All language subtitles for Ghoulies.1984.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,552 --> 00:01:05,992 In ignem iacto unguenta 2 00:01:06,793 --> 00:01:08,357 pretiosa, 3 00:01:08,518 --> 00:01:10,862 et mira sumio. 4 00:01:37,005 --> 00:01:39,758 Tibi supplex... 5 00:01:39,925 --> 00:01:42,553 donem honorem! 6 00:01:42,803 --> 00:01:45,306 No! 7 00:01:45,472 --> 00:01:49,898 You promised! You promised not our child! 8 00:01:53,772 --> 00:01:57,697 Whore! He is the one. 9 00:01:59,569 --> 00:02:02,448 You can't hurt him now, you bastard! 10 00:02:05,867 --> 00:02:08,211 His blood will flow. 11 00:02:09,329 --> 00:02:11,252 Come. 12 00:02:13,291 --> 00:02:15,214 Come. 13 00:02:17,337 --> 00:02:18,805 Come. 14 00:02:38,024 --> 00:02:40,948 Take him away! Forever! 15 00:02:42,445 --> 00:02:44,368 Do it now. 16 00:03:12,267 --> 00:03:15,396 You will take his place. 17 00:03:29,300 --> 00:03:33,171 Don't be afraid, little one. 18 00:03:37,000 --> 00:03:38,923 You'll be safe. 19 00:03:44,090 --> 00:03:45,888 Lucifer! 20 00:03:46,092 --> 00:03:48,060 Rubrum e iugulo 21 00:03:48,261 --> 00:03:55,611 ut tibi supplex donem honorem. 22 00:06:05,398 --> 00:06:10,325 The child had been saved, so it seemed. 23 00:06:10,528 --> 00:06:12,997 And I vowed that he would never know 24 00:06:13,198 --> 00:06:15,621 the evil from whence he was spawned. 25 00:06:15,784 --> 00:06:19,914 And when his father finally died a horrible death, 26 00:06:20,121 --> 00:06:24,422 I felt sure that the curse had passed forever. 27 00:06:25,919 --> 00:06:28,513 I can't believe you inherited this place. 28 00:06:28,671 --> 00:06:31,220 I know. Me neither. 29 00:06:31,424 --> 00:06:34,303 I suppose we'll just have to get used to the good life. 30 00:06:36,096 --> 00:06:38,394 Does that mean we get to hire a maid and a cook? 31 00:06:38,556 --> 00:06:40,058 Are you kidding? 32 00:06:40,266 --> 00:06:42,360 It's gonna break me just to keep the lawn mowed. 33 00:06:42,519 --> 00:06:47,116 Well, we could always sell it and move to Westwood. 34 00:06:47,315 --> 00:06:48,942 Very funny. Very funny. 35 00:06:49,150 --> 00:06:52,324 No, I like this place... I think. 36 00:06:52,529 --> 00:06:54,623 What's that? 37 00:06:54,781 --> 00:06:59,412 - I don't know. It looks... - Like a grave. 38 00:07:00,370 --> 00:07:03,465 - What are you doing? - I'm gonna take a look. 39 00:07:03,665 --> 00:07:05,884 No, don't. It's kinda creepy-looking. 40 00:07:06,042 --> 00:07:08,966 Come on, Becky. It's mine, isn't it? 41 00:07:14,759 --> 00:07:17,603 I don't know. Looks sort of old. 42 00:07:17,804 --> 00:07:20,182 Must have been hard growing up without a family. 43 00:07:20,390 --> 00:07:21,858 I mean... 44 00:07:27,480 --> 00:07:29,448 Rebecca, this is Wolfgang. 45 00:07:29,649 --> 00:07:32,528 He's sort of the caretaker around here. 46 00:07:32,694 --> 00:07:35,197 Wolfgang, this is Rebecca. 47 00:07:38,074 --> 00:07:39,951 Hi. I... 48 00:07:41,786 --> 00:07:43,754 You scared me. 49 00:07:47,333 --> 00:07:50,507 Well, we'll go back to the house. 50 00:07:50,712 --> 00:07:53,181 We'll see you later, Wolfgang. 51 00:07:57,218 --> 00:08:00,222 So Wolfgang's the only family I've ever known. 52 00:08:00,388 --> 00:08:03,312 Who read all these books? Your dad? 53 00:08:03,516 --> 00:08:06,019 Yeah, I guess so. 54 00:08:10,231 --> 00:08:12,359 The Secret World of Magic? 55 00:08:15,445 --> 00:08:18,244 The Black Magic Ritual. 56 00:08:18,448 --> 00:08:22,999 The Grimoire of Abra-Melin. 57 00:08:33,213 --> 00:08:35,136 You all right? 58 00:08:36,591 --> 00:08:39,344 You probably scared him more than he scared you. 59 00:08:40,386 --> 00:08:41,888 Hey, I'll tell you what. 60 00:08:42,138 --> 00:08:44,853 Why don't you start cleaning the upstairs and I'll work on the downstairs? 61 00:08:45,058 --> 00:08:46,480 What do you say? 62 00:08:47,644 --> 00:08:53,777 OK. But if there are any more rats the deal's off. 63 00:11:28,429 --> 00:11:30,978 I've been thinking. 64 00:11:37,563 --> 00:11:40,112 About having a party. 65 00:11:44,320 --> 00:11:46,493 - Here? - Sure. Why not? 66 00:11:46,656 --> 00:11:49,000 It's not like anybody could wreck the place or anything. 67 00:11:58,042 --> 00:11:59,965 Whoa! 68 00:12:01,254 --> 00:12:04,383 This is it! Eddie, Eddie. 69 00:12:05,133 --> 00:12:06,976 They got food. 70 00:12:08,845 --> 00:12:12,145 Eddie, these are my friends. They love me, man. 71 00:12:12,306 --> 00:12:15,776 - And this is where they're at. - That's good. That's real good. 72 00:12:15,977 --> 00:12:17,775 But what if they're not? 73 00:12:18,855 --> 00:12:21,324 Then I'll have to get some new friends. 74 00:12:39,417 --> 00:12:42,466 Man, you should have seen the quim I poked last night. 75 00:12:42,628 --> 00:12:45,097 I'm so unhappy. 76 00:12:46,048 --> 00:12:51,555 Toad Boy needs sweetmeat for his tum. 77 00:12:51,721 --> 00:12:54,315 Will you knock off that Toad Boy shit already? 78 00:12:54,515 --> 00:12:55,767 Jesus! 79 00:12:55,975 --> 00:13:01,106 You don't love me. You just pretend. 80 00:13:01,314 --> 00:13:02,907 Shit, I can't talk to you, man. 81 00:13:03,107 --> 00:13:05,030 - Hey, Dick. - Jon. 82 00:13:05,234 --> 00:13:06,861 - How you doing? - I'm doing alright. 83 00:13:07,069 --> 00:13:09,322 It's him I'm worried about. 84 00:13:11,449 --> 00:13:16,421 - Hey, Mark. How you doing? - I'm miserable. 85 00:13:27,423 --> 00:13:30,518 So, wanna dance later? 86 00:13:31,385 --> 00:13:33,387 Think you can handle it? 87 00:13:35,223 --> 00:13:37,692 - Try me. - I might. 88 00:13:47,401 --> 00:13:49,495 I went out with Mark last night. 89 00:13:50,821 --> 00:13:52,494 You're kidding. 90 00:13:53,574 --> 00:13:56,874 - You mean Toad Boy? - Don't ask me why. 91 00:13:57,078 --> 00:13:59,126 No, things were really nice, they were, 92 00:13:59,330 --> 00:14:02,675 but then he just got so weird. 93 00:14:03,918 --> 00:14:06,046 Do you think he's a virgin? 94 00:14:06,212 --> 00:14:08,135 I don't know. 95 00:14:10,341 --> 00:14:13,345 But I certainly know who isn't. 96 00:14:14,345 --> 00:14:15,813 Hey, Rebecca. 97 00:14:16,013 --> 00:14:18,482 Can you lead me to the nearest beer? 98 00:14:19,225 --> 00:14:21,068 In the refrigerator. 99 00:14:30,528 --> 00:14:32,405 Thanks. 100 00:14:33,990 --> 00:14:38,245 So... Who's your beautiful friend? 101 00:14:38,452 --> 00:14:41,422 - I'm Donna. - They call me Dick. 102 00:14:41,622 --> 00:14:45,047 But you can call me... Dick. 103 00:14:48,004 --> 00:14:49,722 Break dance! 104 00:15:45,853 --> 00:15:47,776 I think I busted my head. 105 00:15:47,938 --> 00:15:49,690 Oh, thank God. 106 00:15:49,899 --> 00:15:52,197 I thought that you really hurt yourself. 107 00:15:56,113 --> 00:15:57,456 What do you guys wanna do? 108 00:15:57,657 --> 00:15:59,159 We could play hide-and-go-seek. 109 00:15:59,325 --> 00:16:00,872 Yeah! 110 00:16:01,035 --> 00:16:03,629 What about Trivial Pursuit? 111 00:16:03,788 --> 00:16:07,008 - Yeah. - Yeah. 112 00:16:07,208 --> 00:16:09,631 Why don't we just play charades? 113 00:16:09,794 --> 00:16:11,717 Yeah. 114 00:16:14,256 --> 00:16:16,930 - Strip poker. - Yeah. 115 00:16:17,134 --> 00:16:19,011 No way. 116 00:16:19,220 --> 00:16:21,097 All right! 117 00:16:32,149 --> 00:16:36,199 I got an idea. Let's do a ritual. 118 00:16:41,992 --> 00:16:44,916 You guys, it's kinda spooky in here. 119 00:16:45,746 --> 00:16:47,589 Alright, everybody listen up. 120 00:16:47,790 --> 00:16:50,919 I want everybody to take a sip. Go ahead. 121 00:16:51,585 --> 00:16:56,512 I'm gonna draw a circle and I want you all to stay inside it. 122 00:17:07,518 --> 00:17:09,441 Go on, man. 123 00:17:21,323 --> 00:17:24,042 So now what are you doin'? 124 00:17:24,201 --> 00:17:26,750 I'm gonna conjure up a spirit, 125 00:17:26,954 --> 00:17:31,801 and it's gonna appear right here in this triangle. 126 00:17:32,793 --> 00:17:35,137 Yeah. OK. 127 00:17:36,547 --> 00:17:38,424 I believe you. 128 00:17:40,801 --> 00:17:43,395 Jonathan, how do you know how to do that? 129 00:17:43,554 --> 00:17:47,479 I don't know. I must have read it in a book. 130 00:17:50,686 --> 00:17:55,778 Rebecca, take the rock and put it at the north point of the circle. 131 00:17:55,941 --> 00:17:57,318 Where? 132 00:17:57,526 --> 00:18:01,156 Take the candle and put it at the south point. 133 00:18:02,922 --> 00:18:04,845 Right there. 134 00:18:15,377 --> 00:18:17,175 Yod hay vau hay. 135 00:18:20,841 --> 00:18:22,718 Yod hay vau hay. 136 00:18:25,471 --> 00:18:29,192 Yod hay vau hay. 137 00:18:34,438 --> 00:18:36,156 Yod hay vau hay. 138 00:18:36,440 --> 00:18:38,488 You do the hokey-pokey and you turn yourself around. 139 00:18:38,692 --> 00:18:40,694 Hey, knock it off! 140 00:18:50,913 --> 00:18:53,712 Ateh malkuth... 141 00:18:54,959 --> 00:18:57,883 ve-gedulah ve-geburah... 142 00:18:58,420 --> 00:19:01,549 le-olahm. Amen. 143 00:19:01,924 --> 00:19:06,145 Te nunc transforma in formam veram 144 00:19:06,345 --> 00:19:11,067 quod eludet species mentem meam. 145 00:19:12,560 --> 00:19:14,904 Shut up, goddammit! 146 00:19:15,062 --> 00:19:18,657 I'm sorry. Jeez. 147 00:19:26,949 --> 00:19:31,830 O Surgat, I conjure thee... 148 00:19:32,037 --> 00:19:35,462 that thou come before this circle immediately 149 00:19:35,624 --> 00:19:38,798 and agree to obey my orders. 150 00:19:40,212 --> 00:19:45,719 Come, I order thee in the name of the most Holy Trinity. 151 00:19:45,885 --> 00:19:48,513 I order thee to manifest thyself at once, 152 00:19:48,721 --> 00:19:51,315 without injury to me or any other in this room. 153 00:19:53,225 --> 00:19:56,525 Come, I order thee. 154 00:20:03,152 --> 00:20:05,951 Come, I order thee, 155 00:20:06,155 --> 00:20:08,999 in the name of the most Holy Trinity. 156 00:20:11,535 --> 00:20:14,163 Come, I order thee. 157 00:20:29,637 --> 00:20:31,981 Well, that was fun. 158 00:20:32,848 --> 00:20:34,566 Yeah, let's go get another beer. 159 00:20:34,767 --> 00:20:36,644 Nice try, Jon. 160 00:20:36,852 --> 00:20:40,447 - Where's Robin? - I don't know. 161 00:20:40,648 --> 00:20:42,321 Maybe the toad monster got her. 162 00:20:42,524 --> 00:20:44,197 I don't think that's very funny. 163 00:20:44,818 --> 00:20:47,697 Well, she's not the kind who would just leave. 164 00:20:48,739 --> 00:20:51,242 Honey, I think we'd better go find her. 165 00:20:51,408 --> 00:20:53,035 Yeah, come on. 166 00:20:53,243 --> 00:20:55,337 No, no, wait. I need to dismiss the spirit. 167 00:20:55,496 --> 00:20:57,874 So do I. Where's the bathroom? 168 00:20:58,040 --> 00:21:00,384 Upstairs. 169 00:21:00,542 --> 00:21:02,465 Come on. 170 00:21:49,633 --> 00:21:51,931 - Robin? - Hey, Robin! 171 00:21:55,055 --> 00:21:56,978 Jeez! 172 00:22:10,779 --> 00:22:12,076 Dude. 173 00:22:13,657 --> 00:22:15,375 - Dude. - What? 174 00:22:15,576 --> 00:22:17,169 I don't think she's in here. 175 00:22:18,495 --> 00:22:20,338 Well, I don't think so either. 176 00:22:23,500 --> 00:22:25,093 Hey, let's... 177 00:22:25,294 --> 00:22:27,592 - Check out the closet. - Check out the closet. 178 00:22:39,767 --> 00:22:41,690 You bozo! 179 00:22:50,527 --> 00:22:53,201 - Hey, Mike. Mike. - What? 180 00:22:53,363 --> 00:22:55,912 Wasn't he over there? 181 00:23:02,456 --> 00:23:05,380 I don't think she's here. 182 00:23:16,261 --> 00:23:19,140 Robin! Hey, Robin. Where are you? 183 00:23:19,348 --> 00:23:21,726 Hey, Robin. 184 00:23:23,060 --> 00:23:25,358 Robin! Hey, come on. 185 00:23:29,566 --> 00:23:31,193 There she is. 186 00:23:35,823 --> 00:23:38,076 Hey, Robin, what are you doing? 187 00:23:38,283 --> 00:23:39,626 Robin. 188 00:23:39,785 --> 00:23:41,378 Robin? 189 00:23:41,537 --> 00:23:45,258 - You OK? - Yeah, I guess so. 190 00:23:46,458 --> 00:23:47,630 Come on, little girl. 191 00:23:47,835 --> 00:23:50,054 I'll have you feelin' better in no time. 192 00:23:56,927 --> 00:24:00,557 - I made a big decision today. - What? 193 00:24:00,722 --> 00:24:05,319 Well... I decided to withdraw from school this quarter. 194 00:24:07,563 --> 00:24:10,942 That's the stupidest thing I've ever heard. 195 00:24:11,525 --> 00:24:16,076 Listen, I just think I should take some time off. 196 00:24:16,280 --> 00:24:18,248 Stay home and fix this place up. 197 00:24:19,158 --> 00:24:21,286 Look, I walked around this place all day today. 198 00:24:21,493 --> 00:24:23,336 I thought of all these great things I could do. 199 00:24:23,537 --> 00:24:27,374 Terrific, but can't you just wait until you've graduated to fix up the house? 200 00:24:27,583 --> 00:24:30,587 No, I can't wait. I got this urge to do it now. 201 00:24:32,004 --> 00:24:36,259 Look, when I inherited this house, 202 00:24:36,466 --> 00:24:38,389 I inherited a lot of responsibility. 203 00:24:39,469 --> 00:24:41,221 I'm just trying to do things right. 204 00:24:41,889 --> 00:24:44,733 I want this to be a nice home for both of us. 205 00:24:45,475 --> 00:24:47,352 This place is gonna need work and 206 00:24:47,561 --> 00:24:50,235 I can't do it if I'm going to school full time. 207 00:24:50,439 --> 00:24:52,567 You understand? 208 00:24:55,319 --> 00:24:57,287 Yeah, I understand. 209 00:25:00,949 --> 00:25:02,951 I just want good things for you. 210 00:25:05,412 --> 00:25:07,335 I know. 211 00:26:18,068 --> 00:26:20,162 And so it had begun. 212 00:26:20,320 --> 00:26:22,743 The evil one willing the boy on, 213 00:26:22,906 --> 00:26:26,752 using the boy's curiosity as a powerful weapon. 214 00:26:26,910 --> 00:26:29,163 I could but sit and wait, 215 00:26:29,371 --> 00:26:33,421 gripped by the fear of events foreshadowed. 216 00:28:46,049 --> 00:28:49,303 - Hey, kiddo. - Hi. How did it go today? 217 00:28:49,511 --> 00:28:51,388 See for yourself. 218 00:28:55,100 --> 00:28:58,024 I can't believe it. 219 00:29:03,900 --> 00:29:07,450 You know something? I'm really proud of you. 220 00:29:07,612 --> 00:29:09,706 Wait. There's more. 221 00:29:13,118 --> 00:29:15,041 Open it. 222 00:29:21,585 --> 00:29:24,088 It's really beautiful. 223 00:29:29,885 --> 00:29:31,762 - What is it? - It's a talisman. 224 00:29:31,970 --> 00:29:34,314 It'll protect you from... 225 00:29:34,473 --> 00:29:37,852 - From what? - From everything. 226 00:29:38,059 --> 00:29:40,437 Even my physics professor? 227 00:29:40,645 --> 00:29:43,524 Mr. Bolton? Yes, especially him. 228 00:29:44,065 --> 00:29:46,318 You never take it off, okay? 229 00:29:48,111 --> 00:29:50,864 I promise. I love it. 230 00:30:17,724 --> 00:30:18,976 Jonathan? 231 00:30:20,560 --> 00:30:22,358 Dinner's ready! 232 00:30:23,855 --> 00:30:25,357 Jonathan? 233 00:30:28,235 --> 00:30:32,365 Are you OK? You look terrible. 234 00:30:34,574 --> 00:30:36,497 I'm fine. 235 00:30:36,660 --> 00:30:40,540 - Well, come and have dinner. - No. I'm not eating. 236 00:30:42,040 --> 00:30:44,964 - Why not? - I'm... 237 00:30:46,294 --> 00:30:48,137 I'm fasting. 238 00:30:49,881 --> 00:30:52,179 You're fasting? 239 00:30:59,391 --> 00:31:01,439 Jonathan, I don't know what you're up to, 240 00:31:01,643 --> 00:31:02,986 but I just cooked dinner for us. 241 00:31:06,273 --> 00:31:08,696 So you can do whatever the hell you wanna do. 242 00:31:16,157 --> 00:31:19,206 O Paimon, I conjure thee. 243 00:31:20,245 --> 00:31:23,374 Empowered with the strength of the greatest power. 244 00:31:38,930 --> 00:31:43,561 I command thee, creature of the water, 245 00:31:44,561 --> 00:31:48,156 bring forth life unto this world. 246 00:31:49,608 --> 00:31:54,990 I command thee, come. At once! 247 00:32:37,656 --> 00:32:39,499 Welcome to this world. 248 00:32:43,912 --> 00:32:45,755 I am your master. 249 00:32:55,799 --> 00:32:58,769 You may roam about the grounds, 250 00:32:59,594 --> 00:33:02,643 but you must remain invisible to all but me. 251 00:33:04,557 --> 00:33:08,482 Remain obedient to me at all times. 252 00:33:12,148 --> 00:33:14,321 Understood? 253 00:33:36,506 --> 00:33:38,759 I call upon thee, Vepar, 254 00:33:39,008 --> 00:33:42,512 and thee, Procel, and thee, Ashtaroth. 255 00:33:43,930 --> 00:33:47,309 Bring forth the fury of thy tempest before me. 256 00:33:47,475 --> 00:33:49,603 With these words: 257 00:33:49,769 --> 00:33:53,865 Non humus somnifera exsulat 258 00:33:54,065 --> 00:33:56,488 ignis et que erat. 259 00:33:57,026 --> 00:33:59,370 Somnifera facta sunt. 260 00:34:02,240 --> 00:34:05,164 Come. Now! 261 00:34:05,326 --> 00:34:07,579 Show me thy might! 262 00:34:07,746 --> 00:34:12,252 Come now, that I might anoint myself with thy power! 263 00:34:13,460 --> 00:34:16,634 Yes! Come now! 264 00:34:34,355 --> 00:34:36,323 Yes! Yes! 265 00:35:01,090 --> 00:35:04,390 Thank you, Vepar, Procel, Ashtaroth, 266 00:35:04,552 --> 00:35:08,523 for having appeared and for having fulfilled my request. 267 00:35:08,681 --> 00:35:11,935 Thou mayest depart in peace. 268 00:35:12,101 --> 00:35:15,275 Ye shall return when I call upon thee. 269 00:35:24,072 --> 00:35:28,077 Now, indeed you are a powerful instrument. 270 00:35:28,284 --> 00:35:29,627 Jonathan? 271 00:35:31,746 --> 00:35:33,623 What are you doing? 272 00:35:34,624 --> 00:35:38,879 Rebecca. You're home early. 273 00:35:39,462 --> 00:35:42,341 Would you please tell me what's going on here? 274 00:35:51,266 --> 00:35:52,813 I get it. 275 00:35:54,936 --> 00:35:56,984 Oh, no. Don't change for me. 276 00:35:57,146 --> 00:35:59,615 I will leave you here to do whatever it is you're doing, 277 00:35:59,816 --> 00:36:03,036 and I will go upstairs and make dinner for myself, 278 00:36:03,194 --> 00:36:05,913 since you're not even eating these days. 279 00:36:06,114 --> 00:36:09,118 - No, Becky, wait. - No, don't! 280 00:36:11,452 --> 00:36:15,173 Becky, listen to me! Becky, come on, wait! 281 00:36:17,917 --> 00:36:19,840 Rebecca. 282 00:36:20,753 --> 00:36:23,097 Look, will you listen... 283 00:36:27,385 --> 00:36:29,683 Look, talk to me. 284 00:36:47,906 --> 00:36:50,204 What the hell's going on here, Jonathan? 285 00:36:50,366 --> 00:36:53,085 You tell me that you wanna drop out of school 286 00:36:53,286 --> 00:36:55,288 so that you can fix up the house. 287 00:36:55,455 --> 00:36:57,503 - Right? - Right. 288 00:36:57,707 --> 00:37:00,711 So I come home and I find you... 289 00:37:01,669 --> 00:37:04,969 in the middle of I don't even know what. 290 00:37:08,509 --> 00:37:10,227 - Why'd you lie to me? - I didn't lie to you. 291 00:37:10,428 --> 00:37:13,021 I have been working on the house. That's all I've been doing. 292 00:37:14,349 --> 00:37:15,646 Look, I got sidetracked. 293 00:37:15,850 --> 00:37:18,444 I figure this stuff has got something to do with my parents. 294 00:37:18,686 --> 00:37:21,155 I don't know who they were, so I'm curious. 295 00:37:21,356 --> 00:37:22,733 Don't you understand that? 296 00:37:22,941 --> 00:37:24,568 No, I don't understand it, Jonathan. 297 00:37:24,776 --> 00:37:26,699 That's just the problem. I don't understand. 298 00:37:26,903 --> 00:37:28,826 Don't do this to me. 299 00:37:29,030 --> 00:37:33,414 When I walked in that room, I saw someone that I didn't even know. 300 00:37:34,160 --> 00:37:37,755 I saw... a stranger. 301 00:37:40,124 --> 00:37:41,797 Rebecca, please. 302 00:37:42,502 --> 00:37:46,132 Look, it's nothing. Honest. 303 00:37:47,382 --> 00:37:52,183 Look, I'll cut it out. I swear. 304 00:37:52,762 --> 00:37:55,106 Rebecca, I love you. 305 00:37:56,140 --> 00:37:58,017 You know that. 306 00:38:04,899 --> 00:38:07,823 I just get scared, that's all. 307 00:38:09,821 --> 00:38:12,290 It's the last time you'll hear anything about it. 308 00:38:13,324 --> 00:38:14,667 I swear. 309 00:39:17,638 --> 00:39:18,981 Hi. 310 00:39:19,932 --> 00:39:21,058 Hi. 311 00:39:25,938 --> 00:39:28,737 - Rebecca. - Hm? 312 00:39:28,941 --> 00:39:30,693 I love you. 313 00:39:31,569 --> 00:39:33,867 Well, I love you, too. 314 00:40:40,221 --> 00:40:42,315 What are you saying? 315 00:40:45,893 --> 00:40:47,770 What are you saying? 316 00:40:54,277 --> 00:40:57,076 What? Jonathan. 317 00:40:57,238 --> 00:40:59,206 What are you saying? 318 00:40:59,407 --> 00:41:02,001 Jonathan. What are you doing? 319 00:41:04,912 --> 00:41:08,041 Stop it! Jonathan! 320 00:41:08,207 --> 00:41:10,505 What are you doing? 321 00:41:19,218 --> 00:41:20,640 You bastard! 322 00:41:21,637 --> 00:41:24,607 - Becky. - No, that's it. I've had it. 323 00:41:26,142 --> 00:41:28,361 - Listen... - No, you listen to me. 324 00:41:28,561 --> 00:41:31,155 I've had it with your black magic, 325 00:41:31,355 --> 00:41:33,824 your rituals, your lies, everything. 326 00:41:34,901 --> 00:41:37,245 Goodbye, Jonathan. 327 00:41:43,242 --> 00:41:46,792 Leviatan, Ermogasa, Vmirteat, lorantga. 328 00:41:46,954 --> 00:41:50,208 Agtnaroi, Taetrimv, Asagomre, Nataivel. 329 00:41:50,833 --> 00:41:54,212 Leviatan, Ermogasa, Vmirteat, lorantga. 330 00:41:54,378 --> 00:41:58,383 Agtnaroi, Taetrimv, Asagomre, Nataivel! 331 00:42:19,528 --> 00:42:22,532 - We are here, Master. - What would you have of us? 332 00:42:23,324 --> 00:42:25,292 I will have you serve me. 333 00:42:28,329 --> 00:42:29,501 That precisely... 334 00:42:29,705 --> 00:42:31,207 Is why you've called us, Master. 335 00:42:31,415 --> 00:42:34,464 - And we will. - Most faithfully. 336 00:42:34,919 --> 00:42:39,095 Forsaking all others... you will obey me? 337 00:42:39,298 --> 00:42:42,222 - Unquestioningly. - We are yours. 338 00:43:15,584 --> 00:43:16,927 Drink. 339 00:43:19,505 --> 00:43:20,506 How may we drink? 340 00:43:20,715 --> 00:43:23,264 If you do not release us from the triangle. 341 00:43:23,426 --> 00:43:28,648 If you are worthy to serve me, you will drink. 342 00:43:28,848 --> 00:43:32,398 If you are not worthy, you will burn. 343 00:43:33,060 --> 00:43:35,233 The choice is yours. 344 00:43:57,293 --> 00:44:00,797 - Me. Me first. - No, me. Me first. 345 00:44:13,392 --> 00:44:15,815 Excellent. Well done. 346 00:44:27,156 --> 00:44:29,079 What are your names? 347 00:44:29,658 --> 00:44:32,582 - I'm called Grizzel. - And I am called Greedigut. 348 00:44:32,787 --> 00:44:35,336 - And who am I? - You are Jonathan. 349 00:44:35,498 --> 00:44:38,377 Our master. What is it you wish, Master? 350 00:44:38,584 --> 00:44:42,214 Knowledge. And power. 351 00:44:44,757 --> 00:44:46,725 These things we can do. 352 00:44:46,884 --> 00:44:50,434 What about Rebecca? Do you want her as well? 353 00:44:50,596 --> 00:44:52,189 You know of Rebecca? 354 00:44:52,390 --> 00:44:54,984 We know of many things, O Master. 355 00:44:55,976 --> 00:44:59,947 - Yes, I want her. - Then you shall have her. 356 00:45:00,106 --> 00:45:01,733 As for the other things you wish... 357 00:45:01,941 --> 00:45:03,284 There must be a master ritual. 358 00:45:03,442 --> 00:45:05,991 And there must be seven others besides yourself. 359 00:45:06,153 --> 00:45:08,622 When the moon is full. 360 00:45:08,781 --> 00:45:11,785 The ritual is fraught with danger, Master. 361 00:45:11,951 --> 00:45:13,669 - Don't speak of it. - What? 362 00:45:14,662 --> 00:45:18,132 - Answer me now! - The ritual is dangerous. 363 00:45:18,290 --> 00:45:21,339 But you must perform it if you wish to achieve knowledge. 364 00:45:21,502 --> 00:45:22,845 And power. 365 00:45:24,213 --> 00:45:25,886 And power. 366 00:46:14,930 --> 00:46:16,853 What do you want? 367 00:46:18,100 --> 00:46:21,479 You. I want you. 368 00:46:21,645 --> 00:46:25,991 I want you to come away with me now, tonight, away from this house. 369 00:46:26,150 --> 00:46:29,370 No. Never. 370 00:46:29,570 --> 00:46:31,743 I could never leave this place. 371 00:46:40,080 --> 00:46:42,003 Your eyes. 372 00:46:42,875 --> 00:46:45,549 What have you done to your eyes? 373 00:46:45,711 --> 00:46:49,591 It's a sign. A sign of power. 374 00:46:52,051 --> 00:46:54,270 I don't want this. 375 00:46:54,970 --> 00:46:59,225 I love you, Jonathan, but I'm leaving. 376 00:46:59,391 --> 00:47:01,735 It's over! 377 00:47:05,397 --> 00:47:07,491 Becky, I love you. 378 00:47:18,702 --> 00:47:21,922 I'm so sorry, Jonathan. 379 00:47:22,081 --> 00:47:24,083 Please forgive me. 380 00:47:35,427 --> 00:47:37,646 The evil one had him now. 381 00:47:37,846 --> 00:47:42,439 The things that would be unleashed that night were to be horrific. 382 00:47:42,643 --> 00:47:45,112 And I was powerless to stop it. 383 00:47:48,399 --> 00:47:50,993 What is that? Mushroom dip? 384 00:47:51,777 --> 00:47:53,529 There's a lot of it. 385 00:47:55,197 --> 00:47:58,417 - Nice house. - It's really nice. 386 00:47:59,451 --> 00:48:01,829 Really grand, you know. It's really special. 387 00:48:01,996 --> 00:48:03,248 I really feel so wonderful. 388 00:48:03,455 --> 00:48:05,128 You've invited me here and all that. 389 00:48:05,291 --> 00:48:06,543 You know what? 390 00:48:06,750 --> 00:48:09,299 You're a prince, an earl. A prince among earls. 391 00:48:09,503 --> 00:48:11,426 King of the soirée. 392 00:48:12,673 --> 00:48:14,641 Bad manners, dude. 393 00:48:17,469 --> 00:48:20,564 I'm sorry. Rebecca, I'm really sorry. 394 00:48:22,433 --> 00:48:25,983 - Small faux pas. - Don't worry about it, Mark. 395 00:48:26,186 --> 00:48:27,529 You know what they say: 396 00:48:27,730 --> 00:48:30,404 A faux pas a day helps keep your friends away. 397 00:48:42,703 --> 00:48:44,956 - I'm really sorry. - Mark, it's OK. 398 00:48:45,122 --> 00:48:47,045 No, it's not... 399 00:49:09,897 --> 00:49:12,400 How come you and Jonathan aren't eating? 400 00:49:15,611 --> 00:49:17,454 We ate already. 401 00:49:17,655 --> 00:49:20,329 Rebecca, why don't you sit down? 402 00:49:22,534 --> 00:49:24,332 All right, darling. 403 00:49:27,873 --> 00:49:30,217 Tell me, why are we wearing these ridiculous glasses? 404 00:49:30,417 --> 00:49:32,090 I can barely see what I'm eating. 405 00:49:32,294 --> 00:49:35,218 It's all part of the evening I have planned. 406 00:49:35,422 --> 00:49:36,639 It's gonna be great. 407 00:49:45,432 --> 00:49:46,979 A toast. 408 00:49:53,107 --> 00:49:57,078 To my friends. Forgive me. 409 00:49:57,653 --> 00:50:01,123 Mesabim, Etosa. 410 00:50:01,865 --> 00:50:04,288 Boros, Azote, 411 00:50:05,869 --> 00:50:07,792 Drink. 412 00:50:37,443 --> 00:50:39,741 Queladim! 413 00:50:43,073 --> 00:50:44,996 Come. 414 00:51:01,842 --> 00:51:06,188 Recabustira, Cabustira, Bustira, Tira, Ta. 415 00:51:06,388 --> 00:51:09,733 Hear me, all you hosts gathered here. 416 00:51:10,976 --> 00:51:13,195 Give me the knowledge. 417 00:51:13,353 --> 00:51:17,779 I will have the wisdom and the power! 418 00:51:20,569 --> 00:51:23,072 Answer me, my friends. 419 00:51:25,240 --> 00:51:27,334 Beseder, Eliele. 420 00:51:27,493 --> 00:51:29,086 Sepped, Eliele. 421 00:51:29,244 --> 00:51:31,497 Beseder, Eliele. 422 00:51:31,663 --> 00:51:33,256 Sepped, Eliele. 423 00:51:33,415 --> 00:51:35,463 Beseder, Eliele! 424 00:51:35,667 --> 00:51:37,340 Sepped, Eliele. 425 00:51:37,503 --> 00:51:40,427 Beseder, Eliele! 426 00:51:40,631 --> 00:51:42,304 Sepped, Eliele. 427 00:51:42,466 --> 00:51:50,726 - Beseder, Eliele! - Sepped, Eliele. 428 00:51:52,142 --> 00:51:56,568 - Beseder, Eliele! - Sepped, Eliele. 429 00:51:56,730 --> 00:52:02,737 Sepped, Eliele. Sepped, Eliele. Sepped, Eliele. 430 00:52:04,530 --> 00:52:08,831 By the force of these terrible words of power... 431 00:52:09,535 --> 00:52:15,087 Aglon! Tetragram! Retragrammaton! 432 00:52:16,500 --> 00:52:21,472 Soter Emanuel! Te invoco! 433 00:53:19,938 --> 00:53:23,659 A toast. To my friends. 434 00:53:32,451 --> 00:53:35,751 Rebecca and I are going to retire early. 435 00:53:35,913 --> 00:53:37,836 You're welcome to spend the night. 436 00:53:37,998 --> 00:53:40,797 The house is yours. Just pick a room. 437 00:53:42,085 --> 00:53:48,013 - Wine cellar. - Oh! You madman. Yeah! 438 00:53:48,425 --> 00:53:51,850 - Good night, everyone. - Good night. 439 00:53:57,935 --> 00:54:00,404 So... can't wait to pick a room. 440 00:54:37,099 --> 00:54:40,444 Children, your true master has returned, 441 00:54:40,644 --> 00:54:43,488 and tonight you will do my bidding. 442 00:54:48,026 --> 00:54:51,371 Baby, I've been waiting for this moment ever since we met. 443 00:54:53,615 --> 00:54:55,492 All right! 444 00:55:03,375 --> 00:55:05,548 Mark, would you hurry up? 445 00:55:16,680 --> 00:55:18,774 God, it's kinda spooky out here. 446 00:55:20,726 --> 00:55:23,149 Wasn't Rebecca acting kind of weird at dinner? 447 00:55:23,353 --> 00:55:25,071 I mean, the way she looked at me when I... 448 00:55:25,689 --> 00:55:27,612 - Gotcha! - God! 449 00:55:29,109 --> 00:55:33,865 Come on. Let's sit down. Come on over here. Come on. 450 00:55:34,031 --> 00:55:35,999 - Right here. - That wasn't funny. 451 00:55:36,199 --> 00:55:38,122 Sorry. 452 00:55:43,999 --> 00:55:46,718 - Nice night. - Spooky. 453 00:55:49,212 --> 00:55:52,261 Is that a little girl's tum? 454 00:55:52,424 --> 00:55:56,520 Don't, Mark! You're tickling me! Please stop! Please stop! 455 00:55:58,722 --> 00:56:02,647 Sounds like Toad Boy's on the attack. 456 00:56:15,113 --> 00:56:17,457 Mark! 457 00:56:17,657 --> 00:56:20,331 My... Mark, my bracelet. 458 00:56:20,494 --> 00:56:23,418 Don't worry. I shall retrieve it. 459 00:56:26,041 --> 00:56:27,964 I can't see anything. 460 00:56:43,642 --> 00:56:46,191 Yuck! I touched something weird. 461 00:56:50,607 --> 00:56:51,904 Mark. 462 00:57:02,327 --> 00:57:04,250 What the hell's in there? 463 00:57:35,652 --> 00:57:38,781 Man, that chick is really a screamer. 464 00:57:50,917 --> 00:57:52,510 Where are you going? 465 00:57:53,420 --> 00:57:55,673 Water. Want some? 466 00:57:55,839 --> 00:57:57,762 No, thanks. 467 00:58:02,846 --> 00:58:05,770 - I'll be back. - I'll be waiting. 468 00:58:59,486 --> 00:59:01,284 Who are you? 469 00:59:02,781 --> 00:59:04,704 Come here. 470 00:59:08,495 --> 00:59:11,965 No doubt about it, Mr. Dick. 471 00:59:12,165 --> 00:59:15,214 You are a lucky guy. 472 00:59:37,315 --> 00:59:39,363 Who are you? 473 01:00:04,843 --> 01:00:06,561 You got any matches? 474 01:00:08,388 --> 01:00:11,312 - Yeah. I got reserves. - Great. 475 01:00:17,731 --> 01:00:21,326 You got any that work? Jeez! 476 01:00:21,860 --> 01:00:26,081 Well, there's gotta be some around here. 477 01:00:26,614 --> 01:00:28,537 I'll be back. 478 01:00:39,794 --> 01:00:41,387 I'm sorry, Rebecca. 479 01:00:41,588 --> 01:00:44,387 I'm sorry I had to do it this way. 480 01:00:46,676 --> 01:00:48,974 But it worked. 481 01:00:49,179 --> 01:00:52,934 It'll all be worth it. You'll see. 482 01:00:54,517 --> 01:00:57,441 I just hope you can forgive me. 483 01:01:02,442 --> 01:01:04,365 Jonathan? 484 01:01:07,322 --> 01:01:09,245 What am I...? 485 01:01:30,303 --> 01:01:32,397 I'll tell you about it in the morning. 486 01:01:33,056 --> 01:01:35,104 Yeah, I'm so tired. 487 01:01:37,644 --> 01:01:39,567 Sleep now. 488 01:02:04,170 --> 01:02:05,763 Matches. 489 01:02:06,464 --> 01:02:08,137 Matches... 490 01:02:08,716 --> 01:02:10,343 Matches... 491 01:02:14,347 --> 01:02:16,270 Nah. 492 01:02:50,008 --> 01:02:52,511 No, don't do it here. 493 01:02:53,636 --> 01:02:57,357 - Outside. - Yes, all right. 494 01:02:58,975 --> 01:03:00,898 Pull! 495 01:03:10,320 --> 01:03:11,788 Shit. 496 01:03:13,114 --> 01:03:15,037 Where's that guy? 497 01:03:22,540 --> 01:03:24,838 There it is. Get it. 498 01:03:26,419 --> 01:03:30,344 - I despise these creatures. - Quiet! 499 01:03:58,910 --> 01:04:00,628 Malcolm is the master, blast his soul. 500 01:04:00,870 --> 01:04:03,248 He always has been and will be until you rot. 501 01:04:03,456 --> 01:04:04,503 No, it is not so. 502 01:04:04,707 --> 01:04:06,709 I cannot do this thing. I cannot. 503 01:04:06,918 --> 01:04:10,138 Ooh! Oh! Ow! Oh! 504 01:04:11,673 --> 01:04:14,927 Quiet. Quiet. He'll burn us both. 505 01:04:42,161 --> 01:04:45,791 Hey, dude. Don't bogart that joint. 506 01:06:22,470 --> 01:06:27,601 Come to me. Come to me, my children. 507 01:06:27,767 --> 01:06:29,940 All of you. 508 01:06:30,103 --> 01:06:32,652 Let me show you my love. 509 01:06:35,233 --> 01:06:37,156 Come to me now. 510 01:07:19,193 --> 01:07:20,740 Jonathan? 511 01:07:20,903 --> 01:07:23,406 Oh, boy. What a dream. 512 01:08:13,456 --> 01:08:15,550 Why, Jonathan? Why? 513 01:08:15,750 --> 01:08:17,172 Becky! 514 01:08:20,171 --> 01:08:22,469 No! 515 01:08:29,472 --> 01:08:30,940 Becky? 516 01:08:33,100 --> 01:08:34,602 No. 517 01:08:36,395 --> 01:08:37,772 Becky. 518 01:08:38,481 --> 01:08:40,404 My God. 519 01:08:43,069 --> 01:08:47,074 I can make you live. I've got the power. 520 01:09:06,217 --> 01:09:08,094 Becky. 521 01:09:13,307 --> 01:09:17,062 Where's my robe? Where the hell's my robe? 522 01:09:57,768 --> 01:10:00,271 Aren't you going to greet your father? 523 01:10:01,230 --> 01:10:03,653 You did my bidding well, Jonathan. 524 01:10:04,525 --> 01:10:06,243 You... 525 01:10:06,402 --> 01:10:09,326 Grizzel, Greedigut. 526 01:10:09,530 --> 01:10:12,704 You tricked me. I'm your master. 527 01:10:12,909 --> 01:10:16,129 No! I am the master. 528 01:10:16,329 --> 01:10:21,176 I own them as I now own you. 529 01:10:22,835 --> 01:10:27,716 Come... and greet your father. 530 01:10:30,760 --> 01:10:34,481 Vepar, Procel, Ashtaroth. Help me now! 531 01:10:39,602 --> 01:10:43,698 Where are your gods now? They too are mine. 532 01:10:48,277 --> 01:10:50,575 Not bad. 533 01:10:51,280 --> 01:10:55,626 Although at your age I was much better. 534 01:10:57,411 --> 01:10:59,379 You... 535 01:10:59,538 --> 01:11:01,882 You killed them. 536 01:11:03,250 --> 01:11:05,173 You killed Rebecca. 537 01:11:06,253 --> 01:11:07,926 Hm? 538 01:11:08,089 --> 01:11:10,592 Yes, I suppose I did. 539 01:11:12,551 --> 01:11:14,679 But it was you I really wanted, Jonathan. 540 01:11:14,887 --> 01:11:16,639 You were to resurrect me. 541 01:11:16,847 --> 01:11:21,774 And what should have happened 25 years ago will happen now. 542 01:11:25,231 --> 01:11:27,233 I will have your youth, Jonathan. 543 01:11:34,490 --> 01:11:38,586 Greater things command all of us, Jonathan. 544 01:11:40,121 --> 01:11:43,796 I suppose that in another time, another place, 545 01:11:44,000 --> 01:11:47,254 I could have loved you as my son. 546 01:11:53,092 --> 01:11:56,016 My soul is not my own, 547 01:11:56,220 --> 01:12:01,397 and you must be my sacrifice to Lucifer. 548 01:12:14,321 --> 01:12:17,416 Again... a good effort. 549 01:12:18,993 --> 01:12:22,213 But it is your love that weakens you, Jonathan. 550 01:12:23,831 --> 01:12:26,084 You can never oppose me. 551 01:12:30,671 --> 01:12:32,594 A shame. 552 01:12:34,341 --> 01:12:36,435 She's so pretty. 553 01:12:36,594 --> 01:12:39,518 May you rot! 554 01:12:45,686 --> 01:12:48,235 - Becky. - Jonathan. 555 01:12:49,940 --> 01:12:51,942 Forgive me. 556 01:12:52,151 --> 01:12:55,325 I love you, Jonathan. Please. 557 01:12:57,615 --> 01:13:01,245 Take me away from here. Take me. 558 01:13:02,036 --> 01:13:04,710 Hold me. 559 01:13:05,581 --> 01:13:07,174 Kiss me. 560 01:13:09,001 --> 01:13:10,924 I love you. 561 01:13:11,629 --> 01:13:16,635 - Oh, Becky. I'm so sorry. - It's all right, my love. 562 01:13:19,136 --> 01:13:20,854 Come to me. 563 01:13:21,597 --> 01:13:24,271 No, Master Jonathan. Don't listen. 564 01:13:24,433 --> 01:13:26,435 It's a trap, yes! 565 01:13:26,644 --> 01:13:28,817 No! 566 01:13:29,396 --> 01:13:32,821 You little worms! You shall burn for this later. 567 01:13:33,025 --> 01:13:37,952 But now... I am tired of playing. 568 01:13:40,533 --> 01:13:43,082 You try my patience. 569 01:14:05,516 --> 01:14:10,192 You are my life... and I will have my life! 570 01:14:10,855 --> 01:14:13,574 Kiss me, my son. 571 01:14:13,732 --> 01:14:15,655 Kiss me. 572 01:14:15,860 --> 01:14:19,285 Let me drain the life from your lips. 573 01:14:24,451 --> 01:14:27,955 You will not have the boy's life! 574 01:14:28,539 --> 01:14:33,420 You are no match for me, old man. 575 01:15:10,748 --> 01:15:14,218 Die, evil one! 576 01:15:45,241 --> 01:15:49,462 Get out of here while you still can! 577 01:16:34,164 --> 01:16:36,087 No. No. 578 01:16:39,086 --> 01:16:42,932 Dick, come on, wake up. We gotta get outta here. 579 01:16:43,090 --> 01:16:46,264 - Come on! Let's go. - Jonathan. How? 580 01:16:46,427 --> 01:16:48,350 Don't ask. 581 01:16:58,856 --> 01:17:02,110 - Mark, what's going on? - Just get in the car. 582 01:17:02,276 --> 01:17:04,779 You got a cigarette on you? 583 01:17:30,637 --> 01:17:33,686 Would somebody mind telling me what the hell is going on? 584 01:17:33,849 --> 01:17:37,353 It's a long story, Mike. But it's over now. 585 01:17:38,687 --> 01:17:42,317 Is it, Jonathan? Is it really? 586 01:17:42,483 --> 01:17:44,406 Yeah, really. 39572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.