All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x13 - Camping at Mako Island.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,180 --> 00:00:57,533
- Vad Àr det för lukt?
- SovsÀck. Den Àr dammig.
2
00:00:57,564 --> 00:01:01,684
- Varför har du tagit fram den?
- Pappa, det Àr Àckligt.
3
00:01:02,151 --> 00:01:03,970
Vad Àr det för flÀck?
4
00:01:05,999 --> 00:01:10,079
Konserverad spaghetti tror jag.
FrÄn en bergstur 1998.
5
00:01:10,173 --> 00:01:12,106
Pappa, vad Àr det som pÄgÄr?
6
00:01:12,247 --> 00:01:14,953
Du brukade gilla det
nÀr familjen campade.
7
00:01:15,106 --> 00:01:18,827
Nej, pappa. Du brukade gilla det.
Vi stod ut med det.
8
00:01:18,845 --> 00:01:22,487
Moskiter, kalla nÀtter,
konserverad spaghetti...
9
00:01:22,525 --> 00:01:26,778
Hela familjen gillade sina camping-
semestrar. Det Àr dags att ha en ny.
10
00:01:26,806 --> 00:01:28,893
- RĂ€kna bort mig.
- Mig ocksÄ.
11
00:01:28,931 --> 00:01:32,801
Nej, vi ska alla gÄ och vi ska
ha en fantastisk upplevelse dÀr.
12
00:01:32,841 --> 00:01:35,794
- Var?
- Mako-ön.
13
00:01:41,286 --> 00:01:45,515
Sova utomhus och det Àr en fullmÄne.
Hur ska jag komma ur det hÀr?
14
00:01:45,541 --> 00:01:48,433
- LĂ„tsas vara sjuk?
- Han kommer inte att gÄ pÄ det nu.
15
00:01:48,450 --> 00:01:50,804
Han kommer att sÀga att
frisk luft gör mig gott.
16
00:01:50,826 --> 00:01:53,170
Jag Àr redan för
fullmÄne-utestÀngningen.
17
00:01:53,485 --> 00:01:57,911
Jag har tagit mig friheten att köpa
er nya solglasögon. Extra mörka.
18
00:01:58,638 --> 00:02:01,385
Och extra bred
duct-tape till era fönster.
19
00:02:01,501 --> 00:02:05,516
Lewis, glöm det. Cleo ska fara
och campa pÄ Mako med familjen.
20
00:02:05,531 --> 00:02:09,125
Vad? Ni skojar. Cleo, det Àr
tillrÀckligt svÄrt att skydda dig...
21
00:02:09,163 --> 00:02:12,812
- ...frÄn mÄnen hemma men dÀrute...
- Jag har inget val, Lewis.
22
00:02:12,884 --> 00:02:15,580
Det finns ingen chans att
du kan vara dÀrute.
23
00:02:15,605 --> 00:02:19,322
Jo, det Àr det. Om vi gÄr ocksÄ.
Vi kan se efter varandra.
24
00:02:20,121 --> 00:02:23,513
Mycket dÄlig idé. Ni kommer
att förlora stort i en fullmÄne.
25
00:02:23,536 --> 00:02:27,918
- Ă
tminstone hÀr kan jag se efter er.
- Lewis, vi Àr stora flickor.
26
00:02:28,087 --> 00:02:30,772
- RĂ€kna med mig.
- Verkligen?
27
00:02:31,340 --> 00:02:32,982
Tack allihopa.
28
00:02:34,464 --> 00:02:37,765
Idén var att det hÀr skulle
vara en familjetripp.
29
00:02:37,806 --> 00:02:41,425
- Emma och Rikki Àr precis som systrar.
- De kan fÄ dig.
30
00:02:41,660 --> 00:02:45,419
- Ni mÄste frÄga era förÀldrar först.
- Det Àr redan gjort, herr Sertori.
31
00:02:45,442 --> 00:02:47,526
- Jag ocksÄ!
- Campingutrustning dÄ?
32
00:02:47,584 --> 00:02:51,215
- Vi har sovsÀckar.
- Flickorna kan dela tÀltet med mig.
33
00:02:51,240 --> 00:02:53,422
Jag antar att det gÄr bra dÄ.
34
00:02:53,552 --> 00:02:55,203
Knack, knack!
35
00:02:56,044 --> 00:02:59,262
- Hej, herr Sertori.
- Vad Àr allt det hÀr, Lewis?
36
00:02:59,851 --> 00:03:01,273
Det hÀr...
37
00:03:01,552 --> 00:03:07,043
Det hÀr Àr ett SRX 500
isolerande överlevnadstÀlt.
38
00:03:07,102 --> 00:03:10,966
Jag tror flickorna uppskattar
en speciell dubbel beklÀdnad.
39
00:03:11,042 --> 00:03:14,042
- Och det hÀr Àr min sovsÀck.
- VĂ€nta nu en stund!
40
00:03:14,102 --> 00:03:17,980
Ingen sa nÄgot om att du skulle med.
Var ska alla sova?
41
00:03:22,354 --> 00:03:28,262
Cleo, Emma och Rikki Àr i SRX 500.
Jag delar med dig. Det Àr oss dÀr.
42
00:03:28,409 --> 00:03:32,348
- Och Kim kan ha sin för sig sjÀlv.
- Det passar mig.
43
00:03:32,667 --> 00:03:35,411
Jag vet inte om det finns
nog med plats i min bÄt.
44
00:03:35,440 --> 00:03:37,168
Jag kan ta min egen.
45
00:03:38,205 --> 00:03:39,816
Bra gissning.
46
00:03:43,881 --> 00:03:47,799
- Vad hÄller du pÄ med?
- Ni behöver mig.
47
00:03:50,690 --> 00:03:54,026
Jag Àr hemskt ledsen, men
jag kan inte se film i kvÀll.
48
00:03:54,059 --> 00:03:57,880
- Det Àr okej. En annan gÄng.
- Ja, visst.
49
00:03:57,921 --> 00:04:01,630
- Och vad Àr skÀlet?
- Tidigare Ă„taganden.
50
00:04:01,969 --> 00:04:06,106
- Till vem?
- Tidigare vÀnner.
51
00:04:06,133 --> 00:04:08,429
- Cleo...
- Det Àr en campingtripp.
52
00:04:08,446 --> 00:04:12,460
Det Àr en gammal familjetradition och
jag hjÀlper alltid familjen Sertori.
53
00:04:12,491 --> 00:04:16,396
De behöver min kunskap om
friluftsliv. Tro mig, det gör dom.
54
00:04:16,460 --> 00:04:19,322
- Campa var?
- Mako-ön.
55
00:04:19,708 --> 00:04:23,525
- Det lÄter romantiskt.
- Ja... jag menar nej!
56
00:04:23,702 --> 00:04:28,488
Nej, inte alls sÄ. Det kommer att
bli kallt, fuktigt och fullt med kryp.
57
00:04:28,625 --> 00:04:31,075
Jag skulle inte ens gÄ i
nÀrheten om jag inte...
58
00:04:31,108 --> 00:04:34,381
hade lovat att hjÀlpa dem...
för flera mÄnader sen.
59
00:04:38,180 --> 00:04:39,905
Det Àr okej, Lewis...
60
00:04:41,264 --> 00:04:44,014
- Ăr det?
- Ja... sjÀlvklart.
61
00:04:44,084 --> 00:04:48,564
- Du mÄste hÄlla dina löften.
- Absolut. Ja, det mÄste jag.
62
00:04:48,603 --> 00:04:51,993
Precis som du lovade att
du skulle gÄ ut med i kvÀll.
63
00:05:10,740 --> 00:05:13,679
- Tror du vi klarar oss i kvÀll?
- Visst.
64
00:05:14,195 --> 00:05:16,420
Ja, det kommer att bli perfekt.
65
00:05:44,446 --> 00:05:46,007
Hej allihopa.
66
00:05:46,566 --> 00:05:50,430
Hoppas ni inte har nÄgot emot det.
Charlotte ville följa med.
67
00:06:03,859 --> 00:06:06,834
- Vad gör hon hÀr?
- Jag...
68
00:06:07,290 --> 00:06:11,201
Jag lovade att gÄ ut med henne
i kvÀll. Hon började bli misstÀnksam.
69
00:06:11,248 --> 00:06:15,439
- MisstÀnksam? Det Àr fullmÄne!
- Jag varnade er att inte komma!
70
00:06:17,699 --> 00:06:22,082
Men jag vill att ni ska veta att
jag Àr hÀr för er inte för henne.
71
00:06:22,234 --> 00:06:25,636
- Lewis, kan du hjÀlpa till hÀr tack.
- Om en stund.
72
00:06:25,937 --> 00:06:28,231
- Lewis...!
- Kommer.
73
00:06:31,063 --> 00:06:33,639
Hon har honom runt sitt lillfinger.
74
00:06:33,802 --> 00:06:36,909
Det Àr ett under att han inte
har satt henne i vÄrt tÀlt!
75
00:06:36,940 --> 00:06:40,099
Oroa dig inte, Cleo. Hon fÄr
förmodligen en besvÀrlig tid.
76
00:06:40,164 --> 00:06:43,623
Faktiskt... jag tror det kan ordnas.
77
00:06:48,765 --> 00:06:52,150
- Jag samlar in trÀ till elden, pappa.
- Okej.
78
00:06:53,609 --> 00:06:57,237
- Ströva inte för lÄngt frÄn lÀgret.
- Du bestÀmmer inte.
79
00:06:57,319 --> 00:07:02,379
- Tja, det finns vilda saker dÀrute.
- Visst finns det.
80
00:07:02,582 --> 00:07:04,724
Ska vi berÀtta för henne, Rikki?
81
00:07:05,775 --> 00:07:08,728
Jag Àr inte sÀker pÄ om hon Àr
nog gammal för att förstÄ.
82
00:07:08,759 --> 00:07:10,688
Kom igen, berÀtta för mig.
83
00:07:12,222 --> 00:07:14,850
En enstöring brukade bo pÄ den hÀr ön.
84
00:07:15,845 --> 00:07:19,714
- Vad menar du med "brukade"?
- Ja, dÄ och dÄ blir han sedd.
85
00:07:20,031 --> 00:07:23,432
Varje gÄng det Àr en
fullmÄne. Som i kvÀll.
86
00:07:25,640 --> 00:07:31,409
- Folk sÀger att han Àter rÄtt kött.
- Visst... vilka folk?
87
00:07:31,453 --> 00:07:35,050
De som klarade sig tillbaka levande.
De andra... tja...
88
00:07:35,183 --> 00:07:36,743
...vem vet?
89
00:07:37,010 --> 00:07:39,713
Jag skulle inte vandra omkring
ensam om jag vore dig.
90
00:07:39,734 --> 00:07:42,049
Kom nu, Kim. Jag hjÀlper dig.
91
00:07:58,459 --> 00:08:01,071
Hörde du den dÀr historien
som Cleo berÀttade?
92
00:08:01,100 --> 00:08:04,715
Tro inte ett ord av det dÀr, Kim.
Vi Àr helt trygga hÀr.
93
00:08:07,666 --> 00:08:09,295
Vad var det dÀr?
94
00:08:23,002 --> 00:08:26,839
- Var kom det dÀr ifrÄn?
- Det Àr nog dags att gÄ tillbaka.
95
00:08:26,867 --> 00:08:28,325
Okej.
96
00:08:33,501 --> 00:08:36,403
Tro mig Kim, det finns
ingenting farligt dÀrute.
97
00:08:36,479 --> 00:08:38,308
Oljuden var inte naturliga.
98
00:08:38,343 --> 00:08:41,109
En del possums kan vara
ganska högljudda nÀr de Àter.
99
00:08:41,160 --> 00:08:43,110
Det var ingen hungrig possum.
100
00:08:43,401 --> 00:08:47,364
DĂ„ kunde det ha varit ett
hundratal andra helt normala saker.
101
00:08:54,361 --> 00:08:58,183
- Slappna av. Det Àr bara jag.
- En besvikelse som vanligt.
102
00:08:58,672 --> 00:09:01,713
Gör mig en tjÀnst och
lÀmna Charlotte ifred.
103
00:09:01,745 --> 00:09:04,179
Jag vet att ni försöker skrÀmma henne.
104
00:09:04,204 --> 00:09:09,581
- Ă
... ser du efter flickvÀnnen?
- Nej. Jag ser efter er. HĂ€r.
105
00:09:10,504 --> 00:09:12,478
- Vad Àr det?
- Solglasögon.
106
00:09:12,497 --> 00:09:15,417
- Man kan inte se igenom de hÀr.
- Det Àr meningen.
107
00:09:15,493 --> 00:09:18,358
Vad för nytta gör
öronproppar mot fullmÄnen?
108
00:09:18,429 --> 00:09:22,038
Egentligen var det min idé.
Ifall nÄgon av oss snarkar.
109
00:09:22,043 --> 00:09:25,863
Ni tre mÄste stanna hÀrinne med
öppningen stÀngd hela natten.
110
00:09:25,922 --> 00:09:28,142
Varför inte bara spika
fast oss i marken?
111
00:09:28,202 --> 00:09:31,741
Den tanken har funnits, men jag
Àr sÀker pÄ att jag kan lita pÄ er.
112
00:09:31,767 --> 00:09:33,389
Godnatt Lewis.
113
00:09:34,141 --> 00:09:35,776
Ledsen vÀnner.
114
00:09:39,322 --> 00:09:42,184
Ja, dÄ Àr det bara vi hÀr.
115
00:09:42,190 --> 00:09:45,811
Ja... fullmÄnen Àr inte ens uppe
Ànnu och jag Àr redan rÀdd.
116
00:09:45,846 --> 00:09:48,465
- Jag ocksÄ.
- Rikki?
117
00:09:51,704 --> 00:09:53,610
Allt kommer att gÄ bra hÀr.
118
00:10:33,592 --> 00:10:38,514
- Charlotte... hur Àr det?
- Kan inte sova. MÄste vara mÄnen.
119
00:10:39,553 --> 00:10:43,113
- Jag ska gÄ pÄ promenad.
- Efter vad som har hÀnt?
120
00:10:43,371 --> 00:10:47,993
- Jag har ju dig att skydda mig nu.
- Jag tror jag ska försöka sova.
121
00:10:53,925 --> 00:10:55,816
Kanske en liten promenad.
122
00:11:16,901 --> 00:11:19,487
Cleo... Cleo...
123
00:11:19,502 --> 00:11:22,761
Vakna upp! Varför kan jag
inte fÄ sova i ditt tÀlt?
124
00:11:22,781 --> 00:11:26,028
Ser det ut som om det finns
plats? GÄ tillbaka till ditt tÀlt.
125
00:11:26,112 --> 00:11:29,361
Jag gillar det inte. Jag Àr helt
ensam. Charlotte Àr borta...
126
00:11:29,392 --> 00:11:32,462
- VÀnta! Charlotte Àr borta? Vart dÄ?
- Jag vet inte.
127
00:11:32,498 --> 00:11:35,147
Jag gick för att berÀtta för
pappa men han sover.
128
00:11:35,182 --> 00:11:36,905
Lewis Àr borta ocksÄ.
129
00:11:38,264 --> 00:11:42,344
- Jag... jag bryr mig inte.
- Visst gör du det. Vad tror du de gör?
130
00:11:42,368 --> 00:11:43,981
GÄ till sÀngs!
131
00:11:58,660 --> 00:12:00,105
Cleo...
132
00:12:02,681 --> 00:12:06,470
Cleo, om du försöker skrÀmma
mig eller nÄgot... glöm det.
133
00:12:07,152 --> 00:12:09,232
Det kommer inte att fungera.
134
00:12:11,759 --> 00:12:13,229
Cleo...!
135
00:12:14,541 --> 00:12:16,251
Cleo, kom tillbaka!
136
00:12:18,139 --> 00:12:19,580
Cleo...!
137
00:12:26,767 --> 00:12:29,251
Det Àr nÄgot magiskt
med den hÀr platsen.
138
00:12:29,621 --> 00:12:33,185
Tycker du det? Har jag aldrig mÀrkt.
139
00:12:45,222 --> 00:12:46,961
Det Àr romantiskt ocksÄ.
140
00:12:49,242 --> 00:12:50,983
Nu dÄ du nÀmner det...
141
00:12:54,340 --> 00:12:55,754
Lewis...!
142
00:12:57,555 --> 00:13:00,445
- Vad gör ni?
- Ska inte du vara i sÀng?
143
00:13:00,448 --> 00:13:02,190
Cleo vandrade ivÀg.
144
00:13:02,934 --> 00:13:04,972
- Vad dÄ?
- Ja, hon var som en zombie.
145
00:13:05,000 --> 00:13:08,544
- Jag kunde inte stoppa henne.
- Hon försökte nog skrÀmma dig, Kim.
146
00:13:08,592 --> 00:13:11,209
- Gjorde hon inte, Lewis?
- Förmodligen.
147
00:13:11,285 --> 00:13:14,863
- Kim, hur Àr det med de andra?
- Fortfarande i sitt tÀlt, tror jag.
148
00:13:14,890 --> 00:13:17,363
Exakt dÀr du ska vara.
Kom, jag tar dig tillbaka.
149
00:13:17,390 --> 00:13:20,167
- Jag kan vÀnta hÀr en stund.
- Helt sjÀlv?
150
00:13:20,598 --> 00:13:24,882
Jag tÀnkte att du kommer tillbaka sÄ
vi kan avsluta vÄr... diskussion.
151
00:13:24,900 --> 00:13:28,798
Diskussion? Ă
, ja visst!
Jag kommer tillbaka snart!
152
00:13:46,540 --> 00:13:48,246
- Rikki!
- Vad?
153
00:13:48,264 --> 00:13:49,893
Cleo saknas!
154
00:13:51,506 --> 00:13:53,412
- Vad?
- Cleo Àr borta!
155
00:14:01,038 --> 00:14:04,489
- Stanna i tÀltet!
- Cleo ska fÄ betala för det hÀr.
156
00:14:07,387 --> 00:14:09,261
Okej, jag kommer in. Blunda.
157
00:14:10,179 --> 00:14:11,814
Ni skulle se efter varandra!
158
00:14:11,845 --> 00:14:14,607
Och var exakt var du herr vakt
nÀr hon vandrade ivÀg?
159
00:14:14,630 --> 00:14:16,586
Jag var med Charlotte.
Vi höll pÄ att...
160
00:14:16,620 --> 00:14:20,075
- Vi tittade pÄ... stjÀrnorna.
- Bespara oss detaljerna, Lewis.
161
00:14:20,108 --> 00:14:21,679
Cleo kan vara var som helst.
162
00:14:21,760 --> 00:14:23,380
- Jag gÄr efter henne.
- Aldrig!
163
00:14:23,446 --> 00:14:26,693
Vi har varit rÀdd för fullmÄnen
lÀnge nog. Dags att möta den.
164
00:14:26,720 --> 00:14:31,893
Ăr ni tokiga? Det sista jag behöver Ă€r
tre mÄngalna sjöjungfrur lös dÀrute.
165
00:14:32,209 --> 00:14:34,820
Hon har rÀtt. Vi kan inte
leva i fruktan för evigt.
166
00:14:34,855 --> 00:14:37,212
Vi Àr trygga i mÄnpoolen.
Vi för dit Cleo.
167
00:14:37,275 --> 00:14:40,062
Om ni inte kan hitta henne?
Vad hÀnder dÄ?
168
00:14:40,991 --> 00:14:42,647
LÄt oss göra det.
169
00:14:44,627 --> 00:14:46,302
Det hÀr Àr vansinne.
170
00:15:01,646 --> 00:15:06,123
- Perfekt. SĂ„ gick det med den planen.
- Tillbaka till tÀltet, damer.
171
00:15:07,648 --> 00:15:09,804
Se efter din flickvÀn, Lewis.
172
00:15:22,979 --> 00:15:24,619
Lewis! Ăr det du?
173
00:15:31,931 --> 00:15:35,188
Cleo! Vad tror du att du gör?
174
00:15:36,020 --> 00:15:39,530
Att försöka skrÀmma din
syster Àr riktigt patetiskt.
175
00:15:40,081 --> 00:15:42,678
Ditt dumma spel
kommer inte att fungera.
176
00:15:43,595 --> 00:15:46,422
Allt handlar om Lewis
och mig. Gör det inte?
177
00:15:47,624 --> 00:15:49,028
Cleo...?
178
00:15:50,092 --> 00:15:52,628
Cleo! Jag talar med dig!
179
00:16:16,204 --> 00:16:18,517
- Ă
, Lewis...
- Charlotte... Àr du okej?
180
00:16:18,616 --> 00:16:21,054
Det var en stor blixt, den
nÀstan trÀffade mig.
181
00:16:21,091 --> 00:16:24,382
- Verkligen? Jag hörde ingenting.
- Det mÄste du ha gjort.
182
00:16:24,407 --> 00:16:26,631
Cleo var dÀr och
uppförde sig sÄ konstigt.
183
00:16:26,696 --> 00:16:28,807
- Vart gick hon?
- Jag vet inte.
184
00:16:29,348 --> 00:16:33,927
Okej... det bÀsta Àr nog att
du gÄr tillbaka till ditt tÀlt.
185
00:16:33,940 --> 00:16:37,567
- Cleo Àr antagligen redan dÀr.
- Konstiga saker hÀnder.
186
00:16:40,632 --> 00:16:43,160
- Vad Àr det dÀr?
- Ingenting.
187
00:16:43,206 --> 00:16:45,008
Du mÄste ha hört nÄgonting.
188
00:16:47,724 --> 00:16:50,873
- Jag gÄr och undersöker.
- Nej, vÀnta! Lewis!
189
00:17:00,126 --> 00:17:03,473
Kan vi ta oss samman nu?
Er lilla plan fungerar inte.
190
00:17:03,501 --> 00:17:06,432
Kom tillbaka till tÀltet.
LĂ„t mig finna Cleo.
191
00:17:06,560 --> 00:17:09,919
HÄll dig borta frÄn oss!
Vi vet vad vi gör.
192
00:17:10,540 --> 00:17:13,739
Ăr ni sĂ€ker pĂ„ pĂ„ det?
För förra gÄngen...
193
00:17:15,982 --> 00:17:17,671
Vattnet kallar.
194
00:17:18,276 --> 00:17:20,864
Vattnet... Det Àr bra!
195
00:17:22,379 --> 00:17:24,024
Njut av er simtur.
196
00:17:30,619 --> 00:17:33,658
Cleo... Cleo...?
197
00:18:04,176 --> 00:18:05,601
Cleo...!
198
00:18:06,419 --> 00:18:07,989
Var Àr du?
199
00:19:53,630 --> 00:19:55,050
Cleo...!
200
00:20:04,422 --> 00:20:05,912
Ă
, nej.
201
00:20:37,921 --> 00:20:42,667
- Vad gör du hÀr? Charlotte?
- Vattnet bara glödde.
202
00:20:43,547 --> 00:20:45,259
Sedan frös det till.
203
00:20:47,158 --> 00:20:49,069
Vad Àr det som pÄgÄr hÀr?
204
00:20:59,331 --> 00:21:01,426
Du tror mig fortfarande inte?
205
00:21:01,505 --> 00:21:05,697
En del saker kan verka konstiga pÄ
natten men Àr faktiskt rÀtt normala.
206
00:21:05,728 --> 00:21:07,625
Och Charlotte...
207
00:21:08,340 --> 00:21:11,318
Du kunde ha slagit dig i
huvudet nÀr du föll ner.
208
00:21:11,340 --> 00:21:13,116
God morgon allihopa.
209
00:21:13,825 --> 00:21:16,141
Vilken fantastisk nattsömn.
210
00:21:17,181 --> 00:21:20,645
- MĂ„ste vara den friska havsluften.
- Jag Àr hungrig.
211
00:21:21,565 --> 00:21:26,206
Det finns mycket konserverad spaghetti
kvar. Varför steg du upp, Lewis?
212
00:21:26,224 --> 00:21:30,320
DÀrför att ditt snarkande överröstade
allt inom en kilometers radie.
213
00:21:30,397 --> 00:21:33,112
- Var Àr flickorna?
- Det Àr en bra frÄga.
214
00:21:33,660 --> 00:21:35,936
SĂ€g inte att de fortfarande sover.
215
00:21:37,100 --> 00:21:38,883
Vakna upp, sömntutor!
216
00:21:42,610 --> 00:21:44,349
Vad Àr det som har hÀnt?
217
00:21:44,943 --> 00:21:48,460
- Precis vad jag vill veta.
- Lewis...?
218
00:21:51,559 --> 00:21:55,273
God morgon allihopa.
NĂ„gon som vill ha tillagad frukost?
219
00:21:55,311 --> 00:21:58,031
- PĂ„ tiden.
- Det har jag nog ingenting emot.
220
00:21:58,066 --> 00:22:01,188
Bra gjort, flickor! FĂ€rsk fisk!
221
00:22:03,265 --> 00:22:06,580
Trevligt...
Hur lyckades ni med det hÀr?
222
00:22:06,624 --> 00:22:08,141
Min specialitet.
223
00:22:14,019 --> 00:22:17,173
Vi mötte kraften hos fullmÄnen,
och vi besegrade den.
224
00:22:17,212 --> 00:22:19,559
Det kommer aldrig att
bli detsamma igen.
225
00:22:19,649 --> 00:22:23,651
Okej, jag erkÀnner. Ni besegrade
fullmÄnen utan min hjÀlp.
226
00:22:23,725 --> 00:22:26,687
Nej, Lewis. Vi besegrade
fullmÄnen trots din hjÀlp.
227
00:22:26,707 --> 00:22:31,851
Okej, det krÀvdes mod att gÄ ut dit
och inte vad som kunde hÀnda och...
228
00:22:31,923 --> 00:22:34,583
- ...jag beundrar det.
- SÄ ska det lÄta.
229
00:22:35,583 --> 00:22:38,226
Det finns en sak som
fortfarande stör mig.
230
00:22:38,282 --> 00:22:42,123
Charlotte rörde vid isen samtidigt
som mÄnpoolen var aktiv.
231
00:22:42,242 --> 00:22:45,405
Det Àr sant. TÀnk om hon
fick sjöjungfru-krafter.
232
00:22:49,002 --> 00:22:50,965
Ganska lÀtt att ta reda pÄ.
233
00:22:51,063 --> 00:22:53,367
Okej, men lÄt mig lösa det hÀr.
234
00:23:01,015 --> 00:23:02,468
Lewis...!
235
00:23:05,345 --> 00:23:09,961
Ledsen...! En olycka.
Det for ner fel vÀg.
236
00:23:10,044 --> 00:23:13,236
- Jag kan inte tro att du gjorde det.
- Smidig operatör...
237
00:23:13,261 --> 00:23:16,380
Börja inte uppföra dig
konstigt du ocksÄ, Lewis!
238
00:23:28,039 --> 00:23:29,718
Hon Àr rentvÄdd.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
19965