All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x21 - And Then There Were Four.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,771 --> 00:00:53,419 DĂ€r Ă€r han. 2 00:00:55,919 --> 00:00:57,630 Hej! Hur Ă€r det? 3 00:00:59,467 --> 00:01:01,705 Du mĂ„ste göra dig av med det hĂ€r. 4 00:01:01,760 --> 00:01:04,153 Jag tĂ€nker inte göra mig av med Max forskning. 5 00:01:04,190 --> 00:01:07,525 Jo, det ska du. Tack vare dig har Charlotte sett en sjöjungfru. 6 00:01:07,549 --> 00:01:09,927 Vi vill inte att hon ska fĂ„ veta nĂ„got mer. 7 00:01:10,005 --> 00:01:12,241 Det var inte mitt fel att hon fann det. 8 00:01:12,301 --> 00:01:16,067 Nej, du har rĂ€tt. Varför brĂ€nner vi inte det bara? Em? 9 00:01:16,104 --> 00:01:18,114 - Jag Ă€r okej med det. - Cleo... 10 00:01:18,141 --> 00:01:23,130 Jag Ă€r bara halvvĂ€gs igenom. Det Ă€r hemskt vĂ€rdefulla detaljerade papper. 11 00:01:23,159 --> 00:01:27,999 Om sjöjungfrur? Lewis... hon fĂ„r inte veta nĂ„got om oss. 12 00:01:28,985 --> 00:01:33,649 - Det finns sĂ„ mycket att lĂ€ra sig. - Det Ă€r för farligt. Det mĂ„ste gĂ„. 13 00:01:33,763 --> 00:01:37,903 Okej. Varför ger jag det inte bara tillbaka till Max? 14 00:01:38,066 --> 00:01:40,628 Det blir tryggare sĂ„. Okej? 15 00:01:51,951 --> 00:01:55,355 Kan inte stoppa mig frĂ„n att fĂ„ veta om sjöjungfrur. 16 00:01:56,660 --> 00:01:59,539 Charlotte, vi har pratat om det. Det Ă€r bara en kostym. 17 00:01:59,574 --> 00:02:03,143 - Sjöjungfrur Ă€r inte verkliga. - Ja, jag vet. 18 00:02:04,432 --> 00:02:09,221 Jag var tvungen att skriva ut dessa frĂ„n den dĂ€r gamla filmen jag hittade. 19 00:02:11,652 --> 00:02:13,556 De hade sĂ„ roligt. 20 00:02:18,505 --> 00:02:20,784 Du tĂ€nker inte slĂ€ppa det hĂ€r, va? 21 00:02:22,536 --> 00:02:27,679 - Okej, varför Ă€r det sĂ„ viktigt? - Jag vill veta vem hon var? 22 00:02:28,145 --> 00:02:32,603 Okej, men jag tror du söker efter nĂ„got som inte finns. 23 00:02:32,697 --> 00:02:35,934 Alla gamla historier dĂ„ som hon brukade berĂ€tta? Om havet. 24 00:02:35,966 --> 00:02:40,688 Det var allt de var. Bara historier. Sa inte folk att hon var lite galen? 25 00:02:43,769 --> 00:02:48,301 - Han vet. Han vet allt. - Han Ă€r bara nĂ„gon kille. 26 00:02:48,331 --> 00:02:51,626 Han kan befinna sig var som helst vid det hĂ€r laget. 27 00:02:51,700 --> 00:02:53,422 Han heter Max. 28 00:02:54,206 --> 00:02:56,590 Visst... och hur vet du det? 29 00:02:56,639 --> 00:02:59,983 Jag hittade det bakom en av Gracies gamla sketcher. 30 00:03:01,484 --> 00:03:03,286 Det mĂ„ste vara han. 31 00:03:06,981 --> 00:03:09,333 Till Max, all min kĂ€rlek, Gracie. 32 00:03:09,421 --> 00:03:14,364 Hon mĂ„ste ha ritat det och sen... fick hon aldrig chansen att överlĂ€mna det. 33 00:03:15,266 --> 00:03:19,385 - Är det inte sĂ„ romantiskt? - Ja, jag antar det. 34 00:03:19,639 --> 00:03:22,663 Jag mĂ„ste hitta honom. Kan du hjĂ€lpa mig? 35 00:03:22,832 --> 00:03:24,600 Nej! Jag kan inte. 36 00:03:26,047 --> 00:03:29,239 FörstĂ„r du inte att det Ă€r overkligt? Det lĂ„ter som om... 37 00:03:29,264 --> 00:03:31,911 ...det Ă€r en stor konspiration, vilket det inte Ă€r. 38 00:03:31,945 --> 00:03:33,631 Det Ă€r ingenting. 39 00:03:44,843 --> 00:03:46,911 Ta det Max. SnĂ€lla... 40 00:03:48,833 --> 00:03:52,381 Jag gav det till dig av goda skĂ€l för att hjĂ€lpa dig. 41 00:03:52,997 --> 00:03:57,107 Egentligen har det gjort motsatsen. NĂ„gon hittade det och... 42 00:03:58,502 --> 00:04:01,655 - De tog filmen. - Du skulle förvara det tryggt. 43 00:04:01,703 --> 00:04:05,422 - Det var inte mitt fel. - Lewis, inser du vad du har gjort? 44 00:04:05,463 --> 00:04:08,614 - Du skulle hĂ„lla sjöjungfrur hemliga. - Jag vet. 45 00:04:08,996 --> 00:04:11,782 Personen som tog det hon söker efter nĂ„got. 46 00:04:11,810 --> 00:04:16,044 - Hon? - Ja och hon Ă€r inte den som ger upp. 47 00:04:18,023 --> 00:04:21,740 Var bara försiktig, okej? Bara ta det Max. 48 00:04:39,424 --> 00:04:43,759 - Jag behöver fĂ„ tala med dig. - Du har blandat ihop mig med nĂ„gon. 49 00:04:43,800 --> 00:04:47,345 - Nej, jag tror inte det. Du Ă€r Max. - KĂ€nner jag dig? 50 00:04:48,171 --> 00:04:50,101 Nej, vi har aldrig trĂ€ffats. 51 00:04:50,163 --> 00:04:52,980 Inte nu, jag mĂ„ste fĂ„ in fisken i frysen. 52 00:04:55,147 --> 00:05:00,086 KĂ€nner du igen det hĂ€r? Det Ă€r du. NĂ€r du var ung. 53 00:05:02,828 --> 00:05:05,329 Du vet vem det hĂ€r Ă€r, eller hur? 54 00:05:07,564 --> 00:05:10,303 Jag har aldrig sett henne i hela mitt liv. Hej dĂ„. 55 00:05:10,362 --> 00:05:14,846 Nej, du kĂ€nde Gracie. Ni var kĂ€ra. Du visste allt om henne, eller hur? 56 00:05:14,921 --> 00:05:18,664 - TyvĂ€rr, du har tagit miste. - SnĂ€lla, jag mĂ„ste fĂ„ veta. 57 00:05:19,368 --> 00:05:21,101 Hon var min mormor. 58 00:05:22,005 --> 00:05:24,450 Jag gĂ„r inte förrĂ€n du berĂ€ttar allt. 59 00:05:34,547 --> 00:05:37,684 SĂ„ Cleo, fullmĂ„ne i kvĂ€ll. Har du förseglat huset? 60 00:05:38,141 --> 00:05:42,692 Vad? Jag trodde vi skulle vara i ditt hem den hĂ€r mĂ„naden. 61 00:05:43,339 --> 00:05:45,266 Nej, det var förra mĂ„naden. 62 00:05:46,392 --> 00:05:49,401 SnĂ€lla, sĂ€g inte att du inte Ă€r ensam i huset. 63 00:05:50,459 --> 00:05:53,509 Jag Ă€r inte ensam i huset. 64 00:05:56,153 --> 00:05:58,408 Hon sa att du inte skulle sĂ€ga det. 65 00:06:02,140 --> 00:06:04,422 Don... frĂ„ga honom. 66 00:06:07,122 --> 00:06:08,559 Pappa... 67 00:06:09,102 --> 00:06:13,213 Jag undrade... vad du gör i kvĂ€ll. 68 00:06:13,262 --> 00:06:18,584 - DĂ€rför att Emma och Rikki... - TyvĂ€rr, Cleo. Mitten pĂ„ veckan. 69 00:06:18,610 --> 00:06:21,401 Mina gamla vĂ€nner kommer över pĂ„ skoltrĂ€ff. 70 00:06:27,673 --> 00:06:30,146 Oroa er inte. Jag tjatar pĂ„ honom. 71 00:06:40,863 --> 00:06:43,492 Du pĂ„minner mig om henne. Din mormor. 72 00:06:43,803 --> 00:06:45,301 Verkligen? 73 00:06:46,443 --> 00:06:50,482 Mamma sĂ€ger att vi inte liknar varandra. Vi har annorlunda ögon. 74 00:06:50,504 --> 00:06:52,843 - Annorlunda hĂ„r. - Det Ă€r inte det. 75 00:06:53,341 --> 00:06:57,479 Det Ă€r ditt sĂ€tt. Det sĂ€tt du talar. Det sĂ€tt du... 76 00:06:59,851 --> 00:07:03,891 - Det sĂ€tt jag vad? - LĂ„t oss bara sĂ€ga att... 77 00:07:03,897 --> 00:07:07,080 ...du ger praktiskt taget aldrig upp om du vill ha nĂ„got. 78 00:07:07,139 --> 00:07:08,559 Envis... 79 00:07:09,107 --> 00:07:12,240 - Ja, jag har hört det förut. - Och det Ă€r en bra sak. 80 00:07:12,273 --> 00:07:16,589 Som kvalitet blir du beundrad. LĂ„t aldrig nĂ„gon sĂ€ga dig motsatsen. 81 00:07:18,666 --> 00:07:22,710 NĂ€r jag var liten brukade hon berĂ€tta historier. Om havet. 82 00:07:23,825 --> 00:07:27,620 - De flesta sĂ€ger att hon var tokig. - Hon var inte tokig. 83 00:07:32,994 --> 00:07:37,359 Hon ritade den hĂ€r Ă„t dig. Jag tror hon ville att du skulle fĂ„ den. 84 00:07:40,010 --> 00:07:41,424 Tack. 85 00:07:46,460 --> 00:07:47,911 BerĂ€tta... 86 00:07:50,889 --> 00:07:52,599 Är det hĂ€r sant? 87 00:07:58,767 --> 00:08:01,120 Var hon verkligen en sjöjungfru? 88 00:08:03,444 --> 00:08:06,303 Ja, hon var verkligen en sjöjungfru. 89 00:08:09,354 --> 00:08:11,425 En mycket vacker sjöjungfru. 90 00:08:17,007 --> 00:08:19,883 Jag kan inte tro det. KĂ€nner Charlotte till Max? 91 00:08:19,917 --> 00:08:21,941 Hon kĂ€nner till hans namn, det Ă€r allt. 92 00:08:22,025 --> 00:08:24,514 - TĂ€nk om hon hittar honom. - Det gör hon inte. 93 00:08:24,539 --> 00:08:26,767 TĂ€nk om hon gör det. TĂ€nk om han skvallrar. 94 00:08:26,790 --> 00:08:30,139 Han skvallrar inte. Jag gav tillbaka all hans forskning. 95 00:08:30,182 --> 00:08:32,823 - Han talar inte med nĂ„gon. - Är du absolut sĂ€ker? 96 00:08:32,869 --> 00:08:36,130 Lita pĂ„ mig. Jag kĂ€nner Max och han Ă€r en tuff nöt att knĂ€cka. 97 00:08:36,160 --> 00:08:40,342 - Hoppas du har rĂ€tt, Lewis. - Vad ska vi göra med fullmĂ„nen? 98 00:08:40,370 --> 00:08:43,174 Jag fortsĂ€tter bearbeta pappa, oroa er inte. 99 00:08:43,199 --> 00:08:46,724 Vi har Ă€nnu nĂ„gra timmar kvar. Vem kĂ€nner för att simma? 100 00:08:46,747 --> 00:08:49,811 Är det inte lite riskabelt precis innan en fullmĂ„ne? 101 00:08:49,840 --> 00:08:51,908 Var inte som en nanny. Kom nu. 102 00:08:54,420 --> 00:08:56,801 Hon var en söt flicka din mormor. 103 00:08:57,743 --> 00:09:01,916 Och hon hade en hĂ€rlig humor ocksĂ„. Mycket impulsiv. 104 00:09:02,451 --> 00:09:04,915 Jag har fler av hennes sketcher hemma. 105 00:09:05,508 --> 00:09:09,435 Du kan inte förestĂ€lla dig hur det var att vara ihop med henne. 106 00:09:09,507 --> 00:09:13,379 - Att fĂ„ vara en del magin. - Ni stod tydligen mycket nĂ€ra. 107 00:09:15,312 --> 00:09:17,376 Hon var kĂ€rleken i mitt liv. 108 00:09:18,610 --> 00:09:20,447 Det Ă€r hon fortfarande. 109 00:09:21,037 --> 00:09:24,528 - FastĂ€n hon var en sjöjungfru? - Det om nĂ„got... 110 00:09:25,700 --> 00:09:28,050 ...fick mig att Ă€lska henne Ă€n mer. 111 00:09:28,710 --> 00:09:30,533 Det lĂ„ter underbart. 112 00:09:31,964 --> 00:09:36,556 - Men hur kunde allt det hĂ€r hĂ€nda? - LĂ„t oss sĂ€ga att pĂ„ rĂ€tt plats... 113 00:09:36,576 --> 00:09:39,650 ...vid rĂ€tt tidpunkt sker magi. 114 00:09:40,428 --> 00:09:44,109 Det mĂ„ste ha varit svĂ„rt att hĂ„lla det hemligt sĂ„ lĂ€nge. 115 00:09:45,299 --> 00:09:48,057 Du kan inte berĂ€tta för nĂ„gon om det hĂ€r. 116 00:09:48,080 --> 00:09:50,355 Oroa dig inte. Det ska jag inte. 117 00:09:53,734 --> 00:09:56,300 - Du ljög för mig, Lewis. - UrsĂ€kta...? 118 00:09:56,344 --> 00:09:59,601 - Du visste hela tiden. - Visste... visste vad? 119 00:09:59,676 --> 00:10:01,839 Att Gracie var en sjöjungfru. 120 00:10:02,840 --> 00:10:05,777 Charlotte, vi har pratat om det. Det hĂ€r Ă€r löjligt. 121 00:10:05,800 --> 00:10:09,184 Filmen... jag menar, det Ă€r helt uppenbart en bluff. 122 00:10:09,380 --> 00:10:13,673 Jag har pratat med Max. Han berĂ€ttade allt. Om honom och Gracie... 123 00:10:13,702 --> 00:10:17,165 Hur han höll det hemligt hela tiden. Jag vet alltihop. 124 00:10:18,381 --> 00:10:21,659 - Hur kunde du hitta honom? - Jag sĂ„g dig med honom. 125 00:10:21,681 --> 00:10:25,194 - Du följde efter mig. - Jag visste att du höll pĂ„ med nĂ„got. 126 00:10:25,240 --> 00:10:28,990 Med den dĂ€r gamla portföljen som jag sĂ„g dig ge till Max. 127 00:10:30,930 --> 00:10:34,280 Lewis, du visste att min mormor var en sjöjungfru... 128 00:10:34,345 --> 00:10:36,894 Varför ville du hĂ„lla det hemligt för mig? 129 00:10:36,944 --> 00:10:39,514 Charlotte, jag kan inte berĂ€tta nĂ„gonting. 130 00:10:42,140 --> 00:10:45,100 - Vill du inte vara med mig, Lewis? - Ja. 131 00:10:45,487 --> 00:10:50,120 Varför kan du dĂ„ inte vara Ă€rlig? Varför ljuger du fortfarande för mig? 132 00:10:51,151 --> 00:10:54,022 Nej, inga fler lögner, Lewis. Inga fler mörklĂ€ggningar. 133 00:10:54,082 --> 00:10:56,066 BerĂ€tta bara vad som pĂ„gĂ„r. 134 00:10:58,459 --> 00:11:00,043 Jag kan inte. 135 00:11:04,288 --> 00:11:06,083 Jag trodde vĂ€l det. 136 00:11:07,148 --> 00:11:09,764 - Charlotte, vĂ€nta...! - LĂ€mna mig ifred! 137 00:11:47,619 --> 00:11:49,070 Mako... 138 00:11:58,087 --> 00:11:59,830 Jag vill hyra en bĂ„t. 139 00:13:27,621 --> 00:13:30,679 Vet ni vad som Ă€r det bĂ€sta med att vara sjöjungfru? 140 00:13:30,700 --> 00:13:33,725 - Fara sakta över revet. - Skojar du? 141 00:13:33,824 --> 00:13:37,528 - Att fara snabbt Ă€r mycket bĂ€ttre. - Lyssna till er bĂ„da. 142 00:13:37,564 --> 00:13:40,061 Ni lĂ„ter som nĂ„gon löjlig TV reklam. 143 00:13:41,326 --> 00:13:44,842 - Det börjar bli sent. Vi far tillbaka. - Nej, vi har tid. 144 00:13:44,895 --> 00:13:48,969 Faktiskt ska jag ringa Lewis. Bara ifall vi behöver hans hjĂ€lp. 145 00:13:50,557 --> 00:13:53,230 Ni vet, med mĂ„nen... 146 00:13:57,552 --> 00:14:00,060 Cleo, det Ă€r en skolkvĂ€ll, kommer du ihĂ„g? 147 00:14:00,139 --> 00:14:03,345 Ja, jag vet pappa, men det Ă€r mycket viktigt. 148 00:14:03,417 --> 00:14:06,933 Verkligen...? Vad Ă€r det som Ă€r sĂ„ viktigt med i kvĂ€ll? 149 00:14:07,301 --> 00:14:09,757 Ja... det Ă€r en fullmĂ„ne. 150 00:14:12,382 --> 00:14:14,372 Bara stötta mig i det hĂ€r. 151 00:14:15,247 --> 00:14:19,951 - En fullmĂ„ne... - Ja... vi gör ett skolprojekt... 152 00:14:19,976 --> 00:14:23,649 ...om mĂ„nen. Och vi behöver vara tillsammans... i kvĂ€ll. 153 00:14:23,920 --> 00:14:25,989 - Eller hur? - Visst? 154 00:14:26,032 --> 00:14:30,387 Det lĂ„ter som nĂ„t man gör i astronomi. Du studerar inte astronomi. 155 00:14:30,720 --> 00:14:33,760 Jag studerar biologi. Det Ă€r nĂ€ra nog. 156 00:14:34,671 --> 00:14:37,652 SnĂ€lla pappa, vi behöver vara tillsammans. 157 00:14:38,685 --> 00:14:41,250 Du vill vĂ€l inte att vi ska underkĂ€nnas? 158 00:14:41,463 --> 00:14:44,614 Du ger mig vĂ€l inte sĂ„na problem nĂ€r du Ă€r 16, va? 159 00:14:44,640 --> 00:14:47,145 - Förmodligen. - Tack, pappa. 160 00:14:51,114 --> 00:14:53,109 Vi behöver verkligen prata. 161 00:14:55,008 --> 00:14:59,981 SĂ€g inte att du hĂ€r för fullmĂ„nen... eller hur? 162 00:15:04,351 --> 00:15:06,781 DĂ„liga nyheter. Inget jag kunde göra. 163 00:15:06,829 --> 00:15:10,004 Charlotte följde efter nĂ€r jag förde tillbaka Max forskning. 164 00:15:10,069 --> 00:15:14,131 Lewis, allt det hĂ€r Ă€r ditt fel. Du och den dumma forskningen. 165 00:15:14,162 --> 00:15:17,242 Jag Ă€r ledsen. Jag trodde han skulle hĂ„lla tyst. 166 00:15:17,752 --> 00:15:21,046 Jag var bombsĂ€ker pĂ„ att han inte skulle sĂ€ga nĂ„got. 167 00:15:21,118 --> 00:15:23,462 Han höll det hĂ€r hemligt i 50 Ă„r. 168 00:15:23,490 --> 00:15:26,960 Men han kunde inte hĂ„lla det hemligt frĂ„n Charlotte. 169 00:15:27,000 --> 00:15:29,138 - Tydligen inte. - Var Ă€r hon nu? 170 00:15:29,161 --> 00:15:32,580 - Har du talat med henne? - Inte precis. 171 00:15:33,659 --> 00:15:38,141 Vi hade ett brĂ„k och... nu talar hon inte med mig. 172 00:15:38,230 --> 00:15:41,344 Hon Ă€r inte hemma. Jag ringde henne. Hon svarar inte. 173 00:15:41,373 --> 00:15:44,135 - Jag vet inte var hon Ă€r. - DĂ„ mĂ„ste vi hitta henne. 174 00:15:44,182 --> 00:15:45,840 Rikki, vĂ€nta... 175 00:15:47,412 --> 00:15:50,522 FullmĂ„nen Ă€r nĂ€stan uppe. Ni kan inte gĂ„ nĂ„gonstans. 176 00:15:50,566 --> 00:15:55,103 Lewis, vi mĂ„ste göra nĂ„got! Hon Ă€r dĂ€rute och kĂ€nner till sjöjungfrur. 177 00:15:55,136 --> 00:15:58,841 - Vi mĂ„ste hitta henne. - Och göra vad, Em, och sĂ€ga vad? 178 00:16:06,871 --> 00:16:08,423 VĂ€nta nu... 179 00:16:08,881 --> 00:16:13,109 - Hon kĂ€nner inte till om oss, va? - Nej, hon sa ingenting om er. 180 00:16:13,143 --> 00:16:16,585 - Är du sĂ€ker? - Ja. Max berĂ€ttade bara om Gracie. 181 00:16:17,124 --> 00:16:18,721 Är det allt? 182 00:16:19,594 --> 00:16:24,999 Ja. Annars skulle hon ha sagt nĂ„got. Hon vet inte att ni Ă€r sjöjungfrur. 183 00:16:25,213 --> 00:16:28,446 - Bara slappna av. - Slappna av? 184 00:17:28,182 --> 00:17:31,629 Cleo, jag Ă€r hemskt ledsen över allt det hĂ€r. 185 00:17:31,712 --> 00:17:33,241 Jag vet. 186 00:17:33,984 --> 00:17:38,904 - Är du okej? - Ja... visst, jag bara... 187 00:17:38,928 --> 00:17:42,634 Det Ă€r sĂ„ svĂ„rt för dig, för Rikki, för Emma... 188 00:17:42,658 --> 00:17:48,421 Nej... jag menar du... Är du okej? 189 00:17:50,609 --> 00:17:53,522 Nej... det Ă€r jag inte. 190 00:17:55,267 --> 00:17:56,950 Det Ă€r okej. 191 00:17:57,526 --> 00:17:59,219 Du kan berĂ€tta... 192 00:17:59,930 --> 00:18:05,260 Det Ă€r bara... i dag med Charlotte... Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga... 193 00:18:07,474 --> 00:18:11,820 - Hon kan vara ganska ihĂ€rdig. - ObarmhĂ€rtig. 194 00:18:13,302 --> 00:18:15,128 Vi gjorde nĂ€stan slut. 195 00:18:16,074 --> 00:18:17,592 NĂ€stan...? 196 00:18:18,031 --> 00:18:22,840 Jag vet inte hur lĂ€nge jag orkar. HĂ„lla allt det hĂ€r hemligt. 197 00:18:23,572 --> 00:18:26,030 Det kĂ€nns som om jag ljuger för henne. 198 00:18:27,348 --> 00:18:29,808 Nej, det gör jag. Jag ljuger för henne. 199 00:18:32,745 --> 00:18:35,600 Det kommer aldrig att fungera med Charlotte. 200 00:18:37,305 --> 00:18:40,359 - Jag Ă€r en sĂ„n idiot. - Lewis... 201 00:18:41,859 --> 00:18:46,867 Var inte sĂ„ hĂ„rd mot dig sjĂ€lv. Du Ă€r en bra kille. 202 00:18:47,870 --> 00:18:52,224 Tack. Du har alltid varit lĂ€tt att tala med. Jag saknar det. 203 00:18:52,266 --> 00:18:53,901 Ja, jag ocksĂ„. 204 00:18:57,450 --> 00:18:59,080 Men Lewis... 205 00:19:00,527 --> 00:19:03,402 Du behöver verkligen tala med henne. 206 00:19:06,241 --> 00:19:08,902 Ja... okej, jag ska. 207 00:19:12,844 --> 00:19:15,879 - Vi syns i morgon. - Ja visst. 208 00:20:02,123 --> 00:20:06,711 PĂ„ rĂ€tt plats... vid rĂ€tt tidpunkt... sker magi. 209 00:20:42,213 --> 00:20:46,045 Vakna upp sömntutor. FullmĂ„nen Ă€r över och ingenting hĂ€nde. 210 00:20:46,756 --> 00:20:50,626 - För en gĂ„ngs skull. - Tycker ni inte att det Ă€r lite udda? 211 00:20:50,790 --> 00:20:53,607 Jag menar, magin trĂ€ffar normalt en av oss. 212 00:20:54,009 --> 00:20:58,971 Vi blev inte till zombier av natten. Jag vet inte dĂ„ det gĂ€ller dig men... 213 00:20:59,353 --> 00:21:03,382 - Jag Ă€r okej med det. - Ja, bĂ€st jag gör mig i ordning. 214 00:21:15,048 --> 00:21:18,461 Tycker ni jag ska bĂ€ra mitt hĂ„r uppe eller nere i dag? 215 00:21:19,076 --> 00:21:21,207 Vilket som passar mig bĂ€ttre? 216 00:21:22,061 --> 00:21:24,990 Okej, vad hĂ€nde med dig och Lewis i gĂ„r kvĂ€ll? 217 00:21:25,902 --> 00:21:28,385 Ingenting... Hur sĂ„? 218 00:21:41,999 --> 00:21:45,591 Charlotte... betrĂ€ffande gĂ„rdagen. Jag Ă€r hemskt ledsen. 219 00:21:45,653 --> 00:21:47,503 Ja, det borde du vara. 220 00:21:48,517 --> 00:21:51,728 Okej... vi behöver prata. Det finns nĂ„gonting... 221 00:21:51,764 --> 00:21:56,222 Du vet, jag var alltid lite svartsjuk över hur ofta du var med Cleo. 222 00:21:56,249 --> 00:21:59,987 FastĂ€n jag försökte att inte vara det... men jag var det. 223 00:22:00,206 --> 00:22:04,523 Jag förstod aldrig varför du var sĂ„ mycket med Rikki och Emma ocksĂ„. 224 00:22:04,567 --> 00:22:06,860 Det Ă€r för att vi Ă€r alla goda vĂ€nner. 225 00:22:06,890 --> 00:22:11,805 - Vi har mycket historia tillsammans. - Historia. Menar du inte hemligheter? 226 00:22:11,952 --> 00:22:17,819 Ja! Ja, du har rĂ€tt. Charlotte... du förtjĂ€nar nĂ„gon... 227 00:22:19,467 --> 00:22:22,199 ...som kan vara Ă€rlig mot dig. Okej? 228 00:22:22,584 --> 00:22:26,373 Och jag tycker det Ă€r dags att vi bĂ„da erkĂ€nner sanningen. 229 00:22:30,039 --> 00:22:33,550 - Jag tycker du och jag borde... - Det Ă€r okej, Lewis. 230 00:22:33,582 --> 00:22:35,940 Vi behöver inte ha hemligheter mer. 231 00:22:36,011 --> 00:22:39,623 Jag förstĂ„r varför du var tvungen att ljuga för mig hela tiden. 232 00:22:39,659 --> 00:22:42,354 FrĂ„n och med nu behöver du inte oroa dig. 233 00:22:43,250 --> 00:22:46,644 - Charlotte... jag... jag... - Jag vill visa dig nĂ„got. 234 00:22:51,727 --> 00:22:54,502 Charlotte...? Charlotte...! 235 00:23:00,843 --> 00:23:02,359 Charlotte... 236 00:23:15,361 --> 00:23:17,232 Är det inte fantastiskt? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 20198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.