All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x14 - Cleo vs Charlotte.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,344 --> 00:01:25,521 - Vem vann? - MĂ€staren. 2 00:01:25,590 --> 00:01:29,263 - UrsĂ€kta mig... - Jag slog dig rĂ€ttvist. 3 00:01:29,350 --> 00:01:31,022 I dina drömmar... 4 00:01:32,963 --> 00:01:34,910 - Emma... - Ash... 5 00:01:35,490 --> 00:01:38,927 - Vad gör du hĂ€r? - Trevligt att trĂ€ffas ocksĂ„. 6 00:01:38,940 --> 00:01:43,235 - Ska du inte gĂ„ och rida eller nĂ„got? - Egentligen Ă€r jag hĂ€r i affĂ€rer. 7 00:01:43,326 --> 00:01:46,341 SĂ„ du kommer att fĂ„ se mig lite oftare. 8 00:01:46,630 --> 00:01:49,490 - Perfekt... - Vad hon menade var, perfekt! 9 00:01:49,586 --> 00:01:53,716 SĂ„ ska det lĂ„ta. Hur som helst jag mĂ„ste kila. 10 00:01:53,870 --> 00:01:55,369 Bra idĂ©. 11 00:01:59,302 --> 00:02:01,324 Hur arrogant kan man bli? 12 00:02:02,165 --> 00:02:05,170 - Jag tycker han Ă€r söt. - Jag hĂ„ller med. 13 00:02:05,665 --> 00:02:07,973 Ni har ingen smak. Nej. 14 00:02:10,031 --> 00:02:12,449 - Hej Amber. - Hej, du missade just Wilfred. 15 00:02:12,481 --> 00:02:14,742 Han vill att du e-mailar honom nĂ€r du kommer in. 16 00:02:14,772 --> 00:02:18,131 Han har gĂ„tt för att surfa men han Ă„terkommer. Det lĂ€t viktigt. 17 00:02:18,165 --> 00:02:19,688 Okej, tack. 18 00:02:19,824 --> 00:02:22,100 - Jag undrar varför. - Jag har ingen aning. 19 00:02:22,147 --> 00:02:25,228 - Kanske du ska fĂ„ en befordran. - Tror du det? 20 00:02:25,364 --> 00:02:28,110 - Hur lĂ€nge har du jobbat hĂ€r? - Lite över ett Ă„r. 21 00:02:28,167 --> 00:02:31,681 Inse det. Du Ă€r en tillgĂ„ng för det hĂ€r stĂ€llet. Du jobbar hĂ„rt. 22 00:02:31,706 --> 00:02:34,282 - Alltid tidig. - Och du stannar sent. 23 00:02:34,332 --> 00:02:39,065 Jag föreslog för Wilfred förra veckan att han hyr en yngre förestĂ„ndare. 24 00:02:39,539 --> 00:02:42,182 - Kanske han tog mitt rĂ„d. - Kanske... 25 00:02:42,699 --> 00:02:45,380 Och jag vill inte lĂ„ta uppblĂ„st eller nĂ„got. 26 00:02:45,428 --> 00:02:48,506 - SjĂ€lvklart inte. - Men jag Ă€r perfekt för jobbet. 27 00:02:48,543 --> 00:02:51,752 Vem vet? Kanske du fĂ„r det erkĂ€nnande du förtjĂ€nar. 28 00:02:51,793 --> 00:02:53,819 Lycka till. Vi syns. 29 00:03:13,141 --> 00:03:15,788 - FĂ„r jag kolla min e-post? - SĂ€tt igĂ„ng. 30 00:03:20,986 --> 00:03:22,609 Vad Ă€r allt det hĂ€r? 31 00:03:24,398 --> 00:03:26,579 Jag stĂ€dade bara bort en del gammalt. 32 00:03:26,654 --> 00:03:28,138 Cleo... 33 00:03:29,648 --> 00:03:32,747 - Jag hade glömt det hĂ€r albumet. - Cleo... 34 00:03:32,962 --> 00:03:36,105 - Jag tittade bara igenom det. - Är du fĂ€rdig? 35 00:03:37,223 --> 00:03:39,783 Det beror pĂ„ om du Ă€r redo att slĂ€ppa det. 36 00:03:39,846 --> 00:03:43,043 Det Ă€r mig du talar med. SĂ„ kom igen, ut med det! 37 00:03:43,743 --> 00:03:46,681 Lewis tillbringar all sin tid med Charlotte. 38 00:03:46,706 --> 00:03:50,180 Du vet, det Ă€r som om de hĂ€nger ute varenda dag. 39 00:03:50,908 --> 00:03:52,727 Och jag ser honom mer. 40 00:03:53,943 --> 00:03:55,481 Det Ă€r bara... 41 00:03:57,241 --> 00:03:58,903 Jag saknar honom. 42 00:04:00,543 --> 00:04:02,660 Gör nĂ„gonting Ă„t det dĂ„. 43 00:04:04,787 --> 00:04:10,101 - Jag kan inte. Han har gĂ„tt vidare. - Han har en ny flickvĂ€n, Cleo. 44 00:04:10,125 --> 00:04:13,262 Det betyder inte att ni tvĂ„ inte kan vara vĂ€nner. 45 00:04:20,500 --> 00:04:25,268 - Cleo... Ă„ hej. Hur Ă€r det? - Hej... ingenting. 46 00:04:25,301 --> 00:04:28,956 TĂ€nkte bara att jag skulle komma förbi. Om du inte Ă€r upptagen. 47 00:04:28,987 --> 00:04:34,220 Inte alls. Aldrig för upptagen för dig. Jag tĂ€nkte pĂ„ dig i gĂ„r. 48 00:04:34,280 --> 00:04:38,209 - Verkligen? - Ja... pĂ„ allt roligt vi har haft. 49 00:04:39,200 --> 00:04:41,009 Ja, det hade vi, eller hur? 50 00:04:44,913 --> 00:04:48,926 Du vill vĂ€l inte hĂ€nga med pĂ„ en juice eller nĂ„got? 51 00:04:49,090 --> 00:04:50,852 Varför Ă€r ni tvĂ„...? 52 00:04:53,479 --> 00:04:56,765 Kan knappt vĂ€nta pĂ„ det hĂ€r. Det kommer att bli perfekt. 53 00:04:56,791 --> 00:05:00,624 Lewis tar mig runt udden i dag sĂ„ jag kan arbeta med mina sketcher. 54 00:05:00,654 --> 00:05:05,014 - Precis pĂ„ det perfekta stĂ€llet. - Det Ă€r Lewis det. SĂ„ omtĂ€nksam. 55 00:05:05,591 --> 00:05:10,308 - Kanske en annan gĂ„ng den dĂ€r juicen. - Ja visst! En annan gĂ„ng. 56 00:05:10,391 --> 00:05:12,160 - Ledsen. - Det Ă€r okej. 57 00:05:12,222 --> 00:05:14,307 Du har plikter, jag förstĂ„r. 58 00:05:14,636 --> 00:05:16,597 - Vi syns! - Hej dĂ„. 59 00:05:16,682 --> 00:05:18,040 Hej dĂ„. 60 00:05:20,940 --> 00:05:25,870 - SĂ„ vad sa han? - En hel del och inte sĂ„ mycket. 61 00:05:26,706 --> 00:05:28,774 Flytta pĂ„ dig och lĂ„t mig lĂ€sa. 62 00:05:31,840 --> 00:05:35,703 Emma... du Ă€r mest vĂ€rdefull av min personal. 63 00:05:36,102 --> 00:05:39,960 - Han Ă€r bara vĂ€nlig. - Ok, du har varit hĂ€r lĂ€ngre Ă€n mig. 64 00:05:40,438 --> 00:05:44,739 Jag har övervĂ€gt ditt förslag att anstĂ€lla en ung förestĂ„ndare. 65 00:05:45,107 --> 00:05:48,012 Emma, det Ă€r fantastiskt. Gratulerar. 66 00:05:48,221 --> 00:05:51,003 - Du Ă€r perfekt för jobbet. - Det Ă€r grejen. 67 00:05:51,063 --> 00:05:54,273 Han sĂ€ger heller inte hĂ€r att jag har fĂ„tt jobbet. 68 00:05:54,428 --> 00:05:57,342 Vad menar du? Vem kan han annars ha i Ă„tanke? 69 00:05:58,579 --> 00:06:00,168 Hej, flickor. 70 00:06:00,954 --> 00:06:04,350 Jag vill att ni fĂ„r trĂ€ffa er nya förestĂ„ndare. Mig. 71 00:06:09,557 --> 00:06:15,066 Ok, det hĂ€r Ă€r era scheman. Jag har Ă€ndrat era skift frĂ„n 4 till 3 timmar. 72 00:06:15,156 --> 00:06:16,704 Vad? Varför? 73 00:06:16,777 --> 00:06:21,037 Det maximerar personalenergin och fĂ„r en positiv effekt pĂ„ affĂ€rerna. 74 00:06:21,062 --> 00:06:23,954 Med den extra bonusen krymper vĂ„r ersĂ€ttning. 75 00:06:24,013 --> 00:06:27,785 Vi mĂ„ste alla göra uppoffringar ibland. Vi gĂ„r vidare. 76 00:06:27,840 --> 00:06:31,531 Dessa Ă€r nĂ„gra nya procedur- förĂ€ndringar att kĂ€nna till. 77 00:06:32,393 --> 00:06:35,223 - Menar du allvar? - Det Ă€r inte sĂ„ illa som det ser ut. 78 00:06:35,478 --> 00:06:38,331 En sak till och det hĂ€r kommer ni att Ă€lska. 79 00:06:40,712 --> 00:06:43,861 Era uniformer. NĂ„... vad tycker ni? 80 00:06:48,915 --> 00:06:50,555 Definitivt du. 81 00:06:57,510 --> 00:07:00,867 VĂ€lkommen till juicenet cafĂ©. Hur kan vi betjĂ€na er? 82 00:07:03,291 --> 00:07:05,911 - Visa stöd... - Jag Ă€r bara hĂ€r för att hjĂ€lpa. 83 00:07:11,842 --> 00:07:14,289 En banan storbox kommer. 84 00:07:17,103 --> 00:07:20,340 Du Em...! Söt hatt. 85 00:07:37,288 --> 00:07:40,033 - Varför rynka pannan? - Det Ă€r ingen rynkning. 86 00:07:40,103 --> 00:07:43,200 Cleo, jag kĂ€nner till ditt ansikte och det dĂ€r inget glatt. 87 00:07:43,231 --> 00:07:48,318 Jag mĂ„r bra. Lewis har gĂ„tt vidare. Jag behöver bara acceptera det. 88 00:07:48,797 --> 00:07:52,036 - Nej, det behöver du inte. - Jo, det behöver jag. 89 00:07:54,276 --> 00:07:57,653 Man kan inte skylla pĂ„ honom. Jag menar, titta pĂ„ mig. 90 00:07:57,676 --> 00:08:01,860 Jag har fjĂ€ll och en stjĂ€rt... Jag Ă€r till hĂ€lften fisk. 91 00:08:01,939 --> 00:08:03,902 Ska jag hĂ€mta violinen nu? 92 00:08:04,688 --> 00:08:09,140 Lewis vill bara vara med en vanlig flicka. Det Ă€r Charlotte. 93 00:08:09,939 --> 00:08:12,870 - Vanligt Ă€r trĂ„kigt. - Det Ă€r inte vad han tycker. 94 00:08:12,909 --> 00:08:15,620 Lita pĂ„ mig. Lewis gillar att fiska. 95 00:08:16,250 --> 00:08:18,784 Allt ni behöver göra Ă€r omfamna era olikheter. 96 00:08:18,819 --> 00:08:20,855 Omfamna det faktum att jag Ă€r en fisk? 97 00:08:20,885 --> 00:08:24,089 Du Ă€r ingen fisk! Du Ă€r en sjöjungfru. 98 00:08:24,559 --> 00:08:28,272 - Jag förstĂ„r inte. - Charlotte har inget som du inte har. 99 00:08:28,861 --> 00:08:32,322 - Jag antar det. - Men du har nĂ„got som hon inte har. 100 00:08:43,384 --> 00:08:45,725 - Buu... - Å... buu pĂ„ dig sjĂ€lv. 101 00:08:46,122 --> 00:08:49,206 - NĂ„got napp? - Nej, inte ens ett nafsande. 102 00:08:49,260 --> 00:08:52,129 - Jag tror det mĂ„ste vara betet. - Betet, va? 103 00:08:52,783 --> 00:08:56,502 Jag fick det frĂ„n bĂ„tskjulet. Jag tror det Ă€r lite för exakt. 104 00:08:56,574 --> 00:09:00,419 Om du vill sĂ„ kan jag ta dig dit dĂ€r betet Ă€r riktigt fĂ€rskt. 105 00:09:00,504 --> 00:09:04,381 - Det Ă€r inte lĂ„ngt. Bara förbi udden. - Hur hittade du det? 106 00:09:04,407 --> 00:09:07,723 Det finns en del fördelar med att vara en sjöjungfru. 107 00:09:07,749 --> 00:09:09,964 Kom nu. Det kommer att bli roligt. 108 00:09:48,085 --> 00:09:52,499 Du Amber... jag vill veta vad du tycker om alla förĂ€ndringar. 109 00:09:52,834 --> 00:09:56,747 Du vet de korta skiften, uniformerna, procedurerna... 110 00:09:56,831 --> 00:10:00,527 Jag har varit sĂ„ upptagen att jag inte ens har mĂ€rkt det. 111 00:10:00,540 --> 00:10:05,541 - SĂ„ vad tycker du om Ash... - Han tar ansvar. En stor ledare. 112 00:10:05,590 --> 00:10:08,786 - Ja, angĂ„ende det... - Han har stor affĂ€rstalang. 113 00:10:09,006 --> 00:10:10,522 Amber...? 114 00:10:11,921 --> 00:10:14,887 Jag vill veta vad du tycker om förĂ€ndringarna. 115 00:10:19,100 --> 00:10:24,209 Ash... hej. Jag Ă€r just pĂ„ vĂ€g att torka av lite bord. 116 00:10:25,896 --> 00:10:30,384 Egentligen Emma, om du har tid vill jag sammankalla ett personalmöte. 117 00:10:30,404 --> 00:10:32,887 - Nu? - Är det problem? 118 00:10:32,900 --> 00:10:36,249 Nej. Det Ă€r bara det att vi har kunder att betjĂ€na. 119 00:10:36,502 --> 00:10:38,218 Det tar inte lĂ„ng tid. 120 00:10:39,292 --> 00:10:43,019 Okej. Meny, nĂ„gra förĂ€ndringar. Svart banan storbox försvinner. 121 00:10:43,041 --> 00:10:46,301 - Vad? Det Ă€r min favorit-smoothie. - Den sĂ„lde inte. 122 00:10:46,370 --> 00:10:49,533 - Jag har lagt ned mycket forskning. - Och den sĂ„lde inte. 123 00:10:49,560 --> 00:10:52,836 Ash, det tog mig tvĂ„ mĂ„nader att fĂ„ till det dĂ€r receptet. 124 00:10:52,863 --> 00:10:55,979 - Smakar det inte bra? - Det Ă€r okej, antar jag. 125 00:10:56,600 --> 00:11:00,303 - Du kĂ€nner starkt för det hĂ€r, va? - Ja, det gör jag faktiskt. 126 00:11:00,378 --> 00:11:05,609 Ja, trist. Det sĂ„lde inte. Har nĂ„gra fler problem med det? 127 00:11:05,721 --> 00:11:10,351 Inte...? Bra. LĂ„t oss sĂ€lja juice. 128 00:11:15,660 --> 00:11:18,941 - Det var en bra idĂ©. Tack. - Nöjet var mitt. 129 00:11:19,365 --> 00:11:21,543 - Det var fint. - Ja, det var det. 130 00:11:22,444 --> 00:11:25,381 Jag har inte sett dig hĂ€r omkring pĂ„ sistone. 131 00:11:25,859 --> 00:11:29,228 Ja, vi har bĂ„da varit ganska upptagna. 132 00:11:29,762 --> 00:11:32,854 Ja, men vi borde försöka hĂ„lla kontakten. 133 00:11:33,123 --> 00:11:36,852 - Varför gĂ„r vi inte ut nĂ„gon gĂ„ng? - Det skulle jag gilla. 134 00:11:42,484 --> 00:11:44,016 Tack igen. 135 00:11:54,899 --> 00:11:56,384 Lewis... 136 00:11:58,398 --> 00:12:00,627 - Var du varit? - PĂ„ en bĂ„t. 137 00:12:01,299 --> 00:12:02,599 Verkligen...? 138 00:12:05,023 --> 00:12:08,500 Jag kom ner för en halvtimme sen. Du syntes inte till. 139 00:12:08,979 --> 00:12:11,269 Jag for för att hĂ€mta mer bete. 140 00:12:12,300 --> 00:12:15,748 - Glömde du din telefon? - Ja, det mĂ„ste jag ha gjort. 141 00:12:15,782 --> 00:12:18,439 Du gĂ„r aldrig nĂ„gonstans utan din telefon. 142 00:12:18,464 --> 00:12:20,233 Charlotte, det Ă€r bra. 143 00:12:32,188 --> 00:12:35,204 Nej, nej, nej, mejerivarorna ska vara bredvid frukten. 144 00:12:35,288 --> 00:12:37,257 SĂ„ det Ă€r lĂ€tt att nĂ„. HĂ€r, lĂ„t mig hjĂ€lpa. 145 00:12:37,280 --> 00:12:40,542 HĂ„ll an dina hĂ€star. Det Ă€r en ny kylrumsprocedur. 146 00:12:41,109 --> 00:12:42,830 SjĂ€lvklart det Ă€r. 147 00:12:42,865 --> 00:12:47,005 Jag har Ă€ndrat temperaturen sĂ„ vi kan ha mejeri och frukt separat. 148 00:12:47,088 --> 00:12:48,773 Bara för nöjes skull eller... 149 00:12:48,802 --> 00:12:52,572 Om frukten blir för kall tappar den smak. SĂ„ frĂ„n och med nu... 150 00:12:52,612 --> 00:12:55,042 Frukt till vĂ€nster, mejeri till höger. 151 00:12:55,490 --> 00:12:58,237 - Ska ske. - Är nĂ„got fel? 152 00:12:58,396 --> 00:13:03,367 Nej, du har bara vĂ€nt juicenet cafĂ© upp och ned pĂ„ mindre Ă€n tre timmar. 153 00:13:03,408 --> 00:13:05,994 - Varför skulle nĂ„got vara fel? - Du Ă€r arg pĂ„ mig. 154 00:13:06,085 --> 00:13:09,795 - Oj, du Ă€r verkligen observant. - Du vet Em... 155 00:13:09,824 --> 00:13:12,719 - Du kan kalla mig Emma. - Visst, Emma. 156 00:13:13,119 --> 00:13:17,580 Jag vet att du har problem med hur saker och ting har förĂ€ndrats hĂ€r. 157 00:13:17,612 --> 00:13:20,911 Och det Ă€r förmodligen för att... du ville ha mitt jobb. 158 00:13:20,945 --> 00:13:24,680 - SĂ„ du Ă€r tankelĂ€sare ocksĂ„. - Allt jag sĂ€ger Ă€r att... 159 00:13:24,831 --> 00:13:27,456 Ge mig bara mer Ă€n en dag innan du dömer mig. 160 00:13:27,485 --> 00:13:30,219 Det var inget fel med den gamla kylrumsproceduren. 161 00:13:30,241 --> 00:13:32,966 Lita pĂ„ mig Em... ursĂ€kta... Emma. 162 00:13:33,401 --> 00:13:37,180 Saker gĂ„r mycket smidigare om du arbetar med mig och inte mot mig. 163 00:13:37,212 --> 00:13:39,989 Prova fĂ„r du se. Det Ă€r nĂ„got alla tjĂ€nar pĂ„. 164 00:14:03,181 --> 00:14:07,194 - Jag fattar Ă€nnu inte vart du for. - Jag sa ju, fĂ€rskt bete. 165 00:14:07,674 --> 00:14:11,320 Lewis, de flesta köper bete... frĂ„n affĂ€ren. 166 00:14:11,602 --> 00:14:14,807 De simmar inte efter det och fĂ„ngar det med handen. 167 00:14:14,880 --> 00:14:16,659 Jag Ă€r mycket hĂ€ngiven. 168 00:14:19,347 --> 00:14:22,044 - Det Ă€r nĂ„got du inte berĂ€ttar. - Charlotte? 169 00:14:22,073 --> 00:14:26,511 Det finns saker i livet som det Ă€r bĂ€st att lĂ„ta vara ett mysterium. 170 00:14:29,210 --> 00:14:31,660 Är det ditt sĂ€tt att sĂ€ga sköt dig sjĂ€lv? 171 00:14:31,661 --> 00:14:34,070 Ja visst. Faktum Ă€r att det Ă€r det. 172 00:14:36,500 --> 00:14:38,451 Jag tror jag har fĂ„tt napp. 173 00:14:38,999 --> 00:14:40,532 Det har jag. 174 00:14:42,110 --> 00:14:46,701 Ok, jag tror vi alla kan vara överens om att 60-surf teamet Ă€r gammalt. 175 00:14:46,743 --> 00:14:49,631 Det Ă€r dĂ€rför vi byter till basketboll. 176 00:14:49,681 --> 00:14:52,579 Som ni ser har jag satt upp bollkorgar hĂ€r och dĂ€r. 177 00:14:52,601 --> 00:14:56,018 Det börjar i morgon. Varje timme vill jag att ni gör er till, 178 00:14:56,043 --> 00:14:59,283 ...ni vet, göra nĂ„gra kast. Verkligen spela upp för publiken. 179 00:14:59,309 --> 00:15:01,309 Vad har det att göra med att sĂ€lja juice? 180 00:15:01,360 --> 00:15:05,769 Enkelt. Kunder springer omkring. Blir varma och plĂ„gade. De köper mer juice. 181 00:15:05,807 --> 00:15:09,561 Det Ă€r inte raketvetenskap. Okej? Jag lĂ€mnar det till er. 182 00:15:14,606 --> 00:15:19,687 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att jag inte Ă€r ensam om min oro för de hĂ€r förĂ€ndringarna. 183 00:15:19,844 --> 00:15:22,753 Jag menar att han kommer hit och vĂ€nder upp och ned... 184 00:15:22,778 --> 00:15:25,630 pĂ„ stĂ€llet pĂ„ mindre Ă€n en dag... Ă€r ett skĂ€mt. Eller? 185 00:15:25,659 --> 00:15:29,783 Egentligen tycker jag att Ashs idĂ© Ă€r riktigt bra. Det lĂ„ter hemskt roligt. 186 00:15:29,840 --> 00:15:34,071 Kom igen! Vi mĂ„ste stĂ„ upp! Ni kanske tror Ash Ă€r en bra kille... 187 00:15:34,110 --> 00:15:36,734 ...men han vet inte sĂ„ mycket om juicenet cafĂ©. 188 00:15:36,767 --> 00:15:41,193 Och det Ă€r inte hans fel men han Ă€r helt klart utanför sitt omrĂ„de. 189 00:15:41,422 --> 00:15:43,999 Och ni stĂ„r bakom hans tema. 190 00:15:52,101 --> 00:15:54,194 Du gillar inte det nya temat? 191 00:15:55,508 --> 00:16:00,260 Kom igen. Kommer du ihĂ„g vad vi talade om? Arbeta med mig inte mot mig. 192 00:16:00,384 --> 00:16:03,022 Slappna bara av och omfamna förĂ€ndringarna. 193 00:16:03,056 --> 00:16:06,331 Chansen finns att det inte Ă€r sĂ„ illa som du tror. 194 00:16:20,762 --> 00:16:23,218 Slappna av och omfamna förĂ€ndringarna. 195 00:16:23,265 --> 00:16:25,839 Hur ska jag kunna arbeta med den dĂ€r idioten? 196 00:16:25,880 --> 00:16:29,350 Han har lĂ€st nĂ„gra böcker och nu tror han att han vet allting. 197 00:16:29,381 --> 00:16:30,700 Oj... 198 00:16:30,730 --> 00:16:34,232 Vad dĂ„? Du skulle ocksĂ„ tappa humöret om du mĂ„ste arbeta med honom. 199 00:16:34,251 --> 00:16:37,878 - Han retar dig verkligen. - Jag har förtjĂ€nat jobbet inte han. 200 00:16:37,908 --> 00:16:40,374 - Vill du veta vad jag tycker? - Inte speciellt. 201 00:16:40,395 --> 00:16:43,210 - Jag tror det Ă€r kemi. - UrsĂ€kta mig... 202 00:16:43,586 --> 00:16:46,980 Du tror fel. Jag Ă€r definitivt inte attraherad av honom. 203 00:16:47,009 --> 00:16:50,645 Jag sa inte att det var attraktion. Jag sa det var kemi. 204 00:17:02,588 --> 00:17:05,559 - Hej, hur gĂ„r det. - Bra. 205 00:17:05,700 --> 00:17:09,939 - Jag hade en trevlig stund i gĂ„r. - Ja... jag ocksĂ„. 206 00:17:12,029 --> 00:17:14,288 Ja... vi syns. 207 00:17:14,681 --> 00:17:16,233 Vi syns. 208 00:17:19,364 --> 00:17:21,788 Du sa inte att Cleo var med dig i gĂ„r. 209 00:17:22,393 --> 00:17:24,279 - Gjorde jag inte? - Nej. 210 00:17:24,916 --> 00:17:29,783 - Du utelĂ€mnade passande den delen. - Cleo Ă€r en god vĂ€n, Charlotte. 211 00:17:29,814 --> 00:17:34,661 Och jag tror inte jag behöver tala om för dig varje gĂ„ng jag Ă€r med henne. 212 00:17:36,351 --> 00:17:40,015 Du har rĂ€tt. Dessutom Ă€r du med mig nu. 213 00:17:44,051 --> 00:17:46,750 Är du redo att kivas med Ash igen? 214 00:17:47,019 --> 00:17:51,637 Nej, jag oroar mig inte alls för honom. Jag har tĂ€nkt pĂ„ det. 215 00:17:51,660 --> 00:17:54,881 - Och jag insĂ„g nĂ„got. - Vad Ă€r det? 216 00:17:54,889 --> 00:17:57,702 Jag kĂ€nner till juicenet cafĂ© bĂ€ttre Ă€n han. 217 00:17:57,766 --> 00:18:01,103 Alla förĂ€ndringar han har gjort blir dĂ„ligt för affĂ€rerna. 218 00:18:01,125 --> 00:18:05,679 DĂ„ Wilfred inser det sparkar han Ash sĂ„ snabbt att hans huvud snurrar. 219 00:18:05,947 --> 00:18:10,422 Vem kommer att falla för den dĂ€r jobbiga basket-grejen hur som helst? 220 00:18:10,495 --> 00:18:12,585 Dessutom Ă€r det ingen hĂ€r. 221 00:18:29,044 --> 00:18:30,609 Du sa... 222 00:18:32,230 --> 00:18:33,880 Jag förstĂ„r inte. 223 00:18:37,690 --> 00:18:41,201 Det gör jag. Kolla! Massor av tjejer. 224 00:18:41,230 --> 00:18:43,030 Är de hĂ€r för basketen? 225 00:18:43,104 --> 00:18:46,362 Jag tror inte det Ă€r basketen de Ă€r intresserad av. 226 00:18:57,284 --> 00:19:00,887 Okej, flickor. Vad sĂ€gs om gratis vattenmelon? 227 00:19:18,381 --> 00:19:21,246 Frusen. Jag fĂ„r kolla kylrummet. 228 00:19:29,249 --> 00:19:32,283 - Frusen vattenmelon nĂ„gon? - Ja, tack! 229 00:19:44,660 --> 00:19:48,278 - Alla Ă€lskar honom. - Utom du. 230 00:19:50,242 --> 00:19:52,265 Kanske jag har dömt honom för snabbt. 231 00:19:52,346 --> 00:19:56,081 - Tror du det? - Jag menar, cafĂ©et blomstrar och... 232 00:19:56,235 --> 00:19:58,233 ...all annan personal verkar lyckliga. 233 00:20:00,876 --> 00:20:02,553 Kanske jag hade fel. 234 00:20:04,236 --> 00:20:06,247 Det Ă€r bĂ€st jag gĂ„r tillbaka. 235 00:20:16,859 --> 00:20:19,728 - Emma! Kan jag fĂ„ tala med dig? - Ja visst. 236 00:20:29,546 --> 00:20:33,760 Okej. Först klagade du över förĂ€ndringar i menyn. Sen uniformen. 237 00:20:33,780 --> 00:20:36,432 Sen försökte du vĂ€nda personalen emot mig. Emma... 238 00:20:36,463 --> 00:20:39,652 Jag har försökt hĂ„lla mig lugn men nu har du gĂ„tt för lĂ„ngt. 239 00:20:39,681 --> 00:20:41,680 Jag vet inte vad du pratar om. 240 00:20:42,539 --> 00:20:46,137 Jag bad dig att förvara mejeri pĂ„ högra hyllsidan. 241 00:20:46,160 --> 00:20:47,786 Det har jag gjort. 242 00:20:48,382 --> 00:20:49,876 Verkligen? 243 00:20:51,260 --> 00:20:54,443 Det hĂ€r Ă€r precis den sorts slöseri vi försöker undvika! 244 00:20:54,505 --> 00:20:58,557 - Varför tror du det var jag? - Du Ă€r den enda med agg-problem. 245 00:20:58,579 --> 00:21:01,710 Du skulle inte ha gjort sĂ„ mĂ„nga förĂ€ndringar samtidigt. 246 00:21:01,747 --> 00:21:03,416 Har du tĂ€nkt pĂ„ det? 247 00:21:07,348 --> 00:21:09,121 Jag Ă€r besviken, Emma. 248 00:21:10,429 --> 00:21:13,651 Jag vet att du har problem med de nya procedurerna men... 249 00:21:13,682 --> 00:21:16,031 ...jag behöver folk jag kan lita pĂ„. 250 00:21:16,141 --> 00:21:19,104 - Det Ă€r inte rĂ€ttvist. - Jag Ă€r ledsen, Emma. 251 00:21:19,181 --> 00:21:20,882 Du ger mig inget val. 252 00:21:23,484 --> 00:21:25,211 MĂ„ste lĂ„ta dig gĂ„. 253 00:21:26,389 --> 00:21:28,062 FĂ„r jag sparken? 254 00:21:33,365 --> 00:21:34,803 Bra. 255 00:21:43,169 --> 00:21:46,900 - Å, Amber... vad gör du? - Packar bara upp mejerivarorna. 256 00:21:48,660 --> 00:21:52,303 Du packade vĂ€l inte upp dem i gĂ„r kvĂ€ll? 257 00:21:52,354 --> 00:21:55,552 Ja, jag fyllde hyllorna pĂ„ samma sĂ€tt som alltid. 258 00:22:07,588 --> 00:22:09,230 Vad du Ă€n har att sĂ€ga... 259 00:22:09,260 --> 00:22:13,410 - SnĂ€lla, ge mig bara en chans. - Varför dĂ„? Du gav inte mig nĂ„gon. 260 00:22:13,488 --> 00:22:16,018 Jag Ă€r hĂ€r för att be om ursĂ€kt. Jag hade fel. 261 00:22:16,044 --> 00:22:18,462 - Det menar du inte. - LĂ„t mig avsluta! 262 00:22:18,497 --> 00:22:22,415 - Jag vet att jag har missbedömt dig. - Ja, det gjorde du visst. 263 00:22:22,421 --> 00:22:25,221 Jag vill att du kommer tillbaka. Vi kan börja pĂ„ nytt. 264 00:22:25,244 --> 00:22:28,767 - Kanske jag inte vill tillbaka. - Emma, jag sa att jag var ledsen. 265 00:22:28,790 --> 00:22:31,071 Jag borde inte ha skyllt pĂ„ dig. Det var Amber. 266 00:22:31,119 --> 00:22:35,559 - Ska du sparka henne ocksĂ„? - Nej, jag inser det var lite hĂ„rt. 267 00:22:36,381 --> 00:22:39,909 Kom igen. Du Ă€r den bĂ€sta arbetaren vi har. 268 00:22:42,088 --> 00:22:44,368 Vi kommer att vara vilse utan dig. 269 00:22:46,260 --> 00:22:49,009 Jag sĂ€tter tillbaka banan storbox pĂ„ menyn. 270 00:22:49,730 --> 00:22:52,963 - Jag skrotar de fula hattarna. - Och basket-grejen? 271 00:22:52,986 --> 00:22:54,910 Jag har tĂ€nkt om i alla fall. 272 00:22:55,668 --> 00:22:57,636 Kom igen... vad sĂ€ger du? 273 00:22:59,483 --> 00:23:01,168 Ja...! Tack! 274 00:23:04,261 --> 00:23:07,981 Jag Ă€r hemskt ledsen. Jag borde ha lyssnat pĂ„ dina rĂ„d. 275 00:23:08,072 --> 00:23:10,958 - Tack. - En man mĂ„ste erkĂ€nna sina fel. 276 00:23:11,027 --> 00:23:15,211 - Jag kan ha haft fel ocksĂ„. - Du... fel? Aldrig! 277 00:23:15,230 --> 00:23:18,181 Det dĂ€r Ă€r den sortens attityd som verkligen retar mig. 278 00:23:18,214 --> 00:23:21,965 - Ja, det Ă€r nĂ„got vi har gemensamt. - Det tvivlar jag pĂ„. 279 00:23:23,780 --> 00:23:28,261 - VĂ€nta, följer du med pĂ„ bio i kvĂ€ll? - Vad? 280 00:23:29,998 --> 00:23:32,120 DĂ„ hĂ€mtar jag dig omkring sex. 281 00:23:33,484 --> 00:23:35,352 Bra... var inte sen. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 24258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.