Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,142 --> 00:00:03,567
Previously on Grimm.
2
00:00:03,642 --> 00:00:06,001
I have some important
family business to discuss.
3
00:00:06,019 --> 00:00:07,848
It's time we bury old hatchets
4
00:00:07,866 --> 00:00:09,987
and come to an understanding
of the future.
5
00:00:10,007 --> 00:00:12,225
Monroe told me what
you saw at the spice shop.
6
00:00:12,249 --> 00:00:13,332
That was eye-opening.
7
00:00:13,354 --> 00:00:15,541
Just found a death certificate
for Richard Mulpus.
8
00:00:15,563 --> 00:00:17,098
What, so Mulpus died twice?
9
00:00:17,123 --> 00:00:18,404
***
10
00:00:18,424 --> 00:00:20,555
Welcome back, mon chere.
11
00:00:20,579 --> 00:00:22,330
And I finally found the
courage to confront him,
12
00:00:22,381 --> 00:00:25,266
"I found that I was dealing with
a Cracher-Mortel."
13
00:00:25,300 --> 00:00:27,018
He was referred to
as "the Baron."
14
00:00:27,052 --> 00:00:29,504
So the Cracher-Mortel
makes zombies.
15
00:00:29,538 --> 00:00:32,256
Think twice before you betray
me, Fraulein Schade.
16
00:00:32,291 --> 00:00:34,442
- You saw her?
- Yes, and she threatened me.
17
00:00:34,476 --> 00:00:36,410
But we want you
and your baby alive.
18
00:00:36,445 --> 00:00:39,814
So very good to see you,
your highness.
19
00:00:47,339 --> 00:00:49,140
You are enjoying
your work here.
20
00:00:49,174 --> 00:00:51,526
Immensely.
21
00:00:51,560 --> 00:00:53,060
How much more time do you need?
22
00:00:53,095 --> 00:00:55,796
It will all be ready
by tomorrow night.
23
00:00:55,848 --> 00:00:58,850
How many have you collected
so far?
24
00:00:58,884 --> 00:01:03,421
- More than enough.
- Ah.
25
00:01:03,455 --> 00:01:04,755
Can I ask you a favor?
26
00:01:04,789 --> 00:01:06,307
But of course.
27
00:01:06,341 --> 00:01:10,127
I would love to see you
do what you do.
28
00:01:12,247 --> 00:01:14,098
Would you show me?
29
00:01:14,132 --> 00:01:16,100
Why not?
30
00:01:17,870 --> 00:01:19,837
Lucas, dear boy!
31
00:01:21,673 --> 00:01:23,758
Just Lucas.
32
00:01:23,792 --> 00:01:26,093
How long have you been with me?
Seven years, sir.
33
00:01:26,128 --> 00:01:28,079
Oof, long enough,
don't you think?
34
00:01:28,113 --> 00:01:30,081
Sir?
35
00:01:41,459 --> 00:01:45,229
That is fantastic!
36
00:01:45,263 --> 00:01:48,799
- It is, isn't it?
- Is he in a lot of pain?
37
00:01:48,834 --> 00:01:51,352
Excruciating.
38
00:01:51,386 --> 00:01:54,438
Let the games begin.
39
00:01:56,775 --> 00:01:57,959
Are you hungry?
40
00:01:58,010 --> 00:01:59,961
Yeah, I could eat.
41
00:02:00,012 --> 00:02:03,648
I could too.
What'd you bring?
42
00:02:03,682 --> 00:02:06,867
I'm just kidding.
I made a bolognese.
43
00:02:06,919 --> 00:02:11,522
Actually, you know,
I'm really not all that hungry.
44
00:02:11,556 --> 00:02:13,641
Me neither.
I think I'm just too nervous.
45
00:02:13,675 --> 00:02:15,659
Yeah, me too.
46
00:02:18,797 --> 00:02:20,481
So, where do I start?
47
00:02:20,515 --> 00:02:23,084
Well, I now know why
you couldn't tell me everything.
48
00:02:26,154 --> 00:02:28,639
I wanted to tell you.
49
00:02:28,674 --> 00:02:30,825
I just didn't know how.
50
00:02:30,859 --> 00:02:32,827
I-I was afraid for you
51
00:02:32,861 --> 00:02:37,598
to see a world that
I didn't fully understand.
52
00:02:40,402 --> 00:02:42,253
And now I'm afraid to push you
into something
53
00:02:42,287 --> 00:02:43,904
that you're not really
prepared for.
54
00:02:43,939 --> 00:02:46,223
Well, it's not as if
you were prepared for it.
55
00:02:48,493 --> 00:02:51,662
And, at least I know I'm okay.
56
00:02:53,582 --> 00:02:55,816
I haven't lost my mind.
57
00:03:01,523 --> 00:03:04,208
And, I know that the world
is a lot more complex
58
00:03:04,242 --> 00:03:06,711
than I could ever
59
00:03:06,745 --> 00:03:11,182
imagine, but...
60
00:03:11,216 --> 00:03:13,484
but what?
61
00:03:13,518 --> 00:03:15,252
But I still love you...
62
00:03:18,256 --> 00:03:20,207
If that even matters now.
63
00:03:22,527 --> 00:03:24,662
I never stopped loving you.
64
00:03:26,431 --> 00:03:29,417
When you were in the coma,
in the hospital
65
00:03:29,451 --> 00:03:32,036
and about to die,
and I knew it was my fault,
66
00:03:32,070 --> 00:03:33,354
how could I know what to do,
Juliette?
67
00:03:33,388 --> 00:03:35,372
Nick, you need to stop talking.
68
00:03:53,558 --> 00:03:58,562
Allez!Allez, mes amis!
69
00:03:58,596 --> 00:04:02,666
Bon voyage!Bon voyage!
70
00:04:33,248 --> 00:04:34,765
That was delicious.
71
00:04:34,800 --> 00:04:36,884
You're not just saying that?
72
00:04:36,935 --> 00:04:39,854
No, if I didn't like it
I wouldn't have had two pieces.
73
00:04:39,905 --> 00:04:41,405
But see, that's the problem.
74
00:04:41,439 --> 00:04:43,674
By eating two pieces,
I thought you were trying
75
00:04:43,708 --> 00:04:45,843
to convince me that you loved it
but you really didn't,
76
00:04:45,877 --> 00:04:48,362
so you thought you had
to eat two pieces to prove
77
00:04:48,397 --> 00:04:51,465
to me that you loved it when
you... when you just... you didn't.
78
00:04:53,118 --> 00:04:54,769
That make any sense?
79
00:04:54,803 --> 00:04:59,206
In a sort of circuitous
and very charming way, yes.
80
00:05:03,278 --> 00:05:06,997
Well, Nick's not home, so...
81
00:05:07,032 --> 00:05:10,501
Things are, we can assume,
going well with Juliette.
82
00:05:10,535 --> 00:05:13,320
Yeah, it's great.
It's going great.
83
00:05:15,574 --> 00:05:18,909
And, you know, if Nick doesn't
come home tonight...
84
00:05:22,697 --> 00:05:25,116
maybe we should clean up.
85
00:05:25,150 --> 00:05:27,668
Yeah, well, just...
86
00:05:27,719 --> 00:05:29,837
I'll get your plate.
87
00:05:32,824 --> 00:05:34,875
Let me do that
tomorrow morning.
88
00:05:46,872 --> 00:05:49,240
Oh, you are so hot.
89
00:06:15,534 --> 00:06:17,368
Is this a good time
to send you something?
90
00:06:17,402 --> 00:06:19,503
Yeah.
91
00:06:23,441 --> 00:06:25,609
I found three files
in your brother's desk.
92
00:06:25,644 --> 00:06:28,912
Three different names,
none of which I recognize.
93
00:06:28,930 --> 00:06:31,465
Two of the files have
death certificates,
94
00:06:31,516 --> 00:06:34,017
medical records,
body transport permits,
95
00:06:34,035 --> 00:06:36,871
and passports,
but without photographs.
96
00:06:36,905 --> 00:06:41,192
You now have the only copy.
I'm deleting them.
97
00:06:41,226 --> 00:06:43,894
If I find anything more,
I will let you know.
98
00:06:46,081 --> 00:06:48,832
Thomas Schirach.
99
00:06:51,670 --> 00:06:55,022
Now, what are you doing
for my brother?
100
00:06:55,056 --> 00:06:57,658
Now boarding,
Portland area transit.
101
00:06:57,692 --> 00:07:02,246
Please enter.
102
00:07:16,027 --> 00:07:17,528
Is there anything else
that I can do for you?
103
00:07:17,562 --> 00:07:21,081
Uh,nein.Danke.
104
00:07:21,132 --> 00:07:23,133
Guten nacht.
105
00:07:35,714 --> 00:07:37,848
Ja.
106
00:07:44,155 --> 00:07:45,506
Danke.
107
00:08:35,907 --> 00:08:37,541
Oh, my God!
108
00:08:50,655 --> 00:08:52,589
I just wanted to say...
109
00:08:52,624 --> 00:08:54,491
and don't take this
the wrong way...
110
00:08:54,526 --> 00:08:57,027
What?
111
00:08:57,062 --> 00:08:59,963
Last night was
the best night of my life.
112
00:08:59,998 --> 00:09:02,333
Really?
113
00:09:02,367 --> 00:09:05,469
I don't suppose you could get
the day off?
114
00:09:05,503 --> 00:09:08,055
I could... If people stopped
killing each other.
115
00:09:10,058 --> 00:09:11,775
Well, what are you doing
for dinner?
116
00:09:11,810 --> 00:09:13,110
No plans.
117
00:09:13,144 --> 00:09:16,080
Yeah you do.
You're coming over.
118
00:09:16,114 --> 00:09:17,548
Burkhardt.
119
00:09:17,582 --> 00:09:19,466
We need to talk.
Something's come up,
120
00:09:19,501 --> 00:09:20,968
and I don't want to get into it
on the phone.
121
00:09:21,002 --> 00:09:22,970
I'm coming in.
122
00:09:26,558 --> 00:09:28,192
You sure you're okay with this?
123
00:09:28,226 --> 00:09:31,462
I am if you are.
124
00:09:31,496 --> 00:09:34,865
Let's just take it
one wesen at a time.
125
00:09:39,137 --> 00:09:40,704
Bye.
126
00:10:02,518 --> 00:10:07,441
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
127
00:10:13,390 --> 00:10:16,242
Is this a "shut the door"
kind of conversation?
128
00:10:16,276 --> 00:10:18,244
My brother is here in Portland.
129
00:10:23,550 --> 00:10:26,352
Is he some sort of
"your highness"?
130
00:10:26,386 --> 00:10:29,238
He's a prince, and he wields
a lot of power in the family.
131
00:10:29,273 --> 00:10:30,807
And what's he doing here?
132
00:10:30,841 --> 00:10:32,925
Well, he says he's here
to discuss family matters,
133
00:10:32,960 --> 00:10:35,561
but I never believe
a word he says.
134
00:10:35,596 --> 00:10:39,331
You should know that his mother
tried to murder mine, and me.
135
00:10:39,349 --> 00:10:41,184
That would make for
an awkward Christmas.
136
00:10:41,235 --> 00:10:43,736
I wouldn't know.
I was never included.
137
00:10:43,770 --> 00:10:45,805
So your brother is the one
who wants the key.
138
00:10:45,839 --> 00:10:48,407
All the royal families
want the key.
139
00:10:48,442 --> 00:10:49,959
My brother is just
more determined.
140
00:10:49,993 --> 00:10:52,361
He knows how much power it would
give him if he had it.
141
00:10:52,396 --> 00:10:55,598
Any of these men might
be working with my brother.
142
00:10:55,632 --> 00:10:58,484
I don't know much more about
them except for their names.
143
00:10:58,519 --> 00:11:01,037
Now this one...
144
00:11:01,071 --> 00:11:02,672
This is the one
I'm most worried about.
145
00:11:02,706 --> 00:11:05,057
Thomas Schirach.
146
00:11:05,091 --> 00:11:07,059
His file is empty.
147
00:11:07,093 --> 00:11:09,879
Death certificates,
body transport permits.
148
00:11:09,930 --> 00:11:13,149
Are we talking forged documents?
Probably.
149
00:11:13,200 --> 00:11:14,400
Are these guys already dead?
150
00:11:14,434 --> 00:11:16,502
I don't know.
151
00:11:18,138 --> 00:11:19,422
Oh, this is him.
152
00:11:19,456 --> 00:11:21,524
- You want me to leave?
- No.
153
00:11:21,575 --> 00:11:25,444
I want you to listen.
154
00:11:25,479 --> 00:11:26,646
Eric.
155
00:11:26,680 --> 00:11:29,532
Sean.
Let me first say, good morning.
156
00:11:29,566 --> 00:11:31,968
I'm having a hearty
Northwestern breakfast,
157
00:11:32,019 --> 00:11:33,503
and I feel robust already.
158
00:11:33,537 --> 00:11:35,021
Well, good for you.
159
00:11:35,055 --> 00:11:36,923
I was hoping we could dine
together tonight.
160
00:11:36,957 --> 00:11:39,442
There are some pressing family
issues you'll be interested in.
161
00:11:39,476 --> 00:11:41,711
- Where?
- My suite, at the Gregory.
162
00:11:41,745 --> 00:11:44,330
Shall we say, 8:00?
- All right.
163
00:11:44,364 --> 00:11:46,432
Can't wait to see you, brother.
164
00:11:46,466 --> 00:11:49,368
Me either... Brother.
165
00:11:52,122 --> 00:11:53,639
We're not exactly close.
166
00:11:53,674 --> 00:11:55,525
Yeah?
167
00:11:55,559 --> 00:11:58,027
Good morning.
Well, not really.
168
00:11:58,078 --> 00:12:00,630
We've got sort of
a mini crime wave situation.
169
00:12:00,681 --> 00:12:02,515
We've had a slew... and by that,
I mean a crapload...
170
00:12:02,549 --> 00:12:06,319
of 911 calls, reporting several
violent assaults and a lot
171
00:12:06,353 --> 00:12:08,854
of property damage downtown.
From the calls, they sound
172
00:12:08,889 --> 00:12:10,590
drug-fueled, similar to what
Franco and I
173
00:12:10,624 --> 00:12:12,608
ran into in that rental house.
174
00:12:14,328 --> 00:12:16,279
Lilly O'Hara is still missing.
175
00:12:16,313 --> 00:12:18,998
If it keeps up,
we're gonna run out of uniforms.
176
00:12:19,016 --> 00:12:20,966
Go.
177
00:12:27,658 --> 00:12:29,792
- Let us know when he can talk.
- Yes, sir.
178
00:12:29,843 --> 00:12:31,711
Hey.
According to witnesses,
179
00:12:31,745 --> 00:12:33,679
a man and a woman entered
the shop and went crazy.
180
00:12:33,714 --> 00:12:36,515
The woman apparently threw
the victim through the window.
181
00:12:36,549 --> 00:12:38,568
We think they're still inside.
Nobody's seen them come out.
182
00:12:38,602 --> 00:12:40,052
- Any weapons involved?
- No.
183
00:12:40,087 --> 00:12:41,504
Just good old brute force.
184
00:12:41,538 --> 00:12:42,955
You want to wait
till we check it out?
185
00:12:42,973 --> 00:12:45,424
No.
Let's see what we got.
186
00:12:53,233 --> 00:12:57,286
Sure did a number
on this place.
187
00:13:01,358 --> 00:13:03,242
Sounds like somebody
is upstairs.
188
00:13:03,277 --> 00:13:05,294
Sounds like a...
189
00:13:05,329 --> 00:13:07,346
No.
190
00:13:07,380 --> 00:13:10,650
I'm not sure what
that sounds like.
191
00:13:27,867 --> 00:13:31,554
Aah! Oh!
192
00:13:31,605 --> 00:13:33,572
Aah!
193
00:13:40,747 --> 00:13:43,082
Aah!
194
00:13:45,251 --> 00:13:47,203
She bit me!
195
00:14:00,167 --> 00:14:02,635
Easy!
We need help!
196
00:14:02,669 --> 00:14:04,637
Get over here!
197
00:14:04,671 --> 00:14:06,038
Hey! Rudy, grab her!
198
00:14:08,909 --> 00:14:11,127
Get her!
199
00:14:11,161 --> 00:14:12,812
How the hell did she
get down there?
200
00:14:12,846 --> 00:14:14,680
She went through the window
and onto a car.
201
00:14:14,715 --> 00:14:16,615
She bit me.
202
00:14:16,650 --> 00:14:18,451
I don't know what she's on,
but she's on a lot of it.
203
00:14:18,485 --> 00:14:20,436
Stay down!
204
00:14:30,664 --> 00:14:33,349
Aah!
205
00:14:33,383 --> 00:14:35,317
Unh!
206
00:14:40,340 --> 00:14:44,076
Nick! Hey, hey, take it easy.
It's me.
207
00:14:44,111 --> 00:14:46,746
What the hell is going on?
Who jumped out the window?
208
00:14:46,780 --> 00:14:49,215
- That was lilly O'Hara.
- And who is this guy?
209
00:14:49,249 --> 00:14:52,685
I don't know yet, but we've
got to see if we can stop this.
210
00:14:54,521 --> 00:14:55,721
I want to get him
to the spice shop.
211
00:14:55,739 --> 00:14:57,690
Now how are we gonna do that?
212
00:14:57,724 --> 00:14:59,942
Pull my car around to the side.
213
00:14:59,993 --> 00:15:01,994
All right.
214
00:15:06,199 --> 00:15:10,235
All right. Okay.
215
00:15:10,253 --> 00:15:12,738
Can we do this?
216
00:15:12,756 --> 00:15:15,207
Hell if I know.
217
00:15:23,200 --> 00:15:24,587
He looks dead.
218
00:15:24,616 --> 00:15:25,884
Yeah, I know he looks dead,
219
00:15:25,918 --> 00:15:27,102
and he probably was for
a little while,
220
00:15:27,136 --> 00:15:28,603
but he's not now.
221
00:15:28,637 --> 00:15:30,105
So far we've seen three
just like him.
222
00:15:30,139 --> 00:15:31,940
- Three?
- That we know of.
223
00:15:31,991 --> 00:15:34,142
Two were pronounced dead,
then get up and caused
224
00:15:34,176 --> 00:15:35,760
a lot of trouble,
so we brought this one here.
225
00:15:35,795 --> 00:15:37,262
And we went through the books
226
00:15:37,296 --> 00:15:39,647
and found something that
we think might explain it.
227
00:15:39,682 --> 00:15:41,399
You mean the guy with
the top hat.
228
00:15:41,433 --> 00:15:44,302
Yeah.
Yeah, the Cracher-Mortel.
229
00:15:44,336 --> 00:15:46,387
There was also a reference
to a voodoo priest
230
00:15:46,438 --> 00:15:49,207
known as Baron Samedi,
among other names.
231
00:15:49,241 --> 00:15:50,625
We were hoping you might have
232
00:15:50,659 --> 00:15:52,844
some information
about what he's done here.
233
00:15:52,878 --> 00:15:54,345
I think I might.
234
00:15:54,363 --> 00:15:56,898
I've got several books
on wesen dammerzustand...
235
00:15:56,949 --> 00:15:59,150
wesen trances.
There's a pretty big
236
00:15:59,184 --> 00:16:02,804
pharmacology associated
with this.
237
00:16:02,838 --> 00:16:04,556
So you're telling me this guy
is gonna wake up?
238
00:16:04,590 --> 00:16:06,991
- Yeah.
- And not in a very good mood.
239
00:16:07,026 --> 00:16:09,861
Okay. All right.
There are several categories
240
00:16:09,895 --> 00:16:11,179
of trance-like states...
241
00:16:11,230 --> 00:16:14,282
bhakti, maenads, rapture,
242
00:16:14,316 --> 00:16:17,368
bacchae, euphoria...
243
00:16:17,402 --> 00:16:19,854
Okay, here's the one we want.
"Dammerzustand.
244
00:16:19,889 --> 00:16:21,939
"Caused by several different
types of wesen,
245
00:16:21,957 --> 00:16:23,625
"including Cracher-Mortel,
246
00:16:23,676 --> 00:16:26,394
"who can induce paralysis,
cataplexy, hypnagogic
247
00:16:26,428 --> 00:16:29,130
hallucination, and the temporary
illusion of death."
248
00:16:29,165 --> 00:16:32,167
Good lord.
Is there any treatment?
249
00:16:32,201 --> 00:16:34,953
Seems to be.
But there are four stages
250
00:16:34,987 --> 00:16:37,121
they go through.
First is paralysis,
251
00:16:37,156 --> 00:16:39,924
second is a drugged-like state
in which they can move.
252
00:16:39,958 --> 00:16:41,659
It progresses
to the third stage,
253
00:16:41,694 --> 00:16:43,611
which to all appearances
is death,
254
00:16:43,646 --> 00:16:47,899
and then comes the last stage...
oh.
255
00:16:47,933 --> 00:16:49,434
This looks to be super fun.
256
00:16:49,468 --> 00:16:52,537
Increasingly violent behavior
which, basically,
257
00:16:52,571 --> 00:16:55,640
leads to murder and mayhem.
258
00:16:55,674 --> 00:16:57,525
So, we treat them
in the first phase.
259
00:16:57,560 --> 00:17:00,745
No, we can't.
As a matter of fact,
260
00:17:00,779 --> 00:17:03,231
the treatment would kill them
in the first three stages.
261
00:17:03,265 --> 00:17:04,849
It's only effective
in the final stage.
262
00:17:04,884 --> 00:17:07,785
- So, what is the treatment?
- We have to stimulate
263
00:17:07,820 --> 00:17:11,039
the central nervous system,
and we can do that orally,
264
00:17:11,090 --> 00:17:14,058
or with ointments, or... ah...
265
00:17:14,093 --> 00:17:18,413
the most efficacious way,
subcutaneous.
266
00:17:18,447 --> 00:17:20,181
So we give them a shot?
267
00:17:20,216 --> 00:17:23,801
Three simultaneous shots,
actually...
268
00:17:26,772 --> 00:17:30,475
With a piqure-gigantesque.
269
00:17:30,509 --> 00:17:32,677
It is not a pleasant experience.
270
00:17:32,695 --> 00:17:35,713
- Oh, man.
- How long does it take?
271
00:17:35,748 --> 00:17:37,748
The effectiveness of
the treatment is pretty fast,
272
00:17:37,766 --> 00:17:41,102
but it does take a while
to prepare the doses.
273
00:17:41,153 --> 00:17:42,704
Fortunately, though, I think...
274
00:17:42,738 --> 00:17:44,322
I think we've got everything
we'll need.
275
00:17:44,356 --> 00:17:46,841
Okay, well, we need
to get back to the precinct.
276
00:17:46,875 --> 00:17:48,559
You two okay if we leave him
here with you?
277
00:17:48,594 --> 00:17:52,163
Just as long
as you keep him handcuffed.
278
00:17:53,465 --> 00:17:57,885
Here are the keys,
just in case.
279
00:18:00,739 --> 00:18:03,891
Okay, let's get started.
280
00:18:03,926 --> 00:18:06,728
You know, the morning
started off so well.
281
00:18:08,781 --> 00:18:11,549
Okay, I got something.
Al Shaner,
282
00:18:11,583 --> 00:18:13,184
the guy we took
to the spice shop.
283
00:18:13,202 --> 00:18:15,069
He's a tow truck driver...
Thanks.
284
00:18:15,120 --> 00:18:17,205
Reported missing yesterday
by the shop owner.
285
00:18:17,256 --> 00:18:19,123
Yeah, and he's not
the only one.
286
00:18:19,158 --> 00:18:21,709
We've got 18 missing persons
reports in the last 24 hours.
287
00:18:21,744 --> 00:18:23,411
19 in one day?
288
00:18:23,445 --> 00:18:26,764
Including a bus.
Everybody on board is missing.
289
00:18:26,799 --> 00:18:28,766
Could one guy be doing
all this?
290
00:18:30,202 --> 00:18:34,973
One.
All right.
291
00:18:35,007 --> 00:18:36,257
We gotta get it into him
before he...
292
00:18:39,595 --> 00:18:41,796
Oh, you're up.
293
00:18:41,830 --> 00:18:46,634
Uh, probably wondering
where you are.
294
00:18:46,685 --> 00:18:49,620
Uh, we're your friends, and...
295
00:18:49,654 --> 00:18:51,089
we just want to help you.
296
00:18:51,123 --> 00:18:53,124
We want to make you better.
297
00:18:53,142 --> 00:18:54,642
Whoa!
298
00:18:54,677 --> 00:18:56,511
Whoa, whoa!
Okay.
299
00:18:56,562 --> 00:18:59,280
Okay, get the shot.
300
00:18:59,315 --> 00:19:01,149
What are you gonna do?
What are you gonna do?
301
00:19:01,200 --> 00:19:02,583
What are you gonna do?
I'm, uh, I'm gonna hold him,
302
00:19:02,618 --> 00:19:05,703
and you're gonna shoot him.
303
00:19:05,737 --> 00:19:07,305
Aah!
304
00:19:09,258 --> 00:19:10,742
Cool down!
305
00:19:10,776 --> 00:19:12,060
- Okay, okay, okay, okay, okay.
- Just cool down.
306
00:19:12,111 --> 00:19:13,661
I don't want to have
to hurt you,
307
00:19:13,712 --> 00:19:16,414
but if you hurt me...
308
00:19:16,448 --> 00:19:18,800
Ow, all right.
That's enough!
309
00:19:18,834 --> 00:19:20,134
Oh!
310
00:19:20,185 --> 00:19:22,353
Okay, lift up his shirt,
lift up his shirt!
311
00:19:22,388 --> 00:19:24,405
Quick, quick, quick,
quick, quick!
312
00:19:28,060 --> 00:19:30,561
Okay?
313
00:19:32,498 --> 00:19:33,798
Al is a stand up guy,
all right?
314
00:19:33,832 --> 00:19:35,166
He's worked for me
for ten years.
315
00:19:35,200 --> 00:19:37,518
He wouldn't just disappear
like this.
316
00:19:37,569 --> 00:19:39,070
When did the call come in?
317
00:19:39,104 --> 00:19:41,489
- Dispatch got the call
about 2:30 yesterday afternoon.
318
00:19:41,523 --> 00:19:43,257
Al was already on the road
at that point.
319
00:19:43,292 --> 00:19:45,843
Guy had a weird accent.
320
00:19:45,878 --> 00:19:47,111
Here's the call.
321
00:19:47,145 --> 00:19:49,547
- A&b towing.
- I need some help.
322
00:19:49,581 --> 00:19:52,350
My car is troubled.
It seems to have died.
323
00:19:52,384 --> 00:19:55,269
- I need your name, sir.
- Baron Samedi.
324
00:19:55,304 --> 00:19:56,954
And your location?
325
00:19:56,989 --> 00:19:59,440
Sheridan road, just past
the St. John's bridge.
326
00:19:59,475 --> 00:20:02,393
I need the license plate
and description of your car.
327
00:20:02,427 --> 00:20:05,363
A buick centurion,
blue like the sky,
328
00:20:05,397 --> 00:20:08,999
362-CUA.
I will be waiting.
329
00:20:09,017 --> 00:20:11,969
That's all there is.
330
00:21:27,529 --> 00:21:28,980
Hello?
331
00:21:29,014 --> 00:21:32,400
We have found a way
to deal with Frau Pech.
332
00:21:32,451 --> 00:21:36,120
I can't wait to hear how.
333
00:21:43,181 --> 00:21:45,549
- Any luck?
- Think so.
334
00:21:45,575 --> 00:21:47,167
The missing buick centurion
is not registered
335
00:21:47,191 --> 00:21:48,976
to a Baron anything.
336
00:21:49,010 --> 00:21:51,995
The one we're looking for is
registered to a Richard Mulpus.
337
00:21:52,030 --> 00:21:54,915
Richard Mulpus...
the guy who died twice?
338
00:21:54,966 --> 00:21:56,333
Same guy.
339
00:21:56,351 --> 00:21:58,352
Address puts him
at the Crescent hotel.
340
00:21:58,386 --> 00:22:00,153
Looks like the Baron
got him too.
341
00:22:00,188 --> 00:22:01,972
Found your buick centurion...
342
00:22:02,006 --> 00:22:04,308
abandoned, off
North Lombard Street.
343
00:22:04,342 --> 00:22:06,243
- Down by the shipping yards.
- Across from it.
344
00:22:06,277 --> 00:22:08,428
- How's the leg?
- About as bad as my arm.
345
00:22:08,463 --> 00:22:10,314
- What's wrong with your arm?
- That's where I got
346
00:22:10,348 --> 00:22:12,950
a tetanus shot for the young
lady who sunk her teeth into me.
347
00:22:12,984 --> 00:22:14,585
- Hmm.
- I assume you guys want to see
348
00:22:14,619 --> 00:22:18,488
the car before we impound it.
Yeah, let's go.
349
00:22:23,745 --> 00:22:25,395
I need to check you
for weapons.
350
00:22:25,413 --> 00:22:26,997
What you need
and what you're gonna get
351
00:22:27,015 --> 00:22:28,815
are two separate things.
352
00:22:28,850 --> 00:22:32,085
I don't search you,
you don't go in.
353
00:22:32,120 --> 00:22:34,004
Fine.
354
00:22:34,038 --> 00:22:35,222
Send him my regrets.
355
00:22:35,256 --> 00:22:37,774
Sean.
356
00:22:37,809 --> 00:22:39,476
He's only doing his job.
357
00:22:39,494 --> 00:22:40,744
It's all right.
358
00:22:40,778 --> 00:22:43,196
Let him keep his gun,
his knives,
359
00:22:43,248 --> 00:22:45,899
whatever little weapons
he wants.
360
00:22:45,934 --> 00:22:49,503
What a shame... my own brother
doesn't feel safe with me.
361
00:22:51,055 --> 00:22:54,091
Come on, bro.
362
00:23:07,855 --> 00:23:11,074
How long has it been since we've
been breathing the same air?
363
00:23:11,109 --> 00:23:12,876
Well, let me see...
364
00:23:12,910 --> 00:23:16,579
I believe I was 13 when
my mother pulled me
365
00:23:16,598 --> 00:23:19,950
out of French literature class
in Geneva and whisked us
366
00:23:19,984 --> 00:23:22,002
out of the country to keep us
from being murdered...
367
00:23:22,036 --> 00:23:23,570
By your mother.
368
00:23:23,605 --> 00:23:25,222
Yes.
369
00:23:25,256 --> 00:23:26,690
That was an exciting day,
wasn't it?
370
00:23:26,724 --> 00:23:28,191
Well, not so much for me.
371
00:23:28,226 --> 00:23:29,676
It's true that mom was never
372
00:23:29,711 --> 00:23:31,945
very fond of your hexenbiest
whore of a mother
373
00:23:31,980 --> 00:23:34,931
who stole our father's heart.
Her words, not mine.
374
00:23:34,965 --> 00:23:36,933
That's all a lot of blood under
the bridge.
375
00:23:36,951 --> 00:23:40,470
You and I need to establish
a proper working relationship.
376
00:23:40,505 --> 00:23:45,075
You have proven yourself
very talented, in many ways.
377
00:23:45,109 --> 00:23:46,860
Wouldn't you rather be welcomed
back into the family
378
00:23:46,894 --> 00:23:48,462
than cast further adrift?
379
00:23:48,496 --> 00:23:50,263
Why are you here?
380
00:23:50,298 --> 00:23:52,265
Oh, please, sit down.
381
00:24:02,644 --> 00:24:04,144
If you're worried about
the squab
382
00:24:04,195 --> 00:24:06,146
killing you,
I'll gladly trade plates.
383
00:24:09,300 --> 00:24:10,801
Why don't we just get down
to business?
384
00:24:10,835 --> 00:24:12,552
How very American.
385
00:24:12,587 --> 00:24:14,604
I don't have the key,
if that's what you came for.
386
00:24:14,622 --> 00:24:17,541
No, but we both know who does.
387
00:24:17,575 --> 00:24:20,060
Tell me, what's it like working
so closely with a Grimm?
388
00:24:21,429 --> 00:24:23,080
Different from what I imagined.
389
00:24:23,114 --> 00:24:26,033
I understand
he's not exactly traditional.
390
00:24:26,067 --> 00:24:28,235
- Well, neither am I.
- From what I've heard,
391
00:24:28,269 --> 00:24:30,954
he's proven tremendously
effective.
392
00:24:30,988 --> 00:24:33,674
Taking out two reapers
and sending their heads back
393
00:24:33,708 --> 00:24:35,909
made a hell of an impression.
394
00:24:35,943 --> 00:24:39,996
He also took out a
Mauvais Dentes and a Nuckelavee.
395
00:24:40,031 --> 00:24:42,582
Both gifts from the family,
I assume?
396
00:24:42,633 --> 00:24:46,470
Yes, he's proven rather more
worthy than we anticipated.
397
00:24:46,504 --> 00:24:47,904
Which brings us back
to the key.
398
00:24:47,938 --> 00:24:51,308
Adalind says you need
yet more time to get it.
399
00:24:51,342 --> 00:24:52,642
And how is Adalind?
400
00:24:52,677 --> 00:24:54,361
Lovely as ever.
401
00:24:54,395 --> 00:24:56,563
I don't think
she really misses you.
402
00:24:56,597 --> 00:24:58,465
Well...
403
00:24:58,499 --> 00:25:00,784
You don't know her like I do.
404
00:25:00,818 --> 00:25:04,254
A shame about her losing
her powers like that.
405
00:25:04,272 --> 00:25:05,856
I believe she carries a grudge.
406
00:25:05,890 --> 00:25:08,875
- Well, she's lucky to be alive.
- Aren't we all?
407
00:25:08,910 --> 00:25:11,962
Look, Sean, it's been agreed
for the good of the family
408
00:25:11,996 --> 00:25:16,400
to give you a bit more time
with this key business.
409
00:25:16,434 --> 00:25:19,269
And if I don't get the key,
410
00:25:19,303 --> 00:25:22,339
then you tell the Grimm all
about me, is that how it works?
411
00:25:22,373 --> 00:25:24,541
We want you back
in the family, Sean.
412
00:25:24,575 --> 00:25:26,359
Historic things are happening,
413
00:25:26,394 --> 00:25:28,178
and there's an important
place for you.
414
00:25:28,196 --> 00:25:29,730
Really, for a bastard?
415
00:25:29,764 --> 00:25:31,147
Nowadays that doesn't matter.
416
00:25:31,165 --> 00:25:32,783
Some even consider it
a badge of honor.
417
00:25:32,817 --> 00:25:34,050
What about you?
418
00:25:34,085 --> 00:25:35,535
What I'm trying to say is,
419
00:25:35,570 --> 00:25:39,389
dear brother,
it's time to come home.
420
00:25:45,213 --> 00:25:46,997
I'll think about it.
421
00:25:47,031 --> 00:25:49,065
Keys are in it.
422
00:25:49,100 --> 00:25:50,901
Looks pretty clean inside.
423
00:25:50,935 --> 00:25:53,437
What, so he brings the car
here, dumps it, and walks away?
424
00:25:53,471 --> 00:25:55,104
Maybe he had somebody
pick him up.
425
00:25:55,123 --> 00:25:57,224
- But why here?
- Eh, got me.
426
00:25:57,258 --> 00:25:59,226
Let's pop the trunk.
427
00:26:03,865 --> 00:26:06,349
Looks like somebody
is planning a party.
428
00:26:06,367 --> 00:26:08,251
Not a party I'd want
to be invited to.
429
00:26:08,286 --> 00:26:09,920
Yeah, but no top hat.
Check for prints
430
00:26:09,954 --> 00:26:12,122
and take it in.
Yeah, will do.
431
00:26:17,395 --> 00:26:19,396
What?
432
00:26:21,298 --> 00:26:23,300
I don't know.
433
00:26:23,334 --> 00:26:26,436
I just get the feeling
this guy is playing us.
434
00:26:26,454 --> 00:26:28,572
I mean, the recorded phone call,
the stuff in the trunk.
435
00:26:28,606 --> 00:26:32,209
I saw him at the hospital
and the first crime scene?
436
00:26:32,246 --> 00:26:35,378
And why kidnap a tow truck
driver and dump his car here?
437
00:26:37,064 --> 00:26:38,348
I don't know, maybe I'm just
over-thinking it.
438
00:26:38,382 --> 00:26:39,766
No, no, no, maybe not.
439
00:26:39,817 --> 00:26:41,150
This thing is getting
out of hand,
440
00:26:41,169 --> 00:26:42,919
and it's not making
a lot of sense.
441
00:26:42,954 --> 00:26:44,821
Yeah, we'd better get back
to the precinct.
442
00:26:44,839 --> 00:26:47,490
I can't, I'm finally getting
this damn cast taken off.
443
00:26:47,508 --> 00:26:49,259
I gotta be there in an hour.
444
00:26:49,293 --> 00:26:51,461
You just go have your dinner
with Juliette.
445
00:26:51,479 --> 00:26:53,563
I'll check back with you later.
446
00:27:23,732 --> 00:27:25,966
He's awake.
447
00:27:26,001 --> 00:27:27,618
Get ready.
448
00:27:27,652 --> 00:27:29,887
Who... who are you?
449
00:27:29,921 --> 00:27:33,073
Where am I?
450
00:27:33,108 --> 00:27:35,759
Wh... what's going on here?
451
00:27:35,794 --> 00:27:38,162
Why can't I move my arms?
452
00:27:38,196 --> 00:27:41,165
I think it worked.
453
00:27:41,199 --> 00:27:42,499
You know you don't have
to knock.
454
00:27:42,534 --> 00:27:44,318
Eh, I thought I should.
455
00:27:44,352 --> 00:27:46,854
How was your day?
456
00:27:46,888 --> 00:27:48,105
Long.
457
00:27:48,139 --> 00:27:50,174
Just long?
That's it?
458
00:27:50,208 --> 00:27:53,477
No, actually it was a...
a little strange.
459
00:27:53,511 --> 00:27:55,446
You want to tell me about it?
460
00:27:58,433 --> 00:28:01,385
Okay.
461
00:28:01,403 --> 00:28:04,488
Let's give it a try.
462
00:28:04,506 --> 00:28:09,910
All right, so there's a wesen
called a Cracher-Mortel,
463
00:28:12,047 --> 00:28:13,830
and apparently he can spit
something in your face
464
00:28:13,848 --> 00:28:15,199
that can paralyze you
to the point
465
00:28:15,233 --> 00:28:17,201
where you appear dead,
but you're not.
466
00:28:19,120 --> 00:28:20,754
And when you wake up
a little bit later,
467
00:28:20,789 --> 00:28:25,442
you are a little crazed
and very violent.
468
00:28:25,477 --> 00:28:29,113
You want to destroy everything
that you can see.
469
00:28:29,147 --> 00:28:31,014
Apparently this has something
to do with a voodoo ritual...
470
00:28:31,032 --> 00:28:34,835
so, just a normal day
at the office?
471
00:28:34,869 --> 00:28:36,520
Yeah.
472
00:28:36,554 --> 00:28:39,623
Look, I'm... I'm sorry if...
473
00:28:39,658 --> 00:28:41,775
I don't blame you if you don't
want to hear this ever again.
474
00:28:41,810 --> 00:28:44,011
No, stop.
475
00:28:44,045 --> 00:28:46,363
I asked you how you ***,
and I meant it.
476
00:28:48,500 --> 00:28:51,602
I guess I'm not used to this.
477
00:28:51,636 --> 00:28:54,388
I also meant it when I said
you didn't have to knock.
478
00:28:54,422 --> 00:28:57,307
This is your house too,
and I was thinking
479
00:28:57,342 --> 00:29:00,310
that if you want to...
480
00:29:00,328 --> 00:29:03,831
You should move back in.
481
00:29:03,865 --> 00:29:06,300
- Have you been drinking?
- No!
482
00:29:07,652 --> 00:29:09,620
Answer it.
I'm not going anywhere.
483
00:29:13,925 --> 00:29:16,477
- Monroe.
- He's awake.
484
00:29:16,528 --> 00:29:17,945
Thank you.
The last thing I remember,
485
00:29:17,979 --> 00:29:19,196
I was on a call and...
Yeah, it looks like
486
00:29:19,230 --> 00:29:20,464
the stuff we gave him worked.
487
00:29:20,498 --> 00:29:22,199
But he doesn't remember
anything.
488
00:29:22,217 --> 00:29:24,718
Like, how he got here, or
anything that happened to him.
489
00:29:24,753 --> 00:29:26,803
You really need
to get down here.
490
00:29:26,821 --> 00:29:30,174
I'm on my way.
491
00:29:30,208 --> 00:29:31,709
I'm going too.
492
00:29:31,743 --> 00:29:35,012
Uh, look, Juliette,
I'm on a case.
493
00:29:35,046 --> 00:29:36,630
Is it wesen?
494
00:29:36,664 --> 00:29:38,182
Yeah.
495
00:29:38,216 --> 00:29:41,351
I'm not staying
home alone anymore.
496
00:29:41,386 --> 00:29:42,786
I have a lot to learn.
497
00:29:42,821 --> 00:29:44,538
Please don't lock me out again.
498
00:29:52,180 --> 00:29:53,764
Good of you to come so late.
499
00:29:53,798 --> 00:29:55,866
If it means getting rid
of Frau Pech,
500
00:29:55,900 --> 00:29:58,502
I can stand to lose
a little sleep.
501
00:29:58,536 --> 00:30:00,537
Please, sit down.
502
00:30:03,091 --> 00:30:04,391
You must be hungry.
503
00:30:04,442 --> 00:30:06,927
I always was when
I was pregnant.
504
00:30:06,961 --> 00:30:09,379
Seven boys, you know?
505
00:30:09,414 --> 00:30:13,684
Bring her something to eat!
And tea.
506
00:30:13,718 --> 00:30:15,852
Frau Pech scares me.
507
00:30:15,870 --> 00:30:17,771
Can you really get rid of her?
508
00:30:17,806 --> 00:30:19,373
I've known Frau Pech
a long time.
509
00:30:19,424 --> 00:30:20,707
She's not stupid.
Hmm.
510
00:30:20,742 --> 00:30:22,526
She will anticipate our moves.
511
00:30:22,560 --> 00:30:24,778
If she suspects we're working
against her,
512
00:30:24,813 --> 00:30:26,413
she will kill us before
we know it.
513
00:30:26,448 --> 00:30:29,633
It is imperative
that we succeed.
514
00:30:29,667 --> 00:30:32,102
We need her heart.
515
00:30:32,137 --> 00:30:33,487
Why?
516
00:30:33,521 --> 00:30:35,322
Because we cannot restore
your powers
517
00:30:35,373 --> 00:30:37,724
without the heart
of a hexenbiest.
518
00:30:37,759 --> 00:30:42,396
And it must be cut out of her
while it's still beating.
519
00:30:42,447 --> 00:30:44,064
Okay.
520
00:30:44,115 --> 00:30:48,118
So, how are we going
to do that?
521
00:30:48,152 --> 00:30:50,954
I will tell Frau Pech that
I have found
522
00:30:50,988 --> 00:30:54,975
a wealthy buyer for your child,
and I plan to betray you,
523
00:30:55,026 --> 00:30:57,511
but I will need her help
to do so.
524
00:30:57,545 --> 00:31:02,216
She will come here, and I will
explain how it will be done.
525
00:31:02,250 --> 00:31:04,968
Do you think
she'll believe you?
526
00:31:04,986 --> 00:31:07,871
If she thinks
she's tricking us, she will.
527
00:31:11,209 --> 00:31:13,177
So, how do you plan
to kill her?
528
00:31:14,846 --> 00:31:18,699
While I am telling her
how she could convince you
529
00:31:18,733 --> 00:31:21,201
she has found a way
to restore your powers,
530
00:31:21,236 --> 00:31:24,087
one of my sons will slip up
behind her
531
00:31:24,122 --> 00:31:26,390
and wrap a cord around her neck.
532
00:31:26,424 --> 00:31:28,758
Do you really think
that will work?
533
00:31:30,228 --> 00:31:33,030
We'll find out.
534
00:31:33,064 --> 00:31:34,281
Hmm.
535
00:31:39,670 --> 00:31:41,655
Miguel, don't kill her!
536
00:31:41,706 --> 00:31:43,490
Her heart must still be beating.
537
00:31:43,541 --> 00:31:45,509
Yanko, bring me the knife!
538
00:31:52,066 --> 00:31:54,718
The heart must be pulled out
through her stomach.
539
00:32:26,851 --> 00:32:30,320
Ding dong, the witch is dead.
540
00:32:30,355 --> 00:32:32,906
And another one is coming back.
541
00:32:40,848 --> 00:32:43,194
Nick, I'm glad you made it.
542
00:32:43,314 --> 00:32:45,299
Ow!
543
00:32:45,350 --> 00:32:46,767
You brought Juliette.
544
00:32:46,801 --> 00:32:48,702
She's got a lot
of catching up to do.
545
00:32:48,736 --> 00:32:49,920
Well, you picked
a hell of a night.
546
00:32:49,954 --> 00:32:51,855
- Where is he?
- Right this way.
547
00:32:51,890 --> 00:32:53,807
He's right here.
548
00:32:58,913 --> 00:33:01,248
- Juliette.
- Learning curve.
549
00:33:01,282 --> 00:33:03,700
Works for me.
550
00:33:03,734 --> 00:33:05,219
This is Detective Burkhardt.
551
00:33:05,253 --> 00:33:07,020
He's the one
that brought you in.
552
00:33:07,055 --> 00:33:10,624
Hey, Al.
I need you to tell me
553
00:33:10,675 --> 00:33:13,694
anything you can remember
about your last call.
554
00:33:13,728 --> 00:33:16,813
Um, do you remember
if he was wearing a hat?
555
00:33:16,848 --> 00:33:18,882
He sure was.
556
00:33:18,917 --> 00:33:20,334
I mean, I remember that most.
557
00:33:20,368 --> 00:33:23,086
It was a top hat,
like Lincoln wore, and...
558
00:33:23,121 --> 00:33:25,172
Well, that and a lot of pain.
559
00:33:25,223 --> 00:33:27,341
It felt like my head
was being crushed.
560
00:33:27,375 --> 00:33:29,359
And, um, what about the car?
561
00:33:29,377 --> 00:33:32,279
It was a '73 buick centurion.
562
00:33:32,313 --> 00:33:36,232
Supposedly it didn't start.
When I tried, it did.
563
00:33:36,251 --> 00:33:39,620
I just don't remember much other
than, like, a big black room?
564
00:33:39,654 --> 00:33:42,706
II think he took me there.
All right.
565
00:33:42,740 --> 00:33:45,242
Was there anyone else there?
566
00:33:45,276 --> 00:33:47,661
There were others.
I mean, a lot.
567
00:33:47,695 --> 00:33:49,663
I thought I had died
and gone to hell.
568
00:33:51,916 --> 00:33:53,383
Do you remember where this was?
569
00:33:53,417 --> 00:33:54,768
Sorry, I don't.
570
00:33:54,802 --> 00:33:59,289
There was, like,
moaning and yelling.
571
00:33:59,324 --> 00:34:02,609
Could have been, like,
the sound of a loud horn?
572
00:34:02,644 --> 00:34:06,163
A horn like in a train
or a ship?
573
00:34:06,197 --> 00:34:08,565
It could have been a truck.
I mean, I don't know.
574
00:34:08,599 --> 00:34:11,318
All right, anything else?
575
00:34:11,352 --> 00:34:12,569
Green.
576
00:34:12,587 --> 00:34:15,222
There was a lot of green...
577
00:34:15,256 --> 00:34:17,774
Before everything went black.
578
00:34:17,808 --> 00:34:20,460
What kind of wesen are you?
579
00:34:20,495 --> 00:34:22,262
What?
580
00:34:22,313 --> 00:34:24,231
Um, he's not a wesen.
581
00:34:24,265 --> 00:34:25,866
Oh.
What is he?
582
00:34:25,900 --> 00:34:27,317
Just a regular guy.
583
00:34:27,352 --> 00:34:29,086
Oh.
584
00:34:29,120 --> 00:34:31,722
Hey, Al.
How about some more tea, hmm?
585
00:34:31,756 --> 00:34:33,723
Thank you.
586
00:34:37,645 --> 00:34:40,480
That car we found was left
across from the container yards,
587
00:34:40,531 --> 00:34:42,249
and some of those containers
were green,
588
00:34:42,283 --> 00:34:43,784
and I'll bet you it would
be pretty damn dark in there
589
00:34:43,818 --> 00:34:46,219
if you got shut in one.
Should probably check it out.
590
00:34:46,270 --> 00:34:47,971
Hi. What do you want us
to do with Al?
591
00:34:48,005 --> 00:34:49,573
Because he's starting
to ask a lot of questions
592
00:34:49,607 --> 00:34:50,907
we don't have
a lot of answers for.
593
00:34:50,941 --> 00:34:52,626
I'll send an officer
to pick him up.
594
00:34:52,660 --> 00:34:54,027
He said there were others.
595
00:34:54,062 --> 00:34:55,812
- A lot of them.
- Do you want us to treat them?
596
00:34:55,847 --> 00:34:57,230
You know, 'cause if you do,
597
00:34:57,265 --> 00:34:58,949
we're gonna need
a lot more antidote.
598
00:34:58,983 --> 00:35:00,167
Start making it.
599
00:35:00,201 --> 00:35:03,086
I want to help.
600
00:35:03,121 --> 00:35:05,022
Well, she's a vet,
601
00:35:05,056 --> 00:35:08,275
and we're gonna be giving
a lot of injections.
602
00:35:08,309 --> 00:35:11,261
I guess she's sort of familiar
with what we do here.
603
00:35:11,279 --> 00:35:13,196
But, why is this guy doing this
604
00:35:13,230 --> 00:35:14,614
here in Portland?
I know.
605
00:35:14,665 --> 00:35:16,450
I mean, we have, like,
voodoo donuts,
606
00:35:16,501 --> 00:35:17,968
but that's kind of
the extent of it.
607
00:35:18,002 --> 00:35:19,436
I was reading in the books,
608
00:35:19,470 --> 00:35:20,904
and there is reference to
609
00:35:20,938 --> 00:35:22,723
one of these guys starting
a revolution.
610
00:35:22,757 --> 00:35:26,143
- A revolution in Portland?
- It might not be connected.
611
00:35:26,177 --> 00:35:29,329
But, the Captain's brother
is in town.
612
00:35:29,364 --> 00:35:32,382
A member of the royal family
came here?
613
00:35:32,416 --> 00:35:34,551
That sounds kind of
revolutionary to me.
614
00:35:34,585 --> 00:35:37,020
And the Captain said he was
gonna make a play for the key.
615
00:35:39,307 --> 00:35:42,059
That means you.
616
00:35:42,093 --> 00:35:44,795
What is that?
617
00:35:44,829 --> 00:35:46,296
I'll tell you later.
618
00:35:46,330 --> 00:35:49,933
I need you to hide this.
619
00:35:49,951 --> 00:35:51,935
Okay.
620
00:35:54,472 --> 00:35:56,473
So, I guess we should start
making some more antidote.
621
00:35:56,507 --> 00:35:58,191
Does anybody know how much more
we're gonna need?
622
00:35:58,226 --> 00:36:00,210
As much as you can.
623
00:36:19,730 --> 00:36:22,198
Let the party commence.
624
00:36:22,216 --> 00:36:24,184
C'est bon.
625
00:36:36,714 --> 00:36:38,148
Where do we start?
626
00:36:38,182 --> 00:36:40,400
We start with green containers.
627
00:36:40,451 --> 00:36:42,786
We only have one
piqure-gigantesque.
628
00:36:42,820 --> 00:36:44,671
Let's hope we find them
one at a time.
629
00:36:44,705 --> 00:36:46,706
Let's go.
630
00:37:01,639 --> 00:37:03,006
C'est bon!
631
00:37:03,040 --> 00:37:05,692
Yeah, this one is locked.
632
00:37:09,380 --> 00:37:11,681
Anyone in there?
633
00:37:11,716 --> 00:37:13,467
That doesn't sound like
it's coming from inside.
634
00:37:18,739 --> 00:37:19,956
It isn't.
635
00:37:21,225 --> 00:37:23,293
Not coming one at a time!
636
00:37:34,739 --> 00:37:36,706
All right.
Shoot him up.
637
00:37:40,695 --> 00:37:43,680
Hurry up!
This one is waking up!
638
00:37:50,221 --> 00:37:51,505
Bonsoir.
639
00:37:58,663 --> 00:38:00,764
Reload.
640
00:38:00,798 --> 00:38:03,233
Uh, I don't think
we made enough antidote.
641
00:38:03,267 --> 00:38:05,001
Oh, man!
642
00:38:05,036 --> 00:38:06,453
We're not gonna be able
to take them.
643
00:38:06,487 --> 00:38:07,804
You might have to shoot a few!
I can't!
644
00:38:07,838 --> 00:38:09,139
They're innocent victims.
645
00:38:09,173 --> 00:38:10,740
They won't be innocent
for long.
646
00:38:10,775 --> 00:38:12,375
You get the feeling we just
walked into a trap?
647
00:38:12,410 --> 00:38:13,577
I got a feeling we've gotta
get out of here!
648
00:38:13,611 --> 00:38:14,828
Like, now!
649
00:38:16,413 --> 00:38:19,382
Hey! Over here!
650
00:38:28,643 --> 00:38:30,227
Where's Nick?
651
00:38:30,261 --> 00:38:32,279
Juliette, don't worry
about Nick, okay?
652
00:38:32,313 --> 00:38:33,863
He's a Grimm.
He can take care of himself.
653
00:38:35,366 --> 00:38:37,551
Usually. Come on.
654
00:38:52,016 --> 00:38:53,833
Voila!
655
00:39:39,981 --> 00:39:42,699
Voila.
656
00:40:34,318 --> 00:40:36,102
Bonsoir, mon ami.
657
00:40:36,153 --> 00:40:38,938
Unh! Aah!
658
00:40:42,493 --> 00:40:45,061
Monroe, I don't see Nick!
He's not coming!
659
00:40:45,079 --> 00:40:46,896
Nick! Nick!
660
00:40:46,914 --> 00:40:49,115
Juliette, you've got to get
in the truck.
661
00:40:49,166 --> 00:40:55,121
Come on.
662
00:40:55,172 --> 00:40:57,540
Nick better hurry.
663
00:40:58,592 --> 00:40:59,909
Oh, we've got trouble.
664
00:40:59,927 --> 00:41:01,428
Start the car.
665
00:41:18,028 --> 00:41:19,696
Time to pick up
Mr. Schirach.
666
00:41:19,730 --> 00:41:22,449
He's got a plane to catch.
667
00:41:34,712 --> 00:41:38,715
Good night, sweet Grimm.
668
00:41:38,749 --> 00:41:43,803
And flights of angels
sing thee to thy rest.
669
00:41:47,104 --> 00:41:50,948
***
670
00:41:50,983 --> 00:41:56,391
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
48527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.