Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,480 --> 00:01:04,400
MRA�NI SVET
2
00:02:37,080 --> 00:02:39,520
Pedikerski salon Claude Petersdorf?
3
00:02:41,960 --> 00:02:48,600
Ja, pridemo k vam. Naredimo
nevtralno kopel ali z esencami.
4
00:02:51,480 --> 00:02:56,880
Ne. Stri�enje in piljenje nohtov,
odstranjevanje trde ko�e, kurjih o�i,
5
00:02:57,080 --> 00:02:59,960
masa�a nog s kremo.
6
00:03:02,600 --> 00:03:05,880
Po�akajte trenutek,
zapisal si bom naslov.
7
00:03:09,600 --> 00:03:15,680
Ne najdem pisala. Oh, ne. Ravno
vozim. Me lahko pokli�ete pozneje?
8
00:03:43,400 --> 00:03:50,000
Vem, da se med vo�njo ne telefonira.
Prise�em, tega po navadi ne po�nem.
9
00:03:50,640 --> 00:03:52,520
Prometno in vozni�ko dovoljenje.
10
00:03:52,720 --> 00:03:58,000
Posel gre slabo.
Danes sem se oglasil na klic.
11
00:04:00,720 --> 00:04:03,640
Enkrat preve�.
To bo 40 evrov in ena to�ka.
12
00:04:04,000 --> 00:04:08,560
�e ena in ne bom smel ve�
voziti. Ne bom mogel delati.
13
00:04:08,840 --> 00:04:13,920
Ne bom mogel k strankam v dom
ostarelih. Tako vesele so me.
14
00:04:15,160 --> 00:04:19,160
�koda za stare gospe.
�Vam lahko dam 40 evrov?
15
00:04:22,080 --> 00:04:24,080
Samo trenutek.
16
00:04:25,120 --> 00:04:31,560
Podaril vam bom
to kremo za noge. In �e to.
17
00:04:34,760 --> 00:04:41,120
Ta je za roke. Mehke boste imeli.
Mo�ki o tem ne razmi�ljamo.
18
00:04:41,280 --> 00:04:46,240
To vam podarim. Vzemite �e denar.
�Lahko �e bolj o�itno?
19
00:04:46,480 --> 00:04:48,800
Nimate vre�ke?
�Seveda.
20
00:04:54,000 --> 00:04:58,680
Varno vo�njo �e naprej. �Hvala.
�Drugi� se prive�ite. �Bom, hvala.
21
00:05:02,760 --> 00:05:06,720
Pozna� tiste spodnjice
s slonjo glavo?
22
00:05:07,480 --> 00:05:10,320
V katerih se penis skrije v rilec?
23
00:05:10,600 --> 00:05:12,920
Je kdo, ki jih obla�i, "furry"?
24
00:05:13,400 --> 00:05:18,120
"Furryji" so tisti, ki res ho�ejo
biti pli�aste �ivali. Zares.
25
00:05:19,040 --> 00:05:24,880
Na�emljeni se sre�ujejo
v hangarjih in se crkljajo.
26
00:05:26,160 --> 00:05:32,080
Tudi seksajo? Seksajo?
27
00:05:34,520 --> 00:05:38,960
Neum-nik.
�Mojbog.
28
00:05:48,000 --> 00:05:52,160
Kako seksi.
Navy Seals!
29
00:05:53,480 --> 00:05:57,520
Smrad iz tvojih ust je popolno
nasprotje tvojih polizanih las.
30
00:05:57,840 --> 00:06:01,760
Prav ima. Danes res smrdi�.
�Res je. Si normalen?
31
00:06:02,680 --> 00:06:06,520
�alim se. �Jutro je bilo popolno,
dokler se nista pojavila vidva.
32
00:06:06,720 --> 00:06:10,920
Zelo sem te pogre�al. �Morda si
le pogre�al mo�gane, ki mislijo?
33
00:06:11,280 --> 00:06:15,840
Sta pripravljena na obisk tabori��a?
�Sva.
34
00:06:17,080 --> 00:06:21,880
Drek, �e se lahko izrazim tako.
�Izguba �asa.
35
00:06:22,280 --> 00:06:26,680
Ne bi smel izbrati zgodovine. Pri
�tudiju ekonomije je ne potrebuje�.
36
00:06:27,360 --> 00:06:29,240
Pridi, Natalie.
37
00:06:46,920 --> 00:06:49,240
Pogre�ate �eno?
38
00:06:53,880 --> 00:06:59,480
Tudi ko zajtrkujete, ne? �Ne.
�Rada jem sama. Pa vi?
39
00:07:07,320 --> 00:07:11,640
Vseeno mi je. �Pa va�a �ena?
Vam je tudi zanjo vseeno? Povejte.
40
00:07:12,120 --> 00:07:17,240
Ne.
Boste kro�nik testenin?
41
00:07:18,520 --> 00:07:21,560
Pri dokumentarcu ne smete
gledati v kamero.
42
00:07:21,720 --> 00:07:23,960
Teh posnetkov
ne morem uporabiti.
43
00:07:24,920 --> 00:07:31,160
Oprostite, pozabil sem.
Torej, boste jedli?
44
00:07:36,360 --> 00:07:40,200
Okusno je, ne?
�Ja.
45
00:07:46,480 --> 00:07:51,720
Ste izra�unali, koliko �asa
pre�ivite pred televizorjem? �Ne.
46
00:07:52,680 --> 00:07:57,640
Recimo 9 ur dnevno. Po tri ure
zjutraj, popoldne in zve�er.
47
00:07:58,600 --> 00:08:04,280
To je 63 ur tedensko
ali 10 dni mese�no.
48
00:08:04,480 --> 00:08:07,440
To je 120 dni na leto,
kar je tretjina leta.
49
00:08:07,760 --> 00:08:11,880
�e to prera�unate na �ivljenje �
Koliko ste stari?
50
00:08:16,080 --> 00:08:19,160
Prosim?
Za hip moram stran.
51
00:08:19,680 --> 00:08:23,480
Moja �efinja s televizije.
Grem lahko v drugo sobo?
52
00:08:27,240 --> 00:08:31,880
Vse je popolnoma resni�no.
Celo preve�.
53
00:08:32,160 --> 00:08:36,320
Tako �e ni bilo prikazano.
Tako, kot sem ti obljubila.
54
00:08:37,200 --> 00:08:41,520
Velikih �ustev �e ne ka�e,
a jih bom uspela prikazati.
55
00:08:41,720 --> 00:08:43,360
Saj me pozna�.
56
00:08:44,240 --> 00:08:48,360
�e nekaj. Kak�en se ti zdi
naslov "�pageti za zajtrk"?
57
00:08:50,000 --> 00:08:56,280
Ne. Bila je samo zamisel.
Film bo �alosten, seveda.
58
00:08:57,960 --> 00:09:03,000
Z malo upanja, seveda. To je ta
neorealizem, o katerem sem ti �
59
00:09:05,240 --> 00:09:11,600
Kako? Ja. Kako? Upanje.
V bolj�o prihodnost, spremembe
60
00:09:11,920 --> 00:09:16,040
in izhod iz nepremi�nosti.
To�no tako.
61
00:09:17,520 --> 00:09:20,960
Prihodnji teden bom lahko �e kaj
pokazala. Seveda. Z veseljem.
62
00:09:23,320 --> 00:09:27,800
Se sli�iva.
Hvala za klic. Adijo.
63
00:09:36,240 --> 00:09:39,120
Napolniva steklenice
iz minibara z vodo iz pipe.
64
00:09:39,400 --> 00:09:44,200
Ne bo nama treba pla�ati.
�Dobro jutro, Inga.
65
00:09:48,960 --> 00:09:53,480
Bele lilije v velikih vazah.
V vseh hotelih po svetu je enako.
66
00:09:55,400 --> 00:10:00,440
Ne, to je rok veljavnosti.
05014.
67
00:10:02,640 --> 00:10:07,160
Kje je varnostna koda?
�Pri Amexu je vedno spredaj.
68
00:10:07,680 --> 00:10:11,120
Prosim? Danes ni leta?
�Vpra�aj za D�sseldorf.
69
00:10:11,880 --> 00:10:17,080
Jutri morava biti v Parizu
zaradi �ezoceanskega leta.
70
00:10:17,840 --> 00:10:21,520
Koliko stane izposoja avta
do Pariza? �Pozabi!
71
00:10:21,840 --> 00:10:24,080
1900 evrov?
S popustom?
72
00:10:26,920 --> 00:10:31,200
Potem pa ho�em avto najvi�jega
razreda in ne nacisti�nega.
73
00:10:31,720 --> 00:10:37,960
Nobenega mercedesa, porscheja,
BMW. Samo nem�ke avte imate?
74
00:10:40,160 --> 00:10:45,560
Ne�esa se domislite.
Ja, va�a stranka sem.
75
00:10:46,480 --> 00:10:48,400
Georg.
To je odvratno!
76
00:10:50,480 --> 00:10:57,080
150444051548. Po�ljite mi na
telefon, avto pa v gara�o hotela.
77
00:10:58,080 --> 00:11:02,480
Ne bom pri�la v poslovalnico.
Tam postanem depresivna.
78
00:11:05,360 --> 00:11:09,560
Si jo ujel,
prijatelj nosnih dlak?
79
00:12:45,120 --> 00:12:47,120
Dobro jutro.
80
00:13:09,120 --> 00:13:10,520
Tok, tok.
81
00:13:13,280 --> 00:13:18,640
Claude! Sem jih �e hotela kupiti.
Nenehno bi jedla sladkarije.
82
00:13:19,080 --> 00:13:22,680
Teh ne morete kupiti.
Pe�em jih s skrivnim dodatkom.
83
00:13:36,280 --> 00:13:40,480
To je moj najlep�i del.
�Esenca kamilice.
84
00:13:42,560 --> 00:13:45,000
Ko�a postane mehka
in ne�na.
85
00:14:03,760 --> 00:14:08,760
Okusni so.
Moj prvi mo� ni znal pe�i.
86
00:14:12,880 --> 00:14:16,160
Leta 1953 se je vrnil
iz ruskega ujetni�tva.
87
00:14:17,600 --> 00:14:20,080
Roke je imel povsem uni�ene.
88
00:14:22,120 --> 00:14:27,280
Na poti so me skoraj aretirali.
V bistvu ne, toda �
89
00:14:28,760 --> 00:14:31,040
Policist sploh ni bil grozen.
90
00:14:32,000 --> 00:14:37,640
Zelo se bojim avtoritete,
uniform, nasilja.
91
00:14:37,840 --> 00:14:42,320
Enako. �lovek bi mislil,
da je svet postal bolj�i, toda �
92
00:14:43,760 --> 00:14:47,720
Stanovalci so zelo agresivni
do vsega, kar je druga�no.
93
00:14:48,320 --> 00:14:51,920
Kljub temu mi podaj jedilnik.
94
00:14:56,240 --> 00:14:59,680
Jutri bo spet pi��an�ji frikase.
Vsak teden je enako.
95
00:15:00,360 --> 00:15:03,440
A ob razli�nih dnevih,
da ne bi opazili.
96
00:15:03,920 --> 00:15:06,840
Frikase imam rad,
�e je dobro pripravljen.
97
00:15:07,720 --> 00:15:12,720
Malce jih dvignite.
Zdaj je spet na vrsti stroj.
98
00:15:22,640 --> 00:15:27,680
Moj sin Georg se boji smrti.
99
00:15:29,040 --> 00:15:32,160
Zato se boji tudi
mene in starosti.
100
00:15:33,240 --> 00:15:36,920
Tako si to pojasnjujem.
Zato ne prihaja. No, ja.
101
00:15:42,960 --> 00:15:47,560
Moj vnuk.
Zelo ga pogre�am.
102
00:15:50,560 --> 00:15:54,920
Zdaj je spet vse lepo.
103
00:15:56,040 --> 00:16:00,720
Po�utim se veliko la�jo.
Pravi umetnik ste.
104
00:16:02,040 --> 00:16:07,280
Va�a pohvala me zelo veseli.
Hotel sem vam povedati,
105
00:16:10,120 --> 00:16:16,080
da mi je zelo �al
za to z va�im vnukom.
106
00:16:25,520 --> 00:16:28,480
Mojbog.
�Samo da naju nih�e ne vidi v tem.
107
00:16:30,800 --> 00:16:34,000
Poglej. �Odli�no.
�Super je.
108
00:16:38,360 --> 00:16:40,000
Ni slabo, ne?
109
00:16:42,480 --> 00:16:48,000
Sedi� v mehur�ku in sli�i�
samo predenje. Sli�i�?
110
00:16:48,520 --> 00:16:52,840
�udovito. Pomirjajo�e.
Vse motnje ostanejo zunaj.
111
00:16:53,560 --> 00:16:57,880
Mojbog, kako je grd.
�Vse je otopelo, izolirano.
112
00:16:58,400 --> 00:17:00,320
Temu se re�e psihoakustika.
113
00:17:01,120 --> 00:17:06,800
Nekdo, ki si kupi tako drag avto,
si �eli novi oklep tudi izkusiti.
114
00:17:07,640 --> 00:17:09,680
Zato nima omejitve hitrosti.
115
00:17:09,840 --> 00:17:13,240
Smrtonosna hitrost
je dovoljenja samo v Nem�iji,
116
00:17:13,360 --> 00:17:16,640
da bi vsi mislili, da so svobodni.
�La�en sem.
117
00:17:18,080 --> 00:17:20,240
Ustavila se bova
v kak�ni bio-trgovini.
118
00:17:20,680 --> 00:17:25,200
Ne moreva v McDonald's?
�Govori� kot tvoj sin.
119
00:17:26,320 --> 00:17:29,880
Ne, ne moreva. �Lepo, da se
vedno odlo�a� namesto mene.
120
00:17:31,400 --> 00:17:34,320
Bi mi lahko pri�gala cigareto?
121
00:18:28,480 --> 00:18:34,920
Koliko stanejo ta krzna?
�Okoli 3500 evrov.
122
00:18:35,440 --> 00:18:40,360
Napisati bom moral �e nekaj kazni.
�Nasmeh je drobi� sre�e.
123
00:18:44,400 --> 00:18:46,120
Hvala.
124
00:18:54,600 --> 00:18:58,520
Razmi�ljala sem,
da bi se popoldne videla.
125
00:18:58,800 --> 00:19:04,240
Ne vem. Midva. Kuhala bi,
se pogovarjala in tako.
126
00:19:05,640 --> 00:19:08,680
J� se mi tajska hrana.
Gre� lahko v trgovino?
127
00:19:08,960 --> 00:19:11,680
Jaz ne morem,
ker imam vso opremo s sabo.
128
00:19:12,160 --> 00:19:15,320
Odli�no.
Ima� pisalo?
129
00:19:16,280 --> 00:19:22,600
Dve plo�evinki kokosovega mleka,
limonino travo, koriander,
130
00:19:23,040 --> 00:19:29,720
blago ribjo omako, tisto majhno
�ebulo in sve� mango.
131
00:19:30,320 --> 00:19:33,640
Najbolje � Ne pretrd,
ne premehek. Tako je.
132
00:19:33,840 --> 00:19:37,120
Tom, prekiniti moram.
Nekaj se dogaja. Za film.
133
00:19:37,320 --> 00:19:40,680
Se vidiva. Ne pozabi manga.
Poljub�ek, adijo.
134
00:19:41,400 --> 00:19:44,080
Ste normalni?
135
00:19:45,960 --> 00:19:50,600
�ivjo. Je vse v redu? So te
po�kodovali? Kje je tvoja mati?
136
00:19:51,800 --> 00:19:55,440
Nima� matere? Gotovo
dela ves dan. �Jebi se!
137
00:20:01,360 --> 00:20:07,040
Poznate reklamo za Werther's
bombone? Fant gre v trgovinico
138
00:20:07,320 --> 00:20:13,080
in glas re�e: "Spomnim se, ko mi
je dedek podaril prvi bombon."
139
00:20:14,240 --> 00:20:17,560
Vedno sem mislil,
da je bombon srednjega spola.
140
00:20:18,120 --> 00:20:21,960
Ko vidim bombone
se vedno spomnim te reklame
141
00:20:22,240 --> 00:20:26,600
in "ta bombon" se sli�i napa�no,
a hkrati doma�no.
142
00:20:27,800 --> 00:20:31,040
Nato me preplavi
neprijeten ob�utek,
143
00:20:32,880 --> 00:20:37,840
kot ko z rane odstranite ko��ek
kraste. Veste, kaj mislim?
144
00:20:38,600 --> 00:20:42,120
To se mi �e posebej dogaja
pri nekaterih narodnih pesmih.
145
00:20:42,280 --> 00:20:44,960
Na primer:
"Pti�ica se je hotela poro�iti".
146
00:20:45,160 --> 00:20:47,920
"Pti�ica se je hotela poro�iti
v lepem gozdu,
147
00:20:48,120 --> 00:20:51,400
fideralala,
fideralala, fideralalalala".
148
00:20:51,880 --> 00:20:58,480
Ta beseda "fideralala" �
Gnusi se mi jo izgovoriti,
149
00:20:59,560 --> 00:21:04,280
a ne morem nehati.
Fideralala, fideralala.
150
00:21:04,720 --> 00:21:10,600
In ta � "Na drevesu kukavica,
sim-sa-la-bim-bam-ba,
151
00:21:10,800 --> 00:21:17,480
sa-la-du, sa-la-dim." Ta
sim-sa-la-bim, sa-la-du, sa-la-dim.
152
00:21:18,400 --> 00:21:21,680
Grozno je.
�Zato ne more� nehati govori.
153
00:21:27,880 --> 00:21:31,840
Ni� ne razumem, tudi �e je moj sin
povezan s to reklamo, toda
154
00:21:32,400 --> 00:21:39,080
mislite, da so ti, ki so posneli
reklamo, ra�unali na ta gnus?
155
00:21:42,440 --> 00:21:46,720
Morda drugi sploh nimajo
takih ob�utkov.
156
00:21:53,560 --> 00:21:59,400
Moj vnuk! Maximilian!
157
00:22:01,200 --> 00:22:04,040
Maximilian?
158
00:22:12,520 --> 00:22:19,120
Na dveh hektarjih
so le�ali mrtvi in umirajo�i.
159
00:22:21,680 --> 00:22:26,640
Ni se jih dalo prepoznati.
160
00:22:27,800 --> 00:22:33,640
Tu so se rojevali otroci, drobna
bitja, ki niso mogla pre�iveti.
161
00:22:35,120 --> 00:22:41,200
Ponorela mama je kri�e
zahtevala mleko za otroka.
162
00:22:42,240 --> 00:22:48,900
Drobno bitje mu je dala v naro�je
in v joku pobegnila.
163
00:22:52,080 --> 00:22:57,880
Odprl je zavoj in videl,
da je otrok �e ve� dni mrtev.
164
00:22:59,720 --> 00:23:04,280
To je bil najhuj�i dan
mojega �ivljenja.
165
00:23:08,920 --> 00:23:12,480
Ne pozabite, o �em smo
se nenehno pogovarjali.
166
00:23:13,320 --> 00:23:18,120
Te kraje morate obiskati.
Sami, v dvoje in vedno znova,
167
00:23:18,760 --> 00:23:25,380
da bi razumeli, da morate
vedeti in videti, videti in vedeti.
168
00:23:26,120 --> 00:23:28,640
Ti dve stvari sta nelo�ljivi.
169
00:23:29,040 --> 00:23:32,880
�e boste obiskali tabori��e
brez poznavanja zgodovine,
170
00:23:33,080 --> 00:23:38,440
ne boste videli ali razumeli ni�esar.
Danes pomislite na to.
171
00:23:40,960 --> 00:23:45,440
Tvoj fant je zelo ogaben.
Saj je tvoj fant, ne? �Ni.
172
00:23:47,280 --> 00:23:53,120
Oba bereta stripe, nosita enaka
o�ala, higiena vama ni pomembna,
173
00:23:53,680 --> 00:23:58,320
obla�ita se v stilu avantgarde
NDR-a, debilno in bedno.
174
00:23:58,600 --> 00:24:01,200
Zakaj se sploh vozi�
z nama luzerjema?
175
00:24:01,400 --> 00:24:05,280
Lahko bi se peljal z o�kovim
mini cooperjem v tabori��e.
176
00:24:09,040 --> 00:24:12,080
Gospod Nickel? Oprostite.
�Ja, Maximilian?
177
00:24:12,640 --> 00:24:16,040
Besedilo, ki ste ga prebrali,
je res osupljivo.
178
00:24:16,160 --> 00:24:19,840
Ta hladna brutalnost
in sistemati�no uni�evanje.
179
00:24:20,040 --> 00:24:25,080
Enako me je osupnilo,
da se nekateri tu igrajo s hrano,
180
00:24:25,400 --> 00:24:28,240
medtem ko vi govorite
o la�nih tabori��nikih.
181
00:24:28,760 --> 00:24:32,960
Veste, Maximilian,
tudi ovadu�tvo ni odlika.
182
00:24:33,880 --> 00:24:37,080
Morda bi se radi
osebno pogovorili o tem.
183
00:24:38,520 --> 00:24:39,860
Raje ne.
184
00:24:39,960 --> 00:24:43,600
Prepri�an sem,
da si to �elite. Celo zelo.
185
00:25:10,720 --> 00:25:15,000
Bi se poro�ila z mano,
�e bi bil tetoviran? �Ne.
186
00:25:16,800 --> 00:25:21,840
In �e ne bi prej opazila?
�To je opazno po zna�aju.
187
00:25:22,040 --> 00:25:28,040
�lovek, kot si ti, pa� nima tetova�e.
�In �e bi jo imel, kjer se ne vidi?
188
00:25:29,640 --> 00:25:36,260
Kje pa?
�Ne vem. Med ritnicama.
189
00:25:42,000 --> 00:25:45,880
Morala bi biti ob luknjici.
Samo te �e nisem videla.
190
00:25:47,560 --> 00:25:50,880
Tetoviranje na tem
mestu bi bilo bole�e.
191
00:25:51,200 --> 00:25:53,480
Si poklical Maximiliana?
�Ne.
192
00:25:54,000 --> 00:25:57,920
Dogovorila sva se, da ga bo�
poklical na tri dni. Torej v�eraj.
193
00:25:58,160 --> 00:26:01,920
Ti ga pokli�i. Jaz prav vidim,
kako zavija z o�mi.
194
00:26:03,280 --> 00:26:07,960
Sovra�i me. Ljubezniv je le,
ko kaj potrebuje. Denar, avto �
195
00:26:09,960 --> 00:26:14,480
Ti si ga razvadil. �Vsi so
razvajeni. �Najin najhuje.
196
00:26:14,960 --> 00:26:18,000
Ni mi simpati�en,
odkar je v puberteti.
197
00:26:18,120 --> 00:26:22,200
Se spomni�, ali se milje
po dveh letih izbri�ejo?
198
00:26:22,400 --> 00:26:28,200
To je najve�ja prevara. Mora� zbrati
600000 milj, ki ti ne koristijo.
199
00:26:29,640 --> 00:26:33,560
Milje zbira� zato, ker ho�e�
leteti, ne se voziti v avtomobilu.
200
00:26:34,920 --> 00:26:40,280
Ni pre�udovito?
Ravno zdaj.
201
00:26:43,560 --> 00:26:45,200
Kot neko�.
202
00:30:25,280 --> 00:30:27,160
Kak�en je veltliner?
�Odli�en.
203
00:30:27,520 --> 00:30:30,960
Avstrijci izdelujejo najbolj�a
bela vina. In krasne filme.
204
00:30:31,240 --> 00:30:36,080
Haneke na primer. Ali Seidl.
Ko bi le uspelo meni.
205
00:30:36,320 --> 00:30:39,840
Malchow je pasivno-agresiven.
206
00:30:40,040 --> 00:30:43,120
Ko ga kaj vpra�am,
re�e le "hm" ali "ne".
207
00:30:44,080 --> 00:30:47,400
Tak�na je ve�ina ljudi.
�Tega no�em verjeti.
208
00:30:47,600 --> 00:30:49,480
Sicer lahko takoj
neham snemati filme.
209
00:30:49,640 --> 00:30:55,160
Na svetu sta lepota in ljubezen.
Poglej, kako lepo je pri naju.
210
00:30:57,880 --> 00:31:02,560
Grozno je, ker se pri njem
ni� ne zgodi. Ni�esar ne opazim.
211
00:31:02,720 --> 00:31:05,440
Za dokumentarni film
je to vendar dobro.
212
00:31:06,600 --> 00:31:08,160
Kaj misli� o pedikuri?
213
00:31:10,240 --> 00:31:11,920
Razmi�ljal sem o tem.
214
00:31:13,800 --> 00:31:17,680
Najbr� je odvratno, �e strga�
tujim ljudem ko�o s podplatov.
215
00:31:20,040 --> 00:31:24,560
Ali zobozdravniki,
ki odstranjujejo ostanke hrane.
216
00:31:25,440 --> 00:31:28,600
Od vseh poklicev
bi tega najmanj rad opravljal.
217
00:31:28,720 --> 00:31:31,800
Jaz pa ne bi bila rada �lovek,
ki ga snemam.
218
00:31:32,000 --> 00:31:35,720
Ravno v tem je te�ava.
Ker ga sploh ne maram.
219
00:31:36,040 --> 00:31:41,000
Protagonist se ti mora zdeti
vsak zanimiv, ta pa je butast.
220
00:31:44,280 --> 00:31:48,280
Ne, nehaj zdaj.
To, kar prodajam kot avtenti�no,
221
00:31:48,600 --> 00:31:51,880
je kot snemanje �rne luknje,
222
00:31:52,200 --> 00:31:55,800
iz katere smrdi po juhi
iz plo�evinke in pepelniku.
223
00:31:56,080 --> 00:31:58,880
Nehaj, Tom.
Zdaj ne morem. �al mi je.
224
00:32:01,720 --> 00:32:03,720
Sve�i koriander?
�Hvala.
225
00:32:08,800 --> 00:32:11,600
Ves �as la�em
osebi na televiziji.
226
00:32:11,840 --> 00:32:15,960
Kot da imam vse pod nadzorom
in vem, kaj po�nem.
227
00:32:16,160 --> 00:32:20,440
Poi��i manj realno temo.
�Katero?
228
00:32:22,800 --> 00:32:29,480
Film o �ivalih. Kaj ljubkega.
Veverice, ki i��ejo orehe.
229
00:32:32,440 --> 00:32:37,080
Ali kaj nevarnega.
Afri�ke leve, ki pre�ijo na zebre.
230
00:32:37,760 --> 00:32:40,760
Ljubko in nevarno
ni nikoli dolgo�asno.
231
00:32:41,000 --> 00:32:45,160
Vse to je res lepo,
toda tega ne po�nem zato.
232
00:32:45,600 --> 00:32:48,800
Ne bom snemala �ivali,
ki �dijo ob vodi.
233
00:32:49,240 --> 00:32:51,360
To ni povezano
z mojim svetom.
234
00:32:51,600 --> 00:32:55,880
Tudi bedak iz stolpnice ne.
Enako je kot snemanje �ivali.
235
00:32:56,080 --> 00:32:58,680
Tudi �ivali ne po�nejo ni�esar.
So pa lep�e.
236
00:32:58,960 --> 00:33:04,200
V glavi imam podobo
prazne ulice v filmu L'Eclisse.
237
00:33:04,720 --> 00:33:08,600
Vidi� dva �loveka.
Misli�, da sta zaljubljena.
238
00:33:08,920 --> 00:33:12,160
Na koncu pa ne �utita
ni�esar drug do drugega.
239
00:33:12,480 --> 00:33:16,400
Dejstvo je, da na koncu
nobeden ne pride na zmenek.
240
00:33:17,240 --> 00:33:22,880
Ne zato, ker bi eden ljubil bolj,
temve� zato, ker jima je vseeno.
241
00:33:23,080 --> 00:33:24,520
To ho�em pokazati.
242
00:33:25,720 --> 00:33:29,000
Toda otopelost je ravno to,
ko so ljudje brez �ustev
243
00:33:29,160 --> 00:33:31,080
in snemajo prazne ulice.
244
00:33:31,280 --> 00:33:35,080
Mislim, da ti tega ne more�
ocenjevati. �Zakaj pa ne?
245
00:33:36,520 --> 00:33:42,960
Tudi jaz ne pravim,
da se spoznam na tvoje delo.
246
00:33:43,280 --> 00:33:49,480
Vem, da si pod stresom, a to ni
opravi�ilo za zlobo. ��al mi je.
247
00:33:56,440 --> 00:34:03,060
Danes sem ti kupil to.
Odpri.
248
00:34:06,600 --> 00:34:12,680
Proslavljava kaj?
Zaro�ni prstan?
249
00:34:22,400 --> 00:34:28,360
Krema za noge,
250
00:34:32,760 --> 00:34:39,040
kopel za noge.
Za��ita za nohte in ko�o.
251
00:34:39,240 --> 00:34:42,400
To so izdelki za noge.
�Ja.
252
00:34:43,160 --> 00:34:45,160
Je z mojimi kaj �
253
00:34:45,320 --> 00:34:51,940
Hotel sem ti narediti veselje.
Cele dneve stoji�. Neumno?
254
00:34:53,640 --> 00:34:59,720
Ne, hvala.
Zelo pozorno darilo.
255
00:35:03,400 --> 00:35:06,080
Moram se nau�iti sprostiti.
256
00:35:11,240 --> 00:35:13,000
Hval, Tom.
257
00:35:17,480 --> 00:35:21,880
Da se ne bi povsem poneumili na
avtocesti, ki jo je zgradil Hitler,
258
00:35:22,040 --> 00:35:25,680
bomo naredili desetminutni odmor.
�Heil Hitler, gospod Nickel!
259
00:35:26,880 --> 00:35:31,040
Nivo va�ih �al nakazuje,
da je prav�nji �as za kisik.
260
00:35:35,120 --> 00:35:40,680
Ne pozabite se pretegniti.
Kako lep je na� jezik.
261
00:36:31,040 --> 00:36:33,320
Se ti javna strani��a gabijo?
262
00:36:36,400 --> 00:36:43,060
Zlasti pri pisoarjih me je strah,
da me bodo napadle tuje bakterije.
263
00:36:48,360 --> 00:36:55,040
Vso �koljko oblo�im s papirjem.
Tudi vodo, da ne bi �kropila.
264
00:36:57,880 --> 00:37:04,520
Najhuj�e bolezni: triper,
svinjska gripa, tifus, meningitis.
265
00:37:10,000 --> 00:37:13,080
Ima� papir?
Pri meni ga ni.
266
00:37:19,800 --> 00:37:22,720
Ne na tla!
S tem se moram obrisati.
267
00:37:25,120 --> 00:37:27,360
S kom se pogovarja�?
268
00:37:29,440 --> 00:37:33,440
�e bi bilo postajali��e moje,
bi prodajal doma�e pi�kote,
269
00:37:33,680 --> 00:37:39,760
ne tega. �Vse bi bilo v furnirju
in lu�i iz �estdesetih let.
270
00:37:40,520 --> 00:37:44,680
Sirova pita in koti�ek
za po�itek. �Na primer.
271
00:37:45,640 --> 00:37:51,880
In vse to bi se imenovalo
MacSimilian. Genialno.
272
00:37:53,160 --> 00:37:56,760
Razmi�lja� v malih okvirjih.
�Res je.
273
00:37:59,160 --> 00:38:03,440
Mi lahko posodi� en evro?
�Kaj bom imel od tega?
274
00:38:04,680 --> 00:38:10,400
Za en evro po�nem vse.
�Poljub, poljub.
275
00:38:28,320 --> 00:38:30,320
Si kaj pozabil?
276
00:38:36,240 --> 00:38:39,880
Mi naredi� uslugo?
�Odvisno.
277
00:38:42,720 --> 00:38:47,360
No�em v tabori��e.
Ostal bom tu.
278
00:38:47,520 --> 00:38:49,600
Mora� povedati Nicklu.
279
00:38:52,760 --> 00:38:57,240
Bi lahko to storil ti?
Povej Natalie, da sem ostal tu.
280
00:38:57,760 --> 00:39:01,680
Ne vem.
281
00:39:02,680 --> 00:39:06,400
Za naslednji teden
ti bom napisal referat.
282
00:39:07,120 --> 00:39:11,160
Res? �Ja.
�Zmenjeno.
283
00:39:29,120 --> 00:39:35,160
Dominik ti sporo�a, da se vra�a
domov. �Zakaj? �Ni hotel z nami.
284
00:39:46,760 --> 00:39:52,880
Veste, kako gre. Stefan.
�Tu. �Marie.
285
00:40:08,240 --> 00:40:10,040
Poglej!
286
00:40:10,680 --> 00:40:15,960
Surrealisti�no je, da obstaja
znak, ki vodi do tabori��a.
287
00:40:17,800 --> 00:40:21,520
Kje je Dominik? Sedel
je tu. �Na strani��u je.
288
00:40:23,480 --> 00:40:25,360
Ta avtobus ga nima, Jonas.
289
00:40:26,200 --> 00:40:31,480
Misli� sem na strani��u,
kjer smo bili. �Prosim?
290
00:40:32,120 --> 00:40:38,740
Hotel se je vrniti domov.
Sporo�a, da je ostal tam.
291
00:40:43,440 --> 00:40:44,960
Ste se tega spomnili zdaj?
292
00:40:51,240 --> 00:40:54,160
Kdo se je oglasil,
ko sem ga poklical?
293
00:40:57,720 --> 00:41:02,080
�e ne bo priznal nih�e,
boste kaznovani vsi.
294
00:41:03,440 --> 00:41:05,680
Kot tam,
kamor gremo.
295
00:41:11,040 --> 00:41:15,960
Zdite se mi pametni, toda svojo
inteligenco uporabljate idiotsko.
296
00:41:18,960 --> 00:41:25,560
Ste se oglasili vi? �Ne.
�Opozarjam vas. �Nisem.
297
00:41:28,080 --> 00:41:34,760
Se �alite? Se boste
tudi na elitnih univerzah
298
00:41:35,240 --> 00:41:38,800
vedli kot v vrtcu?
Maximilian?
299
00:41:40,440 --> 00:41:42,040
Jonas.
300
00:41:42,720 --> 00:41:46,120
Meni je rekel, da gre domov.
Ne vem, zakaj.
301
00:41:46,520 --> 00:41:53,120
Zakaj mi niste povedali? Do torka
boste napisali 20 strani referata.
302
00:41:57,280 --> 00:42:03,880
Sicer vam odtegnem eno oceno.
To za vas ne bo dobro.
303
00:42:08,320 --> 00:42:10,320
Peder!
304
00:43:12,240 --> 00:43:18,840
�ivjo, �u�ek.
Lepe barve si. Kam gre�?
305
00:43:21,520 --> 00:43:27,360
Jaz? Ne vem. Be�im.
306
00:43:28,320 --> 00:43:32,880
Ni dramati�no,
toda ho�em stran.
307
00:43:36,920 --> 00:43:43,540
Tako je to pri ljudeh.
Rodi� se, si otrok in radoveden.
308
00:43:46,160 --> 00:43:51,440
Starej�i ko si, ve� je
razo�aranj. Zapre� se vase.
309
00:43:52,760 --> 00:43:59,400
Si �edalje manj ob�utljiv,
�edalje bolj nesramen in neprijazen.
310
00:44:02,920 --> 00:44:09,440
Prav ima�.
Kot da si mrtev, le da diha�.
311
00:44:11,520 --> 00:44:17,920
Ne vem, ali �u�ki dihate.
Ima� plju�a?
312
00:44:20,280 --> 00:44:22,960
Kakorkoli �e,
zato ho�em stran.
313
00:44:24,880 --> 00:44:27,120
Tudi ti mora� naprej, ne?
314
00:46:09,320 --> 00:46:11,040
Strani��a v de�elah
tretjega sveta
315
00:46:11,320 --> 00:46:15,880
niso niti najmanj tako umazani
kot v Evropi. Najhuje je v Parizu.
316
00:46:16,200 --> 00:46:21,640
V lokalih je vse lepo, toda na
strani��u, obi�ajno poleg kuhinje,
317
00:46:21,920 --> 00:46:26,200
je vse usrano. Toda to je v redu,
ker je v Parizu.
318
00:46:26,440 --> 00:46:30,520
Lahko re�e�, da si bil tam.
Tako kot Sofia Coppola.
319
00:46:31,880 --> 00:46:35,600
Domi�ljamo si, da je v Evropi
veliko �isteje kot v Afriki.
320
00:46:36,760 --> 00:46:40,200
Moram na strani��e.
�Naj ustavim na po�ivali��u?
321
00:46:40,920 --> 00:46:47,520
Na po�ivali��u? Na�la bova
truplo posiljene �toperke.
322
00:46:48,400 --> 00:46:53,840
Ne gleda� TV? Srhljivo je.
Zapelji tja na travnik.
323
00:47:00,320 --> 00:47:05,440
Tvoja mati. �Takoj bom spet
slabe volje. �Kdaj to nisi?
324
00:47:06,080 --> 00:47:07,960
Med sve�imi rjuhami.
325
00:47:31,440 --> 00:47:38,080
Claude? Oprostite, ker kli�em.
Ne, mislila sem samo �
326
00:47:41,040 --> 00:47:47,720
Veste �
Bi me lahko obiskali? Zdaj?
327
00:47:50,920 --> 00:47:57,540
To te�ko re�em,
vendar sem zelo osamljena.
328
00:48:37,120 --> 00:48:39,160
Verujete v Boga?
329
00:48:44,400 --> 00:48:51,040
Ne vem. Ja.
Rekel bi, da obstaja nekaj,
330
00:48:53,120 --> 00:48:59,780
kar je ve�je od nas. Tako �utim.
Zakaj? �Samo vpra�am.
331
00:49:03,400 --> 00:49:05,560
Sme�en sem, kajne?
�Niste.
332
00:49:08,320 --> 00:49:10,040
Moram verjeti v nekaj.
333
00:49:11,840 --> 00:49:17,160
Ni mogo�e, da vegetiramo
v nesmiselnem vesolju.
334
00:49:19,240 --> 00:49:25,680
Ne, obstaja skrivnost.
�Misterij, a to pozabljamo.
335
00:49:27,360 --> 00:49:32,800
�ivljenje hitro mineva.
V trenutku ostarimo.
336
00:49:34,640 --> 00:49:37,560
Ah, Claude!
Pre�udoviti ste.
337
00:49:47,080 --> 00:49:53,720
Georg? Ljub�ek?
Mi prinese� rob�ek?
338
00:49:56,880 --> 00:49:59,840
Georg, kje si?
339
00:50:03,640 --> 00:50:05,160
Kaj dela� tukaj?
340
00:50:22,720 --> 00:50:29,340
Kaj pa dela�?
�Opazoval te je med lulanjem.
341
00:50:30,360 --> 00:50:34,120
Kdaj? �Zdaj. �Ni res!
Slu�ajno sam �el mimo.
342
00:50:34,280 --> 00:50:38,120
Tiho, perverzne�!
�Pusti ga, George! �Neverjetno!
343
00:50:43,640 --> 00:50:47,760
Ne bi kar legel na tla,
da bi starej�im �enskam �
344
00:50:49,160 --> 00:50:52,200
Oprostite, v primerjavi
z mano ste starej�i.
345
00:50:52,520 --> 00:50:58,840
Ne bi jih opazoval med lulanjem.
�Kaj si pa po�el? -Izgubil sem se.
346
00:51:01,600 --> 00:51:03,760
Vem, kaj sem videl.
347
00:51:08,520 --> 00:51:12,200
Zberi se, Georg!
Nismo v Vietnamu.
348
00:51:30,000 --> 00:51:32,760
Te boli? Kje?
349
00:51:34,560 --> 00:51:39,040
Oprosti, ko gre zame,
nima potrpljenja.
350
00:51:52,520 --> 00:51:56,280
No�em ga v avtu! �Hudo
si ga po�kodoval, Georg!
351
00:51:57,880 --> 00:52:03,240
Me lahko prijavi? �Ne samo to.
Kako lahko to stori� otroku?
352
00:52:03,920 --> 00:52:06,440
Ni ve� otrok.
353
00:52:09,320 --> 00:52:13,960
Na naslednjem po�ivali��u
se ga bova znebila. Prav?
354
00:52:15,400 --> 00:52:17,360
Prav.
355
00:52:57,920 --> 00:52:59,960
Ne pri�akujem
primernega nastopa,
356
00:53:00,360 --> 00:53:03,800
toda ne pozabite,
da so to storili na�i dedki.
357
00:53:04,960 --> 00:53:07,920
Ljudje, s katerimi smo v sorodu
in ki jih poznamo.
358
00:53:08,320 --> 00:53:10,600
Moj dedek je bil upornik.
359
00:53:10,840 --> 00:53:14,840
Ne govorim o posameznikih.
Obstaja kolektivna krivda.
360
00:53:15,280 --> 00:53:20,280
Tabori��a so si izmislili Angle�i
v burski vojni. Ne tako skrajnih �
361
00:53:21,080 --> 00:53:26,360
Na tak�nem kraju ne bom dovolil
zgodovinskega relativizma!
362
00:53:27,240 --> 00:53:29,280
�al mi je.
Ne bo se ponovilo.
363
00:53:32,440 --> 00:53:35,720
Od kod enemu narodu pravica,
da iztrebi drugega?
364
00:53:40,200 --> 00:53:44,760
Pred sabo imamo podobe
osvoboditve tabori��a,
365
00:53:45,040 --> 00:53:47,400
ko pomislimo
na zlo�ine Nemcev.
366
00:53:48,920 --> 00:53:55,520
Kupi trupel,
povsod razpadajo�a telesa.
367
00:53:57,720 --> 00:54:02,720
Barake polne tabori��nikov
v vseh fazah izmu�enosti in bolezni.
368
00:54:05,360 --> 00:54:10,320
Ljudi, katerim so vzeli vse.
Telesno in du�evno dostojanstvo,
369
00:54:10,560 --> 00:54:13,480
pravico,
da so ljudje.
370
00:54:20,200 --> 00:54:26,360
Pogovorimo se o ob�utkih.
Kak�ne so va�e misli?
371
00:54:32,720 --> 00:54:39,360
Vem, da sem veliko govoril.
Pomembno se je pogovoriti o tem.
372
00:56:16,520 --> 00:56:19,240
Ne.
Morda je bilo preve�.
373
00:56:30,040 --> 00:56:33,240
Sranje! Pozabil sem �al.
�Kaj?
374
00:56:33,720 --> 00:56:36,320
Maloprej sem ga imel,
zdaj ga pa ni.
375
00:56:37,880 --> 00:56:41,800
Vem, rad bi bil kot jaz.
Toda jaz ne bi bil tako neumen.
376
00:56:41,960 --> 00:56:45,720
�al ni bil tvoj, temve� moj.
Posodil sem ti ga, idiot!
377
00:56:48,000 --> 00:56:50,680
�al mi je.
�Dr�i gobec!
378
00:56:57,960 --> 00:57:01,320
Kot otroci smo imeli
varu�ko iz Kolumbije.
379
00:57:02,520 --> 00:57:05,920
Sovra�ili smo,
da nam je strigla nohte.
380
00:57:07,280 --> 00:57:11,240
Bila je zelo brihtna
in iz tega naredila zabavo
381
00:57:11,520 --> 00:57:15,880
s �ipsom in colo.
Ni bilo ve� tako hudo.
382
00:57:16,280 --> 00:57:19,840
�ips in cola sta bila
pri nas strogo prepovedana.
383
00:57:59,480 --> 00:58:01,840
Kaj delate, Claude?
384
00:58:03,600 --> 00:58:09,120
Tako nenavadno je. �e dolgo
se me ni nih�e tako dotaknil.
385
00:58:10,960 --> 00:58:13,480
Jaz �e, velikokrat.
386
00:58:15,480 --> 00:58:18,480
Ves �as sem ti hotel
poljubljati stopala.
387
00:58:19,160 --> 00:58:24,440
Res?
Stara so in grda. �Ne.
388
00:58:26,120 --> 00:58:29,080
Ima� najlep�a stopala,
kar sem jih kdaj videl.
389
00:58:30,600 --> 00:58:34,200
Toliko lepa, da sem jih
hotel poljubljati. Kot zdaj.
390
00:58:44,520 --> 00:58:51,120
Domov sem nosil ostanke tvoje ko�e.
Imel sem jih ob vzglavniku.
391
00:58:57,160 --> 00:59:00,800
Ve� no�i nisem spal.
Ve� mesecev.
392
00:59:03,200 --> 00:59:06,520
Kaj misli�, da je bilo
v keksih? �V keksih?
393
00:59:06,720 --> 00:59:10,080
Ja, v keksih z ljubeznijo.
Tvoja sladka ko�a s stopal.
394
00:59:10,360 --> 00:59:13,640
Ne razumem.
�Morala bi ob�utiti. �Ob�utiti?
395
00:59:14,960 --> 00:59:18,760
Iz njih sem pekel kekse,
ki sva jih skupaj jedla.
396
00:59:20,440 --> 00:59:24,560
Fuj! Fuj! Fuj!
�Oprosti!
397
00:59:28,800 --> 00:59:34,320
Zelo mi je �al!
Oprosti!
398
00:59:39,520 --> 00:59:46,160
Ljudje se ne po�utijo dobro v svoji
ko�i. Ho�emo biti nekdo drug.
399
00:59:47,240 --> 00:59:50,160
Tudi pri meni je tako.
�Jaz se po�utim dobro.
400
00:59:50,360 --> 00:59:53,360
Samo no�em
nadaljevati filma.
401
00:59:54,080 --> 00:59:58,800
Pomisli, da bi lahko bila nekdo
drug, pa vendar ti. �Kako to misli�?
402
00:59:59,200 --> 01:00:05,280
Na primer moja uniforma. Oble�em
jo in nisem ve� Tom, temve� uniforma.
403
01:00:06,600 --> 01:00:09,680
Toda govorim o tem,
da si nekdo popolnoma drug.
404
01:00:11,480 --> 01:00:15,200
Afri�ke �ivali imajo
mehke �ape.
405
01:00:15,360 --> 01:00:19,680
Afrika. Super ideja! Tako kot vsi.
Gre� v dr�avo, kjer divja vojna,
406
01:00:19,920 --> 01:00:24,240
vzame� kamero, posname� bedo,
pusti� ljudem, da blebetajo �
407
01:00:24,320 --> 01:00:25,880
Po�akaj malo.
�Ti po�akaj.
408
01:00:26,040 --> 01:00:30,560
Ne more� snemati v Ruandi
in to prikazovati tukaj.
409
01:00:30,760 --> 01:00:36,320
To ne spremeni ni�esar. Ljudje
samo vidijo, da je drugim huje.
410
01:00:36,880 --> 01:00:40,320
Lahko govorimo o naju
in ne o tvojih filmih?
411
01:00:40,640 --> 01:00:43,920
Ali vsaj o meni? Nekaj
pomembnega bi ti povedal.
412
01:00:44,080 --> 01:00:48,760
Ljudje v Ruandi govorijo
prav to, kar ho�emo sli�ati.
413
01:00:50,200 --> 01:00:53,800
Ho�em samo �
�Izkori��amo jih. Stra�no!
414
01:00:57,000 --> 01:01:03,360
Pri naju je kot v tvojem filmu,
v katerem nih�e ne pride na zmenek.
415
01:01:04,680 --> 01:01:08,840
Ker bi rada govorila o svojih
problemih? Ni potrebno.
416
01:01:09,120 --> 01:01:13,600
Zelo si egocentri�en. Kaj ti je?
�Ja sem egocentri�en?
417
01:01:13,880 --> 01:01:17,480
Ja, ti �
Jaz, jaz, jaz. Si opazil?
418
01:01:17,920 --> 01:01:21,080
Si lahko predstavlja�,
da bi nekateri radi
419
01:01:21,320 --> 01:01:27,940
nekaj ve� v �ivljenju?
Ho�ejo ustvarjati.
420
01:01:28,800 --> 01:01:31,160
Naslednji mesec
sledi napredovanje.
421
01:01:31,400 --> 01:01:34,360
Lovil bom tatove v trgovini.
�estitam.
422
01:01:34,560 --> 01:01:38,360
Doma pa se bo� zadeval.
To je beg iz malome��anstva.
423
01:01:39,280 --> 01:01:44,240
Zate sem nakupoval in kuhal.
Izpolnjeval sem ukaze.
424
01:01:45,320 --> 01:01:50,240
"Vzemi rde�o �ebulo, mango.
Ne iz trgovine, tistega dobrega."
425
01:01:50,600 --> 01:01:53,160
Vse to sem po�el,
ker sem mislil,
426
01:01:53,400 --> 01:01:56,720
da tega ne misli� tako zlobno,
kot je sli�ati.
427
01:01:57,560 --> 01:02:00,200
Hotel sem ti povedati
nekaj o svojih ob�utkih.
428
01:02:00,440 --> 01:02:04,840
O ob�utkih?
So povsem brez�uten.
429
01:02:05,920 --> 01:02:07,640
Ti pa si to, kar si.
430
01:02:08,720 --> 01:02:12,440
Ambiciozna, povr�na
psevdo umetnica.
431
01:02:12,720 --> 01:02:18,080
Nisi �e posnela filma, ki bi zanimal
koga drugega razen prijateljev.
432
01:02:19,520 --> 01:02:21,360
Me sploh vidi�?
433
01:02:26,200 --> 01:02:28,160
Bo�?
434
01:02:52,680 --> 01:02:57,440
Sandberg.
To je pa res drago.
435
01:02:58,560 --> 01:03:02,000
�e bi v poslovni razred
namestili postelje, potem ja.
436
01:03:02,200 --> 01:03:07,680
Pustite to.
Rezervirajte.
437
01:03:11,360 --> 01:03:13,040
Sovra�im Nem�ijo.
438
01:03:17,120 --> 01:03:21,000
Je hudo?
�Ni.
439
01:03:23,560 --> 01:03:28,320
Videti je kot � Vseeno.
�Pozabiva na to.
440
01:03:33,280 --> 01:03:37,400
Ste vedeli, da Nemci
najve� porabijo za potovanja?
441
01:03:38,240 --> 01:03:43,480
Ker je tu tako grdo.
Vsepovsod neprijazni ljudje.
442
01:03:44,160 --> 01:03:48,000
Sredi��a mest so bombardirana,
kraterji pa zabetonirani.
443
01:03:48,360 --> 01:03:52,360
Stuttgart, Berlin. �Stuttgart.
Ne vem, kaj jim bo �elezni�ka.
444
01:03:52,600 --> 01:03:55,960
Res grdo mesto. Nih�e ne bi
opazil, �e bi ga poru�ili.
445
01:03:56,240 --> 01:04:00,480
V tujini je �loveka sram,
da je iz Nem�ije.
446
01:04:00,920 --> 01:04:05,280
Zanimivo, da to omenjate.
V Nem�iji pa� ni zgledov.
447
01:04:06,560 --> 01:04:09,480
Ni likov iz stripov,
kot je denimo Mi�ek Miki.
448
01:04:09,640 --> 01:04:12,800
Nekaj, kar pozna vsak.
Tudi v tujini.
449
01:04:13,040 --> 01:04:15,760
Ni�esar se ne spomnim.
�Fix in Foxi.
450
01:04:16,000 --> 01:04:18,400
V tujini ju nih�e ne pozna.
451
01:04:19,440 --> 01:04:23,680
�e smem tako re�i, je edini
znani Nemec Adolf Hitler.
452
01:04:25,520 --> 01:04:30,120
Pika, pika, vejica, �rta, brki.
Vsi na svetu ga poznajo.
453
01:04:30,560 --> 01:04:32,800
Zanimiva teza.
�Dr�i.
454
01:04:33,040 --> 01:04:36,040
In �e ena te�ava je.
Nem�ka zastava.
455
01:04:36,320 --> 01:04:39,280
O, bog!
Grozno je grda.
456
01:04:39,440 --> 01:04:44,000
Estetska katastrofa. �rna in rde�a
se �e ujemata, toda rumena �
457
01:04:44,240 --> 01:04:47,000
Tako je. Mislim,
da je namenoma taka.
458
01:04:47,360 --> 01:04:50,760
V Tretjem rajhu
je vse kazalo dobro.
459
01:04:51,280 --> 01:04:54,320
Govorimo o dizajnu,
ne o dejanjih.
460
01:04:54,760 --> 01:05:00,280
Uniforme so imele dober kroj
in tudi zastava je bila dobra.
461
01:05:00,720 --> 01:05:02,880
Ne vem.
�Prav ima.
462
01:05:03,360 --> 01:05:07,600
Da se to ne bi ponovilo,
je vse izjemno grdo.
463
01:05:08,000 --> 01:05:12,320
Ni� ne sme biti lepo.
Niti zastava.
464
01:05:13,320 --> 01:05:16,480
Zato se tukaj nih�e
z ni�emer ne poistoveti.
465
01:05:16,760 --> 01:05:20,520
Razen s popolno tehnologijo,
s strupenim plinom,
466
01:05:20,760 --> 01:05:25,000
s hitrimi in varnimi avti
celo pri trku pri 200 km/h,
467
01:05:25,280 --> 01:05:30,120
s saniranimi zgradbami
s steklenimi dvigali,
468
01:05:30,640 --> 01:05:35,080
s T�V-om, DIN-om,
z lo�evanjem odpadkov �
469
01:05:35,480 --> 01:05:39,440
Taj duh, ta jezik, ki ga �e
uporabljajo v razvojnih oddelkih
470
01:05:39,640 --> 01:05:41,560
Mercedesa in Siemensa.
Otis.
471
01:05:41,800 --> 01:05:45,160
To je omogo�ilo
poboj ve� milijonov Judov.
472
01:05:45,400 --> 01:05:48,040
Georg!
�O tem ne govori nih�e ve�.
473
01:05:50,040 --> 01:05:54,080
Niti o Bogu.
Tudi tega ni ve�.
474
01:05:58,120 --> 01:06:00,440
�elela bi si,
da bi obstajal.
475
01:06:16,560 --> 01:06:18,740
Tom? Pridi!
476
01:08:34,440 --> 01:08:36,440
�al mi je!
477
01:08:41,360 --> 01:08:43,080
Tom?
478
01:08:46,000 --> 01:08:47,600
Si to ti?
479
01:08:53,960 --> 01:08:56,080
Nehaj s tem!
Reci kaj!
480
01:09:03,400 --> 01:09:09,280
Pla�i� me.
Si notri? Tom?
481
01:09:19,680 --> 01:09:21,240
O, bog!
482
01:09:24,560 --> 01:09:28,880
Ne storite mi ni�esar!
Prosim vas! �Jaz sem, Tom.
483
01:09:30,680 --> 01:09:32,520
To sem ti hotel povedati.
�Ne!
484
01:09:32,840 --> 01:09:35,800
V�asih se rad tako oble�em.
�Kako? Doma?
485
01:09:36,080 --> 01:09:37,840
Tudi zunaj, z drugimi.
�Kaj?
486
01:09:38,080 --> 01:09:41,440
Upal sem, da bi tudi ti �
�Tega ne morem.
487
01:09:42,560 --> 01:09:47,400
Nedol�no je. Potipaj, kako je mehko.
�No�em se dotikati tega! Stran!
488
01:09:47,640 --> 01:09:52,080
Mehko je. Povsem nenevarno.
�Ven! No�em se te dotikati!
489
01:09:53,480 --> 01:09:58,640
Potipaj, Franziska.
�Ven!
490
01:10:01,520 --> 01:10:03,880
No�em te prizadeti.
491
01:11:07,400 --> 01:11:09,440
Natalie.
492
01:11:17,880 --> 01:11:19,800
Le mirno.
493
01:11:25,800 --> 01:11:28,200
Ne dotikajte se me!
494
01:11:40,400 --> 01:11:42,040
Natalie!
495
01:12:11,960 --> 01:12:17,400
Oprostite.
Ste rekli Sandberg? �Ja.
496
01:12:19,680 --> 01:12:26,160
Poznate Maximiliana Sandberga?
�Od kod � Najin sin je.
497
01:12:42,840 --> 01:12:48,520
Nima� rad mojega sina?
�Razvajen napihnjenec je.
498
01:12:57,040 --> 01:13:00,000
Morda bi postal vegetarijanec.
�Kaj?
499
01:13:02,080 --> 01:13:07,440
Izbral grafite, ne �porta.
Za�igal bankomate.
500
01:13:10,240 --> 01:13:16,840
Od�el v Kaliforniju.
Se nekomu opravi�il.
501
01:13:34,480 --> 01:13:41,080
Ne zaspal odprtih o�i.
�e vem �
502
01:13:43,480 --> 01:13:45,040
Natalie.
503
01:14:47,080 --> 01:14:48,760
Hvala.
504
01:14:56,880 --> 01:15:00,240
Mislila sem,
da je Nickel spodoben.
505
01:15:02,240 --> 01:15:04,720
Imela sem ga
za dobrega profesorja.
506
01:15:08,240 --> 01:15:12,160
Se nisi �udila,
zakaj ima� dobre ocene?
507
01:15:14,320 --> 01:15:15,840
Ker sem bila dobra.
508
01:15:17,720 --> 01:15:24,340
Dobra? Menim, da si bila drzna.
To je starej�im mo�kim v�e�.
509
01:15:39,880 --> 01:15:41,840
Ne morem verjeti.
510
01:15:53,200 --> 01:15:54,800
Mora�.
511
01:16:00,520 --> 01:16:07,140
Ni se ti treba ve� bati.
Nickel je sam, ti nisi.
512
01:17:04,880 --> 01:17:07,120
Je to soba Marie Sandberg?
513
01:17:09,560 --> 01:17:12,280
Bila je.
Kdo ste, �e smem vpra�ati?
514
01:17:12,440 --> 01:17:14,180
Njen sin.
515
01:17:14,360 --> 01:17:20,600
Nisem vedela, da ima sorodnike.
To je bila njena soba.
516
01:17:21,720 --> 01:17:23,600
Kako mislite bila?
517
01:17:25,440 --> 01:17:29,720
Nerodno mi je, da tega ne veste.
Toda ni ve� z nami.
518
01:17:32,320 --> 01:17:34,680
Tudi mi jo bomo pogre�ali.
519
01:17:36,000 --> 01:17:41,400
Bi vzeli njene stvari,
�e ste njen sin?
520
01:17:44,840 --> 01:17:46,960
Jaz �
521
01:17:50,040 --> 01:17:53,160
Inga?
�Dragi, �al mi je!
522
01:17:53,560 --> 01:17:56,320
Zamudil sem.
�al mi je.
523
01:18:01,160 --> 01:18:04,560
Moja star�a. Res ganljivo.
Kajne, o�ka?
524
01:18:05,520 --> 01:18:09,840
Vse bo v redu, o�ka.
Kak�na dvoli�ne�a.
525
01:18:11,560 --> 01:18:14,600
Stara krava te ni zanimala.
�Prosim?
526
01:18:14,800 --> 01:18:18,400
Tako kot tudi jaz ne.
�Maximilian, ven.
527
01:18:18,680 --> 01:18:21,680
Sta me kdaj objela?
�Pojdi ven. Ven!
528
01:18:22,600 --> 01:18:26,280
Ne spomnim se dneva,
ko si kaj skuhala zame.
529
01:18:28,520 --> 01:18:32,800
Nimam pojma,
ka�na je doma�a hrana.
530
01:18:33,280 --> 01:18:36,200
Pojdi ven.
Mojbog.
531
01:18:36,960 --> 01:18:39,160
Kak�na mati sploh si?
532
01:20:53,640 --> 01:20:55,800
�ivjo, Claude.
533
01:21:42,520 --> 01:21:44,640
Zmaga!
534
01:23:35,040 --> 01:23:39,320
Ne bi bilo bolje,
�e na svetu ne bi bilo ljudi?
535
01:23:47,560 --> 01:23:49,640
Cigareto?
536
01:26:03,520 --> 01:26:06,800
MEDIATRANSLATIONS45167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.