Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,552 --> 00:01:05,992
In ignem iacto unguenta
2
00:01:06,793 --> 00:01:08,357
pretiosa,
3
00:01:08,518 --> 00:01:10,862
et mira sumio.
4
00:01:37,005 --> 00:01:39,758
Tibi supplex...
5
00:01:39,925 --> 00:01:42,553
donem honorem!
6
00:01:42,803 --> 00:01:45,306
No!
7
00:01:45,472 --> 00:01:49,898
You promised! You promised not our child!
8
00:01:53,772 --> 00:01:57,697
Whore! He is the one.
9
00:01:59,569 --> 00:02:02,448
You can't hurt him now, you bastard!
10
00:02:05,867 --> 00:02:08,211
His blood will flow.
11
00:02:09,329 --> 00:02:11,252
Come.
12
00:02:13,291 --> 00:02:15,214
Come.
13
00:02:17,337 --> 00:02:18,805
Come.
14
00:02:38,024 --> 00:02:40,948
Take him away! Forever!
15
00:02:42,445 --> 00:02:44,368
Do it now.
16
00:03:12,267 --> 00:03:15,396
You will take his place.
17
00:03:29,300 --> 00:03:33,171
Don't be afraid, little one.
18
00:03:37,000 --> 00:03:38,923
You'll be safe.
19
00:03:44,090 --> 00:03:45,888
Lucifer!
20
00:03:46,092 --> 00:03:48,060
Rubrum e iugulo
21
00:03:48,261 --> 00:03:55,611
ut tibi supplex donem honorem.
22
00:06:05,398 --> 00:06:10,325
The child had been saved, so it seemed.
23
00:06:10,528 --> 00:06:12,997
And I vowed that he would never know
24
00:06:13,198 --> 00:06:15,621
the evil from whence he was spawned.
25
00:06:15,784 --> 00:06:19,914
And when his father
finally died a horrible death,
26
00:06:20,121 --> 00:06:24,422
I felt sure that the curse
had passed forever.
27
00:06:25,919 --> 00:06:28,513
I can't believe you inherited this place.
28
00:06:28,671 --> 00:06:31,220
I know. Me neither.
29
00:06:31,424 --> 00:06:34,303
I suppose we'll just have to
get used to the good life.
30
00:06:36,096 --> 00:06:38,394
Does that mean we get to
hire a maid and a cook?
31
00:06:38,556 --> 00:06:40,058
Are you kidding?
32
00:06:40,266 --> 00:06:42,360
It's gonna break me
just to keep the lawn mowed.
33
00:06:42,519 --> 00:06:47,116
Well, we could always sell it
and move to Westwood.
34
00:06:47,315 --> 00:06:48,942
Very funny. Very funny.
35
00:06:49,150 --> 00:06:52,324
No, I like this place... I think.
36
00:06:52,529 --> 00:06:54,623
What's that?
37
00:06:54,781 --> 00:06:59,412
- I don't know. It looks...
- Like a grave.
38
00:07:00,370 --> 00:07:03,465
- What are you doing?
- I'm gonna take a look.
39
00:07:03,665 --> 00:07:05,884
No, don't. It's kinda creepy-looking.
40
00:07:06,042 --> 00:07:08,966
Come on, Becky. It's mine, isn't it?
41
00:07:14,759 --> 00:07:17,603
I don't know. Looks sort of old.
42
00:07:17,804 --> 00:07:20,182
Must have been hard growing up
without a family.
43
00:07:20,390 --> 00:07:21,858
I mean...
44
00:07:27,480 --> 00:07:29,448
Rebecca, this is Wolfgang.
45
00:07:29,649 --> 00:07:32,528
He's sort of the caretaker around here.
46
00:07:32,694 --> 00:07:35,197
Wolfgang, this is Rebecca.
47
00:07:38,074 --> 00:07:39,951
Hi. I...
48
00:07:41,786 --> 00:07:43,754
You scared me.
49
00:07:47,333 --> 00:07:50,507
Well, we'll go back to the house.
50
00:07:50,712 --> 00:07:53,181
We'll see you later, Wolfgang.
51
00:07:57,218 --> 00:08:00,222
So Wolfgang's the only family
I've ever known.
52
00:08:00,388 --> 00:08:03,312
Who read all these books? Your dad?
53
00:08:03,516 --> 00:08:06,019
Yeah, I guess so.
54
00:08:10,231 --> 00:08:12,359
The Secret World of Magic?
55
00:08:15,445 --> 00:08:18,244
The Black Magic Ritual.
56
00:08:18,448 --> 00:08:22,999
The Grimoire of Abra-Melin.
57
00:08:33,213 --> 00:08:35,136
You all right?
58
00:08:36,591 --> 00:08:39,344
You probably scared him
more than he scared you.
59
00:08:40,386 --> 00:08:41,888
Hey, I'll tell you what.
60
00:08:42,138 --> 00:08:44,853
Why don't you start cleaning the upstairs
and I'll work on the downstairs?
61
00:08:45,058 --> 00:08:46,480
What do you say?
62
00:08:47,644 --> 00:08:53,777
OK. But if there are
any more rats the deal's off.
63
00:11:28,429 --> 00:11:30,978
I've been thinking.
64
00:11:37,563 --> 00:11:40,112
About having a party.
65
00:11:44,320 --> 00:11:46,493
- Here?
- Sure. Why not?
66
00:11:46,656 --> 00:11:49,000
It's not like anybody could
wreck the place or anything.
67
00:11:58,042 --> 00:11:59,965
Whoa!
68
00:12:01,254 --> 00:12:04,383
This is it! Eddie, Eddie.
69
00:12:05,133 --> 00:12:06,976
They got food.
70
00:12:08,845 --> 00:12:12,145
Eddie, these are my friends.
They love me, man.
71
00:12:12,306 --> 00:12:15,776
- And this is where they're at.
- That's good. That's real good.
72
00:12:15,977 --> 00:12:17,775
But what if they're not?
73
00:12:18,855 --> 00:12:21,324
Then I'll have to get some new friends.
74
00:12:39,417 --> 00:12:42,466
Man, you should have seen
the quim I poked last night.
75
00:12:42,628 --> 00:12:45,097
I'm so unhappy.
76
00:12:46,048 --> 00:12:51,555
Toad Boy needs sweetmeat for his tum.
77
00:12:51,721 --> 00:12:54,315
Will you knock off
that Toad Boy shit already?
78
00:12:54,515 --> 00:12:55,767
Jesus!
79
00:12:55,975 --> 00:13:01,106
You don't love me. You just pretend.
80
00:13:01,314 --> 00:13:02,907
Shit, I can't talk to you, man.
81
00:13:03,107 --> 00:13:05,030
- Hey, Dick.
- Jon.
82
00:13:05,234 --> 00:13:06,861
- How you doing?
- I'm doing alright.
83
00:13:07,069 --> 00:13:09,322
It's him I'm worried about.
84
00:13:11,449 --> 00:13:16,421
- Hey, Mark. How you doing?
- I'm miserable.
85
00:13:27,423 --> 00:13:30,518
So, wanna dance later?
86
00:13:31,385 --> 00:13:33,387
Think you can handle it?
87
00:13:35,223 --> 00:13:37,692
- Try me.
- I might.
88
00:13:47,401 --> 00:13:49,495
I went out with Mark last night.
89
00:13:50,821 --> 00:13:52,494
You're kidding.
90
00:13:53,574 --> 00:13:56,874
- You mean Toad Boy?
- Don't ask me why.
91
00:13:57,078 --> 00:13:59,126
No, things were really nice, they were,
92
00:13:59,330 --> 00:14:02,675
but then he just got so weird.
93
00:14:03,918 --> 00:14:06,046
Do you think he's a virgin?
94
00:14:06,212 --> 00:14:08,135
I don't know.
95
00:14:10,341 --> 00:14:13,345
But I certainly know who isn't.
96
00:14:14,345 --> 00:14:15,813
Hey, Rebecca.
97
00:14:16,013 --> 00:14:18,482
Can you lead me to the nearest beer?
98
00:14:19,225 --> 00:14:21,068
In the refrigerator.
99
00:14:30,528 --> 00:14:32,405
Thanks.
100
00:14:33,990 --> 00:14:38,245
So... Who's your beautiful friend?
101
00:14:38,452 --> 00:14:41,422
- I'm Donna.
- They call me Dick.
102
00:14:41,622 --> 00:14:45,047
But you can call me... Dick.
103
00:14:48,004 --> 00:14:49,722
Break dance!
104
00:15:45,853 --> 00:15:47,776
I think I busted my head.
105
00:15:47,938 --> 00:15:49,690
Oh, thank God.
106
00:15:49,899 --> 00:15:52,197
I thought that you really hurt yourself.
107
00:15:56,113 --> 00:15:57,456
What do you guys wanna do?
108
00:15:57,657 --> 00:15:59,159
We could play hide-and-go-seek.
109
00:15:59,325 --> 00:16:00,872
Yeah!
110
00:16:01,035 --> 00:16:03,629
What about Trivial Pursuit?
111
00:16:03,788 --> 00:16:07,008
- Yeah.
- Yeah.
112
00:16:07,208 --> 00:16:09,631
Why don't we just play charades?
113
00:16:09,794 --> 00:16:11,717
Yeah.
114
00:16:14,256 --> 00:16:16,930
- Strip poker.
- Yeah.
115
00:16:17,134 --> 00:16:19,011
No way.
116
00:16:19,220 --> 00:16:21,097
All right!
117
00:16:32,149 --> 00:16:36,199
I got an idea. Let's do a ritual.
118
00:16:41,992 --> 00:16:44,916
You guys, it's kinda spooky in here.
119
00:16:45,746 --> 00:16:47,589
Alright, everybody listen up.
120
00:16:47,790 --> 00:16:50,919
I want everybody to take a sip. Go ahead.
121
00:16:51,585 --> 00:16:56,512
I'm gonna draw a circle and I
want you all to stay inside it.
122
00:17:07,518 --> 00:17:09,441
Go on, man.
123
00:17:21,323 --> 00:17:24,042
So now what are you doin'?
124
00:17:24,201 --> 00:17:26,750
I'm gonna conjure up a spirit,
125
00:17:26,954 --> 00:17:31,801
and it's gonna appear
right here in this triangle.
126
00:17:32,793 --> 00:17:35,137
Yeah. OK.
127
00:17:36,547 --> 00:17:38,424
I believe you.
128
00:17:40,801 --> 00:17:43,395
Jonathan, how do you know how to do that?
129
00:17:43,554 --> 00:17:47,479
I don't know.
I must have read it in a book.
130
00:17:50,686 --> 00:17:55,778
Rebecca, take the rock and put it
at the north point of the circle.
131
00:17:55,941 --> 00:17:57,318
Where?
132
00:17:57,526 --> 00:18:01,156
Take the candle
and put it at the south point.
133
00:18:02,922 --> 00:18:04,845
Right there.
134
00:18:15,377 --> 00:18:17,175
Yod hay vau hay.
135
00:18:20,841 --> 00:18:22,718
Yod hay vau hay.
136
00:18:25,471 --> 00:18:29,192
Yod hay vau hay.
137
00:18:34,438 --> 00:18:36,156
Yod hay vau hay.
138
00:18:36,440 --> 00:18:38,488
You do the hokey-pokey
and you turn yourself around.
139
00:18:38,692 --> 00:18:40,694
Hey, knock it off!
140
00:18:50,913 --> 00:18:53,712
Ateh malkuth...
141
00:18:54,959 --> 00:18:57,883
ve-gedulah ve-geburah...
142
00:18:58,420 --> 00:19:01,549
le-olahm. Amen.
143
00:19:01,924 --> 00:19:06,145
Te nunc transforma in formam veram
144
00:19:06,345 --> 00:19:11,067
quod eludet species mentem meam.
145
00:19:12,560 --> 00:19:14,904
Shut up, goddammit!
146
00:19:15,062 --> 00:19:18,657
I'm sorry. Jeez.
147
00:19:26,949 --> 00:19:31,830
O Surgat, I conjure thee...
148
00:19:32,037 --> 00:19:35,462
that thou come
before this circle immediately
149
00:19:35,624 --> 00:19:38,798
and agree to obey my orders.
150
00:19:40,212 --> 00:19:45,719
Come, I order thee in the name
of the most Holy Trinity.
151
00:19:45,885 --> 00:19:48,513
I order thee to manifest thyself at once,
152
00:19:48,721 --> 00:19:51,315
without injury to me
or any other in this room.
153
00:19:53,225 --> 00:19:56,525
Come, I order thee.
154
00:20:03,152 --> 00:20:05,951
Come, I order thee,
155
00:20:06,155 --> 00:20:08,999
in the name of the most Holy Trinity.
156
00:20:11,535 --> 00:20:14,163
Come, I order thee.
157
00:20:29,637 --> 00:20:31,981
Well, that was fun.
158
00:20:32,848 --> 00:20:34,566
Yeah, let's go get another beer.
159
00:20:34,767 --> 00:20:36,644
Nice try, Jon.
160
00:20:36,852 --> 00:20:40,447
- Where's Robin?
- I don't know.
161
00:20:40,648 --> 00:20:42,321
Maybe the toad monster got her.
162
00:20:42,524 --> 00:20:44,197
I don't think that's very funny.
163
00:20:44,818 --> 00:20:47,697
Well, she's not the kind
who would just leave.
164
00:20:48,739 --> 00:20:51,242
Honey, I think we'd better go find her.
165
00:20:51,408 --> 00:20:53,035
Yeah, come on.
166
00:20:53,243 --> 00:20:55,337
No, no, wait.
I need to dismiss the spirit.
167
00:20:55,496 --> 00:20:57,874
So do I. Where's the bathroom?
168
00:20:58,040 --> 00:21:00,384
Upstairs.
169
00:21:00,542 --> 00:21:02,465
Come on.
170
00:21:49,633 --> 00:21:51,931
- Robin?
- Hey, Robin!
171
00:21:55,055 --> 00:21:56,978
Jeez!
172
00:22:10,779 --> 00:22:12,076
Dude.
173
00:22:13,657 --> 00:22:15,375
- Dude.
- What?
174
00:22:15,576 --> 00:22:17,169
I don't think she's in here.
175
00:22:18,495 --> 00:22:20,338
Well, I don't think so either.
176
00:22:23,500 --> 00:22:25,093
Hey, let's...
177
00:22:25,294 --> 00:22:27,592
- Check out the closet.
- Check out the closet.
178
00:22:39,767 --> 00:22:41,690
You bozo!
179
00:22:50,527 --> 00:22:53,201
- Hey, Mike. Mike.
- What?
180
00:22:53,363 --> 00:22:55,912
Wasn't he over there?
181
00:23:02,456 --> 00:23:05,380
I don't think she's here.
182
00:23:16,261 --> 00:23:19,140
Robin! Hey, Robin. Where are you?
183
00:23:19,348 --> 00:23:21,726
Hey, Robin.
184
00:23:23,060 --> 00:23:25,358
Robin! Hey, come on.
185
00:23:29,566 --> 00:23:31,193
There she is.
186
00:23:35,823 --> 00:23:38,076
Hey, Robin, what are you doing?
187
00:23:38,283 --> 00:23:39,626
Robin.
188
00:23:39,785 --> 00:23:41,378
Robin?
189
00:23:41,537 --> 00:23:45,258
- You OK?
- Yeah, I guess so.
190
00:23:46,458 --> 00:23:47,630
Come on, little girl.
191
00:23:47,835 --> 00:23:50,054
I'll have you feelin' better in no time.
192
00:23:56,927 --> 00:24:00,557
- I made a big decision today.
- What?
193
00:24:00,722 --> 00:24:05,319
Well... I decided to withdraw
from school this quarter.
194
00:24:07,563 --> 00:24:10,942
That's the stupidest thing
I've ever heard.
195
00:24:11,525 --> 00:24:16,076
Listen, I just think
I should take some time off.
196
00:24:16,280 --> 00:24:18,248
Stay home and fix this place up.
197
00:24:19,158 --> 00:24:21,286
Look, I walked around
this place all day today.
198
00:24:21,493 --> 00:24:23,336
I thought of all these
great things I could do.
199
00:24:23,537 --> 00:24:27,374
Terrific, but can't you just wait until
you've graduated to fix up the house?
200
00:24:27,583 --> 00:24:30,587
No, I can't wait.
I got this urge to do it now.
201
00:24:32,004 --> 00:24:36,259
Look, when I inherited this house,
202
00:24:36,466 --> 00:24:38,389
I inherited a lot of responsibility.
203
00:24:39,469 --> 00:24:41,221
I'm just trying to do things right.
204
00:24:41,889 --> 00:24:44,733
I want this to be a nice home
for both of us.
205
00:24:45,475 --> 00:24:47,352
This place is gonna need work and
206
00:24:47,561 --> 00:24:50,235
I can't do it if I'm going
to school full time.
207
00:24:50,439 --> 00:24:52,567
You understand?
208
00:24:55,319 --> 00:24:57,287
Yeah, I understand.
209
00:25:00,949 --> 00:25:02,951
I just want good things for you.
210
00:25:05,412 --> 00:25:07,335
I know.
211
00:26:18,068 --> 00:26:20,162
And so it had begun.
212
00:26:20,320 --> 00:26:22,743
The evil one willing the boy on,
213
00:26:22,906 --> 00:26:26,752
using the boy's curiosity
as a powerful weapon.
214
00:26:26,910 --> 00:26:29,163
I could but sit and wait,
215
00:26:29,371 --> 00:26:33,421
gripped by the fear of
events foreshadowed.
216
00:28:46,049 --> 00:28:49,303
- Hey, kiddo.
- Hi. How did it go today?
217
00:28:49,511 --> 00:28:51,388
See for yourself.
218
00:28:55,100 --> 00:28:58,024
I can't believe it.
219
00:29:03,900 --> 00:29:07,450
You know something?
I'm really proud of you.
220
00:29:07,612 --> 00:29:09,706
Wait. There's more.
221
00:29:13,118 --> 00:29:15,041
Open it.
222
00:29:21,585 --> 00:29:24,088
It's really beautiful.
223
00:29:29,885 --> 00:29:31,762
- What is it?
- It's a talisman.
224
00:29:31,970 --> 00:29:34,314
It'll protect you from...
225
00:29:34,473 --> 00:29:37,852
- From what?
- From everything.
226
00:29:38,059 --> 00:29:40,437
Even my physics professor?
227
00:29:40,645 --> 00:29:43,524
Mr. Bolton? Yes, especially him.
228
00:29:44,065 --> 00:29:46,318
You never take it off, okay?
229
00:29:48,111 --> 00:29:50,864
I promise. I love it.
230
00:30:17,724 --> 00:30:18,976
Jonathan?
231
00:30:20,560 --> 00:30:22,358
Dinner's ready!
232
00:30:23,855 --> 00:30:25,357
Jonathan?
233
00:30:28,235 --> 00:30:32,365
Are you OK? You look terrible.
234
00:30:34,574 --> 00:30:36,497
I'm fine.
235
00:30:36,660 --> 00:30:40,540
- Well, come and have dinner.
- No. I'm not eating.
236
00:30:42,040 --> 00:30:44,964
- Why not?
- I'm...
237
00:30:46,294 --> 00:30:48,137
I'm fasting.
238
00:30:49,881 --> 00:30:52,179
You're fasting?
239
00:30:59,391 --> 00:31:01,439
Jonathan, I don't know what you're up to,
240
00:31:01,643 --> 00:31:02,986
but I just cooked dinner for us.
241
00:31:06,273 --> 00:31:08,696
So you can do
whatever the hell you wanna do.
242
00:31:16,157 --> 00:31:19,206
O Paimon, I conjure thee.
243
00:31:20,245 --> 00:31:23,374
Empowered with the strength
of the greatest power.
244
00:31:38,930 --> 00:31:43,561
I command thee, creature of the water,
245
00:31:44,561 --> 00:31:48,156
bring forth life unto this world.
246
00:31:49,608 --> 00:31:54,990
I command thee, come. At once!
247
00:32:37,656 --> 00:32:39,499
Welcome to this world.
248
00:32:43,912 --> 00:32:45,755
I am your master.
249
00:32:55,799 --> 00:32:58,769
You may roam about the grounds,
250
00:32:59,594 --> 00:33:02,643
but you must remain invisible
to all but me.
251
00:33:04,557 --> 00:33:08,482
Remain obedient to me at all times.
252
00:33:12,148 --> 00:33:14,321
Understood?
253
00:33:36,506 --> 00:33:38,759
I call upon thee, Vepar,
254
00:33:39,008 --> 00:33:42,512
and thee, Procel, and thee, Ashtaroth.
255
00:33:43,930 --> 00:33:47,309
Bring forth the fury
of thy tempest before me.
256
00:33:47,475 --> 00:33:49,603
With these words:
257
00:33:49,769 --> 00:33:53,865
Non humus somnifera exsulat
258
00:33:54,065 --> 00:33:56,488
ignis et que erat.
259
00:33:57,026 --> 00:33:59,370
Somnifera facta sunt.
260
00:34:02,240 --> 00:34:05,164
Come. Now!
261
00:34:05,326 --> 00:34:07,579
Show me thy might!
262
00:34:07,746 --> 00:34:12,252
Come now, that I might
anoint myself with thy power!
263
00:34:13,460 --> 00:34:16,634
Yes! Come now!
264
00:34:34,355 --> 00:34:36,323
Yes! Yes!
265
00:35:01,090 --> 00:35:04,390
Thank you, Vepar, Procel, Ashtaroth,
266
00:35:04,552 --> 00:35:08,523
for having appeared and for
having fulfilled my request.
267
00:35:08,681 --> 00:35:11,935
Thou mayest depart in peace.
268
00:35:12,101 --> 00:35:15,275
Ye shall return when I call upon thee.
269
00:35:24,072 --> 00:35:28,077
Now, indeed you are a powerful instrument.
270
00:35:28,284 --> 00:35:29,627
Jonathan?
271
00:35:31,746 --> 00:35:33,623
What are you doing?
272
00:35:34,624 --> 00:35:38,879
Rebecca. You're home early.
273
00:35:39,462 --> 00:35:42,341
Would you please tell me
what's going on here?
274
00:35:51,266 --> 00:35:52,813
I get it.
275
00:35:54,936 --> 00:35:56,984
Oh, no. Don't change for me.
276
00:35:57,146 --> 00:35:59,615
I will leave you here to do
whatever it is you're doing,
277
00:35:59,816 --> 00:36:03,036
and I will go upstairs
and make dinner for myself,
278
00:36:03,194 --> 00:36:05,913
since you're not even eating these days.
279
00:36:06,114 --> 00:36:09,118
- No, Becky, wait.
- No, don't!
280
00:36:11,452 --> 00:36:15,173
Becky, listen to me! Becky, come on, wait!
281
00:36:17,917 --> 00:36:19,840
Rebecca.
282
00:36:20,753 --> 00:36:23,097
Look, will you listen...
283
00:36:27,385 --> 00:36:29,683
Look, talk to me.
284
00:36:47,906 --> 00:36:50,204
What the hell's going on here, Jonathan?
285
00:36:50,366 --> 00:36:53,085
You tell me that you
wanna drop out of school
286
00:36:53,286 --> 00:36:55,288
so that you can fix up the house.
287
00:36:55,455 --> 00:36:57,503
- Right?
- Right.
288
00:36:57,707 --> 00:37:00,711
So I come home and I find you...
289
00:37:01,669 --> 00:37:04,969
in the middle of I don't even know what.
290
00:37:08,509 --> 00:37:10,227
- Why'd you lie to me?
- I didn't lie to you.
291
00:37:10,428 --> 00:37:13,021
I have been working on the house.
That's all I've been doing.
292
00:37:14,349 --> 00:37:15,646
Look, I got sidetracked.
293
00:37:15,850 --> 00:37:18,444
I figure this stuff has got something
to do with my parents.
294
00:37:18,686 --> 00:37:21,155
I don't know who they were,
so I'm curious.
295
00:37:21,356 --> 00:37:22,733
Don't you understand that?
296
00:37:22,941 --> 00:37:24,568
No, I don't understand it, Jonathan.
297
00:37:24,776 --> 00:37:26,699
That's just the problem.
I don't understand.
298
00:37:26,903 --> 00:37:28,826
Don't do this to me.
299
00:37:29,030 --> 00:37:33,414
When I walked in that room, I saw
someone that I didn't even know.
300
00:37:34,160 --> 00:37:37,755
I saw... a stranger.
301
00:37:40,124 --> 00:37:41,797
Rebecca, please.
302
00:37:42,502 --> 00:37:46,132
Look, it's nothing. Honest.
303
00:37:47,382 --> 00:37:52,183
Look, I'll cut it out. I swear.
304
00:37:52,762 --> 00:37:55,106
Rebecca, I love you.
305
00:37:56,140 --> 00:37:58,017
You know that.
306
00:38:04,899 --> 00:38:07,823
I just get scared, that's all.
307
00:38:09,821 --> 00:38:12,290
It's the last time
you'll hear anything about it.
308
00:38:13,324 --> 00:38:14,667
I swear.
309
00:39:17,638 --> 00:39:18,981
Hi.
310
00:39:19,932 --> 00:39:21,058
Hi.
311
00:39:25,938 --> 00:39:28,737
- Rebecca.
- Hm?
312
00:39:28,941 --> 00:39:30,693
I love you.
313
00:39:31,569 --> 00:39:33,867
Well, I love you, too.
314
00:40:40,221 --> 00:40:42,315
What are you saying?
315
00:40:45,893 --> 00:40:47,770
What are you saying?
316
00:40:54,277 --> 00:40:57,076
What? Jonathan.
317
00:40:57,238 --> 00:40:59,206
What are you saying?
318
00:40:59,407 --> 00:41:02,001
Jonathan. What are you doing?
319
00:41:04,912 --> 00:41:08,041
Stop it! Jonathan!
320
00:41:08,207 --> 00:41:10,505
What are you doing?
321
00:41:19,218 --> 00:41:20,640
You bastard!
322
00:41:21,637 --> 00:41:24,607
- Becky.
- No, that's it. I've had it.
323
00:41:26,142 --> 00:41:28,361
- Listen...
- No, you listen to me.
324
00:41:28,561 --> 00:41:31,155
I've had it with your black magic,
325
00:41:31,355 --> 00:41:33,824
your rituals, your lies, everything.
326
00:41:34,901 --> 00:41:37,245
Goodbye, Jonathan.
327
00:41:43,242 --> 00:41:46,792
Leviatan, Ermogasa, Vmirteat, lorantga.
328
00:41:46,954 --> 00:41:50,208
Agtnaroi, Taetrimv, Asagomre, Nataivel.
329
00:41:50,833 --> 00:41:54,212
Leviatan, Ermogasa, Vmirteat, lorantga.
330
00:41:54,378 --> 00:41:58,383
Agtnaroi, Taetrimv, Asagomre, Nataivel!
331
00:42:19,528 --> 00:42:22,532
- We are here, Master.
- What would you have of us?
332
00:42:23,324 --> 00:42:25,292
I will have you serve me.
333
00:42:28,329 --> 00:42:29,501
That precisely...
334
00:42:29,705 --> 00:42:31,207
Is why you've called us, Master.
335
00:42:31,415 --> 00:42:34,464
- And we will.
- Most faithfully.
336
00:42:34,919 --> 00:42:39,095
Forsaking all others... you will obey me?
337
00:42:39,298 --> 00:42:42,222
- Unquestioningly.
- We are yours.
338
00:43:15,584 --> 00:43:16,927
Drink.
339
00:43:19,505 --> 00:43:20,506
How may we drink?
340
00:43:20,715 --> 00:43:23,264
If you do not release us
from the triangle.
341
00:43:23,426 --> 00:43:28,648
If you are worthy to serve me,
you will drink.
342
00:43:28,848 --> 00:43:32,398
If you are not worthy, you will burn.
343
00:43:33,060 --> 00:43:35,233
The choice is yours.
344
00:43:57,293 --> 00:44:00,797
- Me. Me first.
- No, me. Me first.
345
00:44:13,392 --> 00:44:15,815
Excellent. Well done.
346
00:44:27,156 --> 00:44:29,079
What are your names?
347
00:44:29,658 --> 00:44:32,582
- I'm called Grizzel.
- And I am called Greedigut.
348
00:44:32,787 --> 00:44:35,336
- And who am I?
- You are Jonathan.
349
00:44:35,498 --> 00:44:38,377
Our master. What is it you wish, Master?
350
00:44:38,584 --> 00:44:42,214
Knowledge. And power.
351
00:44:44,757 --> 00:44:46,725
These things we can do.
352
00:44:46,884 --> 00:44:50,434
What about Rebecca?
Do you want her as well?
353
00:44:50,596 --> 00:44:52,189
You know of Rebecca?
354
00:44:52,390 --> 00:44:54,984
We know of many things, O Master.
355
00:44:55,976 --> 00:44:59,947
- Yes, I want her.
- Then you shall have her.
356
00:45:00,106 --> 00:45:01,733
As for the other things you wish...
357
00:45:01,941 --> 00:45:03,284
There must be a master ritual.
358
00:45:03,442 --> 00:45:05,991
And there must be seven
others besides yourself.
359
00:45:06,153 --> 00:45:08,622
When the moon is full.
360
00:45:08,781 --> 00:45:11,785
The ritual is fraught with danger, Master.
361
00:45:11,951 --> 00:45:13,669
- Don't speak of it.
- What?
362
00:45:14,662 --> 00:45:18,132
- Answer me now!
- The ritual is dangerous.
363
00:45:18,290 --> 00:45:21,339
But you must perform it if
you wish to achieve knowledge.
364
00:45:21,502 --> 00:45:22,845
And power.
365
00:45:24,213 --> 00:45:25,886
And power.
366
00:46:14,930 --> 00:46:16,853
What do you want?
367
00:46:18,100 --> 00:46:21,479
You. I want you.
368
00:46:21,645 --> 00:46:25,991
I want you to come away with me now,
tonight, away from this house.
369
00:46:26,150 --> 00:46:29,370
No. Never.
370
00:46:29,570 --> 00:46:31,743
I could never leave this place.
371
00:46:40,080 --> 00:46:42,003
Your eyes.
372
00:46:42,875 --> 00:46:45,549
What have you done to your eyes?
373
00:46:45,711 --> 00:46:49,591
It's a sign. A sign of power.
374
00:46:52,051 --> 00:46:54,270
I don't want this.
375
00:46:54,970 --> 00:46:59,225
I love you, Jonathan, but I'm leaving.
376
00:46:59,391 --> 00:47:01,735
It's over!
377
00:47:05,397 --> 00:47:07,491
Becky, I love you.
378
00:47:18,702 --> 00:47:21,922
I'm so sorry, Jonathan.
379
00:47:22,081 --> 00:47:24,083
Please forgive me.
380
00:47:35,427 --> 00:47:37,646
The evil one had him now.
381
00:47:37,846 --> 00:47:42,439
The things that would be unleashed
that night were to be horrific.
382
00:47:42,643 --> 00:47:45,112
And I was powerless to stop it.
383
00:47:48,399 --> 00:47:50,993
What is that? Mushroom dip?
384
00:47:51,777 --> 00:47:53,529
There's a lot of it.
385
00:47:55,197 --> 00:47:58,417
- Nice house.
- It's really nice.
386
00:47:59,451 --> 00:48:01,829
Really grand, you know.
It's really special.
387
00:48:01,996 --> 00:48:03,248
I really feel so wonderful.
388
00:48:03,455 --> 00:48:05,128
You've invited me here and all that.
389
00:48:05,291 --> 00:48:06,543
You know what?
390
00:48:06,750 --> 00:48:09,299
You're a prince, an earl.
A prince among earls.
391
00:48:09,503 --> 00:48:11,426
King of the soirée.
392
00:48:12,673 --> 00:48:14,641
Bad manners, dude.
393
00:48:17,469 --> 00:48:20,564
I'm sorry. Rebecca, I'm really sorry.
394
00:48:22,433 --> 00:48:25,983
- Small faux pas.
- Don't worry about it, Mark.
395
00:48:26,186 --> 00:48:27,529
You know what they say:
396
00:48:27,730 --> 00:48:30,404
A faux pas a day helps
keep your friends away.
397
00:48:42,703 --> 00:48:44,956
- I'm really sorry.
- Mark, it's OK.
398
00:48:45,122 --> 00:48:47,045
No, it's not...
399
00:49:09,897 --> 00:49:12,400
How come you and Jonathan aren't eating?
400
00:49:15,611 --> 00:49:17,454
We ate already.
401
00:49:17,655 --> 00:49:20,329
Rebecca, why don't you sit down?
402
00:49:22,534 --> 00:49:24,332
All right, darling.
403
00:49:27,873 --> 00:49:30,217
Tell me, why are we wearing
these ridiculous glasses?
404
00:49:30,417 --> 00:49:32,090
I can barely see what I'm eating.
405
00:49:32,294 --> 00:49:35,218
It's all part of the evening
I have planned.
406
00:49:35,422 --> 00:49:36,639
It's gonna be great.
407
00:49:45,432 --> 00:49:46,979
A toast.
408
00:49:53,107 --> 00:49:57,078
To my friends. Forgive me.
409
00:49:57,653 --> 00:50:01,123
Mesabim, Etosa.
410
00:50:01,865 --> 00:50:04,288
Boros, Azote,
411
00:50:05,869 --> 00:50:07,792
Drink.
412
00:50:37,443 --> 00:50:39,741
Queladim!
413
00:50:43,073 --> 00:50:44,996
Come.
414
00:51:01,842 --> 00:51:06,188
Recabustira, Cabustira, Bustira, Tira, Ta.
415
00:51:06,388 --> 00:51:09,733
Hear me, all you hosts gathered here.
416
00:51:10,976 --> 00:51:13,195
Give me the knowledge.
417
00:51:13,353 --> 00:51:17,779
I will have the wisdom and the power!
418
00:51:20,569 --> 00:51:23,072
Answer me, my friends.
419
00:51:25,240 --> 00:51:27,334
Beseder, Eliele.
420
00:51:27,493 --> 00:51:29,086
Sepped, Eliele.
421
00:51:29,244 --> 00:51:31,497
Beseder, Eliele.
422
00:51:31,663 --> 00:51:33,256
Sepped, Eliele.
423
00:51:33,415 --> 00:51:35,463
Beseder, Eliele!
424
00:51:35,667 --> 00:51:37,340
Sepped, Eliele.
425
00:51:37,503 --> 00:51:40,427
Beseder, Eliele!
426
00:51:40,631 --> 00:51:42,304
Sepped, Eliele.
427
00:51:42,466 --> 00:51:50,726
- Beseder, Eliele!
- Sepped, Eliele.
428
00:51:52,142 --> 00:51:56,568
- Beseder, Eliele!
- Sepped, Eliele.
429
00:51:56,730 --> 00:52:02,737
Sepped, Eliele.
Sepped, Eliele. Sepped, Eliele.
430
00:52:04,530 --> 00:52:08,831
By the force of these
terrible words of power...
431
00:52:09,535 --> 00:52:15,087
Aglon! Tetragram! Retragrammaton!
432
00:52:16,500 --> 00:52:21,472
Soter Emanuel! Te invoco!
433
00:53:19,938 --> 00:53:23,659
A toast. To my friends.
434
00:53:32,451 --> 00:53:35,751
Rebecca and I are going to retire early.
435
00:53:35,913 --> 00:53:37,836
You're welcome to spend the night.
436
00:53:37,998 --> 00:53:40,797
The house is yours. Just pick a room.
437
00:53:42,085 --> 00:53:48,013
- Wine cellar.
- Oh! You madman. Yeah!
438
00:53:48,425 --> 00:53:51,850
- Good night, everyone.
- Good night.
439
00:53:57,935 --> 00:54:00,404
So... can't wait to pick a room.
440
00:54:37,099 --> 00:54:40,444
Children, your true master has returned,
441
00:54:40,644 --> 00:54:43,488
and tonight you will do my bidding.
442
00:54:48,026 --> 00:54:51,371
Baby, I've been waiting for
this moment ever since we met.
443
00:54:53,615 --> 00:54:55,492
All right!
444
00:55:03,375 --> 00:55:05,548
Mark, would you hurry up?
445
00:55:16,680 --> 00:55:18,774
God, it's kinda spooky out here.
446
00:55:20,726 --> 00:55:23,149
Wasn't Rebecca acting
kind of weird at dinner?
447
00:55:23,353 --> 00:55:25,071
I mean, the way she looked at me when I...
448
00:55:25,689 --> 00:55:27,612
- Gotcha!
- God!
449
00:55:29,109 --> 00:55:33,865
Come on. Let's sit down.
Come on over here. Come on.
450
00:55:34,031 --> 00:55:35,999
- Right here.
- That wasn't funny.
451
00:55:36,199 --> 00:55:38,122
Sorry.
452
00:55:43,999 --> 00:55:46,718
- Nice night.
- Spooky.
453
00:55:49,212 --> 00:55:52,261
Is that a little girl's tum?
454
00:55:52,424 --> 00:55:56,520
Don't, Mark! You're tickling me!
Please stop! Please stop!
455
00:55:58,722 --> 00:56:02,647
Sounds like Toad Boy's on the attack.
456
00:56:15,113 --> 00:56:17,457
Mark!
457
00:56:17,657 --> 00:56:20,331
My... Mark, my bracelet.
458
00:56:20,494 --> 00:56:23,418
Don't worry. I shall retrieve it.
459
00:56:26,041 --> 00:56:27,964
I can't see anything.
460
00:56:43,642 --> 00:56:46,191
Yuck! I touched something weird.
461
00:56:50,607 --> 00:56:51,904
Mark.
462
00:57:02,327 --> 00:57:04,250
What the hell's in there?
463
00:57:35,652 --> 00:57:38,781
Man, that chick is really a screamer.
464
00:57:50,917 --> 00:57:52,510
Where are you going?
465
00:57:53,420 --> 00:57:55,673
Water. Want some?
466
00:57:55,839 --> 00:57:57,762
No, thanks.
467
00:58:02,846 --> 00:58:05,770
- I'll be back.
- I'll be waiting.
468
00:58:59,486 --> 00:59:01,284
Who are you?
469
00:59:02,781 --> 00:59:04,704
Come here.
470
00:59:08,495 --> 00:59:11,965
No doubt about it, Mr. Dick.
471
00:59:12,165 --> 00:59:15,214
You are a lucky guy.
472
00:59:37,315 --> 00:59:39,363
Who are you?
473
01:00:04,843 --> 01:00:06,561
You got any matches?
474
01:00:08,388 --> 01:00:11,312
- Yeah. I got reserves.
- Great.
475
01:00:17,731 --> 01:00:21,326
You got any that work? Jeez!
476
01:00:21,860 --> 01:00:26,081
Well, there's gotta be some around here.
477
01:00:26,614 --> 01:00:28,537
I'll be back.
478
01:00:39,794 --> 01:00:41,387
I'm sorry, Rebecca.
479
01:00:41,588 --> 01:00:44,387
I'm sorry I had to do it this way.
480
01:00:46,676 --> 01:00:48,974
But it worked.
481
01:00:49,179 --> 01:00:52,934
It'll all be worth it. You'll see.
482
01:00:54,517 --> 01:00:57,441
I just hope you can forgive me.
483
01:01:02,442 --> 01:01:04,365
Jonathan?
484
01:01:07,322 --> 01:01:09,245
What am I...?
485
01:01:30,303 --> 01:01:32,397
I'll tell you about it in the morning.
486
01:01:33,056 --> 01:01:35,104
Yeah, I'm so tired.
487
01:01:37,644 --> 01:01:39,567
Sleep now.
488
01:02:04,170 --> 01:02:05,763
Matches.
489
01:02:06,464 --> 01:02:08,137
Matches...
490
01:02:08,716 --> 01:02:10,343
Matches...
491
01:02:14,347 --> 01:02:16,270
Nah.
492
01:02:50,008 --> 01:02:52,511
No, don't do it here.
493
01:02:53,636 --> 01:02:57,357
- Outside.
- Yes, all right.
494
01:02:58,975 --> 01:03:00,898
Pull!
495
01:03:10,320 --> 01:03:11,788
Shit.
496
01:03:13,114 --> 01:03:15,037
Where's that guy?
497
01:03:22,540 --> 01:03:24,838
There it is. Get it.
498
01:03:26,419 --> 01:03:30,344
- I despise these creatures.
- Quiet!
499
01:03:58,910 --> 01:04:00,628
Malcolm is the master, blast his soul.
500
01:04:00,870 --> 01:04:03,248
He always has been
and will be until you rot.
501
01:04:03,456 --> 01:04:04,503
No, it is not so.
502
01:04:04,707 --> 01:04:06,709
I cannot do this thing. I cannot.
503
01:04:06,918 --> 01:04:10,138
Ooh! Oh! Ow! Oh!
504
01:04:11,673 --> 01:04:14,927
Quiet. Quiet. He'll burn us both.
505
01:04:42,161 --> 01:04:45,791
Hey, dude. Don't bogart that joint.
506
01:06:22,470 --> 01:06:27,601
Come to me. Come to me, my children.
507
01:06:27,767 --> 01:06:29,940
All of you.
508
01:06:30,103 --> 01:06:32,652
Let me show you my love.
509
01:06:35,233 --> 01:06:37,156
Come to me now.
510
01:07:19,193 --> 01:07:20,740
Jonathan?
511
01:07:20,903 --> 01:07:23,406
Oh, boy. What a dream.
512
01:08:13,456 --> 01:08:15,550
Why, Jonathan? Why?
513
01:08:15,750 --> 01:08:17,172
Becky!
514
01:08:20,171 --> 01:08:22,469
No!
515
01:08:29,472 --> 01:08:30,940
Becky?
516
01:08:33,100 --> 01:08:34,602
No.
517
01:08:36,395 --> 01:08:37,772
Becky.
518
01:08:38,481 --> 01:08:40,404
My God.
519
01:08:43,069 --> 01:08:47,074
I can make you live. I've got the power.
520
01:09:06,217 --> 01:09:08,094
Becky.
521
01:09:13,307 --> 01:09:17,062
Where's my robe? Where the hell's my robe?
522
01:09:57,768 --> 01:10:00,271
Aren't you going to greet your father?
523
01:10:01,230 --> 01:10:03,653
You did my bidding well, Jonathan.
524
01:10:04,525 --> 01:10:06,243
You...
525
01:10:06,402 --> 01:10:09,326
Grizzel, Greedigut.
526
01:10:09,530 --> 01:10:12,704
You tricked me. I'm your master.
527
01:10:12,909 --> 01:10:16,129
No! I am the master.
528
01:10:16,329 --> 01:10:21,176
I own them as I now own you.
529
01:10:22,835 --> 01:10:27,716
Come... and greet your father.
530
01:10:30,760 --> 01:10:34,481
Vepar, Procel, Ashtaroth. Help me now!
531
01:10:39,602 --> 01:10:43,698
Where are your gods now?
They too are mine.
532
01:10:48,277 --> 01:10:50,575
Not bad.
533
01:10:51,280 --> 01:10:55,626
Although at your age I was much better.
534
01:10:57,411 --> 01:10:59,379
You...
535
01:10:59,538 --> 01:11:01,882
You killed them.
536
01:11:03,250 --> 01:11:05,173
You killed Rebecca.
537
01:11:06,253 --> 01:11:07,926
Hm?
538
01:11:08,089 --> 01:11:10,592
Yes, I suppose I did.
539
01:11:12,551 --> 01:11:14,679
But it was you I really wanted, Jonathan.
540
01:11:14,887 --> 01:11:16,639
You were to resurrect me.
541
01:11:16,847 --> 01:11:21,774
And what should have happened
25 years ago will happen now.
542
01:11:25,231 --> 01:11:27,233
I will have your youth, Jonathan.
543
01:11:34,490 --> 01:11:38,586
Greater things
command all of us, Jonathan.
544
01:11:40,121 --> 01:11:43,796
I suppose that in another time,
another place,
545
01:11:44,000 --> 01:11:47,254
I could have loved you as my son.
546
01:11:53,092 --> 01:11:56,016
My soul is not my own,
547
01:11:56,220 --> 01:12:01,397
and you must be my sacrifice to Lucifer.
548
01:12:14,321 --> 01:12:17,416
Again... a good effort.
549
01:12:18,993 --> 01:12:22,213
But it is your love
that weakens you, Jonathan.
550
01:12:23,831 --> 01:12:26,084
You can never oppose me.
551
01:12:30,671 --> 01:12:32,594
A shame.
552
01:12:34,341 --> 01:12:36,435
She's so pretty.
553
01:12:36,594 --> 01:12:39,518
May you rot!
554
01:12:45,686 --> 01:12:48,235
- Becky.
- Jonathan.
555
01:12:49,940 --> 01:12:51,942
Forgive me.
556
01:12:52,151 --> 01:12:55,325
I love you, Jonathan. Please.
557
01:12:57,615 --> 01:13:01,245
Take me away from here. Take me.
558
01:13:02,036 --> 01:13:04,710
Hold me.
559
01:13:05,581 --> 01:13:07,174
Kiss me.
560
01:13:09,001 --> 01:13:10,924
I love you.
561
01:13:11,629 --> 01:13:16,635
- Oh, Becky. I'm so sorry.
- It's all right, my love.
562
01:13:19,136 --> 01:13:20,854
Come to me.
563
01:13:21,597 --> 01:13:24,271
No, Master Jonathan. Don't listen.
564
01:13:24,433 --> 01:13:26,435
It's a trap, yes!
565
01:13:26,644 --> 01:13:28,817
No!
566
01:13:29,396 --> 01:13:32,821
You little worms!
You shall burn for this later.
567
01:13:33,025 --> 01:13:37,952
But now... I am tired of playing.
568
01:13:40,533 --> 01:13:43,082
You try my patience.
569
01:14:05,516 --> 01:14:10,192
You are my life...
and I will have my life!
570
01:14:10,855 --> 01:14:13,574
Kiss me, my son.
571
01:14:13,732 --> 01:14:15,655
Kiss me.
572
01:14:15,860 --> 01:14:19,285
Let me drain the life from your lips.
573
01:14:24,451 --> 01:14:27,955
You will not have the boy's life!
574
01:14:28,539 --> 01:14:33,420
You are no match for me, old man.
575
01:15:10,748 --> 01:15:14,218
Die, evil one!
576
01:15:45,241 --> 01:15:49,462
Get out of here while you still can!
577
01:16:34,164 --> 01:16:36,087
No. No.
578
01:16:39,086 --> 01:16:42,932
Dick, come on, wake up.
We gotta get outta here.
579
01:16:43,090 --> 01:16:46,264
- Come on! Let's go.
- Jonathan. How?
580
01:16:46,427 --> 01:16:48,350
Don't ask.
581
01:16:58,856 --> 01:17:02,110
- Mark, what's going on?
- Just get in the car.
582
01:17:02,276 --> 01:17:04,779
You got a cigarette on you?
583
01:17:30,637 --> 01:17:33,686
Would somebody mind telling me
what the hell is going on?
584
01:17:33,849 --> 01:17:37,353
It's a long story, Mike.
But it's over now.
585
01:17:38,687 --> 01:17:42,317
Is it, Jonathan? Is it really?
586
01:17:42,483 --> 01:17:44,406
Yeah, really.
39572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.