All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x19 - The Gracie Code Part 1.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,956 --> 00:01:10,553 Lewis... vad gör du hĂ€r? 2 00:01:10,785 --> 00:01:14,486 Jag blev plötsligt inspirerad nĂ€r jag vaknade i gĂ„r kvĂ€ll. 3 00:01:15,111 --> 00:01:17,022 Jag tĂ€nker inte ens frĂ„ga. 4 00:01:17,392 --> 00:01:22,292 Jag har studerat de magnetiska fĂ€lten hĂ€r men ni Ă€r nog inte intresserade. 5 00:01:22,327 --> 00:01:24,959 - Nej, det Ă€r vi inte. - Jag Ă€r det. 6 00:01:26,206 --> 00:01:30,821 Okej... den hĂ€r ön har ganska konstig magnetisk anomali. 7 00:01:30,884 --> 00:01:34,023 Och den Ă€r starkast hĂ€r i mĂ„npoolen. Ta en titt. 8 00:01:35,540 --> 00:01:38,464 Effekten blir Ă€n mer kraftfull i relation till... 9 00:01:38,478 --> 00:01:41,302 ...mĂ„nen, tidvattnet, planetuppstĂ€llningen. 10 00:01:42,300 --> 00:01:46,582 - Det kan ha en enorm innebörd, Rikki. - Eller sĂ„ kan det vara riktigt trist. 11 00:01:46,613 --> 00:01:50,221 Lewis, vill gĂ€rna stanna men det Ă€r viktigt att hĂ„lla sig borta. 12 00:01:50,267 --> 00:01:53,723 - SĂ„... vi syns. Kommer du? - Ja, jag borde nog gĂ„ ocksĂ„. 13 00:01:53,817 --> 00:01:55,685 - Okej. - Och Lewis... 14 00:01:57,122 --> 00:01:58,719 Lycka till. 15 00:02:08,609 --> 00:02:10,917 Titta inte nu! LĂ„tsas att du inte sĂ„g honom! 16 00:02:10,940 --> 00:02:16,691 - Det skulle vara elakt. Lewis... hej. - Hej. Det finns nĂ„got i det hĂ€r. 17 00:02:16,747 --> 00:02:19,353 - Bra! Vi ses senare. - Du vill nog höra det hĂ€r. 18 00:02:19,422 --> 00:02:21,525 - Det tror jag inte. - Det tror jag nog. 19 00:02:21,559 --> 00:02:22,984 Rikki... 20 00:02:24,022 --> 00:02:26,104 Lyssna pĂ„ honom. SnĂ€lla... 21 00:02:29,756 --> 00:02:32,475 - Det Ă€r bĂ€st att det Ă€r nĂ„got bra. - Okej... 22 00:02:32,493 --> 00:02:35,222 Det finns ett samband och jag Ă€r inte den första... 23 00:02:35,263 --> 00:02:37,448 ...att se pĂ„ planetcykler pĂ„ Mako. 24 00:02:37,461 --> 00:02:40,893 För 50 Ă„r sedan gjorde nĂ„gon samma forskning som jag gör. 25 00:02:40,927 --> 00:02:44,444 - Okej, svagt intressant. - Enligt den hĂ€r artikeln... 26 00:02:44,760 --> 00:02:51,102 ...gjorde en Max Hamilton arbeten med planetinfluenser och tidvatten 1957. 27 00:02:51,440 --> 00:02:53,736 Jag vill gĂ€rna ha en kopia pĂ„ hans arbeten. 28 00:02:53,765 --> 00:02:57,177 Jag har sökt pĂ„ nĂ€tet men det har aldrig publicerats. 29 00:02:57,201 --> 00:02:58,903 Har du nĂ„got emot...? 30 00:03:02,861 --> 00:03:06,566 - Är det en Max K. Hamilton? - Ja, hur visste du det? 31 00:03:06,604 --> 00:03:09,020 Ett nĂ€tregister. DĂ€r Ă€r hans adress. 32 00:03:10,635 --> 00:03:12,730 Han bor precis hĂ€r vid kusten! 33 00:03:13,541 --> 00:03:16,664 Det hĂ€r Ă€r briljant. Jag fĂ„r tala med er senare. 34 00:03:52,282 --> 00:03:55,608 - Hej... - Hej, sjĂ€lv. 35 00:03:56,761 --> 00:03:58,479 FĂ„ngar du nĂ„got? 36 00:04:03,597 --> 00:04:05,075 Oj...! 37 00:04:05,392 --> 00:04:09,449 - Aldrig fĂ„ngat sĂ„ stor braxen hĂ€r? - Jag ska ge dig ett tips. 38 00:04:09,489 --> 00:04:12,962 HĂ„ll dig till vĂ€nster om revet. UngefĂ€r 50 meter bort. 39 00:04:13,548 --> 00:04:16,325 Det Ă€r en förmĂ„nsinformation. 40 00:04:19,229 --> 00:04:22,644 Jag undrar om ni kĂ€nde den som bodde i det dĂ€r huset? 41 00:04:22,971 --> 00:04:25,663 - Faktum Ă€r att jag gör det. - Du gör det? 42 00:04:25,721 --> 00:04:29,018 - En toppenkille. - Vet du var jag kan hitta honom? 43 00:04:29,203 --> 00:04:31,995 Han stĂ„r alldeles bredvid dig. Max Hamilton. 44 00:04:32,025 --> 00:04:34,181 Aldrig... du Ă€r han. 45 00:04:35,196 --> 00:04:39,668 Jag mĂ„ste frĂ„ga dig nĂ„gonting om din forskning om Mako-ön. 46 00:04:40,241 --> 00:04:41,777 Vilken forskning? 47 00:04:42,785 --> 00:04:44,958 Den forskning du gjorde 1957. 48 00:04:46,619 --> 00:04:50,521 Jag Ă€r rĂ€dd för att du har blandat ihop mig med nĂ„gon annan. 49 00:04:50,549 --> 00:04:53,480 Du Ă€r Max Hamilton. Samma som pĂ„ forskningen. 50 00:04:53,739 --> 00:04:56,784 Du studerade effekten av mĂ„ncykler pĂ„ Mako-ön. 51 00:04:57,984 --> 00:04:59,929 Du har tagit miste. TyvĂ€rr. 52 00:05:00,541 --> 00:05:02,826 Kom igen, du vet vad jag talar om. 53 00:05:15,824 --> 00:05:18,372 Cleo... jag Ă€r glad att jag stötte pĂ„ dig. 54 00:05:18,398 --> 00:05:23,543 - Jag har just hittat Max Hamilton. - Oj...! Det Ă€r jĂ€ttebra. 55 00:05:23,622 --> 00:05:28,185 - Jag Ă€r pĂ„ spĂ„ret av nĂ„got stort. - Vad exakt vet han? 56 00:05:28,615 --> 00:05:31,930 Jag Ă€r inte sĂ€ker Ă€nnu. Men jag ska ta reda pĂ„ det. 57 00:05:31,961 --> 00:05:36,222 Han var vĂ€nlig tills jag nĂ€mnde Mako. DĂ„ slöt han sig som en mussla. 58 00:05:36,253 --> 00:05:41,070 Lewis... var försiktig. Jag har en dĂ„lig kĂ€nsla med det hĂ€r. 59 00:05:41,171 --> 00:05:43,807 - Det kan vara farligt. - Det Ă€r bra. 60 00:05:43,845 --> 00:05:46,938 Han gjorde samma forskning som jag gör, det Ă€r allt. 61 00:05:46,964 --> 00:05:49,953 - Ja och det Ă€r vad som oroar mig. - Cleo... 62 00:05:50,687 --> 00:05:54,202 Han vet ingenting om er. Det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„. 63 00:06:05,879 --> 00:06:07,285 Gracie... 64 00:06:25,314 --> 00:06:28,639 Du fĂ„r nog mer tur om du kastar ut frĂ„n andra sidan piren. 65 00:06:28,664 --> 00:06:33,401 - LĂ„t draget driva med tidvattnet. - Trodde inte jag skulle se dig igen. 66 00:06:33,861 --> 00:06:36,982 - Hur kunde du hitta mig? - Ge det ett försök... 67 00:06:44,930 --> 00:06:49,023 Det var en flicka som jag sĂ„g dig med i gĂ„r utanför juicebaren. 68 00:06:49,649 --> 00:06:54,940 - Varför följer du mig? - Jag gissar att hon Ă€r din flickvĂ€n. 69 00:06:55,505 --> 00:06:58,947 Hennes namn Ă€r Cleo och nej, hon Ă€r inte min flickvĂ€n. 70 00:06:58,991 --> 00:07:01,389 Vad vet du om medaljongen runt hennes hals? 71 00:07:02,422 --> 00:07:06,012 Ingenting. Varför? Är det nĂ„got jag bör veta? 72 00:07:07,587 --> 00:07:11,041 - Synd att vi inte litar pĂ„ varandra. - Hur sĂ„? 73 00:07:11,647 --> 00:07:15,348 LĂ„t oss sĂ€ga att jag har en del forskning om Mako-ön. 74 00:07:15,560 --> 00:07:19,640 Just en sĂ„n sak jag skulle kunna dela med nĂ„gon som jag litade pĂ„. 75 00:07:19,704 --> 00:07:23,382 - Du kan lita pĂ„ mig. - Jag behöver se medaljongen först. 76 00:07:24,344 --> 00:07:25,961 Inte möjligt. 77 00:07:27,833 --> 00:07:29,903 Du vet var du kan hitta mig. 78 00:07:42,091 --> 00:07:46,195 Tack... för fisken, Lewis. Det var verkligen... omtĂ€nksamt. 79 00:07:46,430 --> 00:07:48,404 Ja, jag hade en bra morgon. 80 00:07:49,914 --> 00:07:53,902 Du sa att ett av gĂ„ngjĂ€rnen pĂ„ medaljongen satt lös. 81 00:07:54,240 --> 00:07:55,699 Ja... 82 00:07:55,723 --> 00:07:58,980 Du borde förmodligen fixa den innan den ramlar av. 83 00:07:59,545 --> 00:08:04,086 Jag antar att du har rĂ€tt. Jag ska sĂ€tta det pĂ„ min "att göra" lista. 84 00:08:04,572 --> 00:08:07,362 Eller sĂ„ kan jag fixa den Ă„t dig om du vill. 85 00:08:07,711 --> 00:08:11,246 - Verkligen? Är du sĂ€ker? - Det vill jag gĂ€rna. 86 00:08:11,600 --> 00:08:14,019 Du kan fĂ„ tillbaka den i eftermiddag. 87 00:08:14,471 --> 00:08:17,200 Okej... tack, Lewis. 88 00:08:27,052 --> 00:08:28,981 Det har gĂ„tt sĂ„ lĂ„ng tid. 89 00:08:31,690 --> 00:08:33,834 Jag visste att jag kĂ€nde igen den. 90 00:08:33,864 --> 00:08:36,867 - Hur? - Det borde jag ha kunnat. 91 00:08:37,462 --> 00:08:39,250 Jag tillverkade den. 92 00:08:39,665 --> 00:08:44,703 För 50 Ă„r sedan... gjorde jag tre stycken, var och en annorlunda. 93 00:08:45,369 --> 00:08:47,609 Ett av gĂ„ngjĂ€rnen Ă€r lite lös. 94 00:08:50,958 --> 00:08:52,688 Det kan jag fixa. 95 00:08:54,384 --> 00:08:57,311 - Varför gjorde du tre? - En för varje flicka. 96 00:08:58,206 --> 00:09:00,110 Det hĂ€r var min favorit. 97 00:09:00,710 --> 00:09:03,045 Jag gjorde den till nĂ„gon speciell. 98 00:09:03,823 --> 00:09:08,679 - En flicka. - Inte en flicka. Flickan. 99 00:09:11,043 --> 00:09:17,381 - Du kĂ€nner till det redan. Cleo... - Jag sa ju. Hon Ă€r inte min flickvĂ€n. 100 00:09:20,826 --> 00:09:24,710 Hon var det en gĂ„ng men vi var bara barn dĂ„. 101 00:09:27,820 --> 00:09:29,919 SĂ„ hur vet du nĂ€r hon Ă€r den enda? 102 00:09:29,995 --> 00:09:33,719 Om hon inte kan sluta le nĂ€r hon ser dig första gĂ„ngen. 103 00:09:40,850 --> 00:09:45,100 Hur blev det med tilliten? Du skulle berĂ€tta allt du vet om Mako. 104 00:09:45,589 --> 00:09:48,917 - Å, ja... - SĂ„ vad vet du? 105 00:09:49,069 --> 00:09:55,903 Allting. Senare vid piren ska jag dela allt med dig. Lita pĂ„ mig. 106 00:10:04,550 --> 00:10:06,946 - Hej, Lewis. - Hej. 107 00:10:08,060 --> 00:10:11,721 Har jag nĂ„gon gĂ„ng sagt dig att du har ett vackert leende? 108 00:10:13,419 --> 00:10:17,188 Din medaljong hĂ„ller pĂ„ att lagas av en riktig specialist. 109 00:10:18,754 --> 00:10:23,081 SĂ„g dig inte med Charlotte i dag. Jag trodde att ni tvĂ„ skulle umgĂ„s. 110 00:10:23,108 --> 00:10:26,920 Hon gör sin egen grej. Vi Ă€r ocksĂ„ individer, du vet. 111 00:10:26,991 --> 00:10:30,579 - Visst. - Jag tĂ€nkte fara ut till Mako. 112 00:10:30,846 --> 00:10:34,830 Kanske vi möts dĂ€rute om du rĂ„kar vara i nĂ€rheten. 113 00:10:35,090 --> 00:10:39,499 - Jag Ă€r... ganska upptagen, Lewis. - Ja...! 114 00:10:40,661 --> 00:10:45,607 Okej, det Ă€r bĂ€st jag gĂ„r. Men... vi ses snart... kanske. 115 00:10:57,190 --> 00:11:00,144 Lewis! DĂ€r Ă€r du. Jag har sökt överallt. 116 00:11:00,661 --> 00:11:03,179 Ja, jag har varit ganska upptagen. 117 00:11:04,626 --> 00:11:09,301 Lewis... jag har inte sett dig pĂ„ evigheter. Jag har saknat dig. 118 00:11:10,479 --> 00:11:13,521 Jag tĂ€nkte vi kunde tillbringa lite tid tillsammans i dag. 119 00:11:13,592 --> 00:11:18,145 Ja, det lĂ„ter bra, Charlotte. Men tyvĂ€rr, jag har inte tid. 120 00:11:18,185 --> 00:11:20,157 - Ledsen. - Lewis... 121 00:11:44,651 --> 00:11:47,610 Jag hade ocksĂ„ en sĂ„n bĂ„t nĂ€r jag var ung. 122 00:11:48,034 --> 00:11:49,439 JasĂ„... 123 00:11:50,026 --> 00:11:53,504 Vad sĂ€gs om att du och jag tar en tripp till Mako-ön? 124 00:11:54,261 --> 00:11:55,829 Mako-ön...? 125 00:11:57,724 --> 00:11:59,139 Nej. 126 00:12:00,981 --> 00:12:05,386 Lewis, jag vet vad du Ă€r ute efter dĂ€r borta. Nu vill du ha det hĂ€r. 127 00:12:06,139 --> 00:12:08,111 Min forskning. Alltihop. 128 00:12:11,805 --> 00:12:14,445 Ta mig ut till Mako nu sĂ„ Ă€r allt ditt. 129 00:12:20,226 --> 00:12:21,859 Alla ombord. 130 00:12:27,079 --> 00:12:30,749 Visst... vi behöver den. LĂ„t mig titta pĂ„ din forskning. 131 00:12:33,920 --> 00:12:35,374 Max... 132 00:12:38,008 --> 00:12:39,454 Max... 133 00:12:40,963 --> 00:12:43,147 Det har inte förĂ€ndrats ett dugg. 134 00:12:47,469 --> 00:12:49,151 Vart ska du gĂ„? 135 00:13:13,630 --> 00:13:16,265 Kom igen, Max. Jag trodde vi var överens. 136 00:14:07,636 --> 00:14:09,409 Hon var sĂ„ vacker. 137 00:14:12,352 --> 00:14:13,950 SĂ„ vacker. 138 00:14:34,158 --> 00:14:36,548 Max...! Det Ă€r farligt dĂ€ruppe! 139 00:14:44,302 --> 00:14:45,853 Å, nej... 140 00:15:01,443 --> 00:15:02,885 Cleo... 141 00:15:04,660 --> 00:15:07,861 Vem Ă€r du? Hur vet du mitt namn? 142 00:15:09,866 --> 00:15:13,472 - Cleo... det hĂ€r Ă€r Max. - Vad pĂ„gĂ„r Lewis? 143 00:15:14,463 --> 00:15:17,507 Han... han föll in av en hĂ€ndelse. 144 00:15:18,530 --> 00:15:22,435 - Det har inte förĂ€ndrats. - KĂ€nner du till platsen? 145 00:15:22,644 --> 00:15:24,808 Jag brukade komma hit hela tiden. 146 00:15:27,632 --> 00:15:32,149 - SĂ„ vad gör du hĂ€r, Cleo? - Jag kom för att trĂ€ffa Lewis. 147 00:15:32,426 --> 00:15:35,304 - Vi kommer hit ganska ofta. - Verkligen? 148 00:15:36,220 --> 00:15:39,477 Hur kom du hit? Jag sĂ„g inga bĂ„tar. 149 00:15:40,833 --> 00:15:43,269 En vĂ€n slĂ€ppte av mig. 150 00:15:44,213 --> 00:15:48,153 - Jag kom nĂ„gra minuter före er. - Det var lustigt. 151 00:15:48,644 --> 00:15:52,207 - SĂ„g ingen vit toppmast nĂ„gonstans. - Jag simmade in. 152 00:15:52,868 --> 00:15:55,781 Hela vĂ€gen? Under vattnet? 153 00:15:57,316 --> 00:15:58,906 AnmĂ€rkningsvĂ€rt! 154 00:16:03,374 --> 00:16:07,304 Ganska magiskt att vistas hĂ€r... Tycker du inte? 155 00:16:18,217 --> 00:16:20,229 Jag var tvungen att fĂ„ veta. 156 00:16:22,534 --> 00:16:25,901 - Jag Ă€r ledsen. - Vad vill du? 157 00:16:26,395 --> 00:16:31,059 Ingenting. Jag ville bara vara sĂ€ker. SnĂ€lla stanna! 158 00:16:32,301 --> 00:16:34,274 Jag vill dig inget ont. 159 00:16:36,543 --> 00:16:37,958 SnĂ€lla... 160 00:16:48,262 --> 00:16:51,676 Jag visste inte att jag fortfarande kunde kĂ€nna sĂ„ hĂ€r. 161 00:16:51,708 --> 00:16:54,622 - Hur dĂ„? - SpĂ€nd... 162 00:16:55,194 --> 00:16:58,471 Men du Ă€r inte den första sjöjungfru jag har sett. 163 00:16:59,349 --> 00:17:01,211 Du kĂ€nde miss Chatham. 164 00:17:02,948 --> 00:17:08,255 Louise... Julia... och Gracie. 165 00:17:09,435 --> 00:17:11,346 Vi var de bĂ€sta vĂ€nner. 166 00:17:12,687 --> 00:17:17,621 Jag visste att de dolde nĂ„got för mig, sĂ„ en dag följde jag efter dem. 167 00:17:19,715 --> 00:17:22,929 Jag var den första att kĂ€nna till deras hemlighet. 168 00:17:38,756 --> 00:17:40,855 De andra gillade det inte... 169 00:17:41,442 --> 00:17:44,521 ...men Gracie var glad att jag Ă€ntligen visste. 170 00:17:52,123 --> 00:17:53,906 Hon kĂ€nde sig befriad. 171 00:17:57,780 --> 00:17:59,840 Gracie var den enda för mig. 172 00:18:01,274 --> 00:18:03,371 De var sĂ„ glada tillsammans. 173 00:18:10,620 --> 00:18:14,549 - De var glada att vara sjöjungfrur. - Ibland ja... 174 00:18:15,596 --> 00:18:17,587 Det var svĂ„rast för Gracie. 175 00:18:19,229 --> 00:18:22,942 Jag försökte ta reda pĂ„ hur allt det hĂ€r kunde ha hĂ€nt. 176 00:18:23,865 --> 00:18:26,805 Om bara för Gracie och inte för de andra tvĂ„. 177 00:18:35,565 --> 00:18:37,664 Hon fann det allra svĂ„rast. 178 00:18:48,193 --> 00:18:51,823 Jag förstod inte hur svĂ„rt det var för henne dĂ„. 179 00:18:55,268 --> 00:18:58,098 Jag lovade att jag kunde hjĂ€lpa henne men... 180 00:19:03,153 --> 00:19:05,709 Allt vi hade var teorier... 181 00:19:15,422 --> 00:19:17,186 Hur klarade Gracie det? 182 00:19:18,241 --> 00:19:20,645 Hur lĂ€rde hon sig att hantera det? 183 00:19:23,433 --> 00:19:25,159 Det gjorde hon inte. 184 00:19:25,624 --> 00:19:29,101 Mer och mer ville hon bara vara en vanlig flicka igen. 185 00:19:30,346 --> 00:19:34,002 Det fanns ingenting jag kunde göra för att hjĂ€lpa henne. 186 00:19:34,051 --> 00:19:36,511 Hon började stöta bort mig. 187 00:19:38,261 --> 00:19:41,325 Jag försökte visa hur mycket jag Ă€lskade henne. 188 00:19:42,941 --> 00:19:46,988 Jag tillverkade medaljongerna. En till var och en av flickorna. 189 00:19:47,033 --> 00:19:51,126 HjĂ€lpa henne att gĂ„ vidare. HjĂ€lpa henne att acceptera vad hon blivit. 190 00:19:51,198 --> 00:19:55,544 Bara för att fĂ„ vara en del av nĂ„got speciellt. Julia och Louise... 191 00:19:58,020 --> 00:20:01,908 Det hjĂ€lpte inte sĂ„ lĂ€nge. Gracie slutade vara ihop med mig. 192 00:20:01,989 --> 00:20:05,798 Jag pĂ„minde henne bara om att hon inte lĂ€ngre var mĂ€nsklig. 193 00:20:10,133 --> 00:20:12,507 Hon kastade medaljongen i poolen. 194 00:20:16,515 --> 00:20:18,712 Och det var dĂ€r Emma fann den. 195 00:20:21,390 --> 00:20:23,409 DĂ€r Gracie hade kastat den. 196 00:20:26,463 --> 00:20:29,231 Den har varit dĂ€r ostörd i 50 Ă„r. 197 00:20:30,964 --> 00:20:33,711 SĂ„... vad hĂ€nde med Gracie? 198 00:20:37,728 --> 00:20:39,151 Max... 199 00:20:43,300 --> 00:20:44,840 Vad hĂ€nde? 200 00:20:47,666 --> 00:20:49,417 Jag förlorade henne. 201 00:20:52,070 --> 00:20:53,761 Jag mĂ„ste gĂ„ nu. 202 00:20:55,267 --> 00:20:56,721 Max... 203 00:20:58,082 --> 00:21:01,859 Brytningen... var det för att hon var sjöjungfru? 204 00:21:03,540 --> 00:21:08,524 - Allt var mitt fel. - Det kunde inte ha varit ditt fel. 205 00:21:11,219 --> 00:21:14,472 MĂ€nniskor kan göra saker de inte förstĂ„r just dĂ„. 206 00:21:15,593 --> 00:21:18,684 Sedan... inse för sent att det var ett misstag. 207 00:21:22,720 --> 00:21:25,829 Jag Ă€r ledsen att jag lurade dig tidigare, Cleo. 208 00:21:25,851 --> 00:21:28,125 Din hemlighet Ă€r trygg hos mig. 209 00:21:31,199 --> 00:21:32,890 Jag mĂ„ste gĂ„ nu. 210 00:21:48,280 --> 00:21:49,879 Är du okej? 211 00:21:52,241 --> 00:21:56,672 Du och Cleo... Ni pĂ„minner om Gracie och mig. 212 00:21:59,042 --> 00:22:02,118 Jag vet nĂ€r tvĂ„ mĂ€nniskor ska vara tillsammans. 213 00:22:04,020 --> 00:22:08,164 Det Ă€r lĂ€ttare för Cleo sĂ„ hĂ€r. Hon sa det. 214 00:22:08,979 --> 00:22:10,718 Och du trodde henne. 215 00:22:11,991 --> 00:22:15,638 Lewis, jag skulle aldrig ha lĂ„tit Gracie stöta bort mig. 216 00:22:16,037 --> 00:22:18,551 Jag avskyr att se samma sak hĂ€nda dig. 217 00:22:20,819 --> 00:22:22,246 HĂ€r... 218 00:22:23,501 --> 00:22:25,011 Allt Ă€r lagat. 219 00:22:26,585 --> 00:22:29,665 Ge det tillbaka till henne och slĂ€pp henne inte. 220 00:22:44,082 --> 00:22:45,784 - Hej. - Hej. 221 00:22:46,854 --> 00:22:49,932 Max gav mig den hĂ€r. Hela hans forskning om sjöjungfrur. 222 00:22:49,957 --> 00:22:51,950 Det Ă€r nog förbluffande saker hĂ€r. 223 00:22:51,990 --> 00:22:53,738 Oj! Det Ă€r perfekt. 224 00:22:55,067 --> 00:22:58,300 Han gav mig ocksĂ„ den hĂ€r. 225 00:22:58,347 --> 00:23:00,665 Allt Ă€r lagat. Max gjorde det. 226 00:23:05,478 --> 00:23:09,023 Tack, Lewis. Jag uppskattar det verkligen. 227 00:23:10,943 --> 00:23:13,861 SĂ„... sa Max nĂ„got efter att jag hade gĂ„tt? 228 00:23:16,273 --> 00:23:17,889 Inte mycket. 229 00:23:20,201 --> 00:23:24,864 Jag har mycket att lĂ€sa sĂ„ jag mĂ„ste nog kila men... Vi ses vĂ€l snart? 230 00:23:25,327 --> 00:23:27,513 Ja... kanske. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 18763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.