Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,820 --> 00:00:05,740
I have been...angry...
2
00:00:08,340 --> 00:00:10,180
..jealous.
3
00:00:11,180 --> 00:00:13,220
I have given in to self-pity.
4
00:00:16,900 --> 00:00:19,540
Do you have any mortal sins
to confess?
5
00:00:20,540 --> 00:00:22,260
I have...
6
00:00:23,260 --> 00:00:27,220
..loved...outside of marriage.
7
00:00:28,540 --> 00:00:32,500
Violet, many people return
to the fold when they face death.
8
00:00:34,540 --> 00:00:36,370
But they cannot find true salvation
9
00:00:36,380 --> 00:00:38,740
if they hide
their selves from God.
10
00:00:40,220 --> 00:00:44,140
If you killed your husband,
don't you want to confess?
11
00:00:45,580 --> 00:00:49,970
Tell his family where the body
is and clear your conscience?
12
00:00:49,980 --> 00:00:51,980
LOCKS CLICK
13
00:00:55,260 --> 00:00:57,290
Violet...
14
00:00:57,300 --> 00:00:59,460
From the Lord Chief Justice?
15
00:01:05,540 --> 00:01:07,580
They turned it down?
16
00:01:08,900 --> 00:01:12,100
Appeal unsuccessful.
17
00:01:13,660 --> 00:01:15,700
SHE WHIMPERS
18
00:01:20,420 --> 00:01:22,940
You know now that death is certain.
19
00:01:24,660 --> 00:01:26,580
Confess...
20
00:01:27,580 --> 00:01:30,140
..so that God can forgive your sin.
21
00:01:31,860 --> 00:01:35,050
I can't admit
what I didn't do, Father.
22
00:01:35,060 --> 00:01:38,330
I'm not guilty, I am innocent.
23
00:01:38,340 --> 00:01:40,530
Help me, please!
24
00:01:40,540 --> 00:01:43,780
We have to take you in now.
You can't do this!
25
00:01:55,340 --> 00:01:57,460
Charlie! Charlie!
26
00:01:58,660 --> 00:02:00,930
Charlie!
27
00:02:00,940 --> 00:02:02,610
Wait!
28
00:02:02,620 --> 00:02:04,860
You can't do this! I'm pregnant!
29
00:02:47,100 --> 00:02:49,210
The lab will have
to run a pregnancy test.
30
00:02:49,220 --> 00:02:52,370
It'll take a few days
to show a response...
31
00:02:52,380 --> 00:02:54,410
So she has three days' reprieve?
32
00:02:54,420 --> 00:02:58,090
If it comes back positive
the death sentence will be commuted.
33
00:02:58,100 --> 00:03:01,900
And if it's negative?
We go through all this again.
34
00:03:03,020 --> 00:03:07,100
14 weeks since she was arrested -
why hasn't she mentioned it before?
35
00:03:08,180 --> 00:03:11,570
Father, save me.
How can I help?
36
00:03:11,580 --> 00:03:14,570
You have to prove me innocent.
37
00:03:14,580 --> 00:03:17,010
You have to give me
something to go on.
38
00:03:17,020 --> 00:03:21,420
Peter. He's the key. Find Peter!
Get moving.
39
00:03:24,460 --> 00:03:26,250
ROOSTER CROWS
40
00:03:26,260 --> 00:03:28,500
BELL RINGS
Archie! Wilfred!
41
00:03:31,660 --> 00:03:33,690
Ma, I don't think you should get up.
42
00:03:33,700 --> 00:03:37,530
I can't just lie here.
Not till I know it's done.
43
00:03:37,540 --> 00:03:39,460
Come on, help me.
44
00:03:43,460 --> 00:03:45,930
SHE GROANS
45
00:03:45,940 --> 00:03:51,540
Oi, ready? On my count -
one, two, three.
46
00:03:56,980 --> 00:03:59,570
They say the eyes pop out -
is that true?
47
00:03:59,580 --> 00:04:01,610
I'm going to go see the body.
48
00:04:01,620 --> 00:04:04,330
If I could've watched her dangle,
I would've.
49
00:04:04,340 --> 00:04:06,690
For heaven's sake, Ma!
Can't we get on with our lives?
50
00:04:06,700 --> 00:04:09,410
Before your brother's
murderer gets her due?
51
00:04:09,420 --> 00:04:13,890
My Ivan looked after me for years.
I'm looking after you now.
52
00:04:13,900 --> 00:04:16,770
Why haven't they telephoned?
53
00:04:16,780 --> 00:04:19,090
They said they'd telephone
when it was done.
54
00:04:19,100 --> 00:04:21,140
PHONE RINGS
55
00:04:24,860 --> 00:04:26,740
3764.
56
00:04:28,620 --> 00:04:30,370
Wh-?
57
00:04:30,380 --> 00:04:32,340
What?
58
00:04:35,580 --> 00:04:37,620
BICYCLE BELL SOUNDS
59
00:04:41,060 --> 00:04:44,570
I know why you're here, Father.
I suggest you stop now.
60
00:04:44,580 --> 00:04:46,930
Just picking up
something for supper.
61
00:04:46,940 --> 00:04:48,930
There's no law against that,
is there?
62
00:04:48,940 --> 00:04:52,100
And it's mere happenstance
that it's from Fernsley's?
63
00:04:53,140 --> 00:04:55,450
His sausages are the talk
of the town.
64
00:04:55,460 --> 00:04:57,970
Pork and hop.
Isn't your mouth watering?
65
00:04:57,980 --> 00:05:00,730
I see you're as susceptible
to a charming countenance
66
00:05:00,740 --> 00:05:02,130
as the rest of mankind.
67
00:05:02,140 --> 00:05:06,490
I don't... We have the right woman,
irrespective of what Violet may say.
68
00:05:06,500 --> 00:05:08,490
I guarantee it.
69
00:05:08,500 --> 00:05:12,210
Guarantee is a strong word.
They never even found a body!
70
00:05:12,220 --> 00:05:16,010
Just because you weren't around
to meddle during the investigation...
71
00:05:16,020 --> 00:05:18,610
"Meddle"? If only you went
on retreat more often.
72
00:05:18,620 --> 00:05:22,530
I can just about put up with your
pottering before a case is solved,
73
00:05:22,540 --> 00:05:24,610
but once a murderer's
been found guilty,
74
00:05:24,620 --> 00:05:27,250
it's wasting police time
to rake it up again.
75
00:05:27,260 --> 00:05:29,050
How could I not?
76
00:05:29,060 --> 00:05:33,300
She's a lost sheep from my flock
- defenceless, pregnant.
77
00:05:34,580 --> 00:05:38,140
You don't believe it?
I've seen the medical reports.
78
00:05:39,540 --> 00:05:42,290
She lost a baby at eight months gone
after Ivan hit her.
79
00:05:42,300 --> 00:05:44,330
Her system never recovered.
80
00:05:44,340 --> 00:05:46,460
It's highly unlikely
she can have children.
81
00:05:47,700 --> 00:05:49,490
I knew he was violent, but...
82
00:05:49,500 --> 00:05:51,250
The point is Violet's lied.
83
00:05:51,260 --> 00:05:54,010
And if she'd lie about her pregnancy,
84
00:05:54,020 --> 00:05:57,210
why wouldn't
she lie about the killing?
85
00:05:57,220 --> 00:06:00,180
Now then, Father, isn't it time
you were on your way?
86
00:06:02,820 --> 00:06:04,900
Right you are.
87
00:06:26,940 --> 00:06:28,940
Peter?
88
00:06:31,900 --> 00:06:35,340
I know about six Peters,
like everybody else in Kembleford.
89
00:06:38,380 --> 00:06:41,540
But none of them had anything
to do with Ivan's murder.
90
00:06:59,100 --> 00:07:01,420
Still here, Father?
91
00:07:02,500 --> 00:07:05,410
You've inherited the tenancy
of the pig farm
92
00:07:05,420 --> 00:07:07,620
now your brother's gone,
haven't you?
93
00:07:08,620 --> 00:07:10,570
That supposed to be a motive?
94
00:07:10,580 --> 00:07:13,490
I'm doing better with the shop
than the farm ever did.
95
00:07:13,500 --> 00:07:17,660
Give it five years, I'll have
branches in Broadway and Toddington.
96
00:07:19,020 --> 00:07:21,060
A man of ambition.
97
00:07:23,220 --> 00:07:26,810
Of course, if anyone knows
how to make a body vanish,
98
00:07:26,820 --> 00:07:29,100
it's a butcher.
99
00:07:31,020 --> 00:07:33,650
They got the right woman
when they sent Violet down.
100
00:07:33,660 --> 00:07:37,260
And that pregnancy's cobblers.
She'll get what's coming to her.
101
00:07:38,260 --> 00:07:42,290
Meantime, I'd stay away from us,
Father,
102
00:07:42,300 --> 00:07:44,340
if you know what's good for you.
103
00:07:49,980 --> 00:07:52,020
LOCK CLICKS
104
00:08:01,140 --> 00:08:03,060
So? I didn't...
105
00:08:04,940 --> 00:08:06,980
I didn't know how you'd feel.
106
00:08:08,180 --> 00:08:10,060
If you'd even want a baby with me.
107
00:08:11,260 --> 00:08:13,820
So it's true?
I think so.
108
00:08:14,820 --> 00:08:18,260
I can't be sure.
Was this what it was all about, then?
109
00:08:19,420 --> 00:08:21,980
Getting pregnant to escape
the gallows? No!
110
00:08:23,180 --> 00:08:25,930
I never believed they'd actually...
111
00:08:25,940 --> 00:08:28,340
I thought the appeal would succeed.
112
00:08:29,420 --> 00:08:32,930
I thought we'd live
the rest of our lives together.
113
00:08:32,940 --> 00:08:35,770
And the baby?
Are you sure it's...
114
00:08:35,780 --> 00:08:38,740
If you're going to ask if
it's yours, you can leave now.
115
00:08:46,900 --> 00:08:51,530
Why didn't you tell me, Vi?
I told you, I wasn't sure.
116
00:08:51,540 --> 00:08:55,220
It was bad enough me hoping,
praying...
117
00:08:56,420 --> 00:09:01,500
I couldn't put you through that,
too. If you even wanted my baby.
118
00:09:02,580 --> 00:09:05,300
How could I not want our baby?
119
00:09:08,500 --> 00:09:10,540
I know it's not much...
120
00:09:14,100 --> 00:09:16,460
Violet Fernsley.
121
00:09:17,700 --> 00:09:19,740
Will you marry me?
122
00:09:40,500 --> 00:09:42,500
Sid.
123
00:09:45,100 --> 00:09:47,130
Come here often? Mm-hmm.
124
00:09:47,140 --> 00:09:50,050
Lady Felicia's comforting
Mrs Fernsley.
125
00:09:50,060 --> 00:09:53,170
She takes care of her tenant farms
by reading her book to them
126
00:09:53,180 --> 00:09:55,610
once a week at least.
Very generous.
127
00:09:55,620 --> 00:09:58,090
Well, you haven't read her book.
128
00:09:58,100 --> 00:10:01,010
Lady Felicia's many things,
but...a writer?
129
00:10:01,020 --> 00:10:03,780
Generous of Mrs Fernsley, I mean.
130
00:10:04,780 --> 00:10:08,260
Well, I'm here to see the lady of
the house as well, so I'll wait.
131
00:10:10,860 --> 00:10:15,090
Both of Ethel's younger sons live
out here too, don't they? Mm-hmm.
132
00:10:15,100 --> 00:10:17,140
Seen anyone else? Nope.
133
00:10:19,260 --> 00:10:21,140
You snooping, Father?
134
00:10:31,700 --> 00:10:34,650
You're friends with Officer Denham,
aren't you?
135
00:10:34,660 --> 00:10:37,930
I wouldn't say friend, exactly. Go
to the dogs together now and again.
136
00:10:37,940 --> 00:10:42,050
So you knew about him and Violet.
What? No. I didn't know nothing.
137
00:10:42,060 --> 00:10:45,850
Calm down, Sid. I won't tell anyone.
Scout's honour?
138
00:10:45,860 --> 00:10:48,420
You have my word of honour,
as man of God.
139
00:10:49,900 --> 00:10:52,090
Did they meet in prison?
140
00:10:52,100 --> 00:10:54,740
Or could they have
known each other before?
141
00:10:56,020 --> 00:10:59,970
You don't really think Charlie's got
anything to do with this, do you?
142
00:10:59,980 --> 00:11:02,420
I'm keeping an open mind.
143
00:11:08,620 --> 00:11:10,620
Hello?
144
00:11:15,060 --> 00:11:18,170
After all, Ivan might not
even be dead.
145
00:11:18,180 --> 00:11:20,410
He must've got himself
a transfusion, then.
146
00:11:20,420 --> 00:11:23,010
Do you have any idea
how much blood they found?
147
00:11:23,020 --> 00:11:25,650
There are other possible killers.
148
00:11:25,660 --> 00:11:28,010
Like who?
HE GASPS
149
00:11:28,020 --> 00:11:32,250
Did I scare you?
That's gamekeeping, you see.
150
00:11:32,260 --> 00:11:36,330
My stock-in-trade -
stillness and silence.
151
00:11:36,340 --> 00:11:38,250
One of your catches?
152
00:11:38,260 --> 00:11:42,050
The fox got this one.
Along with three of my hens.
153
00:11:42,060 --> 00:11:45,090
He kills for fun, just rips their
throats out.
154
00:11:45,100 --> 00:11:47,100
I'll get my revenge.
155
00:11:49,460 --> 00:11:52,210
Enjoy your job, do you?
No law against that, is there?
156
00:11:52,220 --> 00:11:56,700
Lonely work.
These beauties keep me company.
157
00:12:04,500 --> 00:12:07,810
This "Piotr",
does he still work here?
158
00:12:07,820 --> 00:12:11,730
We did have a labourer called Peter,
Piotr.
159
00:12:11,740 --> 00:12:15,090
Polish, I think.
Bit of a soft spot for Violet.
160
00:12:15,100 --> 00:12:19,060
Course, Ivan didn't like that,
so...think he left.
161
00:12:20,660 --> 00:12:24,300
Sausage roll? Our own produce.
162
00:12:26,020 --> 00:12:28,060
Lovely.
163
00:12:32,020 --> 00:12:34,330
They say pig tastes
most like people.
164
00:12:34,340 --> 00:12:36,130
HE CHOKES
165
00:12:36,140 --> 00:12:40,100
"Long pig", that's what the
cannibal tribes call human meat.
166
00:12:41,340 --> 00:12:44,500
Gone down the wrong way.
Perhaps some water?
167
00:12:45,700 --> 00:12:47,860
HE SPLUTTERS
168
00:12:52,140 --> 00:12:54,180
Still think Violet murdered him?
169
00:12:58,580 --> 00:13:03,530
"Gerald's guttural scream
cut the air like a cheese-knife."
170
00:13:03,540 --> 00:13:05,580
HE GARGLES
171
00:13:07,380 --> 00:13:10,730
We'll pick up chapter ten on Friday,
how does that sound?
172
00:13:10,740 --> 00:13:12,820
Friday it is.
173
00:13:14,020 --> 00:13:16,490
Oh, Father, so good of you
to come comfort Ethel...
174
00:13:16,500 --> 00:13:18,610
But I must warn you, she's tired.
175
00:13:18,620 --> 00:13:21,130
We've had a very emotional session.
So I heard.
176
00:13:21,140 --> 00:13:23,650
She's very good
at making suggestions.
177
00:13:23,660 --> 00:13:26,690
Better than you are, anyway.
When are you going to give me notes?
178
00:13:26,700 --> 00:13:28,570
I'm no literary critic.
179
00:13:28,580 --> 00:13:31,570
I hope you are here
just to comfort her.
180
00:13:31,580 --> 00:13:34,930
Ivan's death was almost too
much for Ethel.
181
00:13:34,940 --> 00:13:37,060
Dragging it all up won't help.
182
00:13:42,860 --> 00:13:44,860
KNOCK ON DOOR
183
00:13:49,100 --> 00:13:52,140
Father! Oh, I didn't know.
BELL RINGS
184
00:13:54,020 --> 00:13:56,370
Archie! Archie, I need your help.
185
00:13:56,380 --> 00:13:59,420
Mrs Fernsley.
Don't concern yourself.
186
00:14:00,660 --> 00:14:02,930
Archie's already been very
hospitable.
187
00:14:02,940 --> 00:14:05,140
That'll be the first time.
188
00:14:07,860 --> 00:14:11,130
You'll have seen
he's not quite right.
189
00:14:11,140 --> 00:14:14,770
Poor Ivan dropped him on his head
when he was small.
190
00:14:14,780 --> 00:14:17,820
Forgive me,
I'm loath to ask questions...
191
00:14:18,820 --> 00:14:24,050
..in this time of trail for you, but
a woman's life hangs in the balance.
192
00:14:24,060 --> 00:14:27,730
And I can't let it lie
unless I find some answers.
193
00:14:27,740 --> 00:14:31,780
Do your worst, Father.
We have nothing to hide.
194
00:14:33,260 --> 00:14:37,570
You had a labourer called Piotr.
Perhaps you knew him as Peter.
195
00:14:37,580 --> 00:14:40,930
When did he leave?
Three months ago. Maybe four.
196
00:14:40,940 --> 00:14:43,530
Around the same time of Ivan's
disappearance?
197
00:14:43,540 --> 00:14:45,370
About that time, yes.
198
00:14:45,380 --> 00:14:49,170
Casual labourers are just that
- here one day, gone the next.
199
00:14:49,180 --> 00:14:52,530
You're wasting your time, Father.
200
00:14:52,540 --> 00:14:55,730
That woman killed my son.
201
00:14:55,740 --> 00:14:58,050
What makes you so sure?
202
00:14:58,060 --> 00:15:01,650
Like I told the police,
203
00:15:01,660 --> 00:15:04,690
the evening Ivan disappeared,
204
00:15:04,700 --> 00:15:09,180
I heard them arguing
and then it suddenly went quiet.
205
00:15:10,820 --> 00:15:14,610
The next day, I was in the kitchen
206
00:15:14,620 --> 00:15:18,860
and I saw Violet washing
at the water trough in the yard.
207
00:15:21,820 --> 00:15:26,610
Is that unusual? There was blood
on her hands, her dress.
208
00:15:26,620 --> 00:15:28,610
The water was red with it.
209
00:15:28,620 --> 00:15:31,890
Blood that may have
come from slaughtering a chicken,
210
00:15:31,900 --> 00:15:34,890
skinning a rabbit.
She said she'd been bitten by a sow.
211
00:15:34,900 --> 00:15:36,780
There we are.
212
00:15:37,820 --> 00:15:40,620
They examined her
when they arrested her.
213
00:15:42,540 --> 00:15:45,460
If she had been bitten,
it didn't break the skin.
214
00:15:49,940 --> 00:15:51,980
Where do you think she hid the body?
215
00:15:53,420 --> 00:15:57,540
In the river? The marsh?
Any number of places on a farm.
216
00:15:59,420 --> 00:16:01,730
You dig all you want, Father.
217
00:16:01,740 --> 00:16:04,460
You'll only find out
what I already know.
218
00:16:05,820 --> 00:16:10,220
My son is dead
and that woman killed him.
219
00:16:11,580 --> 00:16:14,500
KNOCK ON WINDOW
Hello?
220
00:16:16,260 --> 00:16:18,450
I'm here to make a complaint.
221
00:16:18,460 --> 00:16:20,450
KNOCKING CONTINUES
222
00:16:20,460 --> 00:16:24,140
Could you please open this door?
I want to make a complaint!
223
00:16:29,060 --> 00:16:33,850
That mutton you sold Father Brown
yesterday - dry as a bone.
224
00:16:33,860 --> 00:16:36,690
I can't legislate
for the cooking process.
225
00:16:36,700 --> 00:16:40,210
I'll have you know I learnt my
culinary skills at my mother's knee,
226
00:16:40,220 --> 00:16:44,610
and she was the finest cook
in County Cork. That will explain it.
227
00:16:44,620 --> 00:16:48,970
I want compensation
- some nice, fresh meat,
228
00:16:48,980 --> 00:16:51,410
none of that offal
you're pummelling at.
229
00:16:51,420 --> 00:16:53,970
These are Gloucester's
finest pig's stomachs
230
00:16:53,980 --> 00:16:57,060
and are used for Gloucestershire's
finest sausages.
231
00:17:01,100 --> 00:17:03,500
And what is that?
232
00:17:08,380 --> 00:17:11,410
It's a ring.
On a finger, is it?
233
00:17:11,420 --> 00:17:13,450
Oh, Jesus, Mary and Joseph.
234
00:17:13,460 --> 00:17:17,090
Is that what she did with
poor Ivan's body? Don't count on it.
235
00:17:17,100 --> 00:17:19,170
I once cut open a cow's stomach
236
00:17:19,180 --> 00:17:21,690
and found a key that'd
been missing for three years.
237
00:17:21,700 --> 00:17:23,730
This could belong to anyone.
238
00:17:23,740 --> 00:17:25,900
We'll let the inspector
be the judge of that.
239
00:17:28,340 --> 00:17:31,690
The jewellers have confirmed
that it's Ivan Fernsley's.
240
00:17:31,700 --> 00:17:34,610
So now we know how
she disposed of the corpse.
241
00:17:34,620 --> 00:17:37,130
All this proves is that Ivan
Fernsley is dead...
242
00:17:37,140 --> 00:17:38,970
or missing a finger.
243
00:17:38,980 --> 00:17:41,570
Anyone could have put
that body in the pigpen.
244
00:17:41,580 --> 00:17:44,050
The pregnancy test comes back
tomorrow, Father.
245
00:17:44,060 --> 00:17:46,250
You'll have to do better
than vague allegations
246
00:17:46,260 --> 00:17:48,740
if you truly hope
to stall this execution.
247
00:17:52,780 --> 00:17:55,610
Piotr Symanski, the casual labourer
248
00:17:55,620 --> 00:17:58,210
who worked at the farm
at the time of Ivan's death.
249
00:17:58,220 --> 00:18:00,250
He disappeared.
250
00:18:00,260 --> 00:18:02,490
So he took a new job,
found himself a nice English rose
251
00:18:02,500 --> 00:18:05,500
and quietly left his old life behind.
And left no trace.
252
00:18:06,940 --> 00:18:09,010
Isn't that suspicious?
253
00:18:09,020 --> 00:18:13,100
Archie Fernsley says Piotr had
a run-in with Ivan about his wife.
254
00:18:14,220 --> 00:18:16,730
Doesn't that make him
an alternative suspect?
255
00:18:16,740 --> 00:18:20,130
Father, Piotr came up
in the original investigation.
256
00:18:20,140 --> 00:18:22,940
He left the farm six
weeks before Ivan was killed.
257
00:18:30,580 --> 00:18:33,250
Charlie. Any news on the test?
258
00:18:33,260 --> 00:18:36,300
The Father's here to give you
Holy Communion.
259
00:18:37,700 --> 00:18:39,900
I'm sorry, I didn't...
260
00:18:41,540 --> 00:18:44,250
Honestly, it doesn't matter
that he knows.
261
00:18:44,260 --> 00:18:46,490
Father will keep our secret.
262
00:18:46,500 --> 00:18:50,940
And when I'm out, he'll marry us!
Won't you, Father?
263
00:18:51,980 --> 00:18:54,020
One thing at a time.
264
00:18:55,420 --> 00:18:58,050
Well, I'm glad, you know.
265
00:18:58,060 --> 00:19:01,100
I've been wanting to offer my help
with your...digging.
266
00:19:02,540 --> 00:19:05,010
Anything I can do
to clear Violet's name.
267
00:19:05,020 --> 00:19:07,020
I'll think about that.
268
00:19:09,060 --> 00:19:12,340
I'll leave you to it.
269
00:19:19,340 --> 00:19:23,330
I've pulled all sorts
of strings to get in here.
270
00:19:23,340 --> 00:19:25,690
Please tell me
you've found something, Father.
271
00:19:25,700 --> 00:19:29,380
Only Ivan's finger bone
in a pig's stomach.
272
00:19:31,060 --> 00:19:34,330
It does not look good for you.
273
00:19:34,340 --> 00:19:36,180
Don't you believe me?
274
00:19:37,180 --> 00:19:39,210
Time is running out!
275
00:19:39,220 --> 00:19:42,780
Then why send me on a wild goose
chase about Peter, Piotr?
276
00:19:44,500 --> 00:19:47,250
He left the farm before Ivan died.
277
00:19:47,260 --> 00:19:49,780
I didn't mean
he could be a suspect!
278
00:19:51,380 --> 00:19:53,740
I thought he could've been a victim.
279
00:19:55,140 --> 00:20:00,690
What? He was kind,
he saw how Ivan treated me.
280
00:20:00,700 --> 00:20:03,220
He said he could help me get away.
281
00:20:04,740 --> 00:20:07,050
He found someone to take me in.
282
00:20:07,060 --> 00:20:10,410
The plan was to drive me over there
when Ivan was in bed
283
00:20:10,420 --> 00:20:14,620
but the night he'd planned
to do it...he was gone.
284
00:20:16,340 --> 00:20:19,970
So two men have disappeared
without trace from the farm,
285
00:20:19,980 --> 00:20:21,980
within weeks of each other?
286
00:20:24,540 --> 00:20:26,970
We have wasted two whole days.
287
00:20:26,980 --> 00:20:30,780
If you are right we are looking
for someone who has killed twice.
288
00:20:52,420 --> 00:20:54,460
Two deaths, now?
289
00:20:55,460 --> 00:20:58,050
Yes, and the pregnancy test
comes back today.
290
00:20:58,060 --> 00:21:00,530
Well, if it wasn't her
we'll soon find out who it was.
291
00:21:00,540 --> 00:21:03,210
Archie Fernsley's not clever enough
to have hidden all trace.
292
00:21:03,220 --> 00:21:05,850
I'm not convinced it's Archie
we're after. Hey, isn't that...
293
00:21:05,860 --> 00:21:08,780
Charlie, yes.
What's he doing here?
294
00:21:11,860 --> 00:21:13,740
Mrs Fernsley?
295
00:21:15,580 --> 00:21:17,620
Archie?
296
00:21:21,060 --> 00:21:25,540
What you doing?
As we're here, might as well.
297
00:21:28,340 --> 00:21:30,930
HE COUGHS
298
00:21:30,940 --> 00:21:33,180
Well, come on then.
299
00:21:45,260 --> 00:21:47,580
Well, lookee here.
300
00:21:51,820 --> 00:21:54,770
Looks like Wilf took Ivan
to court over the inheritance.
301
00:21:54,780 --> 00:21:56,730
And lost.
302
00:21:56,740 --> 00:21:58,770
So much for Wilf
not being interested
303
00:21:58,780 --> 00:22:00,500
in running the family farm.
304
00:22:01,540 --> 00:22:04,730
Maybe you were right
about it not being Archie.
305
00:22:04,740 --> 00:22:06,780
What's going on?
306
00:22:08,460 --> 00:22:10,890
Ah, Archie.
We were hoping we'd catch you.
307
00:22:10,900 --> 00:22:14,290
Are you searching our house?
Put that stuff down.
308
00:22:14,300 --> 00:22:16,730
Hey, Archie, look, look,
there's no need to...
309
00:22:16,740 --> 00:22:18,580
Hey, hey!
310
00:22:21,420 --> 00:22:23,370
Take a breath.
311
00:22:23,380 --> 00:22:26,900
All right, you're not listening!
POT SHATTERS
312
00:22:32,500 --> 00:22:34,700
Look what you've done!
313
00:22:37,620 --> 00:22:40,260
Archie, I'm sorry.
We didn't mean to...
314
00:22:41,860 --> 00:22:44,100
Archie.
315
00:22:46,620 --> 00:22:50,250
The rings and watches
that you've put on your animals,
316
00:22:50,260 --> 00:22:52,900
where did you find them?
317
00:22:54,220 --> 00:22:56,700
Just bits of old rubbish.
Finders keepers.
318
00:22:57,860 --> 00:23:02,570
This belongs to Peter.
So? I was cleaning the slurry tank.
319
00:23:02,580 --> 00:23:04,970
They were all in there.
Pigs will eat anything.
320
00:23:04,980 --> 00:23:07,290
This is engraved.
321
00:23:07,300 --> 00:23:11,060
It isn't something
you'd throw away or leave behind.
322
00:23:13,620 --> 00:23:17,450
Archie, did you find anything else
in the slurry tank?
323
00:23:17,460 --> 00:23:19,500
No.
324
00:23:20,620 --> 00:23:22,660
This "treasure"...
325
00:23:24,260 --> 00:23:26,300
Father, it's teeth...
326
00:23:32,340 --> 00:23:37,050
This belonged to Piotr Symanski,
as did this.
327
00:23:37,060 --> 00:23:39,610
But this is someone else's
wedding ring.
328
00:23:39,620 --> 00:23:41,890
Am I supposed to read
something into these?
329
00:23:41,900 --> 00:23:45,090
And look at all these teeth.
Ivan wasn't the only victim.
330
00:23:45,100 --> 00:23:47,530
Whoever killed him
has killed before,
331
00:23:47,540 --> 00:23:49,410
more than once.
332
00:23:49,420 --> 00:23:52,130
Does that sound like Violet to you?
I see.
333
00:23:52,140 --> 00:23:54,850
Yesterday Piotr was the murderer.
Today he's now the victim.
334
00:23:54,860 --> 00:23:58,650
What will he be tomorrow, I wonder?
This is no time for levity.
335
00:23:58,660 --> 00:24:01,210
OK, if Piotr
and Violet are out of the picture,
336
00:24:01,220 --> 00:24:03,700
who's your current potential
mass-murderer?
337
00:24:05,140 --> 00:24:06,860
ANIMALS GRUNT AND SQUEAL
338
00:24:49,380 --> 00:24:51,090
What are you doing?
339
00:24:51,100 --> 00:24:52,890
Was it you? What?
340
00:24:52,900 --> 00:24:55,210
That flue's been stuffed with rags.
341
00:24:55,220 --> 00:24:58,610
If the stove's belching out fumes
into the hut, it will take, what,
342
00:24:58,620 --> 00:25:01,530
20 minutes, less,
till they're out cold?
343
00:25:01,540 --> 00:25:02,900
Who?
344
00:25:03,980 --> 00:25:05,570
You kill them yourself?
345
00:25:05,580 --> 00:25:07,210
Or do you let the pigs do the rest?
346
00:25:07,220 --> 00:25:08,730
You think I'm a murderer?
347
00:25:08,740 --> 00:25:10,020
I'm your brother!
348
00:25:11,740 --> 00:25:13,970
I know that better than anyone.
349
00:25:13,980 --> 00:25:16,450
You think I've forgot
what you used to do?
350
00:25:16,460 --> 00:25:19,530
I found that litter of collie pups
when you finished with them.
351
00:25:19,540 --> 00:25:22,250
Why do you want to put this on me?
352
00:25:22,260 --> 00:25:25,050
I should never have given you
an alibi for Ivan's disappearance.
353
00:25:25,060 --> 00:25:26,410
That goes both ways.
354
00:25:26,420 --> 00:25:28,050
You're the one who hated him.
355
00:25:28,060 --> 00:25:30,250
You're the one who lost out
on the farm.
356
00:25:30,260 --> 00:25:32,210
Why would I kill my own brother?
357
00:25:32,220 --> 00:25:33,770
I don't know.
358
00:25:33,780 --> 00:25:36,140
Why would you kill your own dogs?
359
00:25:38,860 --> 00:25:40,650
I didn't do it!
360
00:25:40,660 --> 00:25:44,170
Yeah, we'll let the police
be the judge of that!
361
00:25:44,180 --> 00:25:45,730
They both have alibis?
362
00:25:45,740 --> 00:25:48,810
They were wildfowling that evening.
363
00:25:48,820 --> 00:25:51,850
Together? Yes!
364
00:25:51,860 --> 00:25:54,770
So Archie and Wilf provided
each other with alibis?
365
00:25:54,780 --> 00:25:56,690
Don't you see, Inspector...
366
00:25:56,700 --> 00:25:58,330
No, don't YOU see?!
367
00:25:58,340 --> 00:26:00,530
Even if I accept that
these trinkets prove that
368
00:26:00,540 --> 00:26:02,730
other murders were committed,
it's only putting
369
00:26:02,740 --> 00:26:04,850
Violet in the picture there, too.
370
00:26:04,860 --> 00:26:07,330
You're making things worse
for her, Father, not better.
371
00:26:07,340 --> 00:26:10,700
Now, I'd like you to leave.
I have genuine police work to do!
372
00:26:14,900 --> 00:26:16,650
CAR ENGINE STARTS
373
00:26:16,660 --> 00:26:18,500
Hey! Hey!
374
00:26:22,020 --> 00:26:23,820
Aargh! Aargh!
375
00:26:36,100 --> 00:26:40,180
Sir, Ethel Fernsley,
reporting screams.
376
00:26:44,740 --> 00:26:47,010
'I heard him crying out.'
377
00:26:47,020 --> 00:26:51,450
Please, help. I can't move,
I'm trapped here!
378
00:26:51,460 --> 00:26:53,340
Mrs Fernsley, do you know how...
379
00:26:54,740 --> 00:26:56,380
Mrs Fernsley?
380
00:27:00,620 --> 00:27:02,410
PIGS GRUNT AND SQUEAL
381
00:27:02,420 --> 00:27:04,180
You can collect me in an hour.
382
00:27:08,020 --> 00:27:10,810
PIGS GRUNT
383
00:27:10,820 --> 00:27:12,100
Hello?
384
00:27:15,980 --> 00:27:17,380
Hello?
385
00:27:25,300 --> 00:27:26,860
SHE SCREAMS
386
00:27:31,380 --> 00:27:32,890
Thank the Lord you're here.
387
00:27:32,900 --> 00:27:35,130
Do you want to tell me
what happened? Mm!
388
00:27:35,140 --> 00:27:38,010
Weren't you just saying you thought
Wilfred might be the killer?
389
00:27:38,020 --> 00:27:39,970
Time to strike him
off your suspect list.
390
00:27:39,980 --> 00:27:41,290
Wilf is dead?
391
00:27:41,300 --> 00:27:42,690
WOMAN SOBS
392
00:27:42,700 --> 00:27:45,690
Lady Felicia,
I don't have a WPC at my disposal.
393
00:27:45,700 --> 00:27:47,930
Thank you, I'll be quite
all right without one.
394
00:27:47,940 --> 00:27:51,500
No, I mean, would you mind
attempting to comfort Mrs Fernsley?
395
00:27:56,900 --> 00:27:58,490
Thank you.
396
00:27:58,500 --> 00:28:02,050
MRS FERNSLEY SOBS
397
00:28:02,060 --> 00:28:03,690
POLICEMAN RETCHES
398
00:28:03,700 --> 00:28:04,730
Another murder.
399
00:28:04,740 --> 00:28:07,050
Another corpse disposed of
in the same way as Ivan's.
400
00:28:07,060 --> 00:28:10,490
How many more people have to die
before you will listen to me?
401
00:28:10,500 --> 00:28:12,970
I presume you believe this proves
it's the same killer
402
00:28:12,980 --> 00:28:15,090
and Violet's innocent?
403
00:28:15,100 --> 00:28:16,810
It is a possibility.
404
00:28:16,820 --> 00:28:18,730
Another is that it's just a copycat.
405
00:28:18,740 --> 00:28:21,610
A third is that there is a second
killer who's working with Violet.
406
00:28:21,620 --> 00:28:23,370
That prison officer.
407
00:28:23,380 --> 00:28:25,410
Who is he, her beau?
408
00:28:25,420 --> 00:28:27,850
He was here earlier, sniffing about.
409
00:28:27,860 --> 00:28:31,810
Bullying Ma and saying
it was me or Wilf that killed Ivan.
410
00:28:31,820 --> 00:28:34,450
What officer is this?
411
00:28:34,460 --> 00:28:36,290
What's happening out there?
412
00:28:36,300 --> 00:28:37,810
What have they said?
413
00:28:37,820 --> 00:28:39,610
They're doing everything they can.
414
00:28:39,620 --> 00:28:41,970
That's what they said about Ivan.
415
00:28:41,980 --> 00:28:43,930
Someone's out to get us!
416
00:28:43,940 --> 00:28:47,330
Don't worry. The police are
going to get whoever did this.
417
00:28:47,340 --> 00:28:50,610
I can't just lie here. Get someone.
418
00:28:50,620 --> 00:28:52,130
I have to get up!
419
00:28:52,140 --> 00:28:55,300
Oh... Sid! Sid!
420
00:28:58,260 --> 00:29:00,850
Pregnancy test results
just came through.
421
00:29:00,860 --> 00:29:02,290
Negative.
422
00:29:02,300 --> 00:29:04,690
The whole thing was
a delaying tactic,
423
00:29:04,700 --> 00:29:07,890
while her boyfriend tried
to concoct new "evidence".
424
00:29:07,900 --> 00:29:11,810
Wilfred Fernsley probably caught him
at it and that's why he had to die.
425
00:29:11,820 --> 00:29:13,810
Speculation.
426
00:29:13,820 --> 00:29:16,050
She's played you
like a fiddle, Father.
427
00:29:16,060 --> 00:29:17,930
But in under an hour she'll hang.
428
00:29:17,940 --> 00:29:20,610
Guv, Charlie Denham's been spotted.
429
00:29:20,620 --> 00:29:21,930
Just down the road.
430
00:29:21,940 --> 00:29:23,290
HE BLOWS WHISTLE
431
00:29:23,300 --> 00:29:26,660
And, in due course, I fully expect
her lover to follow her.
432
00:29:28,540 --> 00:29:32,020
Maybe you're right. Maybe Charlie
was in on it with Violet.
433
00:29:33,260 --> 00:29:34,740
CAR ENGINE STARTS
434
00:29:38,900 --> 00:29:40,380
Go home, Father.
435
00:29:50,620 --> 00:29:52,220
That's how they died.
436
00:30:04,780 --> 00:30:06,050
What does that look like?
437
00:30:06,060 --> 00:30:08,610
A dress.
438
00:30:08,620 --> 00:30:11,210
Ethel's dress.
439
00:30:11,220 --> 00:30:13,370
Well, it could be. You can
ask her yourself.
440
00:30:13,380 --> 00:30:14,940
She's in the kitchen...
441
00:30:25,780 --> 00:30:27,210
Where?
442
00:30:27,220 --> 00:30:28,570
She's in there, trust me.
443
00:30:28,580 --> 00:30:30,380
I had to push her in there myself.
444
00:30:35,460 --> 00:30:37,060
Good morning.
445
00:30:49,140 --> 00:30:50,860
What's he doing?
446
00:30:53,100 --> 00:30:55,170
Ethel, your evidence about Violet.
447
00:30:55,180 --> 00:30:57,370
Take it back.
448
00:30:57,380 --> 00:30:58,530
What?
449
00:30:58,540 --> 00:31:00,500
An innocent woman is about to hang.
450
00:31:01,780 --> 00:31:04,290
Your evidence about
the water trough, take it back.
451
00:31:04,300 --> 00:31:06,530
She's not innocent!
452
00:31:06,540 --> 00:31:07,820
No?
453
00:31:09,220 --> 00:31:12,010
Well, from where I'm sitting,
which is the level at which you sit,
454
00:31:12,020 --> 00:31:14,930
there is no way that you could see
the water trough across the yard.
455
00:31:14,940 --> 00:31:16,500
I don't understand.
456
00:31:18,860 --> 00:31:21,130
You're lying, take it back.
457
00:31:21,140 --> 00:31:23,650
There was blood on her hands.
458
00:31:23,660 --> 00:31:25,020
I swear it!
459
00:31:28,700 --> 00:31:30,170
Then, in that case,
460
00:31:30,180 --> 00:31:33,940
the only possible
explanation is that you...
461
00:31:35,180 --> 00:31:36,530
..can stand unaided.
462
00:31:36,540 --> 00:31:39,260
Pfff! And people say I'M daft!
463
00:31:41,940 --> 00:31:46,050
I wanted to ask you who would
have access to your old clothes,
464
00:31:46,060 --> 00:31:50,290
who could've stuffed the flue
and poisoned the workers.
465
00:31:50,300 --> 00:31:53,970
But, of course,
the most obvious answer...
466
00:31:53,980 --> 00:31:55,410
is you.
467
00:31:55,420 --> 00:31:57,570
What? Father!
468
00:31:57,580 --> 00:31:59,290
This is poppycock!
469
00:31:59,300 --> 00:32:01,130
And if you stuffed the flue
470
00:32:01,140 --> 00:32:03,850
and asphyxiated the workers,
471
00:32:03,860 --> 00:32:06,170
then you
472
00:32:06,180 --> 00:32:08,930
killed your son Wilf
473
00:32:08,940 --> 00:32:13,210
before he could take the evidence
to Inspector Sullivan.
474
00:32:13,220 --> 00:32:15,370
Ma, tell him, that's ridiculous!
475
00:32:15,380 --> 00:32:19,490
Well, we'll see
how ridiculous it is
476
00:32:19,500 --> 00:32:22,090
when I ask the Inspector
477
00:32:22,100 --> 00:32:26,210
to compare the fingerprints
in the van with yours.
478
00:32:26,220 --> 00:32:28,020
The ones on the steering wheel.
479
00:32:32,140 --> 00:32:33,380
Aaargh!
480
00:32:40,940 --> 00:32:42,690
Oh!
481
00:32:42,700 --> 00:32:45,210
Archie, you stay with
Lady Felicia, here.
482
00:32:45,220 --> 00:32:46,820
Sid, come with me.
483
00:32:49,260 --> 00:32:50,500
Ow!
484
00:32:56,500 --> 00:32:57,700
There she is!
485
00:33:25,580 --> 00:33:27,620
PIGS SQUEAL
486
00:33:31,340 --> 00:33:32,980
PIGS GRUNT AND SQUEAL
487
00:33:40,740 --> 00:33:42,380
Go on, go on!
488
00:33:45,180 --> 00:33:48,330
Well, we can't just
stay clinging here
489
00:33:48,340 --> 00:33:49,970
waiting for someone
to save our bacon.
490
00:33:49,980 --> 00:33:51,850
Violet hasn't got time for this.
491
00:33:51,860 --> 00:33:53,620
All right, here goes nothing.
492
00:33:58,100 --> 00:33:59,610
Explain to me, Father,
493
00:33:59,620 --> 00:34:01,410
in case I should fall to my death.
494
00:34:01,420 --> 00:34:03,810
If Ethel could walk,
why would she pretend
495
00:34:03,820 --> 00:34:05,460
for so many years that she can't?
496
00:34:07,740 --> 00:34:09,610
Some people fake chronic illness.
497
00:34:09,620 --> 00:34:11,250
Why?
498
00:34:11,260 --> 00:34:13,090
It's a psychological condition.
499
00:34:13,100 --> 00:34:15,530
It's an illness itself.
500
00:34:15,540 --> 00:34:19,010
They crave attention from
doctors, hospitals, their family.
501
00:34:19,020 --> 00:34:20,890
But why would you kill your own son?
502
00:34:20,900 --> 00:34:22,410
And that Piotr?
503
00:34:22,420 --> 00:34:24,650
Because they were
threatening her facade.
504
00:34:24,660 --> 00:34:26,090
SID YELLS
505
00:34:26,100 --> 00:34:28,570
Piotr was helping Violet
to escape from her marriage,
506
00:34:28,580 --> 00:34:31,330
which meant Ethel would've
lost her household slave.
507
00:34:31,340 --> 00:34:33,690
And Wilf was going to
the police with evidence
508
00:34:33,700 --> 00:34:35,970
that the workers had been killed.
509
00:34:35,980 --> 00:34:38,050
And what about the workers?
Why kill them?
510
00:34:38,060 --> 00:34:41,530
They saw her out of bed.
They would have told her sons.
511
00:34:41,540 --> 00:34:42,900
SID YELLS
512
00:34:44,020 --> 00:34:45,060
Oh!
513
00:34:48,820 --> 00:34:50,060
Come on, piggies!
514
00:34:51,700 --> 00:34:53,250
Come on! It's not going to work.
515
00:34:53,260 --> 00:34:54,850
What you doing?
516
00:34:54,860 --> 00:34:57,450
Argh... Err...
517
00:34:57,460 --> 00:34:59,180
PIGS GRUNT AND SQUEAL
518
00:35:05,900 --> 00:35:07,250
CLATTERING
519
00:35:07,260 --> 00:35:08,820
PIG SQUEALS
520
00:35:17,300 --> 00:35:18,660
I hate pigs!
521
00:35:28,940 --> 00:35:30,650
Take a statement from Mrs Fernsley.
522
00:35:30,660 --> 00:35:32,850
But be gentle, she's in shock.
523
00:35:32,860 --> 00:35:34,890
I'll be questioning Officer Denham.
524
00:35:34,900 --> 00:35:36,250
Inspector!
525
00:35:36,260 --> 00:35:39,010
You have to find Ethel Fernsley.
She's the killer..
526
00:35:39,020 --> 00:35:40,890
If this is a stunt...
527
00:35:40,900 --> 00:35:44,130
You have to find her now.
You have to stop the execution.
528
00:35:44,140 --> 00:35:46,860
I'm leaving now, Father.
No more diversions!
529
00:35:48,220 --> 00:35:50,980
If Ethel's the murderer,
then I'm the next pope!
530
00:35:58,700 --> 00:36:00,050
Stay where you are!
531
00:36:00,060 --> 00:36:01,690
No! Get off me!
532
00:36:01,700 --> 00:36:04,010
You brute! She did it!
533
00:36:04,020 --> 00:36:07,050
She killed my Ivan!
534
00:36:07,060 --> 00:36:09,770
Ethel Fernsley, I'm arresting you
on suspicion of murder.
535
00:36:09,780 --> 00:36:12,530
You are not obliged to say anything,
unless you wish to do so.
536
00:36:12,540 --> 00:36:13,620
Get off me!
537
00:36:15,340 --> 00:36:18,260
Get your filthy hands off me!
538
00:36:19,340 --> 00:36:20,850
If you ever need me...
539
00:36:20,860 --> 00:36:21,940
SHE SPITS
540
00:36:24,020 --> 00:36:27,730
You dirty lie...
Don't you touch me, you pig!
541
00:36:27,740 --> 00:36:29,530
I hope you rot in hell!
542
00:36:29,540 --> 00:36:31,050
Thank you.
543
00:36:31,060 --> 00:36:35,690
Well. It would be ungracious of me
not to offer my congratulations.
544
00:36:35,700 --> 00:36:37,660
I imagine you'll be celebrating.
545
00:36:39,420 --> 00:36:42,850
Well, I'm pleased that Violet
and Charlie will be released.
546
00:36:42,860 --> 00:36:46,050
But Ethel is facing
a death sentence.
547
00:36:46,060 --> 00:36:48,170
So, nothing to celebrate there.
548
00:36:48,180 --> 00:36:50,570
Even for a self-confessed
mass murderer?
549
00:36:50,580 --> 00:36:53,410
Has she admitted everything?
She's admitted enough.
550
00:36:53,420 --> 00:36:55,380
We only needed one to send her down.
551
00:36:57,580 --> 00:37:02,140
So, which ones hasn't
she confessed to?
552
00:37:09,460 --> 00:37:11,060
Father?
553
00:37:12,060 --> 00:37:13,220
Father?
554
00:37:18,340 --> 00:37:20,730
I told you
you were going to marry us.
555
00:37:20,740 --> 00:37:23,890
We're here to set the date.
The sooner the better.
556
00:37:23,900 --> 00:37:27,340
Well, I'll get Mrs McCarthy
to consult the parish diary.
557
00:37:29,220 --> 00:37:33,490
Violet, before you marry,
you should make your confession.
558
00:37:33,500 --> 00:37:36,530
Actually, I've been meaning to.
559
00:37:36,540 --> 00:37:38,010
Are you free now?
560
00:37:38,020 --> 00:37:39,780
Now is as good a time as any.
561
00:37:41,340 --> 00:37:43,420
I'll leave you alone.
562
00:37:47,940 --> 00:37:49,930
This marriage.
563
00:37:49,940 --> 00:37:51,730
Is it what you really want?
564
00:37:51,740 --> 00:37:53,210
Of course.
565
00:37:53,220 --> 00:37:57,330
You're not doing it out of gratitude
or guilt, you do truly love him?
566
00:37:57,340 --> 00:37:59,060
More than anything.
567
00:38:03,020 --> 00:38:07,100
Only you still seem to carry
a shadow with you.
568
00:38:09,020 --> 00:38:11,060
I'm finally happy, Father.
569
00:38:12,900 --> 00:38:14,650
Trouble is,
570
00:38:14,660 --> 00:38:16,060
I don't deserve it.
571
00:38:17,540 --> 00:38:19,660
God has given me happiness.
572
00:38:20,700 --> 00:38:22,540
Is it wrong to enjoy it?
573
00:38:33,820 --> 00:38:36,330
Pray, Father, give your blessing,
for I have sinned.
574
00:38:36,340 --> 00:38:38,410
It's been three days
since my last confession.
575
00:38:38,420 --> 00:38:39,900
Go on, my child.
576
00:38:41,140 --> 00:38:42,540
I have...
577
00:38:44,300 --> 00:38:46,460
..made false representation.
578
00:38:48,380 --> 00:38:50,010
You have lied?
579
00:38:50,020 --> 00:38:51,620
To you, Father.
580
00:38:52,740 --> 00:38:55,340
I have broken a commandment.
581
00:38:56,500 --> 00:38:58,100
Tell me.
582
00:38:59,740 --> 00:39:01,940
I killed my husband, Father.
583
00:39:03,260 --> 00:39:04,420
I know.
584
00:39:06,060 --> 00:39:08,130
But it needed to be said,
585
00:39:08,140 --> 00:39:10,490
for God's ears, not mine.
586
00:39:10,500 --> 00:39:12,490
How did you know?
587
00:39:12,500 --> 00:39:14,820
Ethel's evidence against you.
588
00:39:15,860 --> 00:39:19,130
She'd refused to back down,
even when it proved that
589
00:39:19,140 --> 00:39:20,890
she wasn't handicapped.
590
00:39:20,900 --> 00:39:23,770
And then, when I found out that
591
00:39:23,780 --> 00:39:25,970
Ivan's death was the only one
592
00:39:25,980 --> 00:39:27,450
she didn't confess to.
593
00:39:27,460 --> 00:39:29,340
Why didn't you hand me in?
594
00:39:31,460 --> 00:39:36,020
Facing death did not convince you
to seek peace with God.
595
00:39:37,020 --> 00:39:40,810
But looking forward to a life of...
596
00:39:40,820 --> 00:39:43,890
perhaps undeserved happiness
597
00:39:43,900 --> 00:39:46,100
has brought you closer to him.
598
00:39:47,100 --> 00:39:48,740
I did a terrible thing.
599
00:39:50,060 --> 00:39:53,130
But Ivan was a terrible man.
600
00:39:53,140 --> 00:39:55,380
I didn't deserve to die for it.
601
00:39:56,660 --> 00:39:59,060
I know how savagely he beat you.
602
00:40:01,460 --> 00:40:05,410
When I said I was innocent,
Father, I meant it.
603
00:40:05,420 --> 00:40:06,900
And Charlie?
604
00:40:07,980 --> 00:40:09,460
Does he know the truth?
605
00:40:10,620 --> 00:40:12,020
SOBBING: No.
606
00:40:15,380 --> 00:40:18,930
If you think that Charlie
wouldn't marry you
607
00:40:18,940 --> 00:40:20,900
if he knew what you'd done...
608
00:40:22,220 --> 00:40:25,940
..how can you marry him
while keeping him in the dark?
609
00:40:27,460 --> 00:40:30,730
Father, God has given me back
my life back for a reason.
610
00:40:30,740 --> 00:40:32,970
I agree.
611
00:40:32,980 --> 00:40:35,410
Father, I love him.
612
00:40:35,420 --> 00:40:38,180
You have to marry us, please!
613
00:40:39,860 --> 00:40:41,460
Of course I'll marry you!
614
00:40:42,660 --> 00:40:46,540
I'll do whatever you think
is the right thing.
615
00:40:55,980 --> 00:40:59,180
Father Brown, do the honours!
616
00:41:04,940 --> 00:41:06,850
Ta-da!
617
00:41:06,860 --> 00:41:09,900
See, I caught him in the end, Father.
Hunted him down.
618
00:41:11,980 --> 00:41:14,170
I don't know what to say.
619
00:41:14,180 --> 00:41:15,330
I do.
620
00:41:15,340 --> 00:41:17,170
It's you, can't you see?
621
00:41:17,180 --> 00:41:19,290
Cunning, wily.
622
00:41:19,300 --> 00:41:21,090
More wily than my mother, anyhow.
623
00:41:21,100 --> 00:41:23,370
There's not a lot of people
who can say that.
624
00:41:23,380 --> 00:41:25,580
Thank you, Father.
625
00:41:28,500 --> 00:41:31,450
Tell him to take
that thing with him!
626
00:41:31,460 --> 00:41:34,130
I'm not going to look
a gift fox in the mouth.
627
00:41:34,140 --> 00:41:35,460
Was that...
628
00:41:36,580 --> 00:41:39,690
Oh! That's actually
a good likeness.
629
00:41:39,700 --> 00:41:42,610
I must dash.
I'm just dropping this by.
630
00:41:42,620 --> 00:41:44,730
Would you? Oh... Thank you.
631
00:41:44,740 --> 00:41:47,900
A first edition of
my published novella.
632
00:41:51,620 --> 00:41:53,090
Well, I'm flattered.
633
00:41:53,100 --> 00:41:54,650
I shall look forward to reading
634
00:41:54,660 --> 00:41:57,090
the investigations
of Reverend Green.
635
00:41:57,100 --> 00:41:59,610
I got the telephone call
just after Ethel's story
636
00:41:59,620 --> 00:42:00,930
appeared in the paper.
637
00:42:00,940 --> 00:42:04,210
My blow to the head in
the pursuit of justice
638
00:42:04,220 --> 00:42:05,970
was the icing on the cake.
639
00:42:05,980 --> 00:42:08,460
They offered me a publishing deal.
640
00:42:09,460 --> 00:42:10,980
Only cost £100!
641
00:42:12,500 --> 00:42:14,690
Would it be very unchristian of me
642
00:42:14,700 --> 00:42:18,140
to mention that they are
supposed to pay her?
643
00:42:19,140 --> 00:42:21,730
Oh! Now, Father,
if I'm not mistaken,
644
00:42:21,740 --> 00:42:23,450
there's somewhere you need to be.
645
00:42:23,460 --> 00:42:25,170
Would you?
646
00:42:25,180 --> 00:42:26,580
Father.
647
00:42:27,780 --> 00:42:30,410
Shouldn't you be...dressed,
or something?
648
00:42:30,420 --> 00:42:31,820
Come inside.
649
00:42:35,140 --> 00:42:40,940
ORGAN PLAYS
650
00:42:48,460 --> 00:42:49,850
I don't understand.
651
00:42:49,860 --> 00:42:52,290
I'm sorry. She's not coming.
652
00:42:52,300 --> 00:42:54,690
But she has to, she promised.
653
00:42:54,700 --> 00:42:57,050
She loves me. I know.
654
00:42:57,060 --> 00:42:59,380
Charlie, she must have her reasons.
655
00:43:00,420 --> 00:43:02,730
Where is she? I'll talk her round.
656
00:43:02,740 --> 00:43:04,930
Get your things on,
you're going to marry us.
657
00:43:04,940 --> 00:43:07,530
Maybe later than we thought,
but you will.
658
00:43:07,540 --> 00:43:09,140
That might be difficult.
659
00:43:10,500 --> 00:43:12,210
Why?
660
00:43:12,220 --> 00:43:13,380
Where is she?
661
00:43:15,620 --> 00:43:17,740
Violet has asked me to tell you...
662
00:43:19,460 --> 00:43:23,010
..that God has given her her life
back for a reason.
663
00:43:23,020 --> 00:43:25,580
ORGAN PLAYS
49031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.