All language subtitles for Father Brown (2013) - 02x06 - The Daughters of Jerusalem.HDTV.x264-TLA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:06,440 HYMNAL SINGING 2 00:00:18,960 --> 00:00:24,870 ♪..nor shall my sword sleep in my hand 3 00:00:24,920 --> 00:00:28,350 ♪ Till we have built 4 00:00:28,400 --> 00:00:31,070 ♪ Jerusalem 5 00:00:31,120 --> 00:00:39,280 ♪ In England's green and pleasant land. ♪ 6 00:00:46,280 --> 00:00:47,870 Good evening. 7 00:00:47,920 --> 00:00:50,790 And a rousing Institute welcome to tonight's guests, 8 00:00:50,840 --> 00:00:55,390 Lady Felicia, Father Roland, filling as Locum Curate 9 00:00:55,440 --> 00:00:58,510 during Father Brown's unfortunate indisposition. 10 00:00:58,560 --> 00:01:02,110 And last but certainly not least, Mrs Cholmondeley-Carter, 11 00:01:02,160 --> 00:01:04,670 from the National Executive Committee 12 00:01:04,720 --> 00:01:08,480 who has heroically agreed to act as head judge at tomorrow's fair. 13 00:01:13,000 --> 00:01:16,750 There was nothing "fair" about last year's judgement. 14 00:01:16,800 --> 00:01:19,750 The best jam won and everyone here knows it! 15 00:01:19,800 --> 00:01:22,270 We have a packed evening, 16 00:01:22,320 --> 00:01:24,990 including a cookery talk from Mrs Hunnisett - 17 00:01:25,040 --> 00:01:27,710 Going Gay Without Meat. 18 00:01:27,760 --> 00:01:32,350 And to kick off, Father Roland's film, Educating The African Orphan 19 00:01:32,400 --> 00:01:36,030 made during his recent missionary trip to Swaziland. 20 00:01:36,080 --> 00:01:39,080 So, without further ado, Andrea, lights please. 21 00:01:46,760 --> 00:01:49,360 Is there a Virginia in the story? 22 00:01:58,440 --> 00:02:00,550 Oooh! Holy Mother of God! 23 00:02:00,600 --> 00:02:04,470 Father Roland, what is happening?! No, God. No! Avert your eyes! 24 00:02:04,520 --> 00:02:07,630 This is not a film about African orphans. 25 00:02:07,680 --> 00:02:09,230 No, it isn't! It is not mine! 26 00:02:09,280 --> 00:02:11,550 SHOUTS AND GASPS 27 00:02:11,600 --> 00:02:13,440 Avert your eyes, ladies! 28 00:02:16,160 --> 00:02:18,760 This is not happening! This is not happening! 29 00:02:20,360 --> 00:02:23,480 Well. This is certainly educational. 30 00:02:54,720 --> 00:02:58,670 And finally a cursory inspection of the church roof account reveals 31 00:02:58,720 --> 00:03:03,390 that fundraising has been, shall we say, erratic, to say the least. 32 00:03:03,440 --> 00:03:05,510 My Parishioners give what they can. 33 00:03:05,560 --> 00:03:09,150 I'm sure that with the appropriate nudge, 34 00:03:09,200 --> 00:03:12,800 they can be persuaded to dig a little deeper. 35 00:03:16,320 --> 00:03:17,760 Raise the roof! 36 00:03:19,320 --> 00:03:20,750 Very pithy. 37 00:03:20,800 --> 00:03:25,110 One to every household in the village. Half a crown each and we have ourselves a steeple. 38 00:03:25,160 --> 00:03:27,510 And here's mine to start to you off. 39 00:03:27,560 --> 00:03:29,430 Sterling, Mrs McCarthy. 40 00:03:29,480 --> 00:03:31,990 I knew I could count on you to lead by example. 41 00:03:32,040 --> 00:03:33,790 Am I interrupting? Yes. No. 42 00:03:33,840 --> 00:03:38,080 Her Ladyship thought this might help with the boredom. 43 00:03:39,800 --> 00:03:42,590 You could do a spot of bird watching? Feathered variety. 44 00:03:42,640 --> 00:03:46,950 And talking of bird watching, last night's WI meeting...? 45 00:03:47,000 --> 00:03:48,270 Trust you to bring that up. 46 00:03:48,320 --> 00:03:51,110 I can assure you, the film I gave to Mrs Fortescue comprised 47 00:03:51,160 --> 00:03:54,350 only of rainless African skies and smiling black children. 48 00:03:54,400 --> 00:03:55,710 If you say so. 49 00:03:55,760 --> 00:03:59,030 No one doubts that. But a mystery none the less. 50 00:03:59,080 --> 00:04:02,680 There'll be no more mysteries for you until that leg is mended. 51 00:04:06,280 --> 00:04:08,320 Really? 52 00:04:20,360 --> 00:04:22,040 Hywel! 53 00:04:23,040 --> 00:04:24,870 On your way to the Post Office? 54 00:04:24,920 --> 00:04:26,950 No flies on you, Father. 55 00:04:27,000 --> 00:04:32,560 Mrs Clam is a comely widow and your posy tells its own story. 56 00:04:33,760 --> 00:04:37,910 Wild rosemary for warm emotion and freesias for lasting friendship. 57 00:04:37,960 --> 00:04:40,830 And featherhead for allurement. 58 00:04:40,880 --> 00:04:45,550 Talking of which, I hear the WI meeting last night took an unexpected turn. 59 00:04:45,600 --> 00:04:49,030 Turns out their VIP was only the Chief Superintendent's sister-in-law. 60 00:04:49,080 --> 00:04:51,190 Taken to her bed with the shock of it. 61 00:04:51,240 --> 00:04:52,910 Inspector Sullivan wants answers. 62 00:04:52,960 --> 00:04:56,350 Father Roland gave the film to Mrs Fortescue. 63 00:04:56,400 --> 00:05:00,150 And she left it at the village hall for the ladies coming in to set up the meeting. 64 00:05:00,200 --> 00:05:02,670 If I've said it once, I've said it a thousand times. 65 00:05:02,720 --> 00:05:05,190 You can't go round leaving doors unlocked these days. 66 00:05:05,240 --> 00:05:08,990 It seems a peculiarly unladylike crime. 67 00:05:09,040 --> 00:05:13,310 Try telling that to the WI ladies and on the day of the fair to boot. 68 00:05:13,360 --> 00:05:15,990 Tensions already at boiling point. 69 00:05:16,040 --> 00:05:18,680 Sparks will fly, you mind my words. 70 00:05:25,280 --> 00:05:27,360 I can't stop! 71 00:05:30,520 --> 00:05:31,950 Stay, Jeffrey! 72 00:05:32,000 --> 00:05:33,510 It's always the quiet ones. 73 00:05:33,560 --> 00:05:35,870 Maybe he left one of his films lying around 74 00:05:35,920 --> 00:05:38,190 and she got it mixed up with the orphans. 75 00:05:38,240 --> 00:05:41,790 If you've something to say, Judith, perhaps you'd have the grace 76 00:05:41,840 --> 00:05:43,920 and good manners to say it to my face. 77 00:05:45,840 --> 00:05:47,160 I'm waiting. 78 00:05:48,520 --> 00:05:51,830 No? Then if you're done spreading malicious slander 79 00:05:51,880 --> 00:05:54,510 then perhaps you could fetch more bunting! 80 00:05:54,560 --> 00:05:55,840 Chop chop! 81 00:05:58,280 --> 00:06:00,470 Come, Jeffery! 82 00:06:00,520 --> 00:06:02,440 That woman will be the death of me. 83 00:06:05,120 --> 00:06:08,390 Oi. Father, give that to Father Brown when you see him, will ya? 84 00:06:08,440 --> 00:06:09,830 This being...? 85 00:06:09,880 --> 00:06:13,670 Donation to the steeple fund from Mrs Plumpton. 86 00:06:13,720 --> 00:06:15,800 Do I look like a complete greenhorn? 87 00:06:17,320 --> 00:06:18,710 Yep. 88 00:06:18,760 --> 00:06:21,230 I want nothing to do with this ill-gotten money. 89 00:06:21,280 --> 00:06:25,350 Keep your cassock on. It was a dead cert and the church roof's got a dirty great hole in it. 90 00:06:25,400 --> 00:06:29,120 Father Brown should live by example, instead of falling so publicly to vice. 91 00:06:30,320 --> 00:06:33,230 I was warned he surrounded himself with undesirables. 92 00:06:33,280 --> 00:06:35,790 But even I couldn't have predicted the full extent. 93 00:06:35,840 --> 00:06:37,590 Warned were you? By who? The Bishop? 94 00:06:37,640 --> 00:06:40,350 Bishop Talbot has been gracious enough to take me under his wing. 95 00:06:40,400 --> 00:06:41,520 I bet has! 96 00:06:43,040 --> 00:06:45,110 Planted you here as his little spy. 97 00:06:45,160 --> 00:06:48,310 Recognises qualities in me lacking in...others. 98 00:06:48,360 --> 00:06:49,950 Even priests can live a little. 99 00:06:50,000 --> 00:06:51,830 All right, ladies! 100 00:06:51,880 --> 00:06:53,990 Looking lovely. 101 00:06:54,040 --> 00:06:55,990 She's taken a shine to you. 102 00:06:56,040 --> 00:06:58,270 Don't be puerile. 103 00:06:58,320 --> 00:07:01,830 Listen, Father, don't take this the wrong way but... 104 00:07:01,880 --> 00:07:04,270 you're a handsome bloke, all right? 105 00:07:04,320 --> 00:07:06,510 You can have any girl you wanted. 106 00:07:06,560 --> 00:07:10,230 Why hide your knackers under a skirt for the rest of your... 107 00:07:10,280 --> 00:07:12,190 HE CHUCKLES 108 00:07:12,240 --> 00:07:14,920 Maybe there is a man under that dress after all. 109 00:07:26,160 --> 00:07:29,710 I wouldn't put it past that one. Not normal is it? 110 00:07:29,760 --> 00:07:32,990 All that celibacy does funny things to a man. 111 00:07:33,040 --> 00:07:36,230 Jolly good of you to step in for Mrs CholmondeleyCarter. 112 00:07:36,280 --> 00:07:37,710 Eleventh hour and all that. 113 00:07:37,760 --> 00:07:41,830 Oh, here's Father Roland. Righto. Cakes! 114 00:07:41,880 --> 00:07:47,590 One to six are standard fruits, seven to eleven - Victoria sponge, 115 00:07:47,640 --> 00:07:50,230 12 to 15 are marmalade loaves, 16 to 19 are lemon drizzle. 116 00:07:50,280 --> 00:07:54,000 And here we have our home-baked bread. 117 00:08:06,040 --> 00:08:08,190 Afternoon, Mrs Bunyon. George! 118 00:08:08,240 --> 00:08:10,720 For me?! Oh! 119 00:08:36,360 --> 00:08:38,120 Hello, hello. 120 00:08:40,080 --> 00:08:44,710 The prize for My Favourite Room In A Shoebox, 121 00:08:44,760 --> 00:08:48,790 goes to Mrs Sibree for her "imaginative use of materials" 122 00:08:48,840 --> 00:08:51,830 and "witty" holiday cottage bathroom. 123 00:08:51,880 --> 00:08:54,120 APPLAUSE 124 00:08:59,280 --> 00:09:01,590 Congratulations. Very well deserved. 125 00:09:01,640 --> 00:09:08,200 Best cake goes to Judith Bunyon for her Victoria sponge. 126 00:09:10,480 --> 00:09:12,550 That sponge is mine. 127 00:09:12,600 --> 00:09:15,030 I'd recognise it anywhere. 128 00:09:15,080 --> 00:09:17,270 Oh, here we go again. 129 00:09:17,320 --> 00:09:21,270 Hers had sunk in the middle. She switched the numbers. 130 00:09:21,320 --> 00:09:22,990 I'm sure that's not the case. 131 00:09:23,040 --> 00:09:24,870 This belongs to me. 132 00:09:24,920 --> 00:09:27,630 Now, ladies! 133 00:09:27,680 --> 00:09:29,390 A bitter and twisted fantasist. 134 00:09:29,440 --> 00:09:33,590 No one would put it past you after the gooseberry jam of 1948. 135 00:09:33,640 --> 00:09:35,630 Was that letter something to do with you? 136 00:09:35,680 --> 00:09:38,000 Now then, ladies, that's enough of that. 137 00:09:42,840 --> 00:09:46,150 Why don't you come with me and have a little cool down? 138 00:09:46,200 --> 00:09:48,280 I'll get you for this, Judith Bunyon! 139 00:09:51,120 --> 00:09:53,400 Congratulations. Very well deserved. 140 00:09:59,000 --> 00:10:04,280 And the prize for best scones goes to... 141 00:10:05,880 --> 00:10:07,880 ..Gladys Clam. 142 00:10:25,400 --> 00:10:28,470 Before you say anything, it was a blind tasting. 143 00:10:28,520 --> 00:10:34,430 14 years unblemished record... These scones are an award-winning 144 00:10:34,480 --> 00:10:39,150 secret recipe handed down from my mother and her mother before that. 145 00:10:39,200 --> 00:10:43,030 This recipe was baked for His Majesty King George IV 146 00:10:43,080 --> 00:10:46,990 on his visit to Kilkenny Castle in 1826. 147 00:10:47,040 --> 00:10:48,670 Taste one. Go on. 148 00:10:48,720 --> 00:10:54,390 Taste one and then tell me they only merit a highly commended! 149 00:10:54,440 --> 00:10:57,640 SHE GASPS 150 00:11:06,920 --> 00:11:08,440 SHE SCREAMS 151 00:11:09,680 --> 00:11:11,680 BELL RINGS 152 00:11:17,840 --> 00:11:20,390 Deus, Pater misericordiarum, 153 00:11:20,440 --> 00:11:22,430 qui per mortem et resurrectionem... 154 00:11:22,480 --> 00:11:25,790 Pugh. Sir. No Father Brown? 155 00:11:25,840 --> 00:11:29,710 Nasty accident on his bicycle, sir. That's Father Roland, his locum. 156 00:11:29,760 --> 00:11:33,630 He's staying at the Presbytery. Does he fancy himself as an amateur detective too? 157 00:11:33,680 --> 00:11:36,390 I doubt it. Bit green around the gills. 158 00:11:36,440 --> 00:11:39,870 Needed a moment...outside, if you get my.....Amen. 159 00:11:39,920 --> 00:11:41,790 Oh, and there he goes again. 160 00:11:41,840 --> 00:11:43,750 What do we know about the dead woman? 161 00:11:43,800 --> 00:11:45,430 Mrs Judith Bunyon. Farmer's wife. 162 00:11:45,480 --> 00:11:48,030 Her husband owns Brook Farm in Lower Kemble. 163 00:11:48,080 --> 00:11:50,710 Did she have any enemies? What, foul play? 164 00:11:50,760 --> 00:11:54,310 The colouration of the face looks like cyanide poisoning. 165 00:11:54,360 --> 00:11:57,630 There was a bit of a hoo-ha with Miss Thimble earlier, 166 00:11:57,680 --> 00:12:00,630 but then show day does tend to bring out the worst in the ladies. 167 00:12:00,680 --> 00:12:03,310 Mrs Clackett narrowly escaped a charge of ABH last year, 168 00:12:03,360 --> 00:12:05,750 after a bust-up over her cherry Bakewell. 169 00:12:05,800 --> 00:12:08,990 And last night's incident hasn't helped matters. 170 00:12:09,040 --> 00:12:10,590 Any connection there? 171 00:12:10,640 --> 00:12:12,390 Can't see it myself, sir. 172 00:12:12,440 --> 00:12:15,350 Sergeant! Get this to the lab. 173 00:12:15,400 --> 00:12:18,750 I want a toxicology report on my desk by the end of the day. Sir. 174 00:12:18,800 --> 00:12:20,830 We'll take it from here, Pugh. 175 00:12:20,880 --> 00:12:22,320 Yes, sir. 176 00:12:29,000 --> 00:12:32,910 By the sound of it, I think we can rule out natural causes. 177 00:12:32,960 --> 00:12:39,030 So, Mrs M, what can you tell us about the dead woman? 178 00:12:39,080 --> 00:12:42,470 Judith was a troublemaker and no mistake, 179 00:12:42,520 --> 00:12:46,310 a woman who took great delight in spreading malicious gossip. 180 00:12:46,360 --> 00:12:48,550 And he who is without sin... 181 00:12:48,600 --> 00:12:52,910 And Vera Thimble wasn't the only one she fell out with today. 182 00:12:52,960 --> 00:12:57,070 Mrs Fortescue caught Judith pointing the finger at her Jeffrey 183 00:12:57,120 --> 00:13:00,790 over last night's cinematic catastrophe. 184 00:13:00,840 --> 00:13:03,510 Tore a strip off her in front of half the WI. 185 00:13:03,560 --> 00:13:05,350 Did she, now? 186 00:13:05,400 --> 00:13:07,430 Mm, somebody's got their mojo back. 187 00:13:07,480 --> 00:13:10,070 Yes, well, I'm no used to anyone stuck in this chair. 188 00:13:10,120 --> 00:13:12,630 Oh, fiddlesticks. Your brain's in one piece. 189 00:13:12,680 --> 00:13:16,310 And if you need any legwork doing, consider me at your disposal. 190 00:13:16,360 --> 00:13:19,710 You?! Why not me? 191 00:13:19,760 --> 00:13:24,830 Well, I've always put you down as decorative rather than useful. 192 00:13:24,880 --> 00:13:26,550 Decorative?! 193 00:13:26,600 --> 00:13:29,720 Tell me, Father. Am I "decorative"? 194 00:13:31,000 --> 00:13:34,070 As a rosary is both beautiful and with purpose. 195 00:13:34,120 --> 00:13:36,350 I think it's up to Father Brown 196 00:13:36,400 --> 00:13:39,430 to decide which of us is the more useful. 197 00:13:39,480 --> 00:13:41,640 Quite. Father? 198 00:13:54,240 --> 00:13:56,230 After you. 199 00:13:56,280 --> 00:13:57,910 No, after you. 200 00:13:57,960 --> 00:14:00,510 So much for your offer of help. 201 00:14:00,560 --> 00:14:03,910 If I recall correctly, Father Brown asked us both to help. 202 00:14:03,960 --> 00:14:05,390 Huh! 203 00:14:05,440 --> 00:14:07,870 These are Chanel gloves. 204 00:14:07,920 --> 00:14:11,840 Oh, really? Well, I'm sure there's plenty more where they came from. 205 00:14:13,360 --> 00:14:14,960 Stand aside, Mrs McCarthy. 206 00:14:16,880 --> 00:14:18,960 Oh, really! Oh. BUZZING 207 00:14:20,720 --> 00:14:23,000 Oh, gosh. 208 00:14:26,600 --> 00:14:28,670 A Kembleford postmark. 209 00:14:28,720 --> 00:14:30,190 Why waste a stamp? 210 00:14:30,240 --> 00:14:33,750 Proverbs chapter 19, verse 9. 211 00:14:33,800 --> 00:14:37,070 "A false witness shall not be unpunished, 212 00:14:37,120 --> 00:14:40,870 "and he that speaketh lies shall perish." 213 00:14:40,920 --> 00:14:44,110 Judith Bunyon spread malicious gossip aplenty. 214 00:14:44,160 --> 00:14:47,430 And the numbers? A code of some sort? 215 00:14:47,480 --> 00:14:49,910 It's a puzzle. That's what it is. 216 00:14:49,960 --> 00:14:53,630 It's a threat, judging by her reaction when she read it. 217 00:14:53,680 --> 00:14:55,310 So what do we do now? 218 00:14:55,360 --> 00:14:58,630 First things first, someone should take it to the police. 219 00:14:58,680 --> 00:15:00,950 BOTH: I will. 220 00:15:01,000 --> 00:15:03,030 PHONE RINGS 221 00:15:03,080 --> 00:15:05,310 I see. 222 00:15:05,360 --> 00:15:09,350 Well, if Father Brown says it's significant, that's good enough for me. 223 00:15:09,400 --> 00:15:11,830 I'll make sure the inspector gets it. 224 00:15:11,880 --> 00:15:13,910 SHE CLEARS HER THROAT 225 00:15:13,960 --> 00:15:17,160 Is there any news on how Mrs Bunyon died? 226 00:15:22,000 --> 00:15:23,990 You didn't hear it from me, but... 227 00:15:24,040 --> 00:15:26,550 murder it looks like. THEY GASP 228 00:15:26,600 --> 00:15:28,310 Cyanide poisoning. 229 00:15:28,360 --> 00:15:31,390 Her Victoria sponge was laced with wasp killer. 230 00:15:31,440 --> 00:15:32,760 No! 231 00:15:53,080 --> 00:15:55,710 Is this anything to do with you? 232 00:15:55,760 --> 00:15:58,400 Why on earth would I do something like that? 233 00:16:03,760 --> 00:16:06,510 Then we paid a visit to the Post Office, where we managed 234 00:16:06,560 --> 00:16:08,870 to identify the writing paper by its watermark. 235 00:16:08,920 --> 00:16:12,630 Mrs Clam had only got in half a dozen 236 00:16:12,680 --> 00:16:16,790 and was obliging enough to remember who had purchased them. 237 00:16:16,840 --> 00:16:20,070 Three of those were at the WI fair. 238 00:16:20,120 --> 00:16:23,510 Vera Thimble, Dinah Fortescue... 239 00:16:23,560 --> 00:16:25,880 and Mrs McCarthy. 240 00:16:27,600 --> 00:16:29,550 For the parish office! 241 00:16:29,600 --> 00:16:33,070 Well, you might as well say Father Brown wrote that letter. 242 00:16:33,120 --> 00:16:35,520 Or... 243 00:16:37,880 --> 00:16:39,590 ..Father Roland... 244 00:16:39,640 --> 00:16:43,470 SHE GASPS Now you really are being ridiculous. 245 00:16:43,520 --> 00:16:47,600 ..who gave the film to Dinah Fortescue. 246 00:16:49,760 --> 00:16:54,590 I think Vera Thimble also received an anonymous letter 247 00:16:54,640 --> 00:16:57,880 which sent her hurtling to Dinah Fortescue. 248 00:16:59,840 --> 00:17:04,430 I think we need to find out what was in Miss Thimble's letter. 249 00:17:04,480 --> 00:17:06,670 How on earth do we do that? 250 00:17:06,720 --> 00:17:09,640 I think...we should ask her. 251 00:17:11,280 --> 00:17:14,110 ON RADIO: '..And I'm also culling a few of these birds. 252 00:17:14,160 --> 00:17:17,630 'You can do it if you like, Grace. Any good at wringing necks? Heavens, no!' 253 00:17:17,680 --> 00:17:20,960 MUSIC: "The Archers" theme 254 00:17:24,400 --> 00:17:27,160 Oh. I didn't hear you come in. 255 00:17:30,240 --> 00:17:32,040 Ah! 256 00:17:33,400 --> 00:17:34,790 KNOCKING 257 00:17:34,840 --> 00:17:36,400 Hello! Hello? 258 00:17:53,000 --> 00:17:54,430 Miss Thimble. 259 00:17:54,480 --> 00:17:56,400 Ah, Miss Thimble! 260 00:17:58,840 --> 00:18:02,150 Jesus, Mary and Joseph! Oh! 261 00:18:02,200 --> 00:18:05,710 Oh, this is no time to have a fit of the vapours. 262 00:18:05,760 --> 00:18:07,640 I think she's had a visitor. 263 00:18:09,640 --> 00:18:12,830 I suppose it's up to me to go and get help, then. 264 00:18:12,880 --> 00:18:14,750 Well, stay there. 265 00:18:14,800 --> 00:18:18,000 And don't touch anything. 266 00:18:19,680 --> 00:18:21,560 DOOR SHUTS 267 00:18:30,920 --> 00:18:32,760 Sorry. 268 00:18:53,480 --> 00:18:55,440 DOOR CREAKS THEN SLAMS 269 00:19:00,080 --> 00:19:01,830 Oh, dear... 270 00:19:01,880 --> 00:19:03,560 Indeed! 271 00:19:04,720 --> 00:19:07,790 Oh! HE LAUGHS 272 00:19:07,840 --> 00:19:12,480 Long John Silver in the 4:10. Oh, yes! 273 00:19:18,480 --> 00:19:20,120 Sid! 274 00:19:22,760 --> 00:19:24,150 May I help you? 275 00:19:24,200 --> 00:19:28,590 Yes, erm...can't reach the Parish Magazine. 276 00:19:28,640 --> 00:19:30,520 I wonder if you... 277 00:19:35,200 --> 00:19:39,240 I'm enjoying your article. "Sports Day In Swaziland." 278 00:19:40,520 --> 00:19:44,790 Egg and spoon race with an ostrich egg. Very good. 279 00:19:44,840 --> 00:19:48,550 Who is the young lady who appears to have pipped you to the winning post? 280 00:19:48,600 --> 00:19:50,630 A volunteer with the Catholic Mission. 281 00:19:50,680 --> 00:19:53,030 Mr Plunkett telephoned to book a christening. 282 00:19:53,080 --> 00:19:56,840 At last. Three weeks overdue, poor woman. 283 00:19:58,040 --> 00:19:59,590 I must say, 284 00:19:59,640 --> 00:20:03,790 you and your missionary friend look very at your ease amongst the orphans. 285 00:20:03,840 --> 00:20:06,630 More at ease than I am with your record-keeping. 286 00:20:06,680 --> 00:20:10,310 If you'll excuse me, I must telephone the Bishop 287 00:20:10,360 --> 00:20:12,350 to update him on my progress. 288 00:20:12,400 --> 00:20:14,870 A written reminder for your personal diary, 289 00:20:14,920 --> 00:20:16,790 assuming you possess such a thing. 290 00:20:16,840 --> 00:20:20,640 Yes, well, give my regards to Bishop Talbot. 291 00:20:21,880 --> 00:20:24,080 RACING COMMENTARY ON RADIO 292 00:20:28,840 --> 00:20:30,840 Oh, I will. 293 00:20:51,960 --> 00:20:54,190 Oh, yes. Of course! 294 00:20:54,240 --> 00:20:56,240 RINGING 295 00:21:16,200 --> 00:21:18,720 INAUDIBLE 296 00:21:23,520 --> 00:21:25,950 So we assume she knew her killer. 297 00:21:26,000 --> 00:21:27,910 Well enough to offer her tea. 298 00:21:27,960 --> 00:21:31,550 There was a cup on the table, stained with lipstick. 299 00:21:31,600 --> 00:21:33,270 Vera Thimble never wore lipstick. 300 00:21:33,320 --> 00:21:35,550 Well spotted, Mrs M. 301 00:21:35,600 --> 00:21:38,550 At which point I had to leave to fetch the police, 302 00:21:38,600 --> 00:21:41,870 as Her Ladyship was feeling vapourish. 303 00:21:41,920 --> 00:21:43,830 SHE CLEARS HER THROAT 304 00:21:43,880 --> 00:21:48,990 The murder weapon was a hatpin, ivory, inexpensive but distinctive. 305 00:21:49,040 --> 00:21:52,470 Apart from the teacups, the room was undisturbed 306 00:21:52,520 --> 00:21:54,790 and there was one of those on a table. 307 00:21:54,840 --> 00:21:57,150 Father Roland's latest initiative. 308 00:21:57,200 --> 00:21:59,830 Father Roland seems to be making a habit of being present 309 00:21:59,880 --> 00:22:01,150 at crime scenes. 310 00:22:01,200 --> 00:22:05,430 He delivered one of those envelopes to every house in the parish, Sidney. 311 00:22:05,480 --> 00:22:07,270 As for the letter, 312 00:22:07,320 --> 00:22:09,590 we are none the wiser. 313 00:22:09,640 --> 00:22:11,790 Actually, we are. 314 00:22:11,840 --> 00:22:14,720 I found it in her handbag. 315 00:22:17,320 --> 00:22:19,790 Were you tampering with the crime scene, Lady F? 316 00:22:19,840 --> 00:22:22,350 It sounds rather thrilling put like that. 317 00:22:22,400 --> 00:22:24,390 But I suppose I did. 318 00:22:24,440 --> 00:22:26,670 And it was identical. 319 00:22:26,720 --> 00:22:29,150 Proverbs 19:9. 320 00:22:29,200 --> 00:22:33,430 Two, eight, one, one, one, 321 00:22:33,480 --> 00:22:39,120 nine, two, six, nine, zero, zero. 322 00:22:40,240 --> 00:22:43,120 If only we knew what it meant. I think I might know. 323 00:22:50,480 --> 00:22:53,120 28th November 1926, nine o'clock. 324 00:22:59,840 --> 00:23:02,000 Ooh! Shh! 325 00:23:03,400 --> 00:23:05,720 (Read that.) 326 00:23:08,480 --> 00:23:10,600 SHE GASPS Shh! 327 00:23:17,560 --> 00:23:21,350 Albert Evans was a local man and thoroughly bad lot. 328 00:23:21,400 --> 00:23:25,790 Drunkard, wife-beater and known predator on underage girls. 329 00:23:25,840 --> 00:23:28,430 Daisy Butler was just 14 when she was found raped 330 00:23:28,480 --> 00:23:30,630 and strangled in Kemblebrook Wood. 331 00:23:30,680 --> 00:23:33,470 He was convicted and hanged at Pentonville Prison 332 00:23:33,520 --> 00:23:37,390 on the 28th November 1926 at... 9am...9am. 333 00:23:37,440 --> 00:23:39,030 But there's more. 334 00:23:39,080 --> 00:23:42,350 The evidence against him was overwhelming but circumstantial. 335 00:23:42,400 --> 00:23:45,470 What secured his conviction was the eyewitness testimony 336 00:23:45,520 --> 00:23:48,830 of three women on their way home from a WI meeting - 337 00:23:48,880 --> 00:23:51,230 Vera Thimble, Judith Bunyon... 338 00:23:51,280 --> 00:23:53,000 ALL:..And Dinah Fortescue. 339 00:23:55,600 --> 00:23:59,270 Young man, be aware my husband plays golf with the Chief Constable, 340 00:23:59,320 --> 00:24:01,750 so you'd better have an extremely good reason 341 00:24:01,800 --> 00:24:03,880 for this extraordinary behaviour. 342 00:24:05,280 --> 00:24:07,270 Do you recognise this? 343 00:24:07,320 --> 00:24:09,670 Where the blazes did you find that? 344 00:24:09,720 --> 00:24:11,230 Is it yours? 345 00:24:11,280 --> 00:24:14,590 Lost it weeks ago. Dropped out in the street. 346 00:24:14,640 --> 00:24:16,910 Ruddy things never stay in. 347 00:24:16,960 --> 00:24:20,390 Can I ask what brand of lipstick you wear, Mrs Fortsecue? 348 00:24:20,440 --> 00:24:23,110 You most certainly may not. 349 00:24:23,160 --> 00:24:26,600 Is it Elizabeth Arvon Roseberry Crush, by any chance? 350 00:24:27,680 --> 00:24:29,230 What the devil...? 351 00:24:29,280 --> 00:24:32,310 Found it by Miss Thimble's body, along with your fingerprints. 352 00:24:32,360 --> 00:24:36,230 Poppycock! I haven't set foot in that woman's house in years. 353 00:24:36,280 --> 00:24:38,950 You were seen having a heated argument with her 354 00:24:39,000 --> 00:24:40,910 shortly after Judith Bunyon's murder. 355 00:24:40,960 --> 00:24:42,470 Can I ask what that was about? 356 00:24:42,520 --> 00:24:44,510 It was a private matter. 357 00:24:44,560 --> 00:24:47,550 And the fracas yesterday with Mrs Bunyon at the WI fair, 358 00:24:47,600 --> 00:24:49,670 was that also a private matter? 359 00:24:49,720 --> 00:24:51,990 I pulled her up on malicious tittle-tattle, 360 00:24:52,040 --> 00:24:53,270 if that's what you mean. 361 00:24:53,320 --> 00:24:56,520 About the unfortunate mix-up at Friday's WI meeting? 362 00:24:58,520 --> 00:25:03,270 Mrs Fortescue, are you aware that your husband was arrested 363 00:25:03,320 --> 00:25:06,670 in a raid on a pornographic cinema in Soho? 364 00:25:06,720 --> 00:25:08,750 He was never charged. 365 00:25:08,800 --> 00:25:10,750 He's a county court judge. 366 00:25:10,800 --> 00:25:13,950 If this came to light, I don't think he'll be playing golf 367 00:25:14,000 --> 00:25:16,550 with the Chief Constable any time in the near future. 368 00:25:16,600 --> 00:25:17,950 Meaning? 369 00:25:18,000 --> 00:25:21,470 I think both dead women found out about your husband's activities 370 00:25:21,520 --> 00:25:24,280 and threatened to expose him. So you killed them. 371 00:25:27,640 --> 00:25:29,230 Dinah Fortescue, 372 00:25:29,280 --> 00:25:31,750 I'm arresting you on suspicion of the murders 373 00:25:31,800 --> 00:25:33,990 of Judith Bunyon and Vera Thimble. 374 00:25:34,040 --> 00:25:36,950 You are not obliged to say anything unless you wish to do so, 375 00:25:37,000 --> 00:25:39,080 but whatever you do say... 376 00:25:40,520 --> 00:25:44,800 Hmm. Angel AND saint rolled into one, Mrs M. 377 00:25:46,000 --> 00:25:48,070 Father? 378 00:25:48,120 --> 00:25:50,630 Not now...please? 379 00:25:50,680 --> 00:25:56,350 Father, may I congratulate you on a rousing homily this morning? 380 00:25:56,400 --> 00:25:59,710 Temptation and the sins of the flesh. 381 00:25:59,760 --> 00:26:01,830 I look forward to reading it. 382 00:26:01,880 --> 00:26:06,310 I hope I can tempt you to a slice of lemon drizzle. 383 00:26:06,360 --> 00:26:08,310 No, thank you. 384 00:26:08,360 --> 00:26:10,990 I'm fasting, followed by a prayer vigil in the church. 385 00:26:11,040 --> 00:26:14,070 This evening, you are normally glued to the wireless. 386 00:26:14,120 --> 00:26:17,590 The Sunday Half Hour is Father Roland's only vice, 387 00:26:17,640 --> 00:26:19,590 I sometimes think. 388 00:26:19,640 --> 00:26:23,030 I thought the choristers from King's College Cambridge last week 389 00:26:23,080 --> 00:26:24,950 were particularly fine. 390 00:26:25,000 --> 00:26:27,840 Or was it Christ Church, Oxford? 391 00:26:30,880 --> 00:26:32,630 There's been a development! 392 00:26:32,680 --> 00:26:36,990 Oh! Good afternoon, Father. Delightful homily this morning. 393 00:26:37,040 --> 00:26:39,200 I'll leave you to your diversions. 394 00:26:40,600 --> 00:26:42,000 Sid. 395 00:26:43,120 --> 00:26:47,030 Dinah Fortescue's been charged with both murders. 396 00:26:47,080 --> 00:26:50,470 The hatpin was hers and her fingerprints were on a teacup. 397 00:26:50,520 --> 00:26:52,470 Have they established a motive? 398 00:26:52,520 --> 00:26:56,270 It all leads back to Albert Evans. 399 00:26:56,320 --> 00:26:59,910 Three women testified against him - two of them are dead, 400 00:26:59,960 --> 00:27:01,840 and the third is in a police cell. 401 00:27:02,880 --> 00:27:05,630 This mentions a wife. Do we know where she is? 402 00:27:05,680 --> 00:27:07,670 About 100 yards away. Where? 403 00:27:07,720 --> 00:27:10,910 In the graveyard. Oh. She drowned a month after his execution. 404 00:27:10,960 --> 00:27:13,150 Almost certainly suicide, 405 00:27:13,200 --> 00:27:17,030 but they gave her the benefit of the doubt and a Christian burial. 406 00:27:17,080 --> 00:27:18,830 Ah! 407 00:27:18,880 --> 00:27:21,870 The everyday china's good enough for the likes of you, 408 00:27:21,920 --> 00:27:25,510 and you will find that downstairs in the kitchen. 409 00:27:25,560 --> 00:27:27,480 Dear God and all the saints. 410 00:27:28,600 --> 00:27:30,790 What, Mrs M? 411 00:27:30,840 --> 00:27:34,390 Vera Thimble had a Royal Doulton tea service. 412 00:27:34,440 --> 00:27:38,430 Never missed an opportunity to mention it or get it out in public, 413 00:27:38,480 --> 00:27:42,790 but the cup found at the scene was cheap everyday china. 414 00:27:42,840 --> 00:27:45,510 The sort of thing she wouldn't give house room to. 415 00:27:45,560 --> 00:27:48,950 A rogue cup, planted at the scene of the crime? 416 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 Ahem. My homily... 417 00:27:53,120 --> 00:27:54,510 ..for your perusal. 418 00:27:54,560 --> 00:27:56,000 Thank you. 419 00:28:02,480 --> 00:28:05,320 Planted by the real murderer. 420 00:28:07,600 --> 00:28:10,640 We need to have a chat with Dinah Fortescue. 421 00:28:15,400 --> 00:28:18,270 I'm sorry, ladies, but you aren't authorised. 422 00:28:18,320 --> 00:28:20,030 I'll come clean with you, Constable. 423 00:28:20,080 --> 00:28:22,070 Father Brown believes there's about to be 424 00:28:22,120 --> 00:28:23,790 a grave miscarriage of justice. 425 00:28:23,840 --> 00:28:25,870 Does he, now? How's that, then? 426 00:28:25,920 --> 00:28:27,790 He's not quite sure just yet... 427 00:28:27,840 --> 00:28:30,990 But knowing Father Brown, he'll get it all worked out in the end. 428 00:28:31,040 --> 00:28:32,510 Exactly. 429 00:28:32,560 --> 00:28:35,200 All right. Just... Just ten minutes. 430 00:29:11,680 --> 00:29:15,190 It's all just a fearful bloody mess of a misunderstanding 431 00:29:15,240 --> 00:29:18,390 and no-one who's anyone will believe it for a second. 432 00:29:18,440 --> 00:29:21,670 Vera Thimble received an anonymous letter. 433 00:29:21,720 --> 00:29:23,590 Not from me. 434 00:29:23,640 --> 00:29:27,280 Did you know that Judith Bunyon received one also? 435 00:29:28,680 --> 00:29:32,360 The 28th November 1926, 9am. 436 00:29:33,720 --> 00:29:36,560 The execution of Albert Evans. 437 00:29:38,440 --> 00:29:39,710 I'd like you to leave. 438 00:29:39,760 --> 00:29:42,750 You're going on trial for double murder. 439 00:29:42,800 --> 00:29:45,950 The police have enough evidence to convict you twice over and, 440 00:29:46,000 --> 00:29:50,630 I have on impeccable authority, intend to push for a death sentence. 441 00:29:50,680 --> 00:29:54,840 So whatever you're concealing, I hope it's worth hanging for. 442 00:29:58,640 --> 00:30:01,040 It was all such a long time ago. 443 00:30:02,640 --> 00:30:06,310 Daisy Butler was just 14 when she was lured into the woods, 444 00:30:06,360 --> 00:30:07,910 strangled... 445 00:30:07,960 --> 00:30:09,400 and worse. 446 00:30:11,200 --> 00:30:13,240 Kembleford was rocked to the core... 447 00:30:15,160 --> 00:30:19,350 ..like we'd woken up one day to find the devil living amongst us. 448 00:30:19,400 --> 00:30:22,590 Forgive me, Lord, and lead me not into temptation, 449 00:30:22,640 --> 00:30:24,910 but deliver me from evil. 450 00:30:24,960 --> 00:30:26,870 Lead me not into temptation, 451 00:30:26,920 --> 00:30:28,590 but deliver me from evil. 452 00:30:28,640 --> 00:30:32,520 Lead me not into temptation. Get thee behind me, Satan! 453 00:30:35,360 --> 00:30:38,990 Albert Evans was a known predator on young girls. 454 00:30:39,040 --> 00:30:42,950 The van he driving was identical to the one we saw. 455 00:30:43,000 --> 00:30:44,950 He had no alibi. 456 00:30:45,000 --> 00:30:48,680 Not a person in Kembleford, including his own wife, doubted his guilt. 457 00:30:50,120 --> 00:30:54,150 But without eye witnesses, he'd have got off scot-free. 458 00:30:54,200 --> 00:30:55,800 It was unthinkable. 459 00:31:08,360 --> 00:31:10,400 FOOTSTEPS 460 00:31:12,080 --> 00:31:13,760 Good evening, Hywel. 461 00:31:18,000 --> 00:31:21,750 Or should I say Stephen? I had hoped, with you laid up, 462 00:31:21,800 --> 00:31:24,800 there'd be one less detective to worry about. 463 00:31:25,880 --> 00:31:29,230 Well, I couldn't help noticing the flowers on your mother's grave, 464 00:31:29,280 --> 00:31:32,240 the birdsfoot trefoil for revenge... 465 00:31:33,640 --> 00:31:36,200 ..on those who testified against your father. 466 00:31:38,840 --> 00:31:40,400 12 years old. 467 00:31:44,160 --> 00:31:47,910 My father, a murderer and rapist. 468 00:31:47,960 --> 00:31:50,150 My mother, a suicide. 469 00:31:50,200 --> 00:31:51,760 What happened to you? 470 00:31:53,560 --> 00:31:55,280 I was sent to my nan's in Tywyn. 471 00:31:56,720 --> 00:32:01,920 She changed my name so no-one would know I was the devil's spawn. 472 00:32:04,120 --> 00:32:07,430 Not that it stopped them finding out. 473 00:32:07,480 --> 00:32:10,950 "Hangwell" they called me at school. 474 00:32:11,000 --> 00:32:13,630 Kiddies can be very cruel like that. 475 00:32:13,680 --> 00:32:15,830 As for Nan... 476 00:32:15,880 --> 00:32:19,520 she locked her bedroom door every night I was under her roof. 477 00:32:21,200 --> 00:32:23,960 Can't be too careful, see. Like father, like son. 478 00:32:25,720 --> 00:32:27,080 You poor little boy. 479 00:32:29,000 --> 00:32:30,800 I'm so very, very sorry. 480 00:32:32,520 --> 00:32:34,040 Thank you, Father. 481 00:32:35,560 --> 00:32:38,270 I think you're the first person who's ever said that. 482 00:32:38,320 --> 00:32:41,150 Mind if I take a pew? It's been a shocking day on the feet. 483 00:32:41,200 --> 00:32:42,840 Be my guest. 484 00:32:47,920 --> 00:32:50,070 I expect you've got some questions. 485 00:32:50,120 --> 00:32:51,910 Yes. 486 00:32:51,960 --> 00:32:55,350 I was wondering why you bothered sending the letters 487 00:32:55,400 --> 00:32:57,470 when it can only draw attention to yourself. 488 00:32:57,520 --> 00:32:59,150 Well, that's easy. 489 00:32:59,200 --> 00:33:02,190 I wanted them to feel the fear my father did... 490 00:33:02,240 --> 00:33:05,830 KNOCKING ON DOOR Oh! I didn't hear you come in. 491 00:33:05,880 --> 00:33:08,030 '..to know they had died 492 00:33:08,080 --> 00:33:10,190 'for what they'd done.' SHE SCREAMS 493 00:33:10,240 --> 00:33:13,470 Horribly cunning. Well, from you, I'll take that as 494 00:33:13,520 --> 00:33:17,990 a complement, Father. Although truth be told, it was surprisingly simple. 495 00:33:18,040 --> 00:33:21,350 So, kindly refrain from chasing every young girl 496 00:33:21,400 --> 00:33:23,800 all around the fete, if you wouldn't mind. 497 00:33:25,880 --> 00:33:28,640 Am I making myself clear? Very. 498 00:33:30,760 --> 00:33:32,640 'Who notices a policeman? 499 00:33:35,040 --> 00:33:37,240 'First on every crime scene. 500 00:33:43,520 --> 00:33:45,560 'Access all areas.' 501 00:33:56,240 --> 00:33:59,110 I assume it was you who switched Father Roland's film 502 00:33:59,160 --> 00:34:03,670 at the Women's Institute. Here's me, biding my time for the right moment 503 00:34:03,720 --> 00:34:07,510 and then a records check turns up Justice Jeffrey's activities. 504 00:34:07,560 --> 00:34:09,960 You murdered two innocent women... 505 00:34:11,120 --> 00:34:12,950 ..and framed a third... 506 00:34:13,000 --> 00:34:14,790 for telling the truth. 507 00:34:14,840 --> 00:34:16,840 Well... Well, Father... 508 00:34:18,480 --> 00:34:21,790 ..it seems like you don't know everything after all. 509 00:34:21,840 --> 00:34:24,190 Not one of them is innocent. 510 00:34:24,240 --> 00:34:28,070 They murdered my father, as surely as if they'd pulled the lever on the drop. 511 00:34:28,120 --> 00:34:30,430 It didn't feel like lying. 512 00:34:30,480 --> 00:34:32,400 It felt like justice. 513 00:34:33,600 --> 00:34:36,470 By the trial, I think I truly believed that Bert Evans 514 00:34:36,520 --> 00:34:38,560 was the man I saw that night. 515 00:34:39,640 --> 00:34:43,880 And then some 20 years later, the real killer was caught and confessed. 516 00:34:45,320 --> 00:34:50,520 Albert Evans was declared posthumously innocent and pardoned. 517 00:34:52,680 --> 00:34:56,030 So, you took matters into your own hands. An eye for an eye. 518 00:34:56,080 --> 00:34:58,830 Vengeance is the Lord's. 519 00:34:58,880 --> 00:35:00,670 He will repay. 520 00:35:00,720 --> 00:35:03,070 I can't wait till the Day of Judgment. 521 00:35:03,120 --> 00:35:06,030 I wanted to watch them atone for their crimes 522 00:35:06,080 --> 00:35:09,870 and for one of them at least, to suffer as my father did. 523 00:35:09,920 --> 00:35:12,590 The opportunity for one of them to die a long, 524 00:35:12,640 --> 00:35:15,400 slow death by judicial murder. 525 00:35:16,440 --> 00:35:18,470 It's not too late to repent. 526 00:35:18,520 --> 00:35:21,830 I'm chapel, see. Don't set much store by confession. 527 00:35:21,880 --> 00:35:25,560 But you believe in God and the power of his forgiveness. 528 00:35:26,680 --> 00:35:29,310 End this atrocity now, Stephen. 529 00:35:29,360 --> 00:35:30,960 Save your soul. 530 00:35:39,680 --> 00:35:41,760 Forgive me my sins. 531 00:36:01,680 --> 00:36:05,310 I want it absolutely understood that I've never forgiven myself 532 00:36:05,360 --> 00:36:08,190 for what I did, not only to Bert Evans, 533 00:36:08,240 --> 00:36:11,760 but his wife and their poor little boy. 534 00:36:12,840 --> 00:36:14,310 Albert Evans had a son? 535 00:36:14,360 --> 00:36:16,150 KEYS JANGLE 536 00:36:16,200 --> 00:36:18,590 Can you ladies tell me what the devil you're doing? 537 00:36:18,640 --> 00:36:22,310 There's no time for that, Inspector. We know who sent those anonymous letters. 538 00:36:22,360 --> 00:36:25,990 Anonymous letters? Received by Judith Bunyon and Vera Thimble 539 00:36:26,040 --> 00:36:28,710 I don't know of any such letters. 540 00:36:28,760 --> 00:36:32,790 Sure you do. Vera Thimble's was found in her handbag 541 00:36:32,840 --> 00:36:36,830 and we handed in Judith Bunyon's to... 542 00:36:36,880 --> 00:36:38,920 TOGETHER: Constable Pugh! 543 00:36:43,560 --> 00:36:46,400 When this transfer came up, it was a sign. 544 00:36:49,240 --> 00:36:53,000 I was sent by God as his angel of retribution. 545 00:36:55,680 --> 00:36:58,350 There's irony. Little Stevie Evans... 546 00:36:58,400 --> 00:37:01,110 patrolling the town, keeping them all safe. 547 00:37:01,160 --> 00:37:05,000 All the while, biding my time for the right opportunity. 548 00:37:06,640 --> 00:37:08,110 This'll be painless. 549 00:37:08,160 --> 00:37:10,480 An accident on the stairs in your wheelchair. 550 00:37:12,200 --> 00:37:14,240 TELEPHONE RINGS 551 00:37:24,600 --> 00:37:26,910 There's no-one there to hear you. 552 00:37:26,960 --> 00:37:30,510 I'm looking forward to all this being over... 553 00:37:30,560 --> 00:37:32,710 popping the question to Gladys... 554 00:37:32,760 --> 00:37:35,030 maybe a kiddie or two. 555 00:37:35,080 --> 00:37:36,990 Is everything all...? 556 00:37:37,040 --> 00:37:40,630 It's all fine. All under control. Go and fetch help! 557 00:37:40,680 --> 00:37:44,350 We'll have you out of this in a jiffy, Father. 558 00:37:44,400 --> 00:37:45,840 Go! 559 00:37:56,440 --> 00:37:58,120 I think not. 560 00:38:30,480 --> 00:38:31,910 I'm sorry, Gladys. 561 00:38:31,960 --> 00:38:33,920 SHE SOBS 562 00:38:41,920 --> 00:38:44,510 Bonkers, in my humble opinion. 563 00:38:44,560 --> 00:38:46,360 Let's hope the judge thinks so. 564 00:38:48,040 --> 00:38:49,680 I owe you a debt of gratitude. 565 00:38:50,960 --> 00:38:53,310 I hear you've got a handy right-hook. 566 00:38:53,360 --> 00:38:57,030 County-flyweight champion, Cambridge Half Blue... 567 00:38:57,080 --> 00:38:59,030 I gave it up when I entered the seminary. 568 00:38:59,080 --> 00:39:03,150 I'd forgotten how good it felt. I thought you were in church all night. What happened? 569 00:39:03,200 --> 00:39:06,440 And more to the point, how did you know that he was downstairs? 570 00:39:08,640 --> 00:39:11,720 All right. I'll go and see where her ladyship's got to. 571 00:39:14,720 --> 00:39:16,750 Listen... 572 00:39:16,800 --> 00:39:18,320 thank you. 573 00:39:26,120 --> 00:39:29,070 It seems you know my weaknesses better than I do myself. 574 00:39:29,120 --> 00:39:31,910 I couldn't help but hear the phone ring, 575 00:39:31,960 --> 00:39:34,760 every Sunday at eight, just before Sunday half-hour. 576 00:39:36,080 --> 00:39:37,600 What's her name? 577 00:39:45,480 --> 00:39:46,800 Louisa. 578 00:39:49,000 --> 00:39:52,840 A woman of such purity and beauty, I was lost the first time I saw her. 579 00:39:54,480 --> 00:39:58,630 She sent me away, said she couldn't steal me from God, but... 580 00:39:58,680 --> 00:40:00,870 by then, I was already taken. 581 00:40:00,920 --> 00:40:03,190 And yet you still corresponded with her? 582 00:40:03,240 --> 00:40:06,590 No an impure word or thought. 583 00:40:06,640 --> 00:40:08,990 I broke no vow, 584 00:40:09,040 --> 00:40:10,880 committed no sin... 585 00:40:12,800 --> 00:40:15,310 ..except in my heart. 586 00:40:15,360 --> 00:40:18,430 God will understand. Too well. 587 00:40:18,480 --> 00:40:21,840 Too well. He sent me here to test me... 588 00:40:22,960 --> 00:40:25,310 ..and the devil was waiting, tempting, 589 00:40:25,360 --> 00:40:27,520 taunting me with carnal images. 590 00:40:31,120 --> 00:40:34,960 You think that film was a coincidence? 591 00:40:36,240 --> 00:40:37,640 A sign? 592 00:40:39,440 --> 00:40:40,680 Saying what exactly? 593 00:40:42,280 --> 00:40:44,030 That God wants sacrifice 594 00:40:44,080 --> 00:40:45,670 but not suffering, 595 00:40:45,720 --> 00:40:47,790 that you can still serve him 596 00:40:47,840 --> 00:40:49,360 with the woman you love... 597 00:40:50,880 --> 00:40:53,350 ..that God has chosen for you... 598 00:40:53,400 --> 00:40:55,040 by your side. 599 00:40:58,360 --> 00:41:02,120 A cup of tea, I think, is in order. Oh, I'll make it. 600 00:41:03,560 --> 00:41:07,830 Mrs McCarthy, I am perfectly capable of making a cup of tea. 601 00:41:07,880 --> 00:41:09,710 No doubt you are. 602 00:41:09,760 --> 00:41:11,560 And... I'm... 603 00:41:12,600 --> 00:41:17,830 I'm sorry I said that you were decorative. Thank you. 604 00:41:17,880 --> 00:41:20,150 And I'm sorry about the scones... 605 00:41:20,200 --> 00:41:22,150 because... 606 00:41:22,200 --> 00:41:24,950 I didn't actually taste them. 607 00:41:25,000 --> 00:41:28,950 You didn't taste my scones? I just sort of pretended. 608 00:41:29,000 --> 00:41:31,670 You didn't taste my scones?! 609 00:41:31,720 --> 00:41:33,750 Naturally, if I had, you would have won 610 00:41:33,800 --> 00:41:36,270 which is why I've decided to come clean and have 611 00:41:36,320 --> 00:41:40,280 the whole competition declared null and void, however humiliating. 612 00:41:41,360 --> 00:41:42,920 That won't be necessary. 613 00:41:44,600 --> 00:41:46,470 I know the truth 614 00:41:46,520 --> 00:41:48,480 and that's what matters. 615 00:41:51,760 --> 00:41:53,830 You know what, Mrs M? 616 00:41:53,880 --> 00:41:55,990 Underneath it all, 617 00:41:56,040 --> 00:41:57,680 you're a jolly good egg. 618 00:41:58,960 --> 00:42:00,510 Underneath what exactly? 619 00:42:00,560 --> 00:42:02,350 FATHER ROLAND CLEARS HIS THROAT 620 00:42:02,400 --> 00:42:04,070 I come to make my goodbyes. 621 00:42:04,120 --> 00:42:06,910 Is something wrong, Father? 622 00:42:06,960 --> 00:42:08,790 On the contrary. 623 00:42:08,840 --> 00:42:12,830 I was lost and now am found, thanks to Father Brown. 624 00:42:12,880 --> 00:42:15,190 A man of hidden wisdom, it transpires. 625 00:42:15,240 --> 00:42:18,150 I shall be sure to tell the Bishop as much, when I inform him. 626 00:42:18,200 --> 00:42:19,920 Inform him of what? 627 00:42:23,720 --> 00:42:25,430 I'm leaving the priesthood. 628 00:42:25,480 --> 00:42:27,520 THEY GASP 629 00:43:00,240 --> 00:43:02,080 God be with you. 48625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.