All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x04 - Emma Rebel.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,785 --> 00:01:18,137 Skrytmåns. 2 00:01:18,156 --> 00:01:20,404 Jag trodde vi kom hit för att slappna av. 3 00:01:20,424 --> 00:01:23,341 Ni kan slappna av hos mig. Mina föräldrar reser bort. 4 00:01:23,408 --> 00:01:25,787 - Vart då? - Till ett kristallkonvent. 5 00:01:27,110 --> 00:01:29,188 Min mamma samlar på figuriner. 6 00:01:29,391 --> 00:01:32,661 Det värsta är att jag är inte ens förvånad. 7 00:01:32,688 --> 00:01:35,012 - Nå, vad sägs? - Jag kan inte sova över. 8 00:01:35,100 --> 00:01:37,765 Pappa arbetar och jag måste se efter Kim. 9 00:01:38,407 --> 00:01:42,467 - Hur är det med dig, Rikki? - Övernattning i pyjamas, skojar ni? 10 00:01:42,547 --> 00:01:46,625 - Ja, det är inte Rikkis grej. - Men du har ju kabel-tv... 11 00:01:46,686 --> 00:01:51,092 Bredbilds-tv, varmt och kallt flödande sex. Varför inte? Jag kommer. 12 00:01:51,191 --> 00:01:52,923 - Utmärkt. - Allt är fixat. 13 00:01:55,312 --> 00:01:56,801 Vad? 14 00:01:58,305 --> 00:02:02,421 Mina föräldrar gillar ordning. Det här huset är som en väloljad maskin. 15 00:02:02,449 --> 00:02:04,808 De gillar inte folk som stökar till. 16 00:02:04,861 --> 00:02:06,491 Vem stökar till. 17 00:02:10,351 --> 00:02:12,861 Hej, Lisa, tack för att jag fick stanna. 18 00:02:12,880 --> 00:02:15,334 Det är ett nöje, Rikki. Du är alltid välkommen. 19 00:02:15,460 --> 00:02:17,570 Tack. Vad är det i lådan? 20 00:02:18,221 --> 00:02:21,644 Mitt senaste förvärv från Casa kristall. 21 00:02:21,702 --> 00:02:24,349 Emma har nog nämnt att jag är en ivrig samlare. 22 00:02:24,392 --> 00:02:27,560 Det har hon men det är ingenting jag tänker lasta dig för. 23 00:02:27,611 --> 00:02:31,545 Vad tycker du? Det är juvelen i kronan i min samling. 24 00:02:31,924 --> 00:02:34,260 - Mamma den är... - Absolut avskyvärd. 25 00:02:34,309 --> 00:02:36,719 Men det är det som det går ut på, va? 26 00:02:48,505 --> 00:02:51,441 - Packat och på väg? - Nej, jag gör bara en del... 27 00:02:51,487 --> 00:02:53,992 ...förbättringar så den blir mer effektiv. 28 00:02:54,016 --> 00:02:57,222 Har du lite tid över sen du gjorde slut med Cleo? 29 00:02:57,329 --> 00:02:58,800 Ja, lite grann. 30 00:02:58,820 --> 00:03:02,192 Ja, om du frågar mig var det nog lika bra att ni gjorde slut. 31 00:03:02,213 --> 00:03:04,002 Folk började prata. 32 00:03:04,170 --> 00:03:05,849 - Om vad? - Om dig. 33 00:03:06,604 --> 00:03:10,431 Du har hängt ihop med flickor så länge att du har börjat bete dig som en. 34 00:03:10,483 --> 00:03:13,960 Det är löjligt. Aj! Pappersskuren. 35 00:03:14,900 --> 00:03:18,335 Oj, pappersskuren? Bli lite tuffare Lewis. 36 00:03:18,667 --> 00:03:20,370 Kom igen, det svider. 37 00:03:24,420 --> 00:03:29,169 Lewis, du vet varför vi gjorde slut. Mitt liv är för komplicerat just nu. 38 00:03:30,262 --> 00:03:32,088 Jag förstår aldrig det här. 39 00:03:33,361 --> 00:03:36,531 - Så det finns inget annat skäl? - Vad då för skäl? 40 00:03:36,567 --> 00:03:40,216 - Med mig att göra. Som om jag är... - Som om du är vad? 41 00:03:41,124 --> 00:03:43,738 Tillräckligt manlig för dig. 42 00:03:44,551 --> 00:03:49,041 - Manlig... Lewis mår du bra? - Ja, jag mår bra. 43 00:03:52,061 --> 00:03:56,560 Titta på det här! Mina är en fullständig röra. 44 00:03:56,732 --> 00:03:59,149 Var har du lärt dig att vika så fint? 45 00:03:59,500 --> 00:04:00,961 Jag? 46 00:04:01,166 --> 00:04:04,974 Det är från att regelbundet vika segel nere i hamnen. 47 00:04:05,227 --> 00:04:09,007 Och andra saker som män... brukar vika. 48 00:04:13,041 --> 00:04:14,635 Jag måste gå. 49 00:04:33,065 --> 00:04:34,659 Hej Nate. 50 00:04:38,424 --> 00:04:40,019 Fel tillfälle? 51 00:04:40,319 --> 00:04:43,624 - Ja, Lewis. - Vad var det där du gjorde? 52 00:04:44,963 --> 00:04:46,570 Nai Han Chi. 53 00:04:47,699 --> 00:04:49,682 Det är... en kata. 54 00:04:50,012 --> 00:04:52,883 - Det är häftigt. - Ja, flickorna gillar det. 55 00:04:54,002 --> 00:04:57,654 - Men det är inte därför jag gör det. - Nej, självklart inte. 56 00:04:57,677 --> 00:05:00,351 Jag gör det för disciplin... fokus... 57 00:05:00,707 --> 00:05:04,105 Och för att uppnå en enhet mellan sinne, kropp och ande. 58 00:05:04,141 --> 00:05:07,692 - Vill du lära dig? - Nej, jag vill inte störa dig... 59 00:05:07,752 --> 00:05:09,281 - Tystnad! - Okej. 60 00:05:12,042 --> 00:05:13,605 Uppmärksamhet! 61 00:05:18,990 --> 00:05:22,152 Lågt slag, lågt slag, kantslag, framåtspark...! 62 00:05:27,352 --> 00:05:28,991 Det är din tur. 63 00:05:29,049 --> 00:05:32,182 Vänsterslag, högerslag, välj sida, spark... 64 00:05:40,241 --> 00:05:42,228 Du är riktigt bra på det här. 65 00:05:44,143 --> 00:05:48,106 Du kan öva med mig. Var här klockan 6 i morgon. 66 00:05:48,448 --> 00:05:50,780 Kan ännu göra en man av dig Lewis. 67 00:05:58,528 --> 00:06:02,593 Jag är så glad att du är här för att hålla Emma sällskap över helgen. 68 00:06:02,612 --> 00:06:06,333 Du vet vad de säger mamma: två ansvariga huvuden är bättre än ett. 69 00:06:06,360 --> 00:06:08,205 - När far ni? - I morgon. 70 00:06:08,239 --> 00:06:12,993 Jättebra. Det ger oss två dagar. Vad kan vi klämma in där. 71 00:06:13,039 --> 00:06:15,221 Tre vilda partyn, kanske fyra... 72 00:06:16,633 --> 00:06:19,053 Å, Rikki... Kom nu, älskling, vi går. 73 00:06:24,238 --> 00:06:25,790 Vad är det? 74 00:06:38,602 --> 00:06:40,121 Rikki... 75 00:06:43,596 --> 00:06:46,100 Det här kommer att bli så smakfullt. 76 00:06:46,390 --> 00:06:50,109 - En röra överallt. - Det är ok. Det är menat att vara så. 77 00:06:50,431 --> 00:06:52,964 - Vad gör du? - God morgon, Emma. 78 00:06:53,041 --> 00:06:54,704 Vi gör frukost. 79 00:06:54,789 --> 00:06:57,421 - Var är mamma och pappa? - De for i morse. 80 00:06:57,490 --> 00:07:02,308 Ja, vi är officiellt för oss själva. Vill du ha ett eller två rostade bröd? 81 00:07:03,023 --> 00:07:06,166 Vad jag vill är att du rengör bänken från ägg. 82 00:07:08,959 --> 00:07:12,127 - Och golvet. - Jaja, vi gör det efter frukosten. 83 00:07:12,396 --> 00:07:16,464 - Det där är bara smörja. - Em, slappna av. 84 00:07:16,980 --> 00:07:18,586 Ja, slappna av. 85 00:07:20,506 --> 00:07:23,305 Jag önskar min syster kunde vara mer som du. 86 00:07:41,405 --> 00:07:45,517 - Behöver du vila? - Nej! Aldrig, jag mår bra. 87 00:07:46,028 --> 00:07:47,782 Du är ur form, andas. 88 00:07:50,529 --> 00:07:52,981 - Kära nån. - Vad gör de där flickorna? 89 00:07:54,219 --> 00:07:57,085 Emma, Cleo och Rikki. De verkar vara i form. 90 00:07:57,539 --> 00:08:00,946 Tja, jag gissar att de får mycket övning. 91 00:08:02,001 --> 00:08:04,040 Så Cleo är den sportiga typen? 92 00:08:04,766 --> 00:08:08,048 Definitivt inte, nej. Cleo är en riktig flicka. Hon gillar... 93 00:08:08,728 --> 00:08:11,044 ...blommor och choklad och sånt. 94 00:08:15,782 --> 00:08:19,092 Jag håller i en nybörjar- klass i kväll. Kommer du? 95 00:08:19,681 --> 00:08:21,369 - Visst! - Utmärkt. 96 00:08:21,930 --> 00:08:23,539 Vi ses senare. 97 00:08:23,605 --> 00:08:25,180 Vi syns då! 98 00:08:34,141 --> 00:08:37,442 Emma, jag har sökt efter dig överallt. Hur är det? 99 00:08:37,482 --> 00:08:40,488 Det är ingenting. Varför skulle det vara något? 100 00:08:41,131 --> 00:08:44,019 Det är Rikki. Hon har gjort mitt hus till en grisstia... 101 00:08:44,029 --> 00:08:46,061 ...och vänt min bror emot mig. 102 00:08:47,590 --> 00:08:49,092 Vad...? 103 00:08:49,556 --> 00:08:53,754 Tror du inte jag gillar att släppa lös och slappa i huset ibland? 104 00:08:53,870 --> 00:08:56,000 Jag kan inte för det skulle...! 105 00:08:56,601 --> 00:08:58,240 Skulle vad? 106 00:09:00,751 --> 00:09:03,791 Hör nu, kanske du bara skulle... 107 00:09:05,012 --> 00:09:07,366 ...slappna av och följa med flödet. 108 00:09:07,389 --> 00:09:09,427 Du tror inte jag kan följa med flödet. 109 00:09:09,441 --> 00:09:12,353 Du tycker jag är för spänd, för stel... 110 00:09:12,984 --> 00:09:17,020 Hur som helst, du ska få se. Jag ska visa vem som kan slappna av. 111 00:09:17,055 --> 00:09:18,711 Jag ska visa allihopa. 112 00:09:30,263 --> 00:09:32,860 Hej, titta vad någon har lämnat till dig. 113 00:09:32,961 --> 00:09:34,461 Till mig? 114 00:09:34,637 --> 00:09:37,123 Hur kan någon ge en sån som du blommor? 115 00:09:38,355 --> 00:09:41,888 - För den hetaste bruden i trakten. - Hetaste bruden...? 116 00:09:41,891 --> 00:09:43,682 Vem skriver något sånt? 117 00:09:46,662 --> 00:09:49,763 Det var den bästa räddningen du någonsin sett. 118 00:09:49,852 --> 00:09:52,187 Absolut... för en räka. 119 00:09:59,942 --> 00:10:01,343 Hej. 120 00:10:04,422 --> 00:10:10,445 - Emma? Vad blir det till middag? - Jag äter den. Gör er egen. 121 00:10:12,741 --> 00:10:14,471 Kallar du det middag? 122 00:10:14,901 --> 00:10:17,369 Om du inte gillar det, hämta något annat. 123 00:10:18,938 --> 00:10:20,543 Okej, vi ska. 124 00:10:20,969 --> 00:10:23,570 - Vill du gå till juicebaren? - Ja visst! 125 00:10:35,694 --> 00:10:37,324 - Är du okej? - Ja. 126 00:11:16,099 --> 00:11:18,548 - Tack. - Du har gjort det bra. 127 00:11:18,588 --> 00:11:22,402 Ser du vad du har missat när du har hängt ihop med flickor. 128 00:11:22,459 --> 00:11:24,329 - Hur känner du dig? - Jättebra. 129 00:11:24,349 --> 00:11:27,382 Jag känner mig som... Bruce Lee. 130 00:11:34,964 --> 00:11:36,647 Ska du hänga med oss? 131 00:11:37,743 --> 00:11:39,609 Vet inte om jag kan störas. 132 00:11:42,833 --> 00:11:45,470 - Det kommer inte att fungera. - Vad? 133 00:11:45,561 --> 00:11:48,863 Det här. Erkänn, du försöker vara något du inte är. 134 00:11:49,230 --> 00:11:51,713 - Du känner mig inte alls. - Tror du det? 135 00:11:51,749 --> 00:11:55,346 Jag vet det. Är du den enda som kan vara rebell? 136 00:11:56,379 --> 00:12:01,967 Nu förstår jag! Du tror att sitta och äta pizza gör dig till rebell. 137 00:12:02,930 --> 00:12:08,045 Det gör det inte. En riktig rebell skulle dra igång värsta festen... 138 00:12:08,143 --> 00:12:11,345 ...med detsamma hennes föräldrar var ute ur huset. 139 00:12:16,627 --> 00:12:18,673 Sätt igång, skapa oreda. 140 00:12:18,790 --> 00:12:20,547 Kasta den på golvet. 141 00:12:31,261 --> 00:12:32,851 Så hur är det med Emma? 142 00:12:32,951 --> 00:12:36,705 Hon försöker bevisa att hon är en rebell. Huset ligger i spillror. 143 00:12:36,720 --> 00:12:38,830 Verkligen. Det kan vara mitt fel. 144 00:12:38,861 --> 00:12:41,794 Jag uppmuntrade henne att släppa ner håret. 145 00:12:41,861 --> 00:12:45,013 - Hon försöker alldeles för mycket. - Hej, Cleo. 146 00:12:45,229 --> 00:12:48,708 - Någon lämnade det här åt dig. - Åt mig? Vem? 147 00:12:48,781 --> 00:12:50,432 Tyvärr, jag såg inte. 148 00:12:50,842 --> 00:12:52,867 Måste vara en ivrig beundrare. 149 00:12:54,473 --> 00:12:56,868 Sötsaker åt den sötaste flickan. 150 00:12:56,883 --> 00:12:59,939 Ja, om chokladen inte gör dig sjuk, gör kortet det. 151 00:12:59,961 --> 00:13:03,922 - Lewis... - Är du säker? Det känns fel Lewis. 152 00:13:03,934 --> 00:13:07,872 Han har uppfört sig underligt. Frågat om han är tillräckligt manlig. 153 00:13:07,899 --> 00:13:10,160 - Manlig? - Det var vad jag tyckte. 154 00:13:12,780 --> 00:13:14,336 Är allt bra? 155 00:13:14,394 --> 00:13:16,386 Jag har haft min första karatelektion. 156 00:13:16,398 --> 00:13:18,127 Och du blev besegrad. 157 00:13:18,141 --> 00:13:20,750 Vad menar du? Det var jättebra. Jag var jättebra. 158 00:13:20,778 --> 00:13:23,708 Lewis, den här macho- grejen passar dig inte. 159 00:13:23,952 --> 00:13:28,850 - Det krävs en sorts fysisk kille. - Cleo, jag gör seriösa förändringar. 160 00:13:28,888 --> 00:13:31,433 Från och med nu är min kropp mitt tempel. 161 00:13:31,483 --> 00:13:33,480 - Choklad? - Gärna. 162 00:13:38,702 --> 00:13:41,900 - Dyrbar. - På tal om det, tack för blommorna. 163 00:13:43,980 --> 00:13:47,699 Blommor? Har någon skickat dig blommor? 164 00:13:47,763 --> 00:13:51,808 - Lewis, jag vet att det var du. - Någon skickar dig blommor... 165 00:13:52,271 --> 00:13:53,895 Vill du ha choklad? 166 00:13:56,393 --> 00:14:00,419 De är lite bittra och jag skulle inte ta fler om jag vore dig. 167 00:14:03,194 --> 00:14:07,599 Kalla det en känsla, men jag tror inte han är din hemliga beundrare. 168 00:14:14,609 --> 00:14:16,365 Vad är det för oväsen? 169 00:14:17,934 --> 00:14:22,181 Det, Elliot, är ljudet av någon som försöker för mycket. 170 00:14:37,801 --> 00:14:40,800 - Hej, vilken fest! - Fest? 171 00:14:41,563 --> 00:14:46,437 - Mamma kommer inte att gilla det här. - Mamma kommer inte att få veta det. 172 00:14:46,713 --> 00:14:49,672 - Vem är alla dessa människor? - Vänner. 173 00:14:51,741 --> 00:14:53,940 Och vänner till vänner. 174 00:14:54,670 --> 00:14:57,409 Vad är det som pågår? Vem är alla dessa människor? 175 00:14:57,429 --> 00:15:01,113 Inte ni två. Ställ inga frågor, hoppa bara in. 176 00:15:02,541 --> 00:15:06,230 Vet du vad den här festen behöver? Pojkar! 177 00:15:18,120 --> 00:15:20,391 Fest... häftigt. 178 00:15:20,910 --> 00:15:24,264 - Nate... - Lewis, du är tillbaka efter mer. 179 00:15:24,313 --> 00:15:27,757 Nästa klass är lite mer avancerad men... jag tror du klarar det. 180 00:15:27,783 --> 00:15:30,602 - Verkligen? - Ja. Du är en naturbegåvning. 181 00:15:31,450 --> 00:15:35,369 Det är bra för jag har just fått veta att någon kille har sänt... 182 00:15:35,394 --> 00:15:39,712 ...Cleo presenter och jag vill bara hitta honom och slå ned honom. 183 00:15:40,915 --> 00:15:42,341 Verkligen? 184 00:15:44,353 --> 00:15:48,422 Är du säker på att hon inte gör det själv för att göra dig avundsjuk? 185 00:15:48,440 --> 00:15:52,052 - Varför skulle hon göra det? - Tänk, Lewis. Du är en helt ny kille. 186 00:15:52,111 --> 00:15:54,710 Hon oroar sig för att andra tjejer ska märka det. 187 00:15:54,744 --> 00:15:56,752 - Tror du det? - Ja... 188 00:15:57,424 --> 00:15:59,340 Och vet du vad du borde göra? 189 00:16:00,109 --> 00:16:02,246 Skär bort henne. Ignorera henne. 190 00:16:02,713 --> 00:16:05,645 Det får henne endast att uppskatta dig mer. 191 00:16:05,674 --> 00:16:07,766 - Ignorera henne. - Lita på mig. 192 00:16:08,603 --> 00:16:11,620 Och ha det så trevligt med klassen. 193 00:16:12,749 --> 00:16:14,275 Det ska jag. 194 00:16:14,517 --> 00:16:15,919 Okej. 195 00:16:26,764 --> 00:16:28,362 Låt mig försöka. 196 00:16:30,007 --> 00:16:31,701 Hej, jättebra fest. 197 00:16:38,720 --> 00:16:40,117 Vad gör du här? 198 00:16:40,200 --> 00:16:42,921 Jag fick ett SMS och tyckte festen behövde livas upp. 199 00:16:42,980 --> 00:16:46,081 - Hej, Nate, kom in, ha så trevligt. - Hej Emma. 200 00:16:48,264 --> 00:16:52,685 Nej, det är... en massa människor. 201 00:17:07,385 --> 00:17:10,048 Tyvärr, förbjudet område. Inget tillträde. 202 00:17:10,302 --> 00:17:11,858 Stick iväg! 203 00:17:14,250 --> 00:17:15,661 Ta över. 204 00:17:15,701 --> 00:17:19,180 Ja, jag är ganska fängslad... av karate också. 205 00:17:19,546 --> 00:17:23,859 Jag är inte lärare ännu men jag ville leda eftersom jag är så bra. 206 00:17:26,989 --> 00:17:30,581 - Vill du se? - Jag tror inte det finns rum nog. 207 00:17:30,602 --> 00:17:32,199 Nej, det går bra. 208 00:17:33,545 --> 00:17:35,480 Vad gör du? 209 00:17:56,446 --> 00:17:58,273 - Oroad ännu? - Vad? 210 00:17:58,283 --> 00:18:00,702 Nej, självklart inte, vad ska jag oroa mig för? 211 00:18:00,759 --> 00:18:02,915 - Det här är helt enkelt inte du. - Vad då? 212 00:18:02,940 --> 00:18:05,021 Det här! Vara rebellisk. 213 00:18:05,231 --> 00:18:08,409 - Du försöker bara vara som mig. - Vet du vad ditt problem är? 214 00:18:08,425 --> 00:18:11,111 Du tror att du är den enda som kan göra som du vill. 215 00:18:11,132 --> 00:18:12,821 Tja, det är du inte. 216 00:18:18,941 --> 00:18:20,841 Snyggt! 217 00:18:25,129 --> 00:18:28,376 - Ganska häftigt, va? - Ja, ganska svettigt. 218 00:18:28,409 --> 00:18:33,996 Ja. Den där macho-stilen är skoj. Men det är bara en sida av mig. 219 00:18:34,995 --> 00:18:39,431 Det finns också en romantisk sida som handlar om blommor och choklad. 220 00:18:39,867 --> 00:18:41,450 Det var du? 221 00:18:42,555 --> 00:18:44,855 Och jag har någonting annat till dig. 222 00:18:45,283 --> 00:18:47,011 Det är för din plånbok. 223 00:18:48,830 --> 00:18:52,154 Så är vi inte söta... alltid. 224 00:18:52,968 --> 00:18:54,422 Jag är stum. 225 00:18:54,500 --> 00:18:58,350 Det är nog för att tiden för prat är över. 226 00:19:03,979 --> 00:19:07,470 - Å, mycket smart, Nate. - Lewis, vad talar du om? 227 00:19:07,541 --> 00:19:10,447 Du lurade mig. Du slog mig med det här karateskräpet. 228 00:19:10,535 --> 00:19:13,339 Du låtsades hjälpa mig medan du stötte på Cleo. 229 00:19:13,351 --> 00:19:15,959 - Du kom till mig kompis. - Vad talar ni om? 230 00:19:16,022 --> 00:19:18,720 Håll dig ur vägen, Cleo! Det här angår inte dig! 231 00:19:18,760 --> 00:19:22,649 - Det är bara något macho! - Lewis, du behöver kyla ner. 232 00:19:25,890 --> 00:19:27,338 Kom nu. 233 00:19:31,714 --> 00:19:33,383 Hoppa i badkaret. 234 00:19:43,801 --> 00:19:45,471 Okej, karatepojken! 235 00:19:46,180 --> 00:19:49,947 - Låt oss se vem som är en riktig man. - Menar du allvar? 236 00:19:50,005 --> 00:19:51,455 Dödligt. 237 00:19:55,263 --> 00:19:58,599 Killar, det här är löjligt. Jag vill inte slåss om. 238 00:20:04,051 --> 00:20:07,018 Ok, det här är över. Jag sparkar ut förlorarna. 239 00:20:07,061 --> 00:20:10,855 Nej! Det är mitt hus och min fest och jag säger när det är över. 240 00:20:10,879 --> 00:20:13,322 Emma, ge upp. Vad försöker du bevisa? 241 00:20:13,365 --> 00:20:16,829 Att jag inte är tråkig, okej. Jag kan ha roligt också. 242 00:20:19,804 --> 00:20:22,379 Killar, det här är löjligt! Sluta! 243 00:20:35,373 --> 00:20:36,963 Delfinen! 244 00:20:43,459 --> 00:20:45,064 Det lät inte bra. 245 00:20:48,193 --> 00:20:49,861 Ur vägen! Flytta er! 246 00:20:50,662 --> 00:20:52,488 Kom igen, killar, ur vägen! 247 00:20:56,950 --> 00:20:59,401 Ok, allihopa! Festen är över. Stick! 248 00:20:59,580 --> 00:21:01,818 Försvinn! Rör på er! 249 00:21:02,085 --> 00:21:03,502 Emma? 250 00:21:08,943 --> 00:21:10,387 Rikki? 251 00:21:15,311 --> 00:21:17,140 Vad är det som pågår här? 252 00:21:27,273 --> 00:21:30,099 Jag är ledsen, mamma. Jag är skyldig dig en ny. 253 00:21:30,131 --> 00:21:34,162 Du är skyldig mig en förklaring. Rikki, jag förstår inte det här. 254 00:21:34,284 --> 00:21:37,121 Du var gäst i det här huset. Varför gjorde du det? 255 00:21:37,140 --> 00:21:40,919 - Mamma. - Em, det är okej. Jag är ledsen. 256 00:21:41,103 --> 00:21:45,558 Jag tänkte inte på konsekvenserna. Jag förmodar att jag är oansvarig. 257 00:21:45,576 --> 00:21:48,515 Tja... såna saker händer. 258 00:21:48,541 --> 00:21:51,100 Det är inte mycket vi kan göra åt det nu. 259 00:21:51,157 --> 00:21:55,164 Troligen har du lärt dig något under de senaste dagarna. 260 00:21:55,659 --> 00:21:58,612 Det har jag. Tack för att jag fick komma. 261 00:22:00,122 --> 00:22:01,567 Vänta! 262 00:22:02,631 --> 00:22:06,560 Allt var mitt fel inte Rikkis. Hon ljuger för att skydda mig. 263 00:22:07,380 --> 00:22:10,715 Hon sa att festen var en dålig idé. Jag är den oansvariga. 264 00:22:10,746 --> 00:22:13,407 Jag lät saker spåra ur. Det var bara jag. 265 00:22:13,901 --> 00:22:15,523 Är det här sant? 266 00:22:16,207 --> 00:22:18,240 Men Emma det är inte likt dig. 267 00:22:19,750 --> 00:22:22,302 Ja... det var meningen. 268 00:22:39,379 --> 00:22:41,842 Fortfarande i en hälsoperiod ser jag. 269 00:22:43,307 --> 00:22:46,720 Låt oss säga att jag fick resultaten jag sökte efter. 270 00:22:47,225 --> 00:22:52,836 Lewis, när vi var tillsammans var det inte för att du var tuff. 271 00:22:53,507 --> 00:22:56,220 Det var för att du var en jättebra kille. 272 00:22:56,557 --> 00:22:58,724 Jag menar är en jättebra kille. 273 00:23:01,191 --> 00:23:03,328 - Verkligen? - Ja. 274 00:23:07,461 --> 00:23:10,204 Jag borde gå. Vi syns. 275 00:23:11,662 --> 00:23:13,108 Vi syns. 276 00:23:16,293 --> 00:23:18,961 Utegångsförbud i två veckor, det är hårt. 277 00:23:19,020 --> 00:23:22,128 - Egentligen är jag överlycklig. - Varför? 278 00:23:22,544 --> 00:23:25,144 Att blidka mina föräldrars syn på rebeller. 279 00:23:25,208 --> 00:23:26,861 Är det inte perfekt? 280 00:23:29,163 --> 00:23:32,070 Vad? Vad är så roligt? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 22376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.