All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x13 - Camping at Mako Island.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,180 --> 00:00:57,533 - Vad Ă€r det för lukt? - SovsĂ€ck. Den Ă€r dammig. 2 00:00:57,564 --> 00:01:01,684 - Varför har du tagit fram den? - Pappa, det Ă€r Ă€ckligt. 3 00:01:02,151 --> 00:01:03,970 Vad Ă€r det för flĂ€ck? 4 00:01:05,999 --> 00:01:10,079 Konserverad spaghetti tror jag. FrĂ„n en bergstur 1998. 5 00:01:10,173 --> 00:01:12,106 Pappa, vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 6 00:01:12,247 --> 00:01:14,953 Du brukade gilla det nĂ€r familjen campade. 7 00:01:15,106 --> 00:01:18,827 Nej, pappa. Du brukade gilla det. Vi stod ut med det. 8 00:01:18,845 --> 00:01:22,487 Moskiter, kalla nĂ€tter, konserverad spaghetti... 9 00:01:22,525 --> 00:01:26,778 Hela familjen gillade sina camping- semestrar. Det Ă€r dags att ha en ny. 10 00:01:26,806 --> 00:01:28,893 - RĂ€kna bort mig. - Mig ocksĂ„. 11 00:01:28,931 --> 00:01:32,801 Nej, vi ska alla gĂ„ och vi ska ha en fantastisk upplevelse dĂ€r. 12 00:01:32,841 --> 00:01:35,794 - Var? - Mako-ön. 13 00:01:41,286 --> 00:01:45,515 Sova utomhus och det Ă€r en fullmĂ„ne. Hur ska jag komma ur det hĂ€r? 14 00:01:45,541 --> 00:01:48,433 - LĂ„tsas vara sjuk? - Han kommer inte att gĂ„ pĂ„ det nu. 15 00:01:48,450 --> 00:01:50,804 Han kommer att sĂ€ga att frisk luft gör mig gott. 16 00:01:50,826 --> 00:01:53,170 Jag Ă€r redan för fullmĂ„ne-utestĂ€ngningen. 17 00:01:53,485 --> 00:01:57,911 Jag har tagit mig friheten att köpa er nya solglasögon. Extra mörka. 18 00:01:58,638 --> 00:02:01,385 Och extra bred duct-tape till era fönster. 19 00:02:01,501 --> 00:02:05,516 Lewis, glöm det. Cleo ska fara och campa pĂ„ Mako med familjen. 20 00:02:05,531 --> 00:02:09,125 Vad? Ni skojar. Cleo, det Ă€r tillrĂ€ckligt svĂ„rt att skydda dig... 21 00:02:09,163 --> 00:02:12,812 - ...frĂ„n mĂ„nen hemma men dĂ€rute... - Jag har inget val, Lewis. 22 00:02:12,884 --> 00:02:15,580 Det finns ingen chans att du kan vara dĂ€rute. 23 00:02:15,605 --> 00:02:19,322 Jo, det Ă€r det. Om vi gĂ„r ocksĂ„. Vi kan se efter varandra. 24 00:02:20,121 --> 00:02:23,513 Mycket dĂ„lig idĂ©. Ni kommer att förlora stort i en fullmĂ„ne. 25 00:02:23,536 --> 00:02:27,918 - Åtminstone hĂ€r kan jag se efter er. - Lewis, vi Ă€r stora flickor. 26 00:02:28,087 --> 00:02:30,772 - RĂ€kna med mig. - Verkligen? 27 00:02:31,340 --> 00:02:32,982 Tack allihopa. 28 00:02:34,464 --> 00:02:37,765 IdĂ©n var att det hĂ€r skulle vara en familjetripp. 29 00:02:37,806 --> 00:02:41,425 - Emma och Rikki Ă€r precis som systrar. - De kan fĂ„ dig. 30 00:02:41,660 --> 00:02:45,419 - Ni mĂ„ste frĂ„ga era förĂ€ldrar först. - Det Ă€r redan gjort, herr Sertori. 31 00:02:45,442 --> 00:02:47,526 - Jag ocksĂ„! - Campingutrustning dĂ„? 32 00:02:47,584 --> 00:02:51,215 - Vi har sovsĂ€ckar. - Flickorna kan dela tĂ€ltet med mig. 33 00:02:51,240 --> 00:02:53,422 Jag antar att det gĂ„r bra dĂ„. 34 00:02:53,552 --> 00:02:55,203 Knack, knack! 35 00:02:56,044 --> 00:02:59,262 - Hej, herr Sertori. - Vad Ă€r allt det hĂ€r, Lewis? 36 00:02:59,851 --> 00:03:01,273 Det hĂ€r... 37 00:03:01,552 --> 00:03:07,043 Det hĂ€r Ă€r ett SRX 500 isolerande överlevnadstĂ€lt. 38 00:03:07,102 --> 00:03:10,966 Jag tror flickorna uppskattar en speciell dubbel beklĂ€dnad. 39 00:03:11,042 --> 00:03:14,042 - Och det hĂ€r Ă€r min sovsĂ€ck. - VĂ€nta nu en stund! 40 00:03:14,102 --> 00:03:17,980 Ingen sa nĂ„got om att du skulle med. Var ska alla sova? 41 00:03:22,354 --> 00:03:28,262 Cleo, Emma och Rikki Ă€r i SRX 500. Jag delar med dig. Det Ă€r oss dĂ€r. 42 00:03:28,409 --> 00:03:32,348 - Och Kim kan ha sin för sig sjĂ€lv. - Det passar mig. 43 00:03:32,667 --> 00:03:35,411 Jag vet inte om det finns nog med plats i min bĂ„t. 44 00:03:35,440 --> 00:03:37,168 Jag kan ta min egen. 45 00:03:38,205 --> 00:03:39,816 Bra gissning. 46 00:03:43,881 --> 00:03:47,799 - Vad hĂ„ller du pĂ„ med? - Ni behöver mig. 47 00:03:50,690 --> 00:03:54,026 Jag Ă€r hemskt ledsen, men jag kan inte se film i kvĂ€ll. 48 00:03:54,059 --> 00:03:57,880 - Det Ă€r okej. En annan gĂ„ng. - Ja, visst. 49 00:03:57,921 --> 00:04:01,630 - Och vad Ă€r skĂ€let? - Tidigare Ă„taganden. 50 00:04:01,969 --> 00:04:06,106 - Till vem? - Tidigare vĂ€nner. 51 00:04:06,133 --> 00:04:08,429 - Cleo... - Det Ă€r en campingtripp. 52 00:04:08,446 --> 00:04:12,460 Det Ă€r en gammal familjetradition och jag hjĂ€lper alltid familjen Sertori. 53 00:04:12,491 --> 00:04:16,396 De behöver min kunskap om friluftsliv. Tro mig, det gör dom. 54 00:04:16,460 --> 00:04:19,322 - Campa var? - Mako-ön. 55 00:04:19,708 --> 00:04:23,525 - Det lĂ„ter romantiskt. - Ja... jag menar nej! 56 00:04:23,702 --> 00:04:28,488 Nej, inte alls sĂ„. Det kommer att bli kallt, fuktigt och fullt med kryp. 57 00:04:28,625 --> 00:04:31,075 Jag skulle inte ens gĂ„ i nĂ€rheten om jag inte... 58 00:04:31,108 --> 00:04:34,381 hade lovat att hjĂ€lpa dem... för flera mĂ„nader sen. 59 00:04:38,180 --> 00:04:39,905 Det Ă€r okej, Lewis... 60 00:04:41,264 --> 00:04:44,014 - Är det? - Ja... sjĂ€lvklart. 61 00:04:44,084 --> 00:04:48,564 - Du mĂ„ste hĂ„lla dina löften. - Absolut. Ja, det mĂ„ste jag. 62 00:04:48,603 --> 00:04:51,993 Precis som du lovade att du skulle gĂ„ ut med i kvĂ€ll. 63 00:05:10,740 --> 00:05:13,679 - Tror du vi klarar oss i kvĂ€ll? - Visst. 64 00:05:14,195 --> 00:05:16,420 Ja, det kommer att bli perfekt. 65 00:05:44,446 --> 00:05:46,007 Hej allihopa. 66 00:05:46,566 --> 00:05:50,430 Hoppas ni inte har nĂ„got emot det. Charlotte ville följa med. 67 00:06:03,859 --> 00:06:06,834 - Vad gör hon hĂ€r? - Jag... 68 00:06:07,290 --> 00:06:11,201 Jag lovade att gĂ„ ut med henne i kvĂ€ll. Hon började bli misstĂ€nksam. 69 00:06:11,248 --> 00:06:15,439 - MisstĂ€nksam? Det Ă€r fullmĂ„ne! - Jag varnade er att inte komma! 70 00:06:17,699 --> 00:06:22,082 Men jag vill att ni ska veta att jag Ă€r hĂ€r för er inte för henne. 71 00:06:22,234 --> 00:06:25,636 - Lewis, kan du hjĂ€lpa till hĂ€r tack. - Om en stund. 72 00:06:25,937 --> 00:06:28,231 - Lewis...! - Kommer. 73 00:06:31,063 --> 00:06:33,639 Hon har honom runt sitt lillfinger. 74 00:06:33,802 --> 00:06:36,909 Det Ă€r ett under att han inte har satt henne i vĂ„rt tĂ€lt! 75 00:06:36,940 --> 00:06:40,099 Oroa dig inte, Cleo. Hon fĂ„r förmodligen en besvĂ€rlig tid. 76 00:06:40,164 --> 00:06:43,623 Faktiskt... jag tror det kan ordnas. 77 00:06:48,765 --> 00:06:52,150 - Jag samlar in trĂ€ till elden, pappa. - Okej. 78 00:06:53,609 --> 00:06:57,237 - Ströva inte för lĂ„ngt frĂ„n lĂ€gret. - Du bestĂ€mmer inte. 79 00:06:57,319 --> 00:07:02,379 - Tja, det finns vilda saker dĂ€rute. - Visst finns det. 80 00:07:02,582 --> 00:07:04,724 Ska vi berĂ€tta för henne, Rikki? 81 00:07:05,775 --> 00:07:08,728 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ om hon Ă€r nog gammal för att förstĂ„. 82 00:07:08,759 --> 00:07:10,688 Kom igen, berĂ€tta för mig. 83 00:07:12,222 --> 00:07:14,850 En enstöring brukade bo pĂ„ den hĂ€r ön. 84 00:07:15,845 --> 00:07:19,714 - Vad menar du med "brukade"? - Ja, dĂ„ och dĂ„ blir han sedd. 85 00:07:20,031 --> 00:07:23,432 Varje gĂ„ng det Ă€r en fullmĂ„ne. Som i kvĂ€ll. 86 00:07:25,640 --> 00:07:31,409 - Folk sĂ€ger att han Ă€ter rĂ„tt kött. - Visst... vilka folk? 87 00:07:31,453 --> 00:07:35,050 De som klarade sig tillbaka levande. De andra... tja... 88 00:07:35,183 --> 00:07:36,743 ...vem vet? 89 00:07:37,010 --> 00:07:39,713 Jag skulle inte vandra omkring ensam om jag vore dig. 90 00:07:39,734 --> 00:07:42,049 Kom nu, Kim. Jag hjĂ€lper dig. 91 00:07:58,459 --> 00:08:01,071 Hörde du den dĂ€r historien som Cleo berĂ€ttade? 92 00:08:01,100 --> 00:08:04,715 Tro inte ett ord av det dĂ€r, Kim. Vi Ă€r helt trygga hĂ€r. 93 00:08:07,666 --> 00:08:09,295 Vad var det dĂ€r? 94 00:08:23,002 --> 00:08:26,839 - Var kom det dĂ€r ifrĂ„n? - Det Ă€r nog dags att gĂ„ tillbaka. 95 00:08:26,867 --> 00:08:28,325 Okej. 96 00:08:33,501 --> 00:08:36,403 Tro mig Kim, det finns ingenting farligt dĂ€rute. 97 00:08:36,479 --> 00:08:38,308 Oljuden var inte naturliga. 98 00:08:38,343 --> 00:08:41,109 En del possums kan vara ganska högljudda nĂ€r de Ă€ter. 99 00:08:41,160 --> 00:08:43,110 Det var ingen hungrig possum. 100 00:08:43,401 --> 00:08:47,364 DĂ„ kunde det ha varit ett hundratal andra helt normala saker. 101 00:08:54,361 --> 00:08:58,183 - Slappna av. Det Ă€r bara jag. - En besvikelse som vanligt. 102 00:08:58,672 --> 00:09:01,713 Gör mig en tjĂ€nst och lĂ€mna Charlotte ifred. 103 00:09:01,745 --> 00:09:04,179 Jag vet att ni försöker skrĂ€mma henne. 104 00:09:04,204 --> 00:09:09,581 - Å... ser du efter flickvĂ€nnen? - Nej. Jag ser efter er. HĂ€r. 105 00:09:10,504 --> 00:09:12,478 - Vad Ă€r det? - Solglasögon. 106 00:09:12,497 --> 00:09:15,417 - Man kan inte se igenom de hĂ€r. - Det Ă€r meningen. 107 00:09:15,493 --> 00:09:18,358 Vad för nytta gör öronproppar mot fullmĂ„nen? 108 00:09:18,429 --> 00:09:22,038 Egentligen var det min idĂ©. Ifall nĂ„gon av oss snarkar. 109 00:09:22,043 --> 00:09:25,863 Ni tre mĂ„ste stanna hĂ€rinne med öppningen stĂ€ngd hela natten. 110 00:09:25,922 --> 00:09:28,142 Varför inte bara spika fast oss i marken? 111 00:09:28,202 --> 00:09:31,741 Den tanken har funnits, men jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att jag kan lita pĂ„ er. 112 00:09:31,767 --> 00:09:33,389 Godnatt Lewis. 113 00:09:34,141 --> 00:09:35,776 Ledsen vĂ€nner. 114 00:09:39,322 --> 00:09:42,184 Ja, dĂ„ Ă€r det bara vi hĂ€r. 115 00:09:42,190 --> 00:09:45,811 Ja... fullmĂ„nen Ă€r inte ens uppe Ă€nnu och jag Ă€r redan rĂ€dd. 116 00:09:45,846 --> 00:09:48,465 - Jag ocksĂ„. - Rikki? 117 00:09:51,704 --> 00:09:53,610 Allt kommer att gĂ„ bra hĂ€r. 118 00:10:33,592 --> 00:10:38,514 - Charlotte... hur Ă€r det? - Kan inte sova. MĂ„ste vara mĂ„nen. 119 00:10:39,553 --> 00:10:43,113 - Jag ska gĂ„ pĂ„ promenad. - Efter vad som har hĂ€nt? 120 00:10:43,371 --> 00:10:47,993 - Jag har ju dig att skydda mig nu. - Jag tror jag ska försöka sova. 121 00:10:53,925 --> 00:10:55,816 Kanske en liten promenad. 122 00:11:16,901 --> 00:11:19,487 Cleo... Cleo... 123 00:11:19,502 --> 00:11:22,761 Vakna upp! Varför kan jag inte fĂ„ sova i ditt tĂ€lt? 124 00:11:22,781 --> 00:11:26,028 Ser det ut som om det finns plats? GĂ„ tillbaka till ditt tĂ€lt. 125 00:11:26,112 --> 00:11:29,361 Jag gillar det inte. Jag Ă€r helt ensam. Charlotte Ă€r borta... 126 00:11:29,392 --> 00:11:32,462 - VĂ€nta! Charlotte Ă€r borta? Vart dĂ„? - Jag vet inte. 127 00:11:32,498 --> 00:11:35,147 Jag gick för att berĂ€tta för pappa men han sover. 128 00:11:35,182 --> 00:11:36,905 Lewis Ă€r borta ocksĂ„. 129 00:11:38,264 --> 00:11:42,344 - Jag... jag bryr mig inte. - Visst gör du det. Vad tror du de gör? 130 00:11:42,368 --> 00:11:43,981 GĂ„ till sĂ€ngs! 131 00:11:58,660 --> 00:12:00,105 Cleo... 132 00:12:02,681 --> 00:12:06,470 Cleo, om du försöker skrĂ€mma mig eller nĂ„got... glöm det. 133 00:12:07,152 --> 00:12:09,232 Det kommer inte att fungera. 134 00:12:11,759 --> 00:12:13,229 Cleo...! 135 00:12:14,541 --> 00:12:16,251 Cleo, kom tillbaka! 136 00:12:18,139 --> 00:12:19,580 Cleo...! 137 00:12:26,767 --> 00:12:29,251 Det Ă€r nĂ„got magiskt med den hĂ€r platsen. 138 00:12:29,621 --> 00:12:33,185 Tycker du det? Har jag aldrig mĂ€rkt. 139 00:12:45,222 --> 00:12:46,961 Det Ă€r romantiskt ocksĂ„. 140 00:12:49,242 --> 00:12:50,983 Nu dĂ„ du nĂ€mner det... 141 00:12:54,340 --> 00:12:55,754 Lewis...! 142 00:12:57,555 --> 00:13:00,445 - Vad gör ni? - Ska inte du vara i sĂ€ng? 143 00:13:00,448 --> 00:13:02,190 Cleo vandrade ivĂ€g. 144 00:13:02,934 --> 00:13:04,972 - Vad dĂ„? - Ja, hon var som en zombie. 145 00:13:05,000 --> 00:13:08,544 - Jag kunde inte stoppa henne. - Hon försökte nog skrĂ€mma dig, Kim. 146 00:13:08,592 --> 00:13:11,209 - Gjorde hon inte, Lewis? - Förmodligen. 147 00:13:11,285 --> 00:13:14,863 - Kim, hur Ă€r det med de andra? - Fortfarande i sitt tĂ€lt, tror jag. 148 00:13:14,890 --> 00:13:17,363 Exakt dĂ€r du ska vara. Kom, jag tar dig tillbaka. 149 00:13:17,390 --> 00:13:20,167 - Jag kan vĂ€nta hĂ€r en stund. - Helt sjĂ€lv? 150 00:13:20,598 --> 00:13:24,882 Jag tĂ€nkte att du kommer tillbaka sĂ„ vi kan avsluta vĂ„r... diskussion. 151 00:13:24,900 --> 00:13:28,798 Diskussion? Å, ja visst! Jag kommer tillbaka snart! 152 00:13:46,540 --> 00:13:48,246 - Rikki! - Vad? 153 00:13:48,264 --> 00:13:49,893 Cleo saknas! 154 00:13:51,506 --> 00:13:53,412 - Vad? - Cleo Ă€r borta! 155 00:14:01,038 --> 00:14:04,489 - Stanna i tĂ€ltet! - Cleo ska fĂ„ betala för det hĂ€r. 156 00:14:07,387 --> 00:14:09,261 Okej, jag kommer in. Blunda. 157 00:14:10,179 --> 00:14:11,814 Ni skulle se efter varandra! 158 00:14:11,845 --> 00:14:14,607 Och var exakt var du herr vakt nĂ€r hon vandrade ivĂ€g? 159 00:14:14,630 --> 00:14:16,586 Jag var med Charlotte. Vi höll pĂ„ att... 160 00:14:16,620 --> 00:14:20,075 - Vi tittade pĂ„... stjĂ€rnorna. - Bespara oss detaljerna, Lewis. 161 00:14:20,108 --> 00:14:21,679 Cleo kan vara var som helst. 162 00:14:21,760 --> 00:14:23,380 - Jag gĂ„r efter henne. - Aldrig! 163 00:14:23,446 --> 00:14:26,693 Vi har varit rĂ€dd för fullmĂ„nen lĂ€nge nog. Dags att möta den. 164 00:14:26,720 --> 00:14:31,893 Är ni tokiga? Det sista jag behöver Ă€r tre mĂ„ngalna sjöjungfrur lös dĂ€rute. 165 00:14:32,209 --> 00:14:34,820 Hon har rĂ€tt. Vi kan inte leva i fruktan för evigt. 166 00:14:34,855 --> 00:14:37,212 Vi Ă€r trygga i mĂ„npoolen. Vi för dit Cleo. 167 00:14:37,275 --> 00:14:40,062 Om ni inte kan hitta henne? Vad hĂ€nder dĂ„? 168 00:14:40,991 --> 00:14:42,647 LĂ„t oss göra det. 169 00:14:44,627 --> 00:14:46,302 Det hĂ€r Ă€r vansinne. 170 00:15:01,646 --> 00:15:06,123 - Perfekt. SĂ„ gick det med den planen. - Tillbaka till tĂ€ltet, damer. 171 00:15:07,648 --> 00:15:09,804 Se efter din flickvĂ€n, Lewis. 172 00:15:22,979 --> 00:15:24,619 Lewis! Är det du? 173 00:15:31,931 --> 00:15:35,188 Cleo! Vad tror du att du gör? 174 00:15:36,020 --> 00:15:39,530 Att försöka skrĂ€mma din syster Ă€r riktigt patetiskt. 175 00:15:40,081 --> 00:15:42,678 Ditt dumma spel kommer inte att fungera. 176 00:15:43,595 --> 00:15:46,422 Allt handlar om Lewis och mig. Gör det inte? 177 00:15:47,624 --> 00:15:49,028 Cleo...? 178 00:15:50,092 --> 00:15:52,628 Cleo! Jag talar med dig! 179 00:16:16,204 --> 00:16:18,517 - Å, Lewis... - Charlotte... Ă€r du okej? 180 00:16:18,616 --> 00:16:21,054 Det var en stor blixt, den nĂ€stan trĂ€ffade mig. 181 00:16:21,091 --> 00:16:24,382 - Verkligen? Jag hörde ingenting. - Det mĂ„ste du ha gjort. 182 00:16:24,407 --> 00:16:26,631 Cleo var dĂ€r och uppförde sig sĂ„ konstigt. 183 00:16:26,696 --> 00:16:28,807 - Vart gick hon? - Jag vet inte. 184 00:16:29,348 --> 00:16:33,927 Okej... det bĂ€sta Ă€r nog att du gĂ„r tillbaka till ditt tĂ€lt. 185 00:16:33,940 --> 00:16:37,567 - Cleo Ă€r antagligen redan dĂ€r. - Konstiga saker hĂ€nder. 186 00:16:40,632 --> 00:16:43,160 - Vad Ă€r det dĂ€r? - Ingenting. 187 00:16:43,206 --> 00:16:45,008 Du mĂ„ste ha hört nĂ„gonting. 188 00:16:47,724 --> 00:16:50,873 - Jag gĂ„r och undersöker. - Nej, vĂ€nta! Lewis! 189 00:17:00,126 --> 00:17:03,473 Kan vi ta oss samman nu? Er lilla plan fungerar inte. 190 00:17:03,501 --> 00:17:06,432 Kom tillbaka till tĂ€ltet. LĂ„t mig finna Cleo. 191 00:17:06,560 --> 00:17:09,919 HĂ„ll dig borta frĂ„n oss! Vi vet vad vi gör. 192 00:17:10,540 --> 00:17:13,739 Är ni sĂ€ker pĂ„ pĂ„ det? För förra gĂ„ngen... 193 00:17:15,982 --> 00:17:17,671 Vattnet kallar. 194 00:17:18,276 --> 00:17:20,864 Vattnet... Det Ă€r bra! 195 00:17:22,379 --> 00:17:24,024 Njut av er simtur. 196 00:17:30,619 --> 00:17:33,658 Cleo... Cleo...? 197 00:18:04,176 --> 00:18:05,601 Cleo...! 198 00:18:06,419 --> 00:18:07,989 Var Ă€r du? 199 00:19:53,630 --> 00:19:55,050 Cleo...! 200 00:20:04,422 --> 00:20:05,912 Å, nej. 201 00:20:37,921 --> 00:20:42,667 - Vad gör du hĂ€r? Charlotte? - Vattnet bara glödde. 202 00:20:43,547 --> 00:20:45,259 Sedan frös det till. 203 00:20:47,158 --> 00:20:49,069 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r hĂ€r? 204 00:20:59,331 --> 00:21:01,426 Du tror mig fortfarande inte? 205 00:21:01,505 --> 00:21:05,697 En del saker kan verka konstiga pĂ„ natten men Ă€r faktiskt rĂ€tt normala. 206 00:21:05,728 --> 00:21:07,625 Och Charlotte... 207 00:21:08,340 --> 00:21:11,318 Du kunde ha slagit dig i huvudet nĂ€r du föll ner. 208 00:21:11,340 --> 00:21:13,116 God morgon allihopa. 209 00:21:13,825 --> 00:21:16,141 Vilken fantastisk nattsömn. 210 00:21:17,181 --> 00:21:20,645 - MĂ„ste vara den friska havsluften. - Jag Ă€r hungrig. 211 00:21:21,565 --> 00:21:26,206 Det finns mycket konserverad spaghetti kvar. Varför steg du upp, Lewis? 212 00:21:26,224 --> 00:21:30,320 DĂ€rför att ditt snarkande överröstade allt inom en kilometers radie. 213 00:21:30,397 --> 00:21:33,112 - Var Ă€r flickorna? - Det Ă€r en bra frĂ„ga. 214 00:21:33,660 --> 00:21:35,936 SĂ€g inte att de fortfarande sover. 215 00:21:37,100 --> 00:21:38,883 Vakna upp, sömntutor! 216 00:21:42,610 --> 00:21:44,349 Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 217 00:21:44,943 --> 00:21:48,460 - Precis vad jag vill veta. - Lewis...? 218 00:21:51,559 --> 00:21:55,273 God morgon allihopa. NĂ„gon som vill ha tillagad frukost? 219 00:21:55,311 --> 00:21:58,031 - PĂ„ tiden. - Det har jag nog ingenting emot. 220 00:21:58,066 --> 00:22:01,188 Bra gjort, flickor! FĂ€rsk fisk! 221 00:22:03,265 --> 00:22:06,580 Trevligt... Hur lyckades ni med det hĂ€r? 222 00:22:06,624 --> 00:22:08,141 Min specialitet. 223 00:22:14,019 --> 00:22:17,173 Vi mötte kraften hos fullmĂ„nen, och vi besegrade den. 224 00:22:17,212 --> 00:22:19,559 Det kommer aldrig att bli detsamma igen. 225 00:22:19,649 --> 00:22:23,651 Okej, jag erkĂ€nner. Ni besegrade fullmĂ„nen utan min hjĂ€lp. 226 00:22:23,725 --> 00:22:26,687 Nej, Lewis. Vi besegrade fullmĂ„nen trots din hjĂ€lp. 227 00:22:26,707 --> 00:22:31,851 Okej, det krĂ€vdes mod att gĂ„ ut dit och inte vad som kunde hĂ€nda och... 228 00:22:31,923 --> 00:22:34,583 - ...jag beundrar det. - SĂ„ ska det lĂ„ta. 229 00:22:35,583 --> 00:22:38,226 Det finns en sak som fortfarande stör mig. 230 00:22:38,282 --> 00:22:42,123 Charlotte rörde vid isen samtidigt som mĂ„npoolen var aktiv. 231 00:22:42,242 --> 00:22:45,405 Det Ă€r sant. TĂ€nk om hon fick sjöjungfru-krafter. 232 00:22:49,002 --> 00:22:50,965 Ganska lĂ€tt att ta reda pĂ„. 233 00:22:51,063 --> 00:22:53,367 Okej, men lĂ„t mig lösa det hĂ€r. 234 00:23:01,015 --> 00:23:02,468 Lewis...! 235 00:23:05,345 --> 00:23:09,961 Ledsen...! En olycka. Det for ner fel vĂ€g. 236 00:23:10,044 --> 00:23:13,236 - Jag kan inte tro att du gjorde det. - Smidig operatör... 237 00:23:13,261 --> 00:23:16,380 Börja inte uppföra dig konstigt du ocksĂ„, Lewis! 238 00:23:28,039 --> 00:23:29,718 Hon Ă€r rentvĂ„dd. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 19965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.