, jag kan absolut inte underkĂ€nnas. 40 00:04:18,143 --> 00:04:21,653 - Det mĂ„ste finnas nĂ„got du kan göra. - Lustigt att du skulle frĂ„ga. 41 00:04:21,720 --> 00:04:24,856 Vi behöver fĂ„ ihop ett skollag i strand-volleyboll. 42 00:04:24,912 --> 00:04:27,732 - Det kan du vĂ€l inte avvisa? - Jag tar era namn. 43 00:04:27,791 --> 00:04:31,640 - TyvĂ€rr, jag gör inte bollsporter. - Jag frĂ„gar inte, Rikki. 44 00:04:31,711 --> 00:04:34,980 - GĂ„ med eller sĂ„ blir det ett F. - Skriv upp mig. 45 00:04:35,393 --> 00:04:38,062 Behöver du inte fyra lagkamrater per sida? 46 00:04:38,520 --> 00:04:42,963 Ja, och Cleo blir tre. Det blir inte svĂ„rt att hitta en bollspelare. 47 00:04:43,111 --> 00:04:44,902 Vi ses vid trĂ€ningen. 48 00:04:46,505 --> 00:04:49,550 Din timing Ă€r inget annat Ă€n fantastisk. 49 00:04:50,311 --> 00:04:52,120 Vad har jag gjort? 50 00:04:58,061 --> 00:05:02,035 Jag menar... strand-volleyboll? Kom igen...! 51 00:05:02,067 --> 00:05:05,261 Rikki, slĂ€pp det. Vi har viktigare saker att oroa oss för. 52 00:05:05,287 --> 00:05:08,732 Hon har rĂ€tt, Rikki. Vad ska vi göra Ă„t Charlotte? 53 00:05:08,786 --> 00:05:12,056 - Vi borde försöka hjĂ€lpa henne. - Jag Ă€r ledsen... 54 00:05:12,637 --> 00:05:14,337 - Vad? - Hon sa kanske... 55 00:05:14,409 --> 00:05:17,201 Jag hörde vad hon sa och svaret Ă€r nej. 56 00:05:17,279 --> 00:05:20,503 Vi var inte vĂ€n med henne förut och vi ska inte Ă€ndra pĂ„ nĂ„got. 57 00:05:20,588 --> 00:05:25,268 LĂ„t oss inte förhasta oss. Vi borde stanna upp och tĂ€nka över det hĂ€r. 58 00:05:25,880 --> 00:05:30,208 Har du den dĂ€r choklad-krusade glassen? NĂ„gon mat sĂ„ jag kan tĂ€nka. 59 00:05:33,383 --> 00:05:36,780 Har ni sett en flicka Ă€ta sĂ„ dĂ€r? Är det normalt? 60 00:05:36,802 --> 00:05:40,558 Jag tror Rikki har en hemskt snabb Ă€mnesomsĂ€ttning. 61 00:05:40,952 --> 00:05:43,550 Tack, herr Sertori. Du Ă€r en livrĂ€ddare. 62 00:05:46,027 --> 00:05:48,324 Det var bĂ€ttre. Nu kan jag tĂ€nka. 63 00:05:48,362 --> 00:05:52,662 Och jag tĂ€nker att Charlotte Ă€r inte min vĂ€n. 64 00:05:53,166 --> 00:05:56,941 - Du har inte ens gett henne en chans. - Vem bjöd in honom? 65 00:05:56,970 --> 00:05:59,317 Om jag inte gillar henne behöver jag inte. 66 00:05:59,345 --> 00:06:01,074 Du kunde Ă„tminstone försöka. 67 00:06:01,134 --> 00:06:04,566 Du vet mycket vĂ€l att det inte Ă€r lĂ€tt att vara grön. 68 00:06:04,691 --> 00:06:07,321 I avsaknad av ett mycket bĂ€ttre uttryck. 69 00:06:07,465 --> 00:06:11,601 - Allt jag sĂ€ger Ă€r att ni har varann. - Och Charlotte har dig. 70 00:06:11,644 --> 00:06:15,260 Hon gjorde inget fel, Rikki. Det bara hĂ€nde. Som det hĂ€nde med er. 71 00:06:15,322 --> 00:06:18,692 Försök inte slingra dig ur det hĂ€r. Vi vet vem som bĂ€r skulden. 72 00:06:18,722 --> 00:06:22,644 Okej, nog! LĂ„t oss ta ansvar. 73 00:06:23,065 --> 00:06:26,053 Rikki, jag tror nog att du kommer ihĂ„g hur det kĂ€ndes... 74 00:06:26,077 --> 00:06:29,260 ...nĂ€r du fick veta att du var en... sjöjungfru. 75 00:06:29,346 --> 00:06:31,551 Och Charlotte Ă€r Gracies dotterdotter. 76 00:06:31,600 --> 00:06:36,001 - Det har inte med saken att göra. - Bra! Vi fĂ„r rösta. 77 00:06:36,109 --> 00:06:39,019 Vem vill ha Charlotte? Samtyck. Jag Ă€r för. 78 00:06:39,109 --> 00:06:42,086 - Jag Ă€r emot. - Jag vet inte... 79 00:06:42,365 --> 00:06:45,270 Jag kan se bĂ„da sidornas argument. 80 00:06:45,342 --> 00:06:48,532 Cleo, jag skulle uppskatta lite hjĂ€lp med det hĂ€r. 81 00:06:50,914 --> 00:06:53,153 Jag antar att det inte kan skada. 82 00:07:02,666 --> 00:07:06,624 Vi vet att du har gĂ„tt igenom en del förĂ€ndringar pĂ„ sistone. 83 00:07:07,212 --> 00:07:10,833 - Ja, det Ă€r ett sĂ€tt att sĂ€ga det. - Vi vill hjĂ€lpa dig. 84 00:07:10,920 --> 00:07:15,333 - Visa dig problemen. Eller hur? - Visst. 85 00:07:17,916 --> 00:07:19,779 Ja... visst. Än sen dĂ„? 86 00:07:19,899 --> 00:07:23,393 Jag menar att om du klarar ut det sjĂ€lv sĂ„ Ă€r det bra ocksĂ„. 87 00:07:23,441 --> 00:07:28,555 Nej, skojar du? Det blir jĂ€ttebra! Vi kĂ€nner oss som syskon eller nĂ„got. 88 00:07:28,608 --> 00:07:30,725 LĂ„t oss inte bli för upphetsad. 89 00:07:31,226 --> 00:07:35,499 Det finns en del saker du mĂ„ste förstĂ„ om att vara en sjöjungfru. 90 00:07:36,456 --> 00:07:40,772 Oroa er inte. Jag Ă€r lugn om hela den hĂ€r "oro-för-vatten" grejen. 91 00:07:41,595 --> 00:07:44,140 Egentligen finns det en till sak. 92 00:07:49,044 --> 00:07:50,564 FĂ„r jag...? 93 00:08:00,471 --> 00:08:03,940 - Hur gjorde du det? - Det finns mer. 94 00:08:16,939 --> 00:08:18,755 Det finns Ă€nnu mer. 95 00:08:22,730 --> 00:08:24,504 Det Ă€r förbluffande! 96 00:08:29,527 --> 00:08:31,036 Det Ă€r en gĂ„va. 97 00:08:31,089 --> 00:08:34,228 De fick allihopa krafter nĂ€r de blev sjöjungfrur. 98 00:08:34,685 --> 00:08:39,330 SĂ„ vi mĂ„ste... ja... vi vill att du... 99 00:08:39,461 --> 00:08:42,003 Vi vill att du ska visa oss din kraft. 100 00:08:47,632 --> 00:08:52,649 Okej... fokusera all din energi pĂ„ vattnet i glaset. 101 00:09:12,190 --> 00:09:17,791 Det Ă€r okej... det Ă€r bra bara... Ta ett djupt andetag och försök igen. 102 00:09:25,350 --> 00:09:29,712 Straffa inte dig sjĂ€lv pĂ„ grund av det. Antagligen en lĂ„ngsam elev. 103 00:09:29,737 --> 00:09:32,601 - Som dig? - Hur lĂ€nge tog det dig? 104 00:09:32,943 --> 00:09:37,090 Om jag kommer ihĂ„g korrekt tog det... lĂ€ngst för henne. 105 00:09:37,105 --> 00:09:40,420 - Jag försökte inte ens. - TĂ€nk om jag inte fick nĂ„gon kraft. 106 00:09:40,487 --> 00:09:43,921 - Det skulle vara förödande, va? - Oroa dig inte, Charlotte. 107 00:09:43,955 --> 00:09:46,283 Vi gick alla med pĂ„ att hjĂ€lpa dig. 108 00:10:06,242 --> 00:10:10,549 SĂ€g bara positiva saker om Charlotte sĂ„ kanske hon gĂ„r med pĂ„ det. 109 00:10:10,577 --> 00:10:12,615 - Uppfattat. - Jag hĂ„ller med Cleo. 110 00:10:12,640 --> 00:10:17,867 Charlotte Ă€r inte sĂ„ dĂ„lig. Hon Ă€r smart och lĂ€ttsam och sprudlande. 111 00:10:18,007 --> 00:10:21,580 Jag gillar hennes ögonbryn. 112 00:10:26,083 --> 00:10:29,321 Jag Ă€r glad att vi ger henne en chans. Eller hur, Rikki? 113 00:10:29,350 --> 00:10:33,053 Bra försök men jag gĂ„r inte pĂ„ det. Jag har aldrig gillat Charlotte... 114 00:10:33,081 --> 00:10:35,804 ...och det kommer jag aldrig att göra. Vidare... 115 00:10:35,835 --> 00:10:38,630 DĂ€r Ă€r ni. Ni blir nog lĂ€ttade att fĂ„ veta att jag... 116 00:10:38,655 --> 00:10:41,449 ...har hittat er fjĂ€rde lagkamrat i volleyboll-teamet. 117 00:10:41,507 --> 00:10:44,298 - Charlotte Ă€r frivillig. - Hej allihopa. 118 00:10:45,312 --> 00:10:47,287 Det kommer att bli sĂ„ bra. 119 00:10:50,331 --> 00:10:54,532 Det hĂ€r Ă€r fantastiskt. SĂ„ hĂ€ftigt av er att arbeta tillsammans. 120 00:11:00,501 --> 00:11:02,684 LĂ„t oss fĂ„ det hĂ€r överstökat. 121 00:11:21,041 --> 00:11:22,714 Vi försöker igen. 122 00:11:28,621 --> 00:11:32,299 - Vad gjorde du sĂ„ för? Den var min. - Du skulle ha kommit efter den. 123 00:11:32,326 --> 00:11:35,770 - Den kom rakt mot mig. - Det gjorde den inte. 124 00:11:35,869 --> 00:11:37,953 Okej... flickor... 125 00:11:38,465 --> 00:11:41,706 Vi tar nĂ„gra fina, djupa andetag. 126 00:11:42,421 --> 00:11:45,967 Det Ă€r roligt att se att ni Ă€r passionerade men kom ihĂ„g... 127 00:11:45,991 --> 00:11:49,133 Ni spelar mot Hunt To Hide i morgon och de Ă€r just nu i toppen. 128 00:11:49,217 --> 00:11:51,886 - Oroa er inte. Vi klarar oss. - Är du sĂ€ker pĂ„ det? 129 00:11:51,960 --> 00:11:55,243 BombsĂ€ker. Jag har aldrig misslyckats med nĂ„got i mitt liv... 130 00:11:55,304 --> 00:11:57,381 ...och jag tĂ€nker inte börja nu. 131 00:12:12,844 --> 00:12:15,539 - De gillar mig inte. - Jag gillar dig. 132 00:12:17,867 --> 00:12:21,435 Du behöver bara vara tĂ„lmodig. Ge dem tid. 133 00:12:21,468 --> 00:12:24,585 - De har haft tid. - De Ă€r vana vid varandra. 134 00:12:24,609 --> 00:12:29,241 Och... du Ă€r ny. Det Ă€r bara naturligt att de blir lite... 135 00:12:29,908 --> 00:12:34,110 - ...frĂ„nvarande till att börja med. - Ja, kanske du har rĂ€tt. 136 00:12:34,306 --> 00:12:37,106 SĂ„ klart jag har rĂ€tt. Jag har alltid rĂ€tt. 137 00:12:38,769 --> 00:12:41,391 Jag Ă€r ocksĂ„ sen. TyvĂ€rr, jag mĂ„ste kila. 138 00:12:48,663 --> 00:12:51,190 Det kommer inte att fungera med Charlotte. 139 00:12:51,222 --> 00:12:53,822 Ge henne en chans, Rikki. Det Ă€r inte bara hon. 140 00:12:53,851 --> 00:12:56,367 De ursprungliga sjöjungfrurna var tre stycken. 141 00:12:56,408 --> 00:12:59,661 - Det kĂ€nns som om fyra Ă€r för mycket. - Du överreagerar. 142 00:12:59,745 --> 00:13:02,572 TĂ€nk om det finns en universell lag som Ă€r emot det. 143 00:13:02,600 --> 00:13:07,738 Om det var fallet, vilket det inte Ă€r, skulle hon aldrig ha blivit sjöjungfru. 144 00:13:08,020 --> 00:13:11,834 Cleo, hon dejtar din ex-pojkvĂ€n. Det mĂ„ste vĂ€l reta dig. 145 00:13:12,027 --> 00:13:15,361 Jag gjorde slut med honom. Det Ă€r historia nu. 146 00:13:15,403 --> 00:13:19,892 Hon har rĂ€tt, Rikki. Vi mĂ„ste fĂ„ det hĂ€r att fungera för allas skull. 147 00:13:38,489 --> 00:13:41,919 Hon praktiskt ramlar in i vĂ„r vĂ€rld oinbjuden. 148 00:13:41,958 --> 00:13:45,418 - Rikki, hon Ă€r en av oss nu. - Nej, det Ă€r hon inte! 149 00:13:45,460 --> 00:13:48,650 Hon har inte ens en kraft. Varför har hon ingen kraft? 150 00:13:48,679 --> 00:13:51,908 DĂ€rför att det finns bara tre krafter och de Ă€r redan tagna. 151 00:13:52,000 --> 00:13:56,524 Vilket förstĂ€rker begreppet att det kan endast finnas tre sjöjungfrur. 152 00:13:57,502 --> 00:14:00,086 Jag gjorde det. Jag fann min kraft. 153 00:14:00,982 --> 00:14:03,576 SnĂ€lla du, det var nog bara inbillning. 154 00:14:03,610 --> 00:14:05,374 Nej, jag gjorde det. 155 00:14:05,809 --> 00:14:07,525 Jag ska visa er. 156 00:14:36,327 --> 00:14:37,791 Trevligt. 157 00:14:40,032 --> 00:14:41,466 Ledsen. 158 00:14:43,193 --> 00:14:46,532 VĂ„gar jag sĂ€ga det? Jag flyttade just vatten. 159 00:14:47,327 --> 00:14:51,104 - Det Ă€r min kraft. - Jag vet... du fĂ„r dela med dig. 160 00:14:51,860 --> 00:14:55,550 Dessutom, nu kan du visa mig hur jag ska anvĂ€nda den rĂ€tt. 161 00:14:55,599 --> 00:14:57,095 Perfekt... 162 00:15:18,565 --> 00:15:23,237 - De verkar riktigt duktiga. - Det blir en promenadseger. 163 00:15:23,435 --> 00:15:26,281 Verkligt trevligt! DĂ€r har ni en god förlorare! 164 00:15:26,354 --> 00:15:29,571 GĂ„ inte pĂ„ det, Rikki. De vill förstöra vĂ„rt sjĂ€lvförtroende. 165 00:15:29,609 --> 00:15:31,469 Vilket sjĂ€lvförtroende? 166 00:15:51,028 --> 00:15:52,703 Kom igen, Em. 167 00:15:52,931 --> 00:15:54,607 Utan smĂ€rta ingen fördel. 168 00:15:54,629 --> 00:15:56,643 Utan smĂ€rta ingen fördel...? Vem sĂ€ger sĂ„nt? 169 00:16:02,063 --> 00:16:05,090 - Ni behövde inte kasta sĂ„ hĂ„rt. - Jag Ă€r ledsen. 170 00:16:05,119 --> 00:16:07,661 MĂ„ste ha varit soldammet eller vinden. 171 00:16:11,640 --> 00:16:13,999 De hĂ€r flickorna har ingen chans. 172 00:16:23,201 --> 00:16:25,022 Den kommer tillbaka! 173 00:16:25,512 --> 00:16:27,662 Vad? Hur kunde det dĂ€r hĂ€nda? 174 00:16:27,690 --> 00:16:30,179 MĂ„ste ha varit soldammet eller vinden. 175 00:16:31,372 --> 00:16:34,715 Jag tror att ni bara hade tur den hĂ€r gĂ„ngen flickor. 176 00:16:34,739 --> 00:16:36,168 Redo? 177 00:16:43,303 --> 00:16:44,845 Ta den! 178 00:16:53,102 --> 00:16:56,250 - Cindy, rĂ€ta upp den! - Jag har den! 179 00:17:04,376 --> 00:17:05,925 Paus, Greg! 180 00:17:23,888 --> 00:17:27,011 SĂ„... tror ni inte ni överdriver bara lite grann? 181 00:17:27,048 --> 00:17:29,415 Lewis, de har ingen aning om vad som pĂ„gĂ„r. 182 00:17:29,442 --> 00:17:33,239 - De förstĂ„r om ni fortsĂ€tter. - Tack för varningen... igen. 183 00:17:33,302 --> 00:17:35,944 Bra, jag ska behĂ„lla mina Ă„sikter för mig sjĂ€lv. 184 00:17:36,010 --> 00:17:39,219 - Jag tror vi kan vinna det hĂ€r. - Genom att fuska? 185 00:17:39,713 --> 00:17:44,464 - Lewis, lĂ€gg dig inte i det hĂ€r. - Du hörde flickan. HĂ„ll dig borta. 186 00:17:50,220 --> 00:17:52,645 Vi kan besegra dem. SĂ€tt igĂ„ng. 187 00:18:00,101 --> 00:18:01,616 Team...! 188 00:18:03,701 --> 00:18:06,755 - Kom igen flickor, ta den! - Den Ă€r min! 189 00:18:07,639 --> 00:18:09,426 Kom igen! Ja! 190 00:18:10,762 --> 00:18:12,366 Inga poĂ€ng... 191 00:18:13,097 --> 00:18:14,575 Trevligt... 192 00:18:17,141 --> 00:18:19,020 Vi gör det igen, flickor! 193 00:18:20,481 --> 00:18:25,496 - Ska ni inte torka av den lite först? - Du Ă€r vĂ€l inte rĂ€dd för lite vatten? 194 00:18:35,821 --> 00:18:37,787 - Stopp...! - Charlotte! 195 00:18:39,642 --> 00:18:43,901 - Du har fĂ„tt vatten pĂ„ dig, gĂ„! - Vad gör hon? Gör inte sĂ„! 196 00:19:11,870 --> 00:19:13,325 Perfekt! 197 00:19:51,362 --> 00:19:55,121 - Gjorde du... just...? - Vad? 198 00:19:55,620 --> 00:19:59,753 Jag anvĂ€nde mina hĂ€nder för att skapa hetta och fĂ„ vattnet att avdunsta. 199 00:19:59,811 --> 00:20:02,619 O, ja... Jag tror jag gjorde det! 200 00:20:13,129 --> 00:20:15,759 Vi har redan överskridit den vanliga pausen. 201 00:20:15,821 --> 00:20:19,487 Domaren ger er en stund. Efter det Ă€r det ert fel. 202 00:20:19,592 --> 00:20:22,057 Vi Ă€r hemskt ledsna. Hon kommer snart. 203 00:20:22,129 --> 00:20:26,256 Bra! För om vi förlorar den hĂ€r matchen... Ă€r vi ute ur tĂ€vlingen. 204 00:20:26,320 --> 00:20:29,139 Vilket betyder, ingen mera volleyboll för er. 205 00:20:29,161 --> 00:20:32,068 Vilket betyder att ni kommer att underkĂ€nnas. 206 00:20:35,002 --> 00:20:37,202 - Ja...! - SĂ€g det inte... 207 00:20:37,224 --> 00:20:40,825 SĂ€ga vad? Jag sa ju det. Du vet att vi Ă€r bĂ€ttre Ă€n dem. 208 00:20:41,946 --> 00:20:43,780 30 sekunder, flickor. 209 00:20:45,091 --> 00:20:47,014 LĂ„t oss avsluta det hĂ€r. 210 00:20:47,613 --> 00:20:51,946 - Det hĂ€r kan inte hĂ€nda. - Alla Ă€r inte lika pĂ„litliga som... 211 00:20:51,981 --> 00:20:53,485 Charlotte...? 212 00:20:54,262 --> 00:20:56,793 Okej, vĂ€nta! Vi Ă€r redo att fortsĂ€tta! 213 00:20:56,842 --> 00:21:00,793 - Är du okej? - Ja... aldrig mĂ„tt bĂ€ttre. 214 00:21:01,966 --> 00:21:03,542 Spela boll. 215 00:21:40,171 --> 00:21:42,105 Det hĂ€r Ă€r matchpoĂ€ng. 216 00:22:25,476 --> 00:22:27,169 SkĂ„l för segern. 217 00:22:28,005 --> 00:22:31,524 Kom igen, Rikki. ErkĂ€nn det. Saker gick som de skulle. 218 00:22:31,927 --> 00:22:33,397 Ja... 219 00:22:34,672 --> 00:22:37,000 Men det Ă€r en sak jag inte förstĂ„r. 220 00:22:41,670 --> 00:22:43,755 Hur torkade du sĂ„ snabbt? 221 00:22:44,021 --> 00:22:45,618 JasĂ„, det... 222 00:22:45,932 --> 00:22:47,541 Det Ă€r lĂ€tt. 223 00:22:54,504 --> 00:22:57,250 VĂ€nta... jag trodde du redan hade min kraft. 224 00:22:57,300 --> 00:22:59,907 Ja, jag antar att jag har Rikkis ocksĂ„. 225 00:23:00,687 --> 00:23:02,483 Och en sak till... 226 00:23:09,621 --> 00:23:11,537 Jag har ocksĂ„ Emmas. 227 00:23:14,168 --> 00:23:15,926 Är det inte perfekt? 228 00:23:15,940 --> 00:23:18,462 MĂ„ste vara nĂ„gon sorts super-sjöjungfru. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 19606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.