All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x22 - Bubble Bubble Toil And Trouble.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,189 --> 00:01:37,118 - Gör er beredd! Jag har nyheter! - Det har vi också. 2 00:01:37,181 --> 00:01:39,750 - Jag först! - Vad är det Cleo? 3 00:01:40,585 --> 00:01:43,003 Kom igen! Ut med det innan du kvävs! 4 00:01:45,009 --> 00:01:50,104 Okej. Så länge som ni inser att livet är på väg att förändras. 5 00:01:50,646 --> 00:01:54,360 - Det handlar om Charlotte. Hon är... - En sjöjungfru. 6 00:01:54,372 --> 00:01:58,089 - Ja! Hur visste ni? - Lewis berättade just. 7 00:01:58,644 --> 00:02:01,265 Vad har du med det här att göra Lewis? Förklara! 8 00:02:01,299 --> 00:02:04,096 Inte nu, Cleo. Vi måste hantera det här på något sätt. 9 00:02:04,129 --> 00:02:07,126 Rättelse... Lewis måste hantera det här på något sätt. 10 00:02:07,149 --> 00:02:11,312 - Trots allt är det hans fel. - Mitt fel? Hur är det mitt fel? 11 00:02:11,340 --> 00:02:13,609 Få mig inte att säga det uppenbara, Lewis.. 12 00:02:13,630 --> 00:02:16,309 Jag tror inte vi behöver spela skuld-spelet, Rikki. 13 00:02:16,383 --> 00:02:20,170 Faktum är att Charlotte är en sjöjungfru. Den delen är historia. 14 00:02:20,200 --> 00:02:23,060 Nu är det upp till dig att göra något åt det. 15 00:02:27,381 --> 00:02:30,667 Det här är det bästa som någonsin hänt mig, Lewis. 16 00:02:30,761 --> 00:02:34,004 Jag menar, vem kunde ha trott det? Jag... en sjöjungfru? 17 00:02:34,042 --> 00:02:36,907 Charlotte, du kanske kan vara lite tystare. 18 00:02:37,020 --> 00:02:39,073 Ja... Ja, du har rätt. 19 00:02:40,307 --> 00:02:43,153 Du skulle ha sett Cleos blick... 20 00:02:43,842 --> 00:02:46,845 Du kunde ha varit lite mer... finkänslig... 21 00:02:46,927 --> 00:02:48,874 - ...så att de hann vänja sig. 22 00:02:48,935 --> 00:02:53,721 Det har alltid känts som om ni har varit med i någon sorts klubb eller så. 23 00:02:54,328 --> 00:02:58,738 - Det kanske vi var, på sätt och vis. - Ja, nu är jag medlem också. 24 00:02:58,802 --> 00:03:00,812 Ja... ja. 25 00:03:01,133 --> 00:03:04,818 Om detta. Jag är inte säker på att flickorna är redo för några nya... 26 00:03:04,864 --> 00:03:08,795 - ...tillskott till sin klubb... ännu. - Vad? 27 00:03:09,325 --> 00:03:13,340 Var inte löjlig. De klarar sig. De har ingenting att dölja nu. 28 00:03:14,795 --> 00:03:19,121 Dessutom vet vi nu att det finns inga fler hemligheter mellan oss. 29 00:03:21,546 --> 00:03:24,904 Vänta... Lewis. Jag vill att du ska lova mig. 30 00:03:25,608 --> 00:03:27,439 Inga fler hemligheter. 31 00:03:28,272 --> 00:03:31,631 Visst... ja, okej. Inga fler hemligheter. Jag lovar. 32 00:03:46,223 --> 00:03:48,508 Just de två jag har velat tala med. 33 00:03:49,231 --> 00:03:53,948 Er närvaro i sport har varit mycket låg det här året. Speciellt simning. 34 00:03:54,005 --> 00:03:58,589 - Finns det någon orsak varför? - Jag är allergisk mot klor. Tyvärr. 35 00:03:58,827 --> 00:04:03,669 Vad är din ursäkt. Du brukade vara vår mästersimmare. Varför ointresserad? 36 00:04:04,520 --> 00:04:08,337 Emma bara stödjer mig. Hon vet att jag brukar känna mig utanför. 37 00:04:08,384 --> 00:04:10,927 Hon är en riktig vän. En riktig diamant. 38 00:04:11,867 --> 00:04:15,320 Jag måste informera er om att ni är båda väg att underkännas. 39 00:04:15,372 --> 00:04:18,110 Underkännas? Nej, jag kan absolut inte underkännas. 40 00:04:18,143 --> 00:04:21,653 - Det måste finnas något du kan göra. - Lustigt att du skulle fråga. 41 00:04:21,720 --> 00:04:24,856 Vi behöver få ihop ett skollag i strand-volleyboll. 42 00:04:24,912 --> 00:04:27,732 - Det kan du väl inte avvisa? - Jag tar era namn. 43 00:04:27,791 --> 00:04:31,640 - Tyvärr, jag gör inte bollsporter. - Jag frågar inte, Rikki. 44 00:04:31,711 --> 00:04:34,980 - Gå med eller så blir det ett F. - Skriv upp mig. 45 00:04:35,393 --> 00:04:38,062 Behöver du inte fyra lagkamrater per sida? 46 00:04:38,520 --> 00:04:42,963 Ja, och Cleo blir tre. Det blir inte svårt att hitta en bollspelare. 47 00:04:43,111 --> 00:04:44,902 Vi ses vid träningen. 48 00:04:46,505 --> 00:04:49,550 Din timing är inget annat än fantastisk. 49 00:04:50,311 --> 00:04:52,120 Vad har jag gjort? 50 00:04:58,061 --> 00:05:02,035 Jag menar... strand-volleyboll? Kom igen...! 51 00:05:02,067 --> 00:05:05,261 Rikki, släpp det. Vi har viktigare saker att oroa oss för. 52 00:05:05,287 --> 00:05:08,732 Hon har rätt, Rikki. Vad ska vi göra åt Charlotte? 53 00:05:08,786 --> 00:05:12,056 - Vi borde försöka hjälpa henne. - Jag är ledsen... 54 00:05:12,637 --> 00:05:14,337 - Vad? - Hon sa kanske... 55 00:05:14,409 --> 00:05:17,201 Jag hörde vad hon sa och svaret är nej. 56 00:05:17,279 --> 00:05:20,503 Vi var inte vän med henne förut och vi ska inte ändra på något. 57 00:05:20,588 --> 00:05:25,268 Låt oss inte förhasta oss. Vi borde stanna upp och tänka över det här. 58 00:05:25,880 --> 00:05:30,208 Har du den där choklad-krusade glassen? Någon mat så jag kan tänka. 59 00:05:33,383 --> 00:05:36,780 Har ni sett en flicka äta så där? Är det normalt? 60 00:05:36,802 --> 00:05:40,558 Jag tror Rikki har en hemskt snabb ämnesomsättning. 61 00:05:40,952 --> 00:05:43,550 Tack, herr Sertori. Du är en livräddare. 62 00:05:46,027 --> 00:05:48,324 Det var bättre. Nu kan jag tänka. 63 00:05:48,362 --> 00:05:52,662 Och jag tänker att Charlotte är inte min vän. 64 00:05:53,166 --> 00:05:56,941 - Du har inte ens gett henne en chans. - Vem bjöd in honom? 65 00:05:56,970 --> 00:05:59,317 Om jag inte gillar henne behöver jag inte. 66 00:05:59,345 --> 00:06:01,074 Du kunde åtminstone försöka. 67 00:06:01,134 --> 00:06:04,566 Du vet mycket väl att det inte är lätt att vara grön. 68 00:06:04,691 --> 00:06:07,321 I avsaknad av ett mycket bättre uttryck. 69 00:06:07,465 --> 00:06:11,601 - Allt jag säger är att ni har varann. - Och Charlotte har dig. 70 00:06:11,644 --> 00:06:15,260 Hon gjorde inget fel, Rikki. Det bara hände. Som det hände med er. 71 00:06:15,322 --> 00:06:18,692 Försök inte slingra dig ur det här. Vi vet vem som bär skulden. 72 00:06:18,722 --> 00:06:22,644 Okej, nog! Låt oss ta ansvar. 73 00:06:23,065 --> 00:06:26,053 Rikki, jag tror nog att du kommer ihåg hur det kändes... 74 00:06:26,077 --> 00:06:29,260 ...när du fick veta att du var en... sjöjungfru. 75 00:06:29,346 --> 00:06:31,551 Och Charlotte är Gracies dotterdotter. 76 00:06:31,600 --> 00:06:36,001 - Det har inte med saken att göra. - Bra! Vi får rösta. 77 00:06:36,109 --> 00:06:39,019 Vem vill ha Charlotte? Samtyck. Jag är för. 78 00:06:39,109 --> 00:06:42,086 - Jag är emot. - Jag vet inte... 79 00:06:42,365 --> 00:06:45,270 Jag kan se båda sidornas argument. 80 00:06:45,342 --> 00:06:48,532 Cleo, jag skulle uppskatta lite hjälp med det här. 81 00:06:50,914 --> 00:06:53,153 Jag antar att det inte kan skada. 82 00:07:02,666 --> 00:07:06,624 Vi vet att du har gått igenom en del förändringar på sistone. 83 00:07:07,212 --> 00:07:10,833 - Ja, det är ett sätt att säga det. - Vi vill hjälpa dig. 84 00:07:10,920 --> 00:07:15,333 - Visa dig problemen. Eller hur? - Visst. 85 00:07:17,916 --> 00:07:19,779 Ja... visst. Än sen då? 86 00:07:19,899 --> 00:07:23,393 Jag menar att om du klarar ut det själv så är det bra också. 87 00:07:23,441 --> 00:07:28,555 Nej, skojar du? Det blir jättebra! Vi känner oss som syskon eller något. 88 00:07:28,608 --> 00:07:30,725 Låt oss inte bli för upphetsad. 89 00:07:31,226 --> 00:07:35,499 Det finns en del saker du måste förstå om att vara en sjöjungfru. 90 00:07:36,456 --> 00:07:40,772 Oroa er inte. Jag är lugn om hela den här "oro-för-vatten" grejen. 91 00:07:41,595 --> 00:07:44,140 Egentligen finns det en till sak. 92 00:07:49,044 --> 00:07:50,564 Får jag...? 93 00:08:00,471 --> 00:08:03,940 - Hur gjorde du det? - Det finns mer. 94 00:08:16,939 --> 00:08:18,755 Det finns ännu mer. 95 00:08:22,730 --> 00:08:24,504 Det är förbluffande! 96 00:08:29,527 --> 00:08:31,036 Det är en gåva. 97 00:08:31,089 --> 00:08:34,228 De fick allihopa krafter när de blev sjöjungfrur. 98 00:08:34,685 --> 00:08:39,330 Så vi måste... ja... vi vill att du... 99 00:08:39,461 --> 00:08:42,003 Vi vill att du ska visa oss din kraft. 100 00:08:47,632 --> 00:08:52,649 Okej... fokusera all din energi på vattnet i glaset. 101 00:09:12,190 --> 00:09:17,791 Det är okej... det är bra bara... Ta ett djupt andetag och försök igen. 102 00:09:25,350 --> 00:09:29,712 Straffa inte dig själv på grund av det. Antagligen en långsam elev. 103 00:09:29,737 --> 00:09:32,601 - Som dig? - Hur länge tog det dig? 104 00:09:32,943 --> 00:09:37,090 Om jag kommer ihåg korrekt tog det... längst för henne. 105 00:09:37,105 --> 00:09:40,420 - Jag försökte inte ens. - Tänk om jag inte fick någon kraft. 106 00:09:40,487 --> 00:09:43,921 - Det skulle vara förödande, va? - Oroa dig inte, Charlotte. 107 00:09:43,955 --> 00:09:46,283 Vi gick alla med på att hjälpa dig. 108 00:10:06,242 --> 00:10:10,549 Säg bara positiva saker om Charlotte så kanske hon går med på det. 109 00:10:10,577 --> 00:10:12,615 - Uppfattat. - Jag håller med Cleo. 110 00:10:12,640 --> 00:10:17,867 Charlotte är inte så dålig. Hon är smart och lättsam och sprudlande. 111 00:10:18,007 --> 00:10:21,580 Jag gillar hennes ögonbryn. 112 00:10:26,083 --> 00:10:29,321 Jag är glad att vi ger henne en chans. Eller hur, Rikki? 113 00:10:29,350 --> 00:10:33,053 Bra försök men jag går inte på det. Jag har aldrig gillat Charlotte... 114 00:10:33,081 --> 00:10:35,804 ...och det kommer jag aldrig att göra. Vidare... 115 00:10:35,835 --> 00:10:38,630 Där är ni. Ni blir nog lättade att få veta att jag... 116 00:10:38,655 --> 00:10:41,449 ...har hittat er fjärde lagkamrat i volleyboll-teamet. 117 00:10:41,507 --> 00:10:44,298 - Charlotte är frivillig. - Hej allihopa. 118 00:10:45,312 --> 00:10:47,287 Det kommer att bli så bra. 119 00:10:50,331 --> 00:10:54,532 Det här är fantastiskt. Så häftigt av er att arbeta tillsammans. 120 00:11:00,501 --> 00:11:02,684 Låt oss få det här överstökat. 121 00:11:21,041 --> 00:11:22,714 Vi försöker igen. 122 00:11:28,621 --> 00:11:32,299 - Vad gjorde du så för? Den var min. - Du skulle ha kommit efter den. 123 00:11:32,326 --> 00:11:35,770 - Den kom rakt mot mig. - Det gjorde den inte. 124 00:11:35,869 --> 00:11:37,953 Okej... flickor... 125 00:11:38,465 --> 00:11:41,706 Vi tar några fina, djupa andetag. 126 00:11:42,421 --> 00:11:45,967 Det är roligt att se att ni är passionerade men kom ihåg... 127 00:11:45,991 --> 00:11:49,133 Ni spelar mot Hunt To Hide i morgon och de är just nu i toppen. 128 00:11:49,217 --> 00:11:51,886 - Oroa er inte. Vi klarar oss. - Är du säker på det? 129 00:11:51,960 --> 00:11:55,243 Bombsäker. Jag har aldrig misslyckats med något i mitt liv... 130 00:11:55,304 --> 00:11:57,381 ...och jag tänker inte börja nu. 131 00:12:12,844 --> 00:12:15,539 - De gillar mig inte. - Jag gillar dig. 132 00:12:17,867 --> 00:12:21,435 Du behöver bara vara tålmodig. Ge dem tid. 133 00:12:21,468 --> 00:12:24,585 - De har haft tid. - De är vana vid varandra. 134 00:12:24,609 --> 00:12:29,241 Och... du är ny. Det är bara naturligt att de blir lite... 135 00:12:29,908 --> 00:12:34,110 - ...frånvarande till att börja med. - Ja, kanske du har rätt. 136 00:12:34,306 --> 00:12:37,106 Så klart jag har rätt. Jag har alltid rätt. 137 00:12:38,769 --> 00:12:41,391 Jag är också sen. Tyvärr, jag måste kila. 138 00:12:48,663 --> 00:12:51,190 Det kommer inte att fungera med Charlotte. 139 00:12:51,222 --> 00:12:53,822 Ge henne en chans, Rikki. Det är inte bara hon. 140 00:12:53,851 --> 00:12:56,367 De ursprungliga sjöjungfrurna var tre stycken. 141 00:12:56,408 --> 00:12:59,661 - Det känns som om fyra är för mycket. - Du överreagerar. 142 00:12:59,745 --> 00:13:02,572 Tänk om det finns en universell lag som är emot det. 143 00:13:02,600 --> 00:13:07,738 Om det var fallet, vilket det inte är, skulle hon aldrig ha blivit sjöjungfru. 144 00:13:08,020 --> 00:13:11,834 Cleo, hon dejtar din ex-pojkvän. Det måste väl reta dig. 145 00:13:12,027 --> 00:13:15,361 Jag gjorde slut med honom. Det är historia nu. 146 00:13:15,403 --> 00:13:19,892 Hon har rätt, Rikki. Vi måste få det här att fungera för allas skull. 147 00:13:38,489 --> 00:13:41,919 Hon praktiskt ramlar in i vår värld oinbjuden. 148 00:13:41,958 --> 00:13:45,418 - Rikki, hon är en av oss nu. - Nej, det är hon inte! 149 00:13:45,460 --> 00:13:48,650 Hon har inte ens en kraft. Varför har hon ingen kraft? 150 00:13:48,679 --> 00:13:51,908 Därför att det finns bara tre krafter och de är redan tagna. 151 00:13:52,000 --> 00:13:56,524 Vilket förstärker begreppet att det kan endast finnas tre sjöjungfrur. 152 00:13:57,502 --> 00:14:00,086 Jag gjorde det. Jag fann min kraft. 153 00:14:00,982 --> 00:14:03,576 Snälla du, det var nog bara inbillning. 154 00:14:03,610 --> 00:14:05,374 Nej, jag gjorde det. 155 00:14:05,809 --> 00:14:07,525 Jag ska visa er. 156 00:14:36,327 --> 00:14:37,791 Trevligt. 157 00:14:40,032 --> 00:14:41,466 Ledsen. 158 00:14:43,193 --> 00:14:46,532 Vågar jag säga det? Jag flyttade just vatten. 159 00:14:47,327 --> 00:14:51,104 - Det är min kraft. - Jag vet... du får dela med dig. 160 00:14:51,860 --> 00:14:55,550 Dessutom, nu kan du visa mig hur jag ska använda den rätt. 161 00:14:55,599 --> 00:14:57,095 Perfekt... 162 00:15:18,565 --> 00:15:23,237 - De verkar riktigt duktiga. - Det blir en promenadseger. 163 00:15:23,435 --> 00:15:26,281 Verkligt trevligt! Där har ni en god förlorare! 164 00:15:26,354 --> 00:15:29,571 Gå inte på det, Rikki. De vill förstöra vårt självförtroende. 165 00:15:29,609 --> 00:15:31,469 Vilket självförtroende? 166 00:15:51,028 --> 00:15:52,703 Kom igen, Em. 167 00:15:52,931 --> 00:15:54,607 Utan smärta ingen fördel. 168 00:15:54,629 --> 00:15:56,643 Utan smärta ingen fördel...? Vem säger sånt? 169 00:16:02,063 --> 00:16:05,090 - Ni behövde inte kasta så hårt. - Jag är ledsen. 170 00:16:05,119 --> 00:16:07,661 Måste ha varit soldammet eller vinden. 171 00:16:11,640 --> 00:16:13,999 De här flickorna har ingen chans. 172 00:16:23,201 --> 00:16:25,022 Den kommer tillbaka! 173 00:16:25,512 --> 00:16:27,662 Vad? Hur kunde det där hända? 174 00:16:27,690 --> 00:16:30,179 Måste ha varit soldammet eller vinden. 175 00:16:31,372 --> 00:16:34,715 Jag tror att ni bara hade tur den här gången flickor. 176 00:16:34,739 --> 00:16:36,168 Redo? 177 00:16:43,303 --> 00:16:44,845 Ta den! 178 00:16:53,102 --> 00:16:56,250 - Cindy, räta upp den! - Jag har den! 179 00:17:04,376 --> 00:17:05,925 Paus, Greg! 180 00:17:23,888 --> 00:17:27,011 Så... tror ni inte ni överdriver bara lite grann? 181 00:17:27,048 --> 00:17:29,415 Lewis, de har ingen aning om vad som pågår. 182 00:17:29,442 --> 00:17:33,239 - De förstår om ni fortsätter. - Tack för varningen... igen. 183 00:17:33,302 --> 00:17:35,944 Bra, jag ska behålla mina åsikter för mig själv. 184 00:17:36,010 --> 00:17:39,219 - Jag tror vi kan vinna det här. - Genom att fuska? 185 00:17:39,713 --> 00:17:44,464 - Lewis, lägg dig inte i det här. - Du hörde flickan. Håll dig borta. 186 00:17:50,220 --> 00:17:52,645 Vi kan besegra dem. Sätt igång. 187 00:18:00,101 --> 00:18:01,616 Team...! 188 00:18:03,701 --> 00:18:06,755 - Kom igen flickor, ta den! - Den är min! 189 00:18:07,639 --> 00:18:09,426 Kom igen! Ja! 190 00:18:10,762 --> 00:18:12,366 Inga poäng... 191 00:18:13,097 --> 00:18:14,575 Trevligt... 192 00:18:17,141 --> 00:18:19,020 Vi gör det igen, flickor! 193 00:18:20,481 --> 00:18:25,496 - Ska ni inte torka av den lite först? - Du är väl inte rädd för lite vatten? 194 00:18:35,821 --> 00:18:37,787 - Stopp...! - Charlotte! 195 00:18:39,642 --> 00:18:43,901 - Du har fått vatten på dig, gå! - Vad gör hon? Gör inte så! 196 00:19:11,870 --> 00:19:13,325 Perfekt! 197 00:19:51,362 --> 00:19:55,121 - Gjorde du... just...? - Vad? 198 00:19:55,620 --> 00:19:59,753 Jag använde mina händer för att skapa hetta och få vattnet att avdunsta. 199 00:19:59,811 --> 00:20:02,619 O, ja... Jag tror jag gjorde det! 200 00:20:13,129 --> 00:20:15,759 Vi har redan överskridit den vanliga pausen. 201 00:20:15,821 --> 00:20:19,487 Domaren ger er en stund. Efter det är det ert fel. 202 00:20:19,592 --> 00:20:22,057 Vi är hemskt ledsna. Hon kommer snart. 203 00:20:22,129 --> 00:20:26,256 Bra! För om vi förlorar den här matchen... är vi ute ur tävlingen. 204 00:20:26,320 --> 00:20:29,139 Vilket betyder, ingen mera volleyboll för er. 205 00:20:29,161 --> 00:20:32,068 Vilket betyder att ni kommer att underkännas. 206 00:20:35,002 --> 00:20:37,202 - Ja...! - Säg det inte... 207 00:20:37,224 --> 00:20:40,825 Säga vad? Jag sa ju det. Du vet att vi är bättre än dem. 208 00:20:41,946 --> 00:20:43,780 30 sekunder, flickor. 209 00:20:45,091 --> 00:20:47,014 Låt oss avsluta det här. 210 00:20:47,613 --> 00:20:51,946 - Det här kan inte hända. - Alla är inte lika pålitliga som... 211 00:20:51,981 --> 00:20:53,485 Charlotte...? 212 00:20:54,262 --> 00:20:56,793 Okej, vänta! Vi är redo att fortsätta! 213 00:20:56,842 --> 00:21:00,793 - Är du okej? - Ja... aldrig mått bättre. 214 00:21:01,966 --> 00:21:03,542 Spela boll. 215 00:21:40,171 --> 00:21:42,105 Det här är matchpoäng. 216 00:22:25,476 --> 00:22:27,169 Skål för segern. 217 00:22:28,005 --> 00:22:31,524 Kom igen, Rikki. Erkänn det. Saker gick som de skulle. 218 00:22:31,927 --> 00:22:33,397 Ja... 219 00:22:34,672 --> 00:22:37,000 Men det är en sak jag inte förstår. 220 00:22:41,670 --> 00:22:43,755 Hur torkade du så snabbt? 221 00:22:44,021 --> 00:22:45,618 Jaså, det... 222 00:22:45,932 --> 00:22:47,541 Det är lätt. 223 00:22:54,504 --> 00:22:57,250 Vänta... jag trodde du redan hade min kraft. 224 00:22:57,300 --> 00:22:59,907 Ja, jag antar att jag har Rikkis också. 225 00:23:00,687 --> 00:23:02,483 Och en sak till... 226 00:23:09,621 --> 00:23:11,537 Jag har också Emmas. 227 00:23:14,168 --> 00:23:15,926 Är det inte perfekt? 228 00:23:15,940 --> 00:23:18,462 Måste vara någon sorts super-sjöjungfru. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 19606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.